Operators Instructions Boltec Mc, Lc Mk 7b

  • Uploaded by: marcelo espinoza
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Operators Instructions Boltec Mc, Lc Mk 7b as PDF for free.

More details

  • Words: 32,988
  • Pages: 201
Loading documents preview...
Atlas Copco Boltec MC, LC Mk 7B Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2335 05c 2011-03

REGLAS DE SEGURIDAD Antes de poner en marcha hay que leer detenidamente todas las instrucciones. Se debe prestar atención especial a la información que se encuentra al lado de este símbolo. Sólo se pueden usar piezas originales de Atlas Copco. 1250 0071 04

© Copyright 2011, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda prohibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB SE-70191 Örebro, Sweden

Seguridad

Seguridad Comentario .............................................................................................................. 5

3

Seguridad

4

Seguridad

Comentario Nota Lea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5

Seguridad

6

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento 1. Datos técnicos ........................................................................................................ 15 Boltec MC y MD ................................................................................................... 15 Boltec LC y LD ..................................................................................................... 15 Letrero de datos ..................................................................................................... 16 Contenido del letrero de datos .......................................................................... 16 Colocación ........................................................................................................ 17 2. Colocación de los componentes ............................................................................. 18 Componentes principales del equipo perforador................................................... 18 3. Ámbitos de utilización ........................................................................................... 20 Generalidades ........................................................................................................ 20 4. Control diario ......................................................................................................... 21 Generalidades ........................................................................................................ 21 Puntos de control ................................................................................................... 21 Mantenimiento diario ............................................................................................ 22 Puntos de mantenimiento.................................................................................. 22 Barrido .............................................................................................................. 22 Letreros ............................................................................................................. 22 Dispositivo de parada de emergencia ............................................................... 22 Extintor de incendios manual ........................................................................... 23 Sistema de extinción de incendios (opcional) .................................................. 23 Equipamiento de empernado ............................................................................ 23 Rotor percutor, opcional ................................................................................... 24 Swellex (opcional) ............................................................................................ 24 COP 1025.......................................................................................................... 24 Dispositivo de avance ....................................................................................... 24 Paquete de accionamiento del dispositivo de avance ....................................... 24 Brazo BUT 35................................................................................................... 25 Portabarrena ...................................................................................................... 25 Portabarrena intermedio.................................................................................... 25 Brazo percutor .................................................................................................. 25 Dispositivo de giro BHR 30 ............................................................................. 25 Resalte............................................................................................................... 25 Sistema hidráulico ............................................................................................ 25 Compresor GAR 5 y GAR 30........................................................................... 26 Sistema de agua ................................................................................................ 26 Tambor .............................................................................................................. 26 Motor diésel Deutz TD 2013 ............................................................................ 26 Brazo de posicionamiento de malla .................................................................. 27 5. Mando, conducción ................................................................................................ 28 Desconectador de la batería................................................................................... 28 Puesto de conducción, vista general...................................................................... 29

7

Instrucciones de funcionamiento Puesto de conducción ............................................................................................ 30 Panel de conducción .............................................................................................. 30 Funciones del panel de conducción ....................................................................... 31 Panel hidráulico ..................................................................................................... 34 Funciones del panel hidráulico .............................................................................. 35 Panel eléctrico........................................................................................................ 37 Funciones del panel eléctrico ................................................................................ 37 Mando doble para los tambores............................................................................. 38 Calefactor A35....................................................................................................... 39 6. Desplazamiento ...................................................................................................... 40 Medio ambiente ..................................................................................................... 40 Antes del arranque del motor diesel ...................................................................... 40 Puesta en marcha del motor diesel ........................................................................ 41 Antes del desplazamiento ...................................................................................... 42 Control de los frenos.............................................................................................. 42 Control del funcionamiento, frenos de estacionamiento, sistema de detección de carga.................................................................................................................. 42 Control del funcionamiento, frenos de servicio................................................ 43 Desplazamiento ..................................................................................................... 45 Seguridad .......................................................................................................... 45 Desplazamiento................................................................................................. 46 Aparcamiento......................................................................................................... 46 Manejo, sistema hidráulico.................................................................................... 47 Panel de conducción y panel hidráulico ........................................................... 47 Brazo, unidad de empernado, posicionamiento de malla y plataforma de servicio48 Patas de apoyo .................................................................................................. 48 Techo de protección .......................................................................................... 48 Tambor de cable................................................................................................ 48 Extracción del cable ..................................................................................... 49 Enrollamiento del cable................................................................................ 49 Tambor de manguera......................................................................................... 50 Desplegado de la manguera ......................................................................... 51 Enrollamiento de la manguera ..................................................................... 51 7. Sistema eléctrico .................................................................................................... 53 Seguridad ............................................................................................................... 53 Armario eléctrico, IEC .......................................................................................... 53 Lado delantero del armario eléctrico ................................................................ 53 Lámparas, botones y ruptores ........................................................................... 54 Armario eléctrico, EE.UU. .................................................................................... 55 Lado delantero del armario eléctrico ................................................................ 55 Lámparas, botones y ruptores ........................................................................... 55 Reposición de la parada de emergencia................................................................. 56 8. Unidad de maniobra, perforación/empernado ........................................................ 57 Vista general .......................................................................................................... 57 Pantalla ................................................................................................................. 58

8

Instrucciones de funcionamiento Botones de la pantalla. ...................................................................................... 58 Botones ............................................................................................................. 59 Palancas ............................................................................................................ 62 Mando a distancia.................................................................................................. 63 Seguridad .......................................................................................................... 63 Vista general ..................................................................................................... 63 9. Sistema de control .................................................................................................. 64 RCS........................................................................................................................ 64 Menús de operario ................................................................................................. 64 Introducción ...................................................................................................... 64 Menú principal.................................................................................................. 65 D1.1 Perforación............................................................................................... 66 D1.2 Inyección.................................................................................................. 67 Empernado sin inyección D1.2.1 ................................................................. 67 Inyección de cartuchos D1.2.2..................................................................... 67 Inyección de cemento D1.2.3....................................................................... 69 D1.3 Empernado ............................................................................................... 70 D1.3.1........................................................................................................... 70 D1.3.2........................................................................................................... 71 D1.3.3........................................................................................................... 73 D1.3.4........................................................................................................... 74 D1.3.5........................................................................................................... 75 D3 Parámetros .................................................................................................. 76 D3.1 Equipo perforador ............................................................................... 77 D3.2 Perforación .......................................................................................... 78 D3.3 Empernado .......................................................................................... 79 D3.4 Inyección ............................................................................................. 80 Otros menús de selección directa ..................................................................... 81 D5 Estadística ................................................................................................... 81 M1.1 Módulos................................................................................................... 82 M1.2 Palancas................................................................................................... 83 M1.3 Supervisores ............................................................................................ 84 M1.3.1 Otros supervisores ................................................................................ 85 M2.1 Registro de eventos ................................................................................. 85 M2.2 Guardar registro ...................................................................................... 86 Memoria USB .............................................................................................. 86 Puesta en marcha del sistema de regulación.......................................................... 87 Reinicio del sistema de regulación ........................................................................ 88 Restablecimiento tras parada de emergencia......................................................... 88 Supervisión del sistema ......................................................................................... 89 Descripción ....................................................................................................... 89 Niveles de información de la barra indicadora ................................................. 90 Símbolos de la barra indicadora ....................................................................... 90 Símbolos de indicación de la opción Unidad de cemento ............................... 91 10. Posicionamiento ................................................................................................... 93 Equipo de posicionamiento ................................................................................... 93

9

Instrucciones de funcionamiento Panel del operador ................................................................................................. 94 Seguridad .......................................................................................................... 94 Vista general ..................................................................................................... 94 Maniobra................................................................................................................ 95 Seguridad .......................................................................................................... 95 Accionamiento diesel........................................................................................ 95 Activar y desactivar el brazo ............................................................................ 96 Elevación y giro del brazo ................................................................................ 96 Rotación y desplazamiento de avance .............................................................. 97 Cilindro de basculación y telescopio de brazo.................................................. 98 Inyección de manguera de cartucho.................................................................. 99 Posición de transporte ..................................................................................... 100 11. Perforación y empernado.................................................................................... 101 Medio ambiente ................................................................................................... 101 Unidad percutora ................................................................................................. 101 Inyección de manguera de cartucho .................................................................... 103 Medidas antes de la perforación y empernado .................................................... 104 Conecte la electricidad.................................................................................... 104 Batería ........................................................................................................ 104 Red eléctrica............................................................................................... 104 Sistema de control ...................................................................................... 105 Acople el agua ................................................................................................ 105 Colocación ...................................................................................................... 105 Llenado del cargador de pernos ...................................................................... 106 Controlar ......................................................................................................... 108 Insertar los cartuchos en el cargador de cartuchos.......................................... 108 Funciones de palanca y modos operacionales ..................................................... 108 Selección de modo operacional ...................................................................... 109 Modo manual y modo automático .................................................................. 110 Funciones de palanca durante la perforación.................................................. 111 Funciones de palanca en la inyección de cartuchos........................................ 113 Funciones de palanca durante el empernado .................................................. 114 Ajustes ................................................................................................................. 116 Perforación & percusión...................................................................................... 117 Seguridad ........................................................................................................ 117 Perforado de orificios...................................................................................... 118 Panel del operador...................................................................................... 118 Perforado de orificios................................................................................. 119 Dosificación de agua .................................................................................. 120 Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 120 Perturbaciones en el funcionamiento .............................................................. 121 Cambio de la broca contra la pared de la roca ................................................ 121 Control durante la perforación y empernado .................................................. 121 Perforadora................................................................................................. 121 Unidad percutora........................................................................................ 122 Presión y caudal ......................................................................................... 122 Aceite de lubricación y aceite hidráulico ................................................... 122

10

Instrucciones de funcionamiento Mangueras y acoplamientos....................................................................... 122 Inyección de cartuchos............................................................................... 123 Swellex....................................................................................................... 123 Split Set ...................................................................................................... 123 Instalación de perno............................................................................................. 123 Perno de expansión ......................................................................................... 123 Instalación de perno ................................................................................... 123 Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 124 Perno Swellex ................................................................................................. 126 Seguridad ................................................................................................... 126 Medidas antes de la instalación del perno Swellex.................................... 126 Instalación de perno ................................................................................... 127 Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 129 Splitset ............................................................................................................ 129 Instalación de perno ................................................................................... 129 Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 130 Splitwedge ...................................................................................................... 131 Instalación de perno ................................................................................... 131 Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 132 Perno de leva de moldeado por resina ............................................................ 133 Seguridad ................................................................................................... 133 Inyección, cargar los cartuchos a mano. .................................................... 133 Inyección con cargador de cartuchos ......................................................... 135 Instalación de perno ................................................................................... 137 Empernado con BIC................................................................................... 139 Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 139 Perno de leva de moldeado por cemento ........................................................ 140 Instalación de perno ................................................................................... 140 Opción Soporte de perno............................................................................ 141 Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 142 En caso de interrupción.............................................................................. 142 Medidas después de la perforación y empernado................................................ 142 Equipo de inyección ....................................................................................... 142 Limpieza de la manguera y boquilla de inyección..................................... 142 Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación ........................................ 142 12. Posicionamiento de malla (opcional) ................................................................. 143 Grúa de posicionamiento de malla ...................................................................... 143 Datos técnicos...................................................................................................... 143 Panel del operador ............................................................................................... 144 Vista general ................................................................................................... 144 Palancas ............................................................................................................... 145 Movimientos con la palanca derecha.............................................................. 145 Movimientos con la palanca izquierda ........................................................... 146 13. Navegac.............................................................................................................. 147 Introducción......................................................................................................... 147 D4 Navegación .................................................................................................... 147

11

Instrucciones de funcionamiento Una vez finalizada la navegación ................................................................... 148 Registro de datos de planificación....................................................................... 149 Registra por CCI ............................................................................................. 149 Navegación de estación total ............................................................................... 151 Estación total................................................................................................... 151 Ámbitos de utilización ............................................................................... 151 Rayos láser ................................................................................................. 151 Introducción ............................................................................................... 151 Manejo........................................................................................................ 151 Contenido del estuche ................................................................................ 152 Componentes de la estación total............................................................... 153 Panel de mandos......................................................................................... 154 Mango de radio .......................................................................................... 155 Cambio de batería ...................................................................................... 156 Antes de la navegación ................................................................................... 157 Datos de planificación................................................................................ 157 Información sobre puntos fijos................................................................... 157 Navegación con estación total ........................................................................ 157 Medidas preparatorias ................................................................................ 157 Colocación.................................................................................................. 159 Navegación de equipo perforador .............................................................. 160 Fin de la navegación................................................................................... 161 Gestión de fallos ............................................................................................. 162 14. ABC Basic.......................................................................................................... 166 Introducción......................................................................................................... 166 Indicación de ángulo ....................................................................................... 166 Visualización de distancia............................................................................... 168 Indicación de ángulo............................................................................................ 170 Indicación de ángulos ..................................................................................... 170 15. ABC Regular ...................................................................................................... 174 Introducción......................................................................................................... 174 Condiciones ......................................................................................................... 174 Menús de trabajo ................................................................................................. 174 D2 Vista de pernos............................................................................................... 175 Hileras de pernos ............................................................................................ 175 Ventana superior, vista superior ...................................................................... 175 Ventana inferior, vista frontal.......................................................................... 176 Símbolos ......................................................................................................... 176 D2.1 Configuración, vista de pernos ................................................................... 178 D3 Parámetros ..................................................................................................... 179 16. Plataforma servicio............................................................................................. 180 Ámbitos de utilización......................................................................................... 180 Seguridad ............................................................................................................. 181 Maniobra desde el panel de operario................................................................... 183 Panel de maniobra........................................................................................... 183

12

Instrucciones de funcionamiento Activación de la plataforma de servicio ......................................................... 183 Maniobra......................................................................................................... 184 Funciones ................................................................................................... 184 Elevación, descenso y giro lateral.............................................................. 184 Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto .................. 185 Maniobra desde el cesto ...................................................................................... 186 Panel de maniobra........................................................................................... 186 Activar/desactivar la plataforma de servicio .................................................. 186 Activar........................................................................................................ 186 Desactivar................................................................................................... 186 Maniobra......................................................................................................... 186 Funciones ................................................................................................... 186 Elevación, descenso y giro lateral.............................................................. 187 Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto .................. 187 Parada de emergencia .......................................................................................... 188 En caso de parada de emergencia ................................................................... 188 Maniobra de emergencia................................................................................. 188 En caso de parada de emergencia accidental en la plataforma de servicio 188 En caso de corte de potencia en los motores eléctricos principales........... 189 En caso de corte de corriente y avería del motor diésel............................. 189 Posición de transporte y aparcamiento ................................................................ 190 17. Perforación de empalme..................................................................................... 192 Posiciones de perforadora.................................................................................... 192 Panel del operador ............................................................................................... 193 Botones ........................................................................................................... 194 Maniobra.............................................................................................................. 195 Seguridad ........................................................................................................ 195 Perforación de empalme con BSH 110........................................................... 195 Perforación y empalmado .......................................................................... 195 Recogida de las varillas de perforación ..................................................... 196 Perforación de empalme y medición de la profundidad de barreno .......... 197 18. Climatizador....................................................................................................... 198 Generalidades ...................................................................................................... 198 Panel de maniobra ............................................................................................... 198 Sugerencias.......................................................................................................... 199 Con alta temperatura circundante ................................................................... 199 Si la cabina se empaña .................................................................................... 199 Ventilador eléctrico de calefacción de cabina ..................................................... 199 19. Elevación/basculación de cabina........................................................................ 200 Maniobra.............................................................................................................. 200

13

Instrucciones de funcionamiento

14

Instrucciones de funcionamiento 1. Datos técnicos

1. Datos técnicos Boltec MC y MD Nota A continuación presentamos un compendio de los datos, para una información más detallada, sírvanse consultar las instrucciones de mantenimiento. Longitud Ancho Altura, equipo perforador con techo de protección Altura, equipo perforador con cabina, estándar Peso Potencia de motor diésel instalado, con motor de 4 cil. Potencia de motor diésel instalado, con motor de 6 cil. Potencia eléctrica instalada Tensión Frecuencia Ángulos de inclinación permitidos

Estabilidad Temperatura circundante

12.4-14.5m 2.25m excepto portaperno 2.23-2.97m 3.00m Vea el letrero de datos 120 kW 173 kW Vea el letrero de datos Vea el letrero de datos Vea el letrero de datos Vea Seguridad, Requisitos de estabilidad del equipo perforador, Requisitos de Atlas Copco. Cumple CEN 0 a +40°C

Boltec LC y LD Nota A continuación presentamos un compendio de los datos, para una información más detallada, sírvanse consultar las instrucciones de mantenimiento. Longitud* Ancho, estándar Altura, equipo perforador con techo de protección Altura, equipo perforador con cabina, estándar Altura, equipo perforador con cabina, opcional Peso Potencia de motor diésel instalado, con motor de 4 cil.

13,2-17,2m 2,5 m 2,3-3m 3,1 m 3,1-3,5 m Vea el letrero de datos 120 kW

15

Instrucciones de funcionamiento 1. Datos técnicos

Potencia de motor diésel instalado, con motor de 6 cil. Potencia eléctrica instalada Tensión Frecuencia Ángulos de inclinación permitidos

Estabilidad Temperatura circundante

173 kW Vea el letrero de datos Vea el letrero de datos Vea el letrero de datos Vea Seguridad, Requisitos de estabilidad del equipo perforador, Requisitos de Atlas Copco. Cumple CEN 0 a +40°C

Letrero de datos Contenido del letrero de datos El equipo perforador está equipado con un letrero de datos. El letrero de datos contiene los datos siguientes. • • • • • • • •

Nombre de producto Tipo de producto Número de serie Potencia del motor diesel instalado Potencia eléctrica instalada Tensión nominal Frecuencia nominal Peso bruto

Del letrero de datos también se desprende si el equipo perforador está aprobado según CE.

16

Instrucciones de funcionamiento 1. Datos técnicos

1250 0243 78

Colocación

Bo

ltec

LD

Figura: Colocación de placa de fabricante (A)

17

Instrucciones de funcionamiento 2. Colocación de los componentes

2. Colocación de los componentes Componentes principales del equipo perforador 6

a

b

5

4

7 a b

3 2 1 10

8

9 Figura: Componentes principales del equipo perforador 1 2 3 4 5 6a 6b 7a 7b 8

18

Herramienta de empernado Perforadora Br. Unidad percutora Cargador de pernos Brazo de posicionamiento de malla (opcional) Plataforma de servicio (opcional) Techo de protección Cabina Tambor de cable

Instrucciones de funcionamiento 2. Colocación de los componentes 9 10

Pata de apoyo trasera Pata de apoyo delantera

19

Instrucciones de funcionamiento 3. Ámbitos de utilización

3. Ámbitos de utilización Generalidades El equipo perforador y equipamiento periférico han sido diseñados exclusivamente para la perforación de barrenos en túneles y minas y la instalación de pernos en rocas. Todas las demás áreas de aplicación se consideran como inapropiadas. Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son: • elevación y transporte de cargas y personas • soporte de objetos • transporte de rocas Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabilidad del fabricante. • Es de la mayor importancia que el usuario haya leido y entendido las instrucciones de operador, las instrucciones de mantenimiento y las instrucciones de reparación, así como los esquemas de mantenimiento. • El equipo perforador y sus dispositivos periféricos sólo deberán utilizarlos, mantenerlos y repararlos personal bien familiarizado con el equipo y sus peligros. • Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico. • El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las modificaciones realizadas por cuenta propia en el equipo perforador.

20

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

4. Control diario Generalidades Nota Para poder aprovechar de una manera óptima el equipo perforador y su equipo, es de la mayor importancia que el mantenimiento diario se realice siguiendo nuestras recomendaciones. El objetivo a lograr con un control diario del equipo perforador es: • • • • • •

encontrar averías en fase temprana facilitar la realización del servicio posibilitar planificar con antelación el mantenimiento y la renovación evitar costosas averías secundarias evitar paradas operacionales evitar lesiones personales

Nota No maniobre el equipo perforador y su equipo hasta que todas las incorrecciones hayan sido reparadas.

Puntos de control Nota Tan pronto como se descubra una avería, anótela e informe sobre la misma al personal de mantenimiento. • • • • • • •

Comience siempre realizando una inspección del contorno de la máquina. Controle los dispositivos de seguridad Controle las mangueras y los cables Controle los niveles de aceite Controle los puntos de lubricación. Compruebe que no existan fugas o desgaste. Preste atención a las posibles incorrecciones en el funcionamiento de los mandos de maniobra.

21

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

Mantenimiento diario Puntos de mantenimiento. Los puntos de mantenimiento referidos en las tablas siguientes se muestran en Esquema de mantenimiento, Horas de motor eléctrico/Horas de motor diésel, Figuras de componentes.

Barrido El equipo perforador debe enjuagarse al menos una vez al día, ya que es importante eliminar p.ej. los detritus de perforación, la resina y los restos de cemento. Es especialmente importante mantener limpios el equipamiento de empernado, el brazo y el equipamiento de cementado (opcional).

Letreros Punto de control Objeto de control Letreros del equipo perforador

Medidas a tomar Controlar que los letreros estén en su lugar y sean legibles. Limpiar todos los letreros en los casos necesarios. En lo que respecta a la colocación y número de artículo de los letreros, ver el catálogo en vigor de piezas de repuesto.

Dispositivo de parada de emergencia Punto de control Objeto de control Dispositivo de parada de emergencia

22

Medidas a tomar Controlar el funcionamiento de todos los dispositivos de parada de emergencia. Para la colocación de los dispositivos de parada de emergencia, ver bajo seguridad Parada de emergencia.

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

Extintor de incendios manual Objeto de control

Medidas a tomar

Extintor de incendios manual

Controlar que el indicador esté en el campo verde.

Extintor de incendios manual

Controlar que estén intactos los precintados y que el servicio haya sido realizado en el tiempo prescrito.

Extintor de incendios manual

Controlar que no estén dañados los extintores y sus soportes.

0

OK

OK

0

Punto de control

Sistema de extinción de incendios (opcional) Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

Disparador

Compruebe que los pasadores de bloqueo de los accionadores estén colocados y el precinto intacto.

Boquillas

Compruebe que las boquillas estén limpias y las caperuzas de protección (1) montadas.

Sistema de mangueras

Compruebe que los acoplamientos (2) estén correctamente apretados. Compruebe que las mangueras estén íntegras y que todas las fijaciones de manguera se hallen bien sujetas con pernos o soldadura.

Unidad central

Compruebe que el sistema esté en marcha y que no se haya encendido ninguna indicación de fallo, vea instrucciones de mantenimiento Equipo de extinción de incendios .

2 1

Equipamiento de empernado Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

Información general

Superficies de deslizamiento

Enjuague con agua

Información general

Mangueras

Controlar las fugas y los daños.

23

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

Rotor percutor, opcional Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

1

Lubricar.

Racor de lubricación

Swellex (opcional) Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

Mandril Swellex

Compruebe los retenes. En caso necesario, cámbielos.

Mandril Swellex

Controlar pares

Bomba Swellex

Limpie el tamiz de agua. Vea las instrucciones de mantenimiento Swellex/Subcomponentes

COP 1025 Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar Ver instrucciones de mantenimiento aparte 9852 0454

Uniones de los pernos

Controlar el apriete.

Acumulador

Comprobar el apriete

Lubricación por aire

Comprobar el peralte

Adaptador

Comprobar los daños y el desgaste

Dispositivo de avance Punto de control Objeto de control Superficies de deslizamiento y piezas deslizantes

Medidas a tomar Limpie las superficies de deslizamiento.

Paquete de accionamiento del dispositivo de avance Punto de control Objeto de control

24

Medidas a tomar

4 racores de lubricación en los cilindros del tensor de cadena

Lubricar con grasa

3 racores de lubricación en el piñón inversor

Lubricar con grasa

Cadena

Compruebe el nivel de desgaste y el elongación

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

Brazo BUT 35 Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

-

Controlar y reparar los daños y fugas.

Todo el brazo

Portabarrena Punto de control Objeto de control Rácores de lubricación

Medidas a tomar En caso necesario, lubrique.

Portabarrena intermedio Puntos de control

Objeto de control

Medidas a tomar

-

6 racores de lubricación

Lubricar con grasa

Brazo percutor Puntos de control

Objeto de control

Medidas a tomar

-

7 racores de lubricación

Lubricar con grasa

Dispositivo de giro BHR 30 Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

-

Limpiar

Dispositivo de giro, completo

Resalte Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

1

Comprobar y cambiar la clavija en caso necesario.

Resalte

Sistema hidráulico Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

1

Depósito de aceite hidráulico

Controlar el nivel de aceite en la mirilla de nivel de aceite.

2

Filtro de aceite de retorno

Controlar la obturación, ver el panel de maniobra.

-

Mangueras hidráulicas

Controlar las fugas.

25

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

-

Controlar el nivel del aceite.

Depósito de aceite lubricante ECL

Compresor GAR 5 y GAR 30 Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

104

Recipiente de aire

Controlar el nivel de aceite en el recipiente de aire.

6

Filtro de aire

Controlar el estado del filtro de aire y cambiarlo en los casos necesarios.

Sistema de agua Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

5

Limpiar el colador. Ver las instrucciones de mantenimiento sistema de agua: Limpieza del filtro de agua.

Filtro de agua

Tambor Punto de control Objeto de control

-

Medidas a tomar

Engranaje

Controlar el nivel del aceite. Ver las instrucciones de mantenimiento Tambores: Engranaje del tambor.

Conexiones de manguera

Controlar las fugas.

Motor diésel Deutz TD 2013 Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

1

Nivel ac.

Controlar el nivel de aceite. Ver las instrucciones de mantenimiento Motor.

-

Refrigerante

Controlar el nivel. En los casos necesarios, llenar con la concentración de refrigerante correcta para la temperatura actual. Ver las instrucciones de mantenimiento Motor.

-

Estanqueidad del motor

Control visual de fugas.

26

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

Brazo de posicionamiento de malla Tabla: Medidas, brazo de posicionamiento de malla Punto de control Objeto de control

Medidas a tomar

-

Unión roscada, garra de malla

Controlar el apriete y reparar en los casos necesarios.

-

Sistema hidráulico

Controlar las fugas.

-

Cilindros hidráulicos

Controlar los daños en las barras de émbolo y en los cilindros.

27

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción

5. Mando, conducción

1250 0230 79

Desconectador de la batería

Figura: Desconectador de la batería 0 1

28

Desactivado Activado

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción

Puesto de conducción, vista general A

B

C

1250 0270 38

D

Figura: Puesto de conducción, vista general A B C D E

Panel de mandos, climatizador Panel hidráulico (A71) de tambores, patas de apoyo, etc. Panel eléctrico (A74) de alumbrado de trabajo e interior Panel de conducción (A70) Panel (A76) del sistema RCS on/off y reflector

29

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción

1250 0269 14

Puesto de conducción

Figura: Puesto de conducción 1 2 3 4

Pedal del freno Palanca para intermitentes (opción) Palanca para el ajuste del panel de conducción Pedal del acelerador

Panel de conducción H209 H202 H200 H205 H210 S138 H203 H220 H204 H219 H207 H201 H208 H206 H245 S186 S141 S139

S145

S137 S274 S309 S178

1250 0264 48

P110

S136 S157

S305

Figura: Panel de conducción

30

S133:2

P111

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción

Funciones del panel de conducción Tabla: Lámparas del panel de conducción Función

Descripción

H200

Lámpara de indicación de precalentamiento de las bujías de incandescencia.

Cuando se gira la llave de arranque a la posición 1, la lámpara se enciende si el precalentamiento de las bujías de incandescencia es necesario.

1250 0238 36

Denominación

Lámpara de indicación de carga Durante el funcionamiento normal, la lámpara de la batería. deberá permanecer apagada e indicar así que se carga la batería. La lámpara se enciende cuando la llave de encendido se encuentra en la posición de encendido. Si la lámpara se enciende durante la conducción, sírvase ponerse en contacto con el personal de mantenimiento.

H202

Si la presión es demasiado baja, se enciende la Lámpara de indicación para la presión del aceite de lubricación lámpara y se aplica el freno de estacionamiento. De ser así, apagar inmediatamente el motor y del motor diesel. remediar la causa. Contactar el personal de mantenimiento.

1250 0238 28

H201

Lámpara de indicación para el nivel de aceite hidráulico

La lámpara se enciende si el nivel del depósito hidráulico es muy bajo. Si se enciende la lámpara, llenar inmediatamente con aceite hidráulico. El operador recibirá otra advertencia en la pantalla del panel de control.

Lámpara de indicación de la temperatura del motor.

Esta lámpara se enciende cuando la temperatura del motor es demasiado alta. Si la lámpara se enciende durante la conducción, se deberá desconectar inmediatamente el motor y solicitar la asistencia del personal de mantenimiento.

Lámpara de indicación de temperatura, transmisión.

En caso de temperatura excesiva del aceite, se enciende la lámpara y el freno de estacionamiento se acciona. Contacte con el personal de mantenimiento.

1250 0169 09

H203

1250 0238 29

H204

1250 0238 30

H205

Lámpara indicadora del freno de Si el freno está aplicado, la lámpara se enciende. estacionamiento.

1250 0238 32

H206

1250 0169 52

H207

Lámpara de indicación del monitor del filtro de aire, motor diesel

Si el filtro de aire del motor diesel está obturado, la lámpara se enciende. Contactar el personal de mantenimiento para cambiar el filtro.

31

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción Función

Descripción

H208

Lámpara indicadora de presión hidráulica, frenos.

La lámpara se enciende si la presión de frenos es demasiado baja. (Sin presión hidráulica se aplican los frenos). Detenga el equipo perforador y póngase en contacto con el personal de servicio.

Lámpara de indicación de tambor de cable.

No se utiliza en equipos perforadores hidráulicosdiesel.

Lámpara indicadora de nivel de agua refrigerante.

Si el nivel de refrigerante del sistema de refrigeración del motor es muy bajo, la lámpara se enciende. Contactar al personal de mantenimiento.

Lámpara indicadora de presión hidráulica de la transmisión.

Si la presión de la transmisión es muy baja, se enciende la lámpara y se acciona el freno de estacionamiento. Contacte con el personal de mantenimiento.

Lámpara de indicación de zumbador de motor diesel

Consulte el manual del motor Deutz para más información.

1250 0238 31

Denominación

1250 0169 10

H209

1250 0238 33

H210

1250 0238 34

H219

1250 0238 35

H220

Tabla: Mandos del panel de conducción Función

Descripción

P110

Contador horario

Muestra el tiempo de funcionamiento del motor diesel.

Indicador de depósito

Muestra el volumen de combustible.

Prueba de lámparas

Presionar el botón para controlar las lámparas del panel.

1250 0116 31

Denominación

1250 0116 32

P111

1250 0238 38

S178

32

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción Función

Descripción

S133:2

Parada de emergencia

Detiene el motor diesel y toda la operación del equipo perforador. Acciona el freno de estacionamiento.

Desactivación de la posición límite del tambor del cable

Cuando se pulsa este botón, se desacopla el transductor de posición límite del tambor del cable.

Selector de marchas

El selector de marchas deberá encontrarse en la posición de punto muerto (N) para poner en marcha el equipo perforador. El selector de marchas también debe estar en punto muerto para poder acelerar el motor diesel al elevado régimen necesario para la perforación.

Freno de estacionamiento

Botón retraído = Desactivado (sólo si el motor diesel está en marcha). Botón pulsado = Activado.

Llave de arranque

Posición 1 = encendido activado y precalentamiento de las bujías Posición 2 = Arranque del motor. Para arrancar el motor, el selector de marchas ha de estar en punto muerto y el freno de estacionamiento ha de estar aplicado.

Presión hidráulica (Bomba hidráulica del motor diesel)

Presión hidráulica on/off. El botón se ilumina cuando está conectada la presión hidráulica.

S145

Limpiaparabrisas y barrido delantero

Lleve la manecilla a derechas: - Posición 1=limpiaparabrisas conectado - Posición 2 (con muelle de retorno)=limpiaparabrisas y rociado conectados

S157

Botón de prueba, cadena de prereglaje

Pulse el botón para comprobar la cadena de cierre. (La cadena de cierre detecta la presión del aceite del motor, la presión hidráulica en el circuito de frenado, la presión del aceite de transmisión y el sensor limitador del tambor de cable.) Atención: Al pulsar el botón se acciona el freno de estacionamiento.

1250 0075 54

Denominación

1250 0238 39

S136

1250 0238 37

S137

1250 0238 32

S138

1250 0117 14

S139

1250 0238 40

1250 0248 10

S141

33

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción Denominación

Función

Descripción

S186

Claxon

S274

Limpiaparabrisas y barrido trasero

S305

Acelerador manual, motor diesel Presione el botón y extraiga el mando para acelerar el motor diesel cuando use mucho su bomba hidráulica (p.ej. en el posicionamiento del dispositivo de avance).

S309

Láser

Lleve la manecilla a derechas: - Posición 1 = Barre 3 segundos, luego barre y seca. - Posición 0 = Seca 5 segundos y se detiene luego.

Rayo láser conexión/desconexión

Panel hidráulico S308:2

1250 0264 49

S307:2

S313 S500

S312

S307:1 S308:1

S249

Figura: Panel hidráulico

34

S209

S207

S248

S314

S211

X131

S130 S210

S250 S147

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción

Funciones del panel hidráulico Tabla: Funciones del panel hidráulico Funciones

Descripción

S130

Conmutador de perforación, sólo equipos perforadores EH/ DH

Botón a la izquierda = desactivado. Botón a la derecha = activado. Esta posición se utiliza para la perforación y es una condición para que el motor diésel pueda alcanzar el alto régimen necesario para la perforación. Cuando el botón se gira a esta posición, se acciona automáticamente el freno de estacionamiento.

S147

Alumbrado de escalera

Girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = conexión, girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = desconexión.

S207

Desplace en sentido lateral la pata de apoyo delantera

Botón a la derecha = patas de apoyo hacia fuera Botón a la izquierda = patas de apoyo hacia dentro

S209

Pata de apoyo, trasera

Botón a la derecha = abajo Botón a la izquierda = arriba

S210

Pata de apoyo delantera izquierda

Botón a la derecha = abajo Botón a la izquierda = arriba

S211

Pata de apoyo delantera derecha

Botón a la derecha = abajo Botón a la izquierda = arriba

S248

Tambor de cable

Botón a la derecha = tambor hacia fuera Botón a la izquierda = tambor hacia dentro

1250 0239 49

Botones

No se utiliza en equipos perforadores hidráulicosdiesel. S249

Tambor de manguera

Botón a la derecha = tambor hacia fuera Botón a la izquierda = tambor hacia dentro

35

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción Funciones

Descripción

S250

Baliza de advertencia

Accionamiento manual de baliza de advertencia on/off

S307:1/S307:2

Alumbrado de marcha

Alumbrado de marcha situado en el techo. Alumbra hacia adelante

S308:1/S308:2

Alumbrado de marcha

Alumbrado de marcha situado en el portador. Alumbra hacia adelante

Control del cable del tambor, excepto en equipos perforadores DH

No se utiliza en equipos perforadores hidráulicosdiesel.

Guía de manguera del tambor de manguera

Gire el botón para desplazar lateralmente el tambor de manguera y obtener una distribución más homogénea de la manguera en el tambor.

Saliente de escalera

Botón a la derecha = escalera hacia fuera Botón a la izquierda = escalera hacia dentro

S500

Techo de protección

Botón a la izquierda = arriba Botón a la derecha = abajo Los botones se emplean simultáneamente para subir/bajar el techo y se ajustan de forma que el techo ascienda/descienda en paralelo.

X131

Toma de 12 V.

Puede utilizarse, por ejemplo, para walkie-talkie

1250 0166 86

1250 0238 45

Botones

1250 0238 42

S312

1250 0238 43

S313

1250 0238 44

S314

36

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción

Panel eléctrico S151

S152 S196

S197

1250 0238 46

S150

Figura: Panel eléctrico

Funciones del panel eléctrico Tabla: Funciones del panel eléctrico Función

Descripción

S150

Calefactor del habitáculo Botón a la derecha = on. Botón a la izquierda = off.

1250 0238 76

Botones

S151/S152

Alumbrado de trabajo, izquierda y derecha

Botón a la derecha = on. Botón a la izquierda = off.

S196

Alumbrado interior

Botón a la derecha = on. Botón a la izquierda = off.

37

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción Función

Descripción

S197

Alumbrado de trabajo adicional

Botón a la derecha = on. Botón a la izquierda = off.

1250 0238 77

Botones

Puede hacer referencia al alumbrado fijo del techo o al alumbrado sobre soporte conectado a un toma eléctrica del exterior de la cabina. Las tomas eléctricas han sido diseñadas para alumbrado operacional adicional sobre soporte.

1250 0198 35

Mando doble para los tambores

Figura: Mando doble para los tambores Tabla: Mando doble para los tambores Manecilla

Función

Descripción

S144 (Opción)

Tambor de manguera

• •

S143 (Opción)

Tambor de cable

• •

38

Girar la manecilla a izquierdas=tambor de cable hacia adentro Girar la manecilla a derechas=tambor de cable hacia afuera Girar la manecilla a izquierdas=tambor de cable hacia adentro Girar la manecilla a derechas=tambor de cable hacia afuera

Instrucciones de funcionamiento 5. Mando, conducción Manecilla

Función

Descripción

S313:2 (Opcional)

Control de manguera

• •

S312:2 (Opcional)

Control de cable

• •

Gire la perilla a la izquierda = control a la izquierda Gire la perilla a la derecha = control a la derecha Gire la perilla a la izquierda = control a la izquierda Gire la perilla a la derecha = control a la derecha

Calefactor A35 El calefactor A35 es un dispositivo opcional para el calentamiento de los motores eléctricos, el motor diésel y el aceite hidráulico. La perilla S31 (A) regula los serpentines calefactores del motor eléctrico derecho e izquierdo. La perilla S32 (B) regula el calefactor de inmersión del motor diésel y el aceite hidráulico. El calefactor se conecta con el enchufe eléctrico junto a A35 a una toma eléctrica externa o a la del equipo perforador. La perilla se gira a la derecha para activar la calefacción y a la izquierda para desconectarla.

S32

1250017668

S31

Figura: A35 A B

Mando de perilla para calefacción, motores eléctricos Mando de perilla para calefacción, motor diésel y aceite hidráulico

39

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

6. Desplazamiento Medio ambiente REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente! • Los gases de escape del motor son tóxicos y constituyen un peligro ambiental. • Se precisa una ventilación adecuada cuando el motor diesel esté en marcha. • Los filtros de aire objeto de un mantenimiento apropiado contribuyen a limitar los niveles de emisiones.

Antes del arranque del motor diesel N.B. Es importante realizar los puntos de control para el mantenimiento diario para asegurarse que el equipo está en buen estado. Ver las instrucciones de funcionamiento Control diario. 1. Controlar el nivel de aceite en el motor. En caso de que sea necesario el llenado, ver las instrucciones de mantenimiento Motor: Sistema de aceite. 2. Si el equipo perforador está equipado con filtro de partículas para la depuración de los gases de escape, controlar que el friltro no esté conectado a la unidad de combustión de limpieza del filtro.

40

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

1250 0230 79

3. Girar el desconectador de la batería (S300) a la posición (1).

Figura: Desconectador de la batería 4. Controlar el nivel de combustible del indicador del depósito del panel de conducción. 5. Controlar el nivel de aceite hidráulico a través de la mirilla situada en el depósito del aceite hidráulico. Si es necesario rellenar, ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Cambio de aceite. 6. Controlar el nivel de refrigerante del motor diesel. En caso de que sea necesario el llenado, ver las instrucciones de mantenimiento Motor: Sistema de refrigeración.

Puesta en marcha del motor diesel Todas las paradas de emergencia deben estar retraídas y el freno de estacionamiento accionado. El selector de marchas ha de hallarse en punto muerto y la perilla de presión hidráulica (en el panel hidráulico) en posición “OFF”. 1. Precalentar el motor diesel si está frío girando la llave de encendido a la posición 1. La lámpara de precalentamiento del panel de conducción se apaga cuando el motor está precalentado (después de 30-60 segundos). 2. Pulsar el botón de prueba de lámparas, para controlar que se enciendan las lámparas de advertencia en el panel. 3. Poner en marcha el motor diesel girando la llave a la posición 2. Soltar la llave tan pronto como se ponga en marcha el motor. Nota Si el equipo perforador incorpora preaviso de arranque, se accionará el equipo cuatro segundos después de colocar la llave en la posición de arranque. Vea también las instrucciones de seguridad Señal de advertencia, Preaviso de arranque.

41

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

4. Controlar que se apaguen las lámparas de advertencia. Cuando se desaplica el freno de estacionamiento, la lámpara de indicación se apaga. 5. Si no se apaga alguna de las lámparas de advertencia o si no se pone en marcha el motor, controlar los fusibles en el armario (A50). Nota Algunos equipos perforadores cuentan con una función que impide la operación simultánea de motores eléctricos y motor diésel. Si los motores eléctricos están en marcha y se arranca el motor diésel, aquéllos se apagarán automáticamente. Para volver a activar los motores eléctricos debe desconectarse primero el motor diésel.

Antes del desplazamiento 1. Compruebe que la unidad de empernado esté posicionada de forma que no dificulte la visibilidad o perjudique la conducción. Vea las instrucciones de operario Posicionamiento. Si el equipo perforador incorpora posicionador de malla, también éste deberá situarse de modo que no dificulte la visibilidad o perjudique la conducción. Vea las instrucciones de operario Posicionamiento de malla. Si el equipo perforador lleva plataforma de servicio, deberá colocarse en posición de transporte. Ver las instrucciones de operario Plataforma de servicio . 2. Controlar que la cabina esté totalmente bajada. Nota Válido para un equipo perforador equipado con elevador de cabina (opción). 3. Controlar que estén replegadas las patas de apoyo. 4. Encender los faros. 5. Compruebe que nadie se encuentre dentro de la zona crítica del equipo perforador.

Control de los frenos Control del funcionamiento, frenos de estacionamiento, sistema de detección de carga N.B. El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.

42

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

1. Comprobar que estén aplicados los frenos de aparcamiento. 2. Arranque el motor diésel e introduzca la marcha conforme a la tabla mostrada más abajo. Motor diésel

Engranaje

Nivel 2

2

Nivel 3, con 4 cilindros

3

Nivel 3, con 6 cilindros

2

Nota Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros, la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª. Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener completamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia adelante, <1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos. 3. Aumente al máximo el régimen del motor diésel, aprox. 2300 rpm. 4. Compruebe que no se mueva el equipo perforador. De hacerlo, deberán repararse o cambiarse de inmediato los frenos autorregulados. Nota Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden demasiado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas de advertencia del panel de maniobras.

Control del funcionamiento, frenos de servicio N.B. El control sólo deberá realizarse durante un máximo de cuatro ( 4 ) segundos. Existe riesgo de recalentamiento del sistema hidráulico. 1. Poner en marcha el motor diesel. 2. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado. 3. Soltar el freno de aparcamiento. 4. Arranque el motor diésel e introduzca la marcha conforme a la tabla mostrada más abajo. Motor diésel

Engranaje

Nivel 2

2

Nivel 3, con 4 cilindros

3

43

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento Motor diésel

Engranaje

Nivel 3, con 6 cilindros

2

Nota Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros, la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª. Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener completamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia adelante, <1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos. 5. Aumente progresivamente al máximo el régimen del motor diésel, aprox. 2300 rpm. 6. Compruebe que no se mueva el equipo perforador. De hacerlo, deberán repararse o cambiarse de inmediato los frenos autorregulados.

44

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Desplazamiento Seguridad

ADVERTENCIA • Riesgo de vuelvo • Puede provocar graves daños personales. • Use siempre el cinturón de seguridad durante los desplazamientos. • El selector de marchas no se debe situar nunca en punto muerto durante los desplazamientos en pendiente (cuesta arriba o cuesta abajo). • Oriente siempre el equipo perforador sobre terreno nivelado. • Los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento deben resituarse siempre en posición de transporte en caso de haberse girado temporalmente para atravesar pasajes estrechos. • Los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento no deben girarse nunca más de lo necesario durante su maniobra. • No gire los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento hacia el lado al desplazarse en inclinaciones o sobre calzadas en pendiente. • Cuando los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento se han rotado en el radio de viraje del equipo perforador, éste sólo se podrá hacer avanzar a una velocidad máxima de 1 km/h. Para más información sobre la estabilidad del equipo perforador, ver capítulo Estabi-

45

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

lidad del equipo perforador, en el documento Seguridad .

Desplazamiento 1. Seleccionar la dirección de marcha y la marcha con el selector de marchas. Nota La posición de la marcha deberá seleccionarse considerando las condiciones de conducción. Nota El cambio de marchas entre la 1a, 2a y 3a puede realizarse durante la conducción si el régimen del motor diesel se ajusta adecuadamente. 2. Soltar el freno de estacionamiento. 3. Presionar el acelerador y adaptar la velocidad a las condiciones del suelo. 4. Controlar constantemente durante la conducción las lámparas de advertencia. Es importante que las posibles incorrecciones sean descubiertas cuanto antes, para evitar averías secundarias. Informe sobre cualquier incorrección al personal de mantenimiento.

Aparcamiento 1. Aplicar el freno de estacionamiento. 2. Colocar el selector de marchas en punto muerto. 3. Bajar las patas de apoyo hasta que las ruedas se separen del suelo. 4. Apagar el motor diesel girando la llave de encendido a la posición (0). 5. Apagar el alumbrado. 6. Girar el desconectador de la batería a la posición (0), para cortar la corriente a la plataforma. Nota Espere unos 30 segundos tras el apagado del motor diésel antes de desconectar el interruptor de batería.

46

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Manejo, sistema hidráulico Panel de conducción y panel hidráulico

S141

Figura: Panel de conducción Nota Para poder manejar p.ej. los tambores debe cargarse presión de posicionamiento con la perilla S141. Una condición para que la presión de posicionamiento se cargue es que el motor diésel disponga de presión de aceite lubricante.

S308:2

1250 0264 49

S307:2

S500

S312

S307:1

S249

S314 S209

S207

S248 S308:1

S211

S313

X131

S130 S210

S250 S147

Figura: Panel hidráulico

47

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Brazo, unidad de empernado, posicionamiento de malla y plataforma de servicio 1. Asigne el brazo con el botón (26) y el botón (27) para grúa de malla/plataforma de servicio. 2. Maniobra de los brazos. Ver las instrucciones de funcionamiento Posicionamiento. Manejo de la grúa de malla. Vea las instrucciones de operario Posicionamiento de malla. Maniobra de la plataforma de servicio. Vea las instrucciones de operario Plataforma de servicio. 3. Tras el posicionamiento, desasigne el brazo con el botón (26) y el botón (27) para grúa de malla/plataforma de servicio.

Patas de apoyo 1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidráulica conectada. 2. Desplegar primeramente las patas de apoyo en sentido lateral con el botón (S207) en la posición afuera. 3. Bajar las patas de apoyo delanteras con los botones (S210) y (S211) en la posición abajo. Ajustar el equipo perforador con las patas de apoyo de manera que quede horizontal. 4. Bajar las patas de apoyo delanteras con el botón (S209) en la posición abajo hasta que las ruedas se levanten del suelo y el equipo perforador quede nivelado. 5. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión.

Techo de protección 1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada. 2. Gire la perilla (S500) para subir o bajar el techo. 3. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión.

Tambor de cable En operación normal, el tambor de cable no se debe accionar hidráulicamente en el desenrollado, sino que debe extraerse el cable mediante el acoplamiento deslizante del engranaje.

48

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Extracción del cable 1. Controle que el cable eléctrico esté correctamente fijado a la pared. 2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. El cable se desenrolla con el giro del acoplamiento del tambor. En los casos en que no se pueda desenrollar el cable con el acoplamiento deslizante podrá emplearse el motor hidráulico del tambor. a. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada. b. Gire el botón (S248) a la posición de tambor de cable fuera. El botón es de reposición automática en esta posición. Nota Tenga en cuenta que el cable puede enredarse muy fácilmente. c. Resitúe el botón (S141) en posición OFF. 3. Cuando le queden unas tres vueltas al tambor se encenderá la lámpara (H209) del panel de conducción. Al restar aproximadamente una vuelta en el tambor se accionará el freno de estacionamiento del equipo perforador. Enrollamiento del cable

PRECAUCIÓN • Cable de alta tensión. • Los procedimientos erróneos pueden provocar daños personales. • Antes de volver a desplazar el equipo perforador, es IMPORTANTE que el selector de marchas se encuentre en posición Back. De lo contrario, el cable será arrancado de su fijación. 1. Controle que el cable esté correctamente fijado. 2. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada. 3. Gire el botón (S248) a la posición de tambor de cable dentro (a la izquierda). 4. Retrase el equipo perforador y enrolle el cable en el tambor.

49

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Para enrollar uniformemente el cable se emplea el botón de control de cable (S312). Cuando el indicador de control llega a su tope se ha de girar el botón en la dirección opuesta. Nota Si la lámpara del interruptor limitador (H209) está encendida, asegúrese de pulsar (S136) y mantenerlo apretado los primeros metros de retroceso del equipo perforador (el sensor limitador de posición del tambor se desconectará). 5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de cable por enrollar. 6. Gire el botón (S248) a la posición OFF (posición central).

1250 0198 35

7. Para un mejor control, desenrolle el último tramo con el mando doble de la parte posterior del equipo perforador (botón S143), opcional. Emplee también dicho mando doble para el control de cable (botón S312:2), opcional, a fin de que el cable se desenrolle de forma homogénea de todo el tambor.

Figura: Mando doble e indicador de control 8. Resitúe el botón (S141) en posición presión hidráulica OFF.

Tambor de manguera En operación normal, el tambor de manguera no se debe accionar hidráulicamente en el desenrollado, sino que debe extraerse la manguera mediante el acoplamiento deslizante del engranaje.

50

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

1250 0235 38

Si el equipo perforador cuenta con un tambor para mangueras de 150 metros, habrá una palanca hidráulica en la parte delantera del posbastidor, con la que podrá extender y replegar el tambor.

Figura: Accionamiento tambor de manguera de agua entrada - salida Desplegado de la manguera 1. Controle que la manguera esté correctamente fijada. 2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. La manguera se desenrolla con el giro del acoplamiento del tambor. En los casos en que no se pueda desenrollar la manguera con el acoplamiento deslizante podrá emplearse el motor hidráulico del tambor. a. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada. b. Gire el botón (S249) a la posición de tambor de agua fuera. El botón es de reposición automática en esta posición. Nota Tenga en cuenta que la manguera puede enredarse muy fácilmente. c. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión. Enrollamiento de la manguera 1. Controle que la manguera esté correctamente fijada. 2. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada. 3. Gire el botón (S249) a la posición dentro.

51

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

4. Desplace el equipo perforador hacia atrás. La manguera se enrollará en el tambor. Para enrollar uniformemente la manguera se emplea el botón de control de manguera (S313). Cuando el indicador de control llega a su tope se ha de girar el botón en la dirección opuesta. 5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de manguera. 6. Gire el botón (S249) en posición OFF.

1250 0198 35

7. Para un mejor control, desenrolle el último tramo con el mando doble de la parte posterior del equipo perforador, botón (S144), opcional. Emplee también dicho mando doble para el control de manguera (botón S313:2), opcional, a fin de que la manguera se desenrolle de forma homogénea de todo el tambor.

Figura: Colocación del mando doble 8. Resitúe el botón (S141) en posición presión hidráulica OFF.

52

Instrucciones de funcionamiento 7. Sistema eléctrico

7. Sistema eléctrico Seguridad ADVERTENCIA • Voltaje peligroso. • Riesgo de lesiones personales graves. • Asegúrese de que el sistema esté sin tensión antes de iniciar cualquier tarea. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

Armario eléctrico, IEC

1250 0202 55

Lado delantero del armario eléctrico

53

Instrucciones de funcionamiento 7. Sistema eléctrico

Figura: Armario eléctrico, CEI estándar

Lámparas, botones y ruptores Tabla: Funciones del armario eléctrico Símbolo

Denominación Función

Descripción

H06

Lámpara de indicación Corriente principal • Si está conectada la corriente principal, se enciende la lámpara.

H02

Lámpara de indicación Motor, sobrecarga • Si se sobrecarga el motor, se enciende la lámpara.

H03

Lámpara de indicación Avería de seguimiento de fase • La lámpara se enciende en caso de un error de secuencia de fase.

S03

Botón

1250 0059 46

1250 0059 49

1250 0059 97

Prueba de lámparas • Al pulsar el botón deberán encenderse todas las lámparas del armario eléctrico.

1250 0059 47

Q01

Interruptor principal • Ruptor de electricidad de potencia.

S11 S12

Conmutador de motor • Deberá encontrarse en la posición (1) durante la operación. • En la posición (0) se corta la tensión de maniobra.

1 = 0

= 1 0

1250 0060 01

1 1250 0059 98

54

Instrucciones de funcionamiento 7. Sistema eléctrico

Armario eléctrico, EE.UU.

1250 0206 65

Lado delantero del armario eléctrico

Figura: Armario eléctrico EE.UU. En la siguiente tabla se describen las luces indicadoras, ruptores y botones del armario eléctrico.

Lámparas, botones y ruptores Tabla: Funciones del armario eléctrico Símbolo

Denominación Función

H06

Descripción

Lámpara de indicación Corriente principal • Si está conectada la corriente principal, se enciende la lámpara.

1250 0059 46

55

Instrucciones de funcionamiento 7. Sistema eléctrico Símbolo

Denominación Función

Descripción

H02

Lámpara de indicación Motor, sobrecarga • Si se sobrecarga el motor, se enciende la lámpara.

H03

Lámpara de indicación Avería de seguimiento de fase • La lámpara se enciende en caso de un error de secuencia de fase.

S03

Botón

1250 0059 49

1250 0059 97

Prueba de lámparas • Al pulsar el botón deberán encenderse todas las lámparas del armario eléctrico.

1250 0059 47

Q01

Interruptor principal • Ruptor de electricidad de potencia.

S11

Conmutador de motor • Deberá encontrarse en la posición (1) durante la operación. • En la posición (0) se corta la tensión de maniobra.

1 = 0

= 1 0

1250 0060 01

1 1250 0059 98

Reposición de la parada de emergencia 1. Extraiga la parada de emergencia activada. 2. Conecte el armario eléctrico girando en primer lugar el ruptor principal (Q01) a la posición 0 y después a la posición 1. 3. Si el armario eléctrico tiene botón de prueba de lámparas, controlar que funcionen las lámparas de indicación del armario pulsando el botón de prueba de lámparas. 4. Eliminar el comunicado de error de la pantalla existente en el panel de maniobra pulsando el botón Escape. 5. Restablezca el sistema de control RCS. Vea el capítulo Sistema de control, Restablecimiento tras parada de emergencia.

56

Instrucciones de funcionamiento 8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

8. Unidad de maniobra, perforación/ empernado

1250 0239 35

Vista general

Figura: Panel del operador 1 2 3 4 5 6 7 8

Palanca izquierda Palanca de inyección de manguera de cartucho (opcional) Botones Parada de emergencia Palanca de empernado e inyección de perforación Palanca derecha Pantalla Puerto USB

57

Instrucciones de funcionamiento 8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Pantalla Botones de la pantalla.

E D C B

1250 0227 36

A

Figura: Botones de la pantalla. Tabla: Funciones de los botones, Pantalla Botón

Descripción

Función

ESC

Escape

Le traslada un paso hacia arriba en el árbol del menú.

A

Flecha izquierda

Desplaza el marcador hacia la izquierda en la pantalla.

B

Flecha arriba

Desplaza el cursor hacia arriba en la pantalla.

C

Flecha abajo

Desplaza el cursor hacia abajo en la pantalla.

D

Flecha derecha

Desplaza el marcador hacia la derecha en la pantalla.

E

Enter

Confirma el icono seleccionado, la colocación del marcador y aprueba un valor numérico.

F1

Selección directa

Salta al menú Perforación, Empernado (F1) / Estadística (F5).

F2

Selección directa

Salta al menú Indicación de ángulo.

F3

Selección directa

Salta al menú Parámetros.

F4

Selección directa

Salta al menú Navegación.

58

Instrucciones de funcionamiento 8. Unidad de maniobra, perforación/empernado Botón

Descripción

Función

Fn

Cambio de función

Modifica la función de los botones F1-F4 / F5-F8.

Botones

w/c m

1250 0252 73

1 2 3

Figura: Grupo de botones derecho e izquierdo • 0=la luz del botón no se enciende • 1=la luz del botón se enciende Tabla: Grupo de teclas izquierdo. Botón Símbolo

Función

1

Brazo de empernado 1, delantero • 0=mordaza cerrada • 1=mordaza abierta

2

Brazo de empernado 1, delantero • 0=posición de brazo, cargador • 1=posición de brazo, centro de perforación

Brazo de empernado 1, delantero • 0=posición de guía inactiva • 1=posición de guía, condiciones: mordaza 1 debe estar cerrada

4 1250 0106 54

1250 0106 53

3

1250 0106 52

Función

1250 0106 51

Botón Símbolo

Herramienta percutora • 0=adelantado • 1=retraído

59

Instrucciones de funcionamiento

Función

Botón Símbolo

Función

5

6

1250 0106 55

Brazo de empernado, selección de pernos • 0=perno largo* • 1=perno corto* *ver selección de pernos en RCS

Brazo de empernado 2, trasero • 0=mordaza cerrada • 1=mordaza abierta

Brazo de empernado 2, trasero • 0=posición de brazo, cargador • 1=posición de brazo, centro de perforación

8

Rotación de cargador, a la izquierda • 0=desactivado • 1=activado

10

Automático y manual • 0=posición automática • 1=posición manual

12

Dispositivo de tres posiciones, en empernado • 0=desactivado • 1=posición de empernado

14

Posición operacional, empernado • 0=desactivado • 1=activado

16

Dispositivo de tres posiciones en perforación • 0=desactivado • 1=posición de perforación

18

Posición operacional, perforación • 0=desactivado • 1=activado

20

Dispositivo de tres posiciones en inyección • 0=desactivado • 1=posición de inyección

22

1250 0106 65

15

1250 0106 67

17

1250 0106 69

19

1250 0106 71

21

60

1250 0106 58

1250 0106 60 1250 0252 74

1250 0106 64 1250 0252 75

1250 0106 63

13

1250 0106 68

1250 0106 61

11

1250 0252 75

1250 0106 59

9

1250 0106 72

7

1250 0106 56

Botón Símbolo

1250 0106 57

8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Brazo de empernado 2, trasero • 0=posición de guía desactivada • 1=posición de guía, condiciones: mordaza 2 debe estar cerrada Rotación de cargador, a la derecha • 0=rotación • 1=rotación Brazo de empernado 3, intermedio • 0=mordaza cerrada • 1=mordaza abierta Portabarrena • 0=cerrado • 1=abierto Brazo de empernado 3, intermedio • 0=posición de brazo, cargador • 1=posición de brazo, centro de perforación Portabarrena intermedio • 0=mordaza cerrada • 1=mordaza abierta Brazo de empernado 3, intermedio • 0=posición de guía desactivada • 1=posición de guía, condiciones: mordaza 3 debe estar cerrada Portabarrena intermedio • 0=posición, centro de perforación • 1=posición desplegada

Instrucciones de funcionamiento 8. Unidad de maniobra, perforación/empernado Botón Símbolo

Función

23

Posición operacional, inyección • 0=desactivado • 1=activado

24

Soporte de barrena • 0=mordaza abierta • 1=mordaza cerrada

1250 0106 75

Función

1250 0106 73

Botón Símbolo

Tabla: Función del botón a la derecha. Botón

Símbolo Función

Botón

Símbolo

Función

25

Br. • 0=desactivado • 1=activado

26

Se activa el posicionamiento 34 de malla o cesto de carga

Prelavado • 0=desactivado • 1=activado

27

Menú directo Estadísticas

35

Bomba cem. • 0=desactivado • 1=activado

28

Perforación de empalme • 0=desactivado • 1=activado

36

Activación de la mezcla de cemento (Auto) • 0=desactivado • 1=activado

29

Menú directo de indicación de ángulo • 0=menú fuera de modo de visualización • 1=menú en modo de visualización

37

Manguera de cemento, barrido con agua, activado/ desactivado, externo Alt. Manguera de cartucho y boquilla, barrido interno con aire, on/off

30

Parada de bomba, excepto equipos perforadores DH • 0=bomba accionada • 1=bomba apagada

38

Automatismo de bombeo • 0=desactivado • 1=activado

31

39 Posicionador de malla • 0=seguro de malla desactivado • 1=seguro de malla activado

33

Selección de la receta 1 & 2 • 0=receta 1 activada • 1=receta 2 activada

Programa de limpieza de la bomba y la manguera de cemento. Alt. Limpieza de la manguera de cartucho y boquilla.

61

Instrucciones de funcionamiento 8. Unidad de maniobra, perforación/empernado Botón

Símbolo Función

Botón

Símbolo

Función

40

Restablecimiento de la medición de longitud del avance de manguera.

41

Barrido de agua • 0=activado • 1=desactivado

42

Barrido de aire manual • 0=desactivado • 1=activado

Percusión y agua • 0=desactivado • 1=activado

44 1250 0106 74

1250 0106 70

43

1250 0106 66

Elevador de cabina • 0=desactivado • 1=activado

1250 0106 62

32

Emboquillado bloqueado • 0=desactivado • 1=activado

Palancas La función de las palancas depende del área de aplicación escogida. Para información sobre el funcionamiento de las palancas en perforación, vea las instrucciones de operario Perforación. Para información sobre sobre el funcionamiento de las palancas en inyección y empernado, vea las instrucciones de operario Empernado.

62

Instrucciones de funcionamiento 8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Mando a distancia Seguridad

ADVERTENCIA • Desprendimiento de piedras • Riesgo de lesiones personales graves • Emplee el mando a distancia sólo debajo de rocas seguras

1250 0226 37

Vista general

Figura: Panel del operador A B C D E F G H I J

Palanca izquierda Grupo de teclas izquierdo. Botón de parada de emergencia Grupo de botones, lado derecho Pal. perf. Palanca derecha Botones de navegación del sistema de menús Puerto USB Pantalla Botones de selección directa y configuración de pantalla

63

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

9. Sistema de control RCS RCS (Rig Control System) es un sistema de control que regula y supervisa el equipo perforador. Su función es: • controlar parámetros necesarios e importantes • comunicar la información necesaria al operador • realizar las órdenes dadas desde el panel del operador El sistema se compone de un panel de operador y un determinado número de módulos electrónicos, los cuales son todos computadores independientes que se comunican entre sí con ayuda de la técnica CAN. (CAN = Controller Area Network.)

Menús de operario Introducción El operario tiene acceso a una serie de menús del sistema de regulación. Algunos de estos menús están “activos”, lo que permite realizar distintos ajustes y selecciones. Otros menús están “pasivos” y sólo se incluyen como información para el operario. Los menús más importantes para el operario se denominan menús de selección directa. Ello significa que se puede acceder directamente a ellos con ayuda de un botón en la pantalla o en el teclado del panel de operario.

64

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Menú principal

Figura: Menú principal Tabla: Símbolos, menú principal Símbolo

Descripción

Símbolo

Descripción

Símbolo de idioma Marque la lista de opciones situada a la derecha del símbolo de idioma y pulse Enter. Aparecerá una lista con todas las alternativas de idioma. Marque el idioma deseado y pulse Enter.

Símbolo de usuario Aquí puede indicar una contraseña para acceder a los menús de servicio y mantenimiento. Los menús de operario no requieren contraseña.

Símbolo de sistema Sistema incluye menús útiles para la localización de averías.

Símbolo de registro El registro incluye distintas funciones de registro. El registro de eventos se incluye de serie en todos los equipos perforadores. El resto de funciones de registro son opcionales.

65

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

D1.1 Perforación

Figura: Menú de selección directa Drilling | Perforado Tabla: Símbolos Símbolo

66

Descripción

Valor/ unidad

Símbolo

Descripción

Valor/ unidad

Selección de broca

Broca 1, 2 ó 3

Supervisor de flujo de agua durante la perforación

On/Off

Presión de agua

bar

Presión neumática total disponible en el recipiente

bar

Temperatura del aceite hidráulico

°C

Valor del conducto de presión de retorno

bar

Presión de aceite de lubricación

bar

Presión de aire de lubricación para perforadora

bar

Presión de rotación en ralentí obtenido • regula la protección antiatascos

bar

Presión de amortiguación de la perforadora.

bar

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Símbolo

Descripción

Valor/ unidad

Símbolo

Descripción

Valor/ unidad

Profundidad total de barrenos

m

Profundidad de barrenos predefinida

Penetración de perforación

m/minuto

Manómetro, presión de bar rotación

Manómetro, presión de bar percusión

m

Manómetro, presión de bar avance

D1.2 Inyección Empernado sin inyección D1.2.1 El empernado que no precisa de inyección no incluye información en el menú de inyección. El menú vacío se denomina D1.2.1. Inyección de cartuchos D1.2.2 Nota Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador incorpora una unidad de cartucho. La figura de menú se aplica en los tipos siguientes de perno: • Perno de leva, cartucho de plástico • Perno de leva, cartucho de cemento

67

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Figura: Menú de selección directa Injecting | Inyección D1.2.2 Tabla: Descripción Símbolo/Parámetro Descripción Ordered cartridges | Cartuchos pedidos

Indica el número de cartuchos solicitados por el operario. • El valor se repone una vez insertados en el barreno los cartuchos.

Loaded cartridges | Cartuchos cargados

Indica el número de cartuchos cargados en la manguera de empuje. • El valor se repone una vez insertados en el barreno los cartuchos.

Injected cartridges | Cargados por barreno

Indica el número de cartuchos insertados en barreno. • El valor se repone al cambiar el modo operacional. 1 Información sobre carga • Círculo A verde=Modo normal • Círculo B amarillo=Carga en curso • Círculo C rojo=Carga fallida 2 Información sobre escaneado • Círculo A verde=Modo normal • Círculo B amarillo=Escaneado en curso • Círculo C rojo=Escaneado fallido

Cartridges remaining | Cartuchos restantes

68

Indica el número de cartuchos restantes en la unidad de cartuchos del tipo de perno 1 y 2.

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control Símbolo/Parámetro Descripción

Información sobre puerta, cargador de cartuchos • Círculo A verde=Puerta cerrada • Círculo C rojo=Puerta abierta Manómetro, presión de aire [bar]

Inyección de cemento D1.2.3 Nota Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador incorpora una unidad de cemento. La figura de menú se aplica en el tipo siguiente de perno: • Barra de refuerzo, inyección de cemento

Figura: Menú de selección directa Injecting | Inyección D1.2.3

Figura: Campos de información del menú Injecting | Inyección En los campos superiores del menú se muestra lo siguiente, de izquierda a derecha:

69

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

• • • •

Medición de longitud de manguera de cemento. Consumo de cemento del barreno en cuestión, en kilogramos y kilogramos/metro. Cantidad de cemento en el mezclador. Información sobre la receta seleccionada.

Figura: Manómetros del menú Injecting | Inyección Los manómetros muestran lo siguiente, de izquierda a derecha: • Presión del mezclador • Presión hidráulica, bomba de cemento, carrera negativa • Presión hidráulica, bomba de cemento, carrera positiva

D1.3 Empernado D1.3.1 Nota Esta figura de menú se muestra sólo cuando el equipo perforador ha sido diseñado y configurado para el uso de “Perno de leva, inyección de cemento” como tipo de perno.

70

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.1 Tabla: Descripción Símbolo

Descripción

Manómetro, presión de avance [bar]

D1.3.2 Nota Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y configurado para usar los tipos siguientes de perno: • Swellex Standard • Swellex Medium • Swellex Super

71

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.2 Tabla: Descripción Símbolo

Descripción

Función de mordaza • Círculo amarillo=Función de mordaza activada • Círculo transparente=Función de mordaza desactivada Expansión • Círculo amarillo=Expansión activada • Círculo transparente=Expansión desactivada Drenaje • Círculo amarillo=Drenaje activado • Círculo transparente=Drenaje desactivado Manómetro, presión de expansión [bar] Nota Compruebe siempre que la presión de expansión del perno alcanza el valor predefinido.

72

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control Símbolo

Descripción

Manómetro, presión de avance [bar]

D1.3.3 Nota Esta figura de menú se emplea sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y configurado para el uso de “Split Set” como tipo de perno.

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.3 Tabla: Descripción Símbolo

Descripción

Presión de aceite lubricante de equipo Split Set [bar]

73

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control Símbolo

Descripción

Manómetro, presión de avance [bar]

D1.3.4 Nota Esta figura de menú se emplea sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y configurado para el uso de “Splitwedge” como tipo de perno.

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.4 Tabla: Descripción Símbolo

Descripción

Presión de aceite de lubricación [bar] Presión de aire de lubricación [bar]

74

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control Símbolo

Descripción

Manómetro, presión de rotación [bar]

Manómetro, presión de avance [bar]

D1.3.5 Nota Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y configurado para usar los tipos siguientes de perno: • Perno de leva, cartucho de plástico • Perno de leva, cartucho de cemento • Expansor mecánico • Perno CT

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.5

75

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Tabla: Descripción Símbolo

Descripción

Timer | Temporizador

Indica: • Tpo. mezcla El cronómetro empieza a calcular desde el inicio de la rotación. • Tiempo de solidificación El cronómetro se reinicia al finalizar la rotación. Manómetro, presión de rotación [bar]

Manómetro, presión de avance [bar]

D3 Parámetros El menú Parameters | Parámetros incluye varias pestañas con distintos tipos de ajustes.

76

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

D3.1 Equipo perforador



Cradle Emergency mode, length sensor | Oper. emerg., sensor longitud . En caso de averiarse el sensor de longitud se podrá continuar temporalmente

con la perforación/empernado si se activa la operación de emergencia, sensor de longitud. Tenga en cuenta que estarán inoperativas todas las funciones automáticas gestionadas por el sensor de longitud, debiéndose realizar de manera manual. • Cabina emergency mode, cabin | Operación de emergencia, cabina . En caso de averiarse el sensor de longitud se podrá maniobrar temporalmente la cabina activando la operación de emergencia, sensor de longitud. Nota La basculación de la cabina sólo podrá realizarse en posición superior. De lo contrario puede dañarse la cabina. •

Activate hole logging | Activar reg. barrenos

. Marque la casilla para

activar. •

Activate hole logging | Activar reg. barrenos

. Marque la casilla para

activar. •

Use bolt view navigation drilling | Emplear vista de empernado, navegación . Marque la casilla para activar.



Production data | Datos producc . Aquí se selecciona desde dónde se desea leer los datos de producción y dónde guardar el registro de producción. DISP = En una tarjeta de ordenador en el lector de tarjetas de la pantalla; CCI = En el disco duro de la unidad CCI.

Si se ha seleccionado el registro de barrenos en el menú de selección rápida D3 Parameters | Parámetros aparecerá la imagen siguiente al pasar de perforación a inyección de cemento o empernado.

77

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Rellene lo siguiente: • • • • •

Hole id |

Id. barreno

Ring id |

Identificador de corona

Level id | Site id |

Identificador de nivel Identificador de emplazamiento

Standard id |

Identificador de estándar

A continuación, pulse en Enter para confirmar (Aceptar) D3.2 Perforación



Selected drill bit | Broca selecc. . Muestra la broca seleccionada, lo cual

afecta a determinados ajustes. •

Feed pressure, drilling | Presión de avance, perforación . Ajuste de la presión de avance con distintos tipos de broca. • RPCF . RPCF on/off. RPCF = Rotation Pressure Control Feed. • Auto flush time | Tpo. barrido aut. . Ajuste de la duración del barrido de aire del barreno.

78

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

• •

• • •

Auto flush | Auto flush on/off. Si la función está activada, el barrido de aire se inicia automáticamente una vez completado el barreno. Flushing at cradle return | Barrido en retorno del soporte activado/ desactivado. Si se activa la función, el barrido del barreno continuará durante el retroceso de la perforadora hasta el tope trasero. Drilling only | Sólo perforac. . Si se activa la función, el portabarrena intermedio se replegará en modo de perforación. Short drillsteel | Barrena corta . Para el ajuste de barrena corta, vea las instrucciones de mantenimiento Sistema de control M6.3. Air flush time, rod adding | Tpo. barrido aire, empalme . El ajuste de la duración del barrido de aire debe realizarse en el empalme.

D3.3 Empernado



Selected bolt type | Tipo de perno seleccionado . Aquí se indica el tipo

de perno a instalar. Algunas funciones automáticas dependen del tipo de perno. Por ello, el sistema necesita conocer el tipo de perno que va a instalarse. •

Drill depht, short bolt | Profundidad de perforación, perno corto

. Ajuste de la profundidad de barreno con perno corto. Al alcanzarse dicha profundidad de barreno se interrumpirá automáticamente la perforación y la perforadora retrocederá hasta el tope. • Drill depht, long bolt | Profundidad de perforación, perno largo . Ajuste de la profundidad de barreno con perno largo. Al alcanzarse dicha profundidad de barreno se interrumpirá automáticamente la perforación y la perforadora retrocederá hasta el tope.

79

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control



Use extra bolthoder and bolt holder 2 in parallell| Utilice paralelamente los soportes de perno intermedio y 2 . Se emplea sólo con tres

brazos de empernado, al seleccionar perno corto, cuando éste llega al brazo de empernado intermedio. D3.4 Inyección





• • • •

80

Hose feed after pump start | Alim.mang tras activ.bomb. . Ajuste del tiempo de activación de la bomba de cemento antes del inicio del avance de manguera. Pump stop before zero pint | Parad.bomb. antes pto.neut. . Ajuste del momento de detención de la bomba de cemento. El valor se expresa en porcentaje de la longitud del barreno. Ejemplo: Si la longitud del barreno es de 10 metros y el valor se regula en 10%, la bomba de cemento se detendrá con la manguera de cemento a 1 metro de la boca del barreno. Hose feed speed | Veloc. alim. manguera . Ajuste de la velocidad de expulsión del barreno de la manguera de cemento. Hose auto flush | Barrido autom. manguera . Alarm level, mixer| Nivel alarm., mezclad. . Ajuste de los kilos restantes de cemento seco en el recipiente. Cement recipe | Receta de cemento. Existe la posibilidad de guardar dos recetas distintas de cemento. En la receta 1 se especifica la cantidad de cemento total en kilos (peso total). Si se elige mezclar conforme a la receta 1, el sistema tendrá en cuenta si ya existe cemento en el mezclador En la receta 2 se especifica el peso y valor vc. Si se opta por mezclar conforme a esta receta, el sistema no tendrá en cuenta si ya existe cemento en el mezclador. Implica riesgo de llenado excesivo del mezclador.

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Otros menús de selección directa Los menús de selección rápida D2, D4 contienen información y ajustes para distintas opciones, que se describen en los capítulos correspondientes a la opción en cuestión. • D2 Indicación de ángulo, vea capítulo ABC Básico. • D4 Navegación, ver capítulo Navegación .

D5 Estadística

Figura: Menú de selección directa D5 Statistics | Estadística En el registro de estadísticas se consignan los datos siguientes del equipo perforador: • • • • • •

Percussion hours |

Horas de percusión

Electric motor hours |

Horas de motor eléctrico

Accumulated hole length | Cement pump acc |

Longitud de parámetro acumulado

Horas de operación, bomba de cemento, acum.

Dry cement | Cem. seco

.

Dry cement acc. | Cem. seco, acum.

.

Toda estadística puede guardarse como archivo de registro en una memoria USB con ayuda del botón Guardar. Ver también el capítulo M2.2 Guardar registros.

81

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

M1.1 Módulos

Figura: Menú Modules | Módulos Tabla: Descripción Símbolo

Descripción

En el menú Módulos se muestran los módulos electrónicos comprendidos en el sistema y el estado que tienen. Si no existe ninguna avería, todos los módulos deberán estar marcados con el color verde. Si existe alguna avería en el sistema, p. ej. que falta la comunicación CAN o el suministro de corriente, este módulo se muestra marcado con el color rojo. Con ayuda de las teclas de flechas se puede marcar un módulo de libre elección. El módulo queda entonces azul. Cuando seguidamente se pulsa el botón Enter aparece una mayor información sobre ese módulo.

82

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

1250 0226 32

1250 0226 33

Símbolo

Descripción

Si surge algún fallo en el sistema, p.ej. la comunicación CAN o la alimentación de corriente se interrumpen en un módulo, dicho módulo aparecerá indicado en rojo. En caso de ocurrir esto, proceda como sigue: • compruebe la información de sistema del módulo. Vea las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación. • compruebe los diodos del módulo. Vea las instrucciones de mantenimiento Equipamiento de servicio. • diagnostique los fallos con ayuda de la bolsa de servicio. Vea las instrucciones de mantenimiento Equipamiento de servicio. Un módulo marcado en negro sólo indica que dicho módulo ha sido seleccionado (el cursor se coloca en el módulo en cuestión).

M1.2 Palancas

Figura: Menú Levers | Palancas Con el menú de palancas se puede verificar el funcionamiento de las palancas del panel de operario.

83

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

M1.3 Supervisores

Figura: Menú Guards | Supervisores En caso de avería en el equipo perforador se puede comprobar si se ha activado algún supervisor. El estado de los supervisores se presenta como “0” si está inactivo y “1” si se encuentra activo.

84

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

M1.3.1 Otros supervisores

Figura: Menú Other guards | Otros supervisores En caso de avería en el equipo perforador se puede comprobar si se ha activado algún supervisor. El estado de los supervisores se presenta como “0” si está inactivo y “1” si se encuentra activo.

M2.1 Registro de eventos

Figura: Menú Event Log | Registro eventos

85

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

En el Registro de eventos se guardan continuadamente los distintos eventos ocurridos en el equipo perforador. Nota Si surge un fallo que requiera del asesoramiento de los técnicos de servicio de Atlas Copco, asegúrese de guardar el registro de eventos.

M2.2 Guardar registro

Figura: Menú Save log | Guard. reg Con ayuda del menú Save log | Guard. reg se puede guardar los distintos archivos de registro, ya sea en una memoria USB o en una unidad CCI (opcional). El lugar de almacenamiento del archivo viene determinado por el destino seleccionado: • DISP = el archivo de registro se guarda en una memoria USB conectada al puerto USB de la pantalla. • CCI = el archivo de registro se guarda en la unidad CCI Para guardar, utilice el botón Guardar para el archivo de registro respectivo en el menú. Memoria USB Emplee sólo una memoria USB que: • No sea reiniciable y supere la prueba de grabación de USB. • Tenga una partición máxima de 512 Mb y nunca de la variante U3.

86

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

• Sea de una marca aprobada por Atlas Copco. Nota La pantalla puede romperse si se utiliza una memoria USB incorrecta.

Puesta en marcha del sistema de regulación

1250 0230 79

1. Conecte la tensión al equipo perforador llevando el desconectador de baterías (S300) a la posición (1).

Figura: Desconectador de la batería S300 2. Suministre tensión al sistema de regulación pulsando el botón (1) del panel del sistema de regulación on/off. RCS

0

1250 0266 25

1

Figura: Panel del sistema de regulación on/off 3. Controlar que se inicie correctamente el computador. Deberá ocurrir lo siguiente: a. En la pantalla se muestra un control interno del sistema. b. Una vez efectuado el control, se inicia el programa RCS. c. Cuando aparece el menú principal, el sistema está listo para utilizarse.

87

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

Nota Si no se alimenta de corriente el equipo perforador o el motor diésel no está en marcha se apagará el sistema automáticamente tras un tiempo determinado. El ajuste de fábrica es de 15 min.

Reinicio del sistema de regulación En caso de que deba reiniciar el sistema: 1. Apague el sistema pulsando el botón (0) del panel del sistema de regulación on/ off. 2. Espere diez segundos y vuelva seguidamente a iniciar el sistema pulsando el botón (1) del panel del sistema de regulación on/off. RCS

0

1250 0266 25

1

Figura: Panel del sistema de regulación on/off

Restablecimiento tras parada de emergencia El sistema de control no siempre conoce necesariamente la posición en que se hallaba al activar la parada de emergencia, por lo que se inicia en modo seguro para impedir el movimiento de la unidad de empernado al reactivar la bomba hidráulica. Los diodos de las botones parpadean y no se realiza actuación alguna. Al reactivar la bomba hidráulica después de restablecer la parada de emergencia, parpadearán el botón de modo manual y los botones del último modo en que el sistema considera que se hallaba la unidad de empernado. Nota Supervise siempre que no haya nadie junto a la unidad de empernado en la activación/asignación de la bomba hidráulica. Existen tres métodos para poder restablecer el sistema de forma segura tras la activación de la parada de emergencia, en función de lo que se desee hacer. 1. Activación de perforación, empernado y modo de inyección. Compruebe que las posiciones de la unidad de empernado coincidan con el modo en que el sistema cree hallarse y active el botón. El sistema actuará ahora las funciones de este

88

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

modo. Este método es el más habitual cuando no se ha producido ningún movimiento en la unidad de empernado durante la activación de la parada de emergencia. 2. Active simultáneamente varias funciones. Active todos los botones de las distintas funciones en la posición deseada (diodo iluminado representa el símbolo del motor; diodo apagado lo opuesto). A continuación, active modo manual y se efectuarán todos los movimientos simultáneamente en el modo elegido. 3. Active directamente una función detrás de otra. Active modo manual y luego los botones de las distintas funciones. ¡Atención! El sistema activará directamente ahora la válvula . En la primera pulsación se enciende la lámpara, correspondiéndose el movimiento al símbolo del botón. Si se pulsa otra vez se apagará el botón y el movimiento será el opuesto.

Supervisión del sistema Descripción El sistema de regulación indica al operario la información necesaria sobre el sistema, así como las eventuales deficiencias de éste. Las indicaciones se comunican al operario del modo siguiente: • Mensajes de texto Los mensajes aparecen en una ventana aparte de la pantalla y deben ser confirmadas por el operario antes de desaparecer. • Símbolos Los símbolos se muestran siempre en la lista de indicación, en el borde inferior de los menús de selección directa.

Figura: Ejemplo de símbolos El símbolo puede ser específico de un brazo o un equipo perforador. Un símbolo específico de brazo sólo se muestra si se selecciona el brazo con el fallo en cuestión. Un símbolo específico de equipo perforador se muestra todo el tiempo cuando hay un fallo. Existen tres niveles distintos que muestran la gravedad del símbolo: - Nivel de información - Nivel de advertencia - Condición de alarma • En los menús del sistema de regulación Ejemplo de elementos que pueden diagnosticarse en los menús del sistema de regulación:

89

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control

- módulos - palancas - supervisores

Niveles de información de la barra indicadora • Información - muestra un fondo verde cuando la información está activada. - muestra un fondo gris cuando la información está desactivada. - indica un estado de subsistema, p.ej., “Brazo desactivado”. • Advertencia - muestra un fondo amarillo/verde claro. - comunica al operario “fallos menores”, p. ej. “Alta temperatura de aceite hidráulico”. • Alarma - muestra un fondo rojo. - indica un “fallo importante”, p.ej. “Fallo de suministro de corriente”.

Símbolos de la barra indicadora Tabla: Símbolos Símbolo

90

Descripción

Símbolo

Descripción

Brazo no activado

Brazo activado

Error en alimentación de corriente o ausencia de tensión

Temperatura alta (aire) del compresor

Presión de aire baja

Presión de agua baja

Parada de emergencia

El sensor de longitud no está puesto a cero

Ángulos obtenidos no fiables.

Presión baja del aire suministrado al aceite de lubricación (lubricación de la perforadora)

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control Símbolo

Descripción

Símbolo

Descripción

Presión de aceite de lubricación baja (lubricación de la perforadora)

Alta temperatura del aceite hidráulico

Nivel de aceite de lubricación bajo (lubricación de la perforadora)

Filtro de aceite hidráulico obturado

1250 0100 02

Bajo nivel de aceite hidráulico

Advertencia, fugas de aceite

Err. caja palanca en plat. servicio

Parada de la bomba (dependiente de algún mensaje de error)

Motor eléctrico sobrecargado.

El equipo perforador no está conducido.

Sec. fase errónea

Elevación/basculación de cabina activada

Cabina elevada

Cabina basculada

Fallo de palanca

Fallo en la palanca de la plataforma de servicio

1250 0100 03

Error del sistema de control del equipo perforador. Falla del hardware o de comunicación

Símbolos de indicación de la opción Unidad de cemento Tabla: Descripción Símbolo

Descripción

Agua • Símbolo amarillo = llenado de agua en curso • Símbolo verde = se ha alcanzado el volumen de agua correcto • Símbolo rojo = indicación de avería

91

Instrucciones de funcionamiento 9. Sistema de control Símbolo

Descripción

Mezclador • Símbolo amarillo = mezcla en curso • Símbolo verde = mezcla lista • Símbolo rojo = indicación de avería Cemen. • Símbolo amarillo = alimentación de cemento en curso • Símbolo verde = se ha alcanzado el volumen de cemento deseado • Símbolo rojo = indicación de avería Nivel del silo para cemento • Símbolo amarillo = bajo nivel • Símbolo verde = nivel correcto Maniobra desde otro panel • Símbolo amarillo = panel de cemento activado

92

Instrucciones de funcionamiento 10. Posicionamiento

10. Posicionamiento Equipo de posicionamiento

1 2 3 4

7 5 6

1250 0094 32

Figura: Equipo de posicionamiento 1 2 3 4 5 6 7

Soporte d.a. Cilindro saliente del dispositivo de avance Cilindro de basculamiento Dispositivo de giro Unidad de telescopio Motor de avance Cilindros traseros del brazo

93

Instrucciones de funcionamiento 10. Posicionamiento

Panel del operador Seguridad

ADVERTENCIA • Palancas de maniobra sencilla. • El movimiento accidental de una palanca puede producir graves daños personales. • NO USE el panel de mandos como superficie de descarga.

1250 0239 35

Vista general

Figura: Panel del operador 1 2 3 4 5 6 7 8

Palanca izquierda Palanca de inyección de manguera de cartucho (opcional) Botones Parada de emergencia Palanca de empernado e inyección de perforación Palanca derecha Pantalla Puerto USB

Las palancas de maniobra son de tipo joystick con un botón basculante que hace que la palanca presente varias funciones en cada dirección. Se emplea un sistema de indicación cromática para los cilindros, es decir, cada cilindro se señaliza con su propio

94

Instrucciones de funcionamiento 10. Posicionamiento

color. El color correspondiente se emplea en la palanca de maniobra que maneja el cilindro. Ello permite simplificar el aprendizaje y facilita la selección inmediata de la dirección adecuada en cada palanca. La velocidad de movimiento de los cilindros es proporcional al tamaño de los movimientos de palanca. Ello permite manejar siempre el brazo de un modo suave y modulado.

Maniobra Seguridad

PRECAUCIÓN • Piezas móviles. • Riesgo de lesiones personales graves. • Asegúrese de que ninguna persona se encuentre en la zona de trabajo del equipo perforador antes de maniobrar éste. • Compruebe que el equipo perforador se eleve sobre las patas de apoyo.

Accionamiento diesel Nota Para accionamiento diesel, ver las instrucciones de funcionamiento Desplazamiento: Maniobra.

95

Instrucciones de funcionamiento 10. Posicionamiento

Activar y desactivar el brazo

w/c m

1250 0252 77

1 23

Figura: Grupo de botones, lado derecho 1. Activar la pluma pulsando el botón (25). Nota El botón (25) se enciende para indicar que está activo el brazo. Al activar el brazo se acciona también la bomba hidráulica, lo cual se indica encendiendo el botón (30). 2. desactive el brazo volviendo a pulsar el botón (25). Nota El botón (25) se apaga para indicar que se ha desactivado el brazo. 3. La bomba hidráulica se apaga pulsando el botón (30). Nota El botón (30) se apaga para indicar que se ha desactivado la bomba hidráulica. Nota Si no se registra ningún movimiento antes de haber transcurrido 40 segundos contados tras haber realizado la activación, se desactivan las palancas y debe volverse a activar el brazo.

Elevación y giro del brazo Para la elevación y basculamiento del brazo se usa la palanca derecha sin activar el botón de basculamiento.

96

Instrucciones de funcionamiento

1250 0236 38

10. Posicionamiento

Figura: Elevación y giro del brazo

Rotación y desplazamiento de avance Para la rotación y el desplazamiento de avance, se utiliza la palanca izquierda con el botón de basculación desactivado. Para colocar el dispositivo de avance contra la roca se usa el stinger.

97

Instrucciones de funcionamiento

1250 0236 37

10. Posicionamiento

Figura: Rotación y desplazamiento de avance

Cilindro de basculación y telescopio de brazo Para manejar el cilindro de basculación y el telescopio de brazo se emplea la palanca izquierda. La parte superior o inferior del botón basculante debe mantenerse apretada durante el movimiento de la palanca.

98

Instrucciones de funcionamiento

1250 0236 39

10. Posicionamiento

Figura: Cilindro de basculación y telescopio de brazo

Inyección de manguera de cartucho La palanca de la manguera de cartucho se utiliza en el control de la manguera de cartucho.

99

Instrucciones de funcionamiento

1250 0239 33

10. Posicionamiento

Figura: Control de la manguera de cartucho

Posición de transporte

LC ltec Bo

1250 0100 16

Figura: Posición de transporte del equipo perforador 1. Maniobrar la perforadora a la posición límite trasera en el dispositivo de avance. 2. Sitúe la unidad de empernado en posición horizontal. 3. Sitúe el dispositivo de avance a la posición límite trasera. 4. Maniobrar el telescopio de la pluma a la posición límite trasera. 5. En el transporte a través de espacios angostos la unidad de empernado puede hacerse aún más estrecha girando el dispositivo de avance hasta situar el soporte del dispositivo de avance en posición vertical.

100

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

11. Perforación y empernado Medio ambiente REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente! • El polvo de piedra puede ser nocivo para la salud. • Emplee un equipo aglutinador de polvo.

Unidad percutora A C

B

D

F H J

K

E

G

1250 0252 72

L

Figura: Unidad percutora El panel de operario incluye un botón para la selección de modo manual o automático. En perforación y empernado se usa habitualmente el modo automático. Se puede cambiar a modo manual si surgen problemas que exijan una intervención para el manejo manual de componentes de la unidad de empernado.

101

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

El cargador de pernos (A) tiene capacidad para 10 pernos. El cargador puede girarse con el módulo de botones de la unidad de empernado o bien con los botones del panel de operario. En modo automático, el cargador gira automáticamente al pasar de empernado a perforación, para la colocación de un nuevo perno en el brazo de empernado. La función del brazo de empernado (B) es conducir el perno desde el cargador a la posición apropiada del dispositivo de avance. Puede adquirir dos posiciones: posición de cargador y de empernado. La mordaza del brazo de empernado puede estar abierta, cerrada o en posición de control. Con longitudes dobles de perno y superiores a 4 metros se emplean brazos dobles de empernado (B + D). En modo automático, los brazos de empernado son manejados automáticamente por el sistema de control. Si existe una gran variación en las longitudes de perno, puede recurrirse a la alternativa (B + C + D). La herramienta percutora (E) puede ser un mandril Swellex para perno Swellex, un instrumento percutor para perno Split Set o un rotador para pernos de expansión y de leva. La herramienta percutora es telescópica, lo que significa que puede desplegarse para agarrar un perno en el cargador. También puede desplazarse en sentido lateral hasta la posición de empernado en el dispositivo de avance. La herramienta percutora se maneja con los mandos del panel de operario o automáticamente En algunas ocasiones no se precisan de herramientas para la instalación del perno. En ese caso, la herramienta percutora consta de un empujador de pernos que inserta el perno en el orificio. El portabarrena (F) proporciona apoyo y guía a la barrena. Puede abrirse para que pueda apartarse la barrena durante el empernado y la inyección. En modo automático, el sistema de control abre y cierra automáticamente el portabarrena. El portabarrena intermedio (G) se usa con unidades de empernado más largas para proporcionar un apoyo adicional a la barrena en la perforación del primer tramo del barreno. Se puede abrir y cerrar y también apartar del centro de perforación, lo cual es necesario para que la perforadora pueda pasar. El portabarrena intermedio se emplea con longitudes de barreno superiores a 3,2 metros. En modo automático, el sistema de control maneja automáticamente el portabarrena intermedio. El soporte de barrena (H) se encarga de apartar la barrena del portabarrena a la hora de instalar el perno, y de sujetar a un lado la barrena durante la inyección. Puede adoptar tres posiciones: desplegada (del centro de perforación), replegada (hacia el centro de perforación) e inyección, pudiéndose abrir y cerrar en torno a la barrena. En modo automático, el sistema de control maneja automáticamente el soporte de barrena. Si la unidad de empernado incorpora inyección de cartuchos, se incluirá una boquilla de empuje de cartuchos (J) en el soporte de barrena. Si la unidad percutora está equipada con mecanismo de inyección de cemento, el soporte de barrena incorporará un dispositivo de alimentación de manguera.

102

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

La función del stinger (K) es sujetar el dispositivo de avance durante la perforación y el empernado. Puede desplegarse y replegarse y se maneja con una palanca del panel de operario. La perforadora (L) se maneja con una palanca del panel de operario.

Inyección de manguera de cartucho 2

1250 0239 34

1

Figura: Inyección de manguera de cartucho Se aconseja utilizar la inyección de manguera de cartucho con las rocas porosas/de hormigón proyectado. La manguera de inyección puede operarse en todas las direcciones para encontrar el barreno en todo momento e inyectarse a través de la primera capa de roca porosa/de hormigón proyectado, lo que garantiza la adecuada inserción de los cartuchos en el barreno y se evita que los cartuchos se rompan en la acometida, con la consiguiente parada operativa. La unidad de accionamiento (1) avanza la manguera de cartucho. La dirección (2) facilita la inserción de la manguera de inyección en el barreno en caso de divergencia.

103

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Medidas antes de la perforación y empernado Conecte la electricidad Batería

1250 0230 79

1. Conecte la tensión al equipo perforador llevando el desconectador de baterías (S300) a la posición (1).

Figura: Desconectador de la batería Red eléctrica 1. Compruebe que la tensión de la toma de la pared se ajuste al equipo de perforación. 2. Conecte el equipo perforador a la red eléctrica a. Conectar el cable a la red eléctrica. b. Controle que el cable eléctrico esté bien fijado a la pared. 3. Acople el armario eléctrico: Comprobar que se encienda la lámpara de indicación (H06) del armario eléctrico para la “tensión conectada”. a. Girar el interruptor principal del armario eléctrico (Q01) a la posición (1). b. Compruebe que funcionen las lámparas indicadoras del armario eléctrico pulsando el botón de prueba de lámparas (S03). Nota Si no se enciende alguna de las lámparas de indicación del armario eléctrico durante la comprobación de lámparas, deberá examinarse la causa.

104

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

c. Situar el interruptor (S11) del armario eléctrico en posición (1) on. Posición (0) off. Nota Desconectar siempre el interruptor de la toma de corriente en las tareas de localización de averías y reparación. Sistema de control 1. Encienda el sistema de regulación: a. Pulse el botón (1) del interruptor de ordenador, situado junto al panel de operario. b. Compruebe que el sistema de regulación se active de la manera correcta.

Acople el agua 1. Comprobar que esté limpia la manguera de agua. Usar aire comprimido para limpiar la manguera de agua, si es necesario, de detritos de sondeo y barro.

1250 0173 75

2. Acople la manguera de agua a la toma de agua (4).

Figura: Toma de agua

Colocación Nota En la colocación de un nuevo equipo perforador, es importante que éste sea orientado correctamente. Ver seguridad en Estabilidad del equipo perforador. 1. Desplazar el equipo al punto donde se van a efectuar las operaciones de perforación y percusión.

105

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

2. Disponer el equipo perforador de forma que cubra la mayor superficie posible en una sola posición. 3. Colocar el equipo perforador sobre los gatos: a. Empezar por los gatos delanteros y continuar con los traseros. b. Comprobar que el equipo perforador esté en horizontal con ayuda del nivel incluido en el mismo. 4. Situar la unidad percutora. Ver las instrucciones de operario en Posicionamiento. Nota Es de la mayor importancia que: • el equipo perforador se suba sobre los gatos de forma que sus ruedas no contacten con el suelo. • el equipo perforador quede firme durante las operaciones de perforación y percusión para evitar que se modifique la orientación.

Llenado del cargador de pernos El cargador de pernos tiene una capacidad máxima de diez pernos. Cada perno debe situarse en un compartimento.

Figura: Cargador de pernos 1. Maniobrar la unidad percutora a una altura adecuada de trabajo a fin de reponer el cargador de pernos.

106

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

2. Gire la perilla (C) a la derecha para inhabilitar la activación en la cabina, lo que impide que nadie pueda operar el cargador de pernos desde la cabina. Gire el cargador de pernos a la izquierda pulsando el botón (A) hasta situar el primer compartimento en posición de llenado.

Figura: Panel de botones para la rotación del cargador de pernos 3. Situar el perno en el cargador.

Figura: Perno en compartimento 4. Gira el cargador de pernos hasta situar el segundo compartimento en posición de carga. 5. Continuar con la carga de pernos hasta llenar el cargador. 6. A continuación, gire el cargador de pernos lo máximo a la izquierda (de forma que las mordazas tengan cabida debajo de los pernos). 7. Gire la perilla (C) a la izquierda para asignar de nuevo la función a la cabina.

107

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

8. Indexe la unidad de empernado a posición de perforación.

Figura: Panel de botones para la rotación del cargador de pernos

Controlar • Compruebe que el diámetro de la broca coincida con las indicaciones del fabricante de los cartuchos y los pernos.

Insertar los cartuchos en el cargador de cartuchos Si el equipo perforador está equipado con un dispositivo automático de control de cartuchos, el cargador se deberá llenar antes de proceder con la perforación y la percusión. Ver las instrucciones de operario en Unidad de cartuchos.

1250 0239 35

Funciones de palanca y modos operacionales

Figura: Panel del operador

108

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Hay tres modos operacionales: perforación, empernado e inyección. La palanca del panel de operario (5) presenta varias funciones, dependiendo del modo operacional escogido. La elección de modo operacional se realiza con los botones del teclado del panel de operario (3). La palancas (1) y (6) del panel de operario se usan para el posicionamiento del brazo, el dispositivo de avance y el stinger. Para más información sobre el funcionamiento de estas palancas, vea las instrucciones de operario Posicionamiento.

Selección de modo operacional

w/c m

1250 0252 73

1 2 3

Figura: Grupos de botones del panel de operario Antes de iniciar la perforación debe seleccionarse el modo operacional “perforación” con el botón (19) del panel de operario. En la transición de empernado a perforación, el sistema de regulación realiza un cambio automático de carro, lo que implica el paso de la perforadora de modo de estacionamiento a centro de perforación y la colocación de la barrena en el portabarrena por parte del soporte de barrena. Si la unidad de empernado cuenta con portabarrena intermedio, éste se replegará en el centro de perforación y cerrará en torno a la barrena. Además, el cargador se gira automáticamente para situar un nuevo perno en el brazo o brazos de empernado. Antes de iniciar la inyección debe seleccionarse el modo operacional “inyección” con el botón (23) del panel de operario. En la transición de perforación a inyección, el sistema de regulación maneja automáticamente el soporte de barrena para situar la boquilla o manguera de inyección en el centro de perforación al tiempo que se aparta la barrena.

109

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Antes de iniciar el empernado debe seleccionarse el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de operario. En la transición de perforación o inyección a empernado se realiza automáticamente el cambio de carro para situar la herramienta percutora en el centro de perforación mientras que el soporte de barrena aparta la barrena del portabarrena. Si se activa la parada de emergencia durante un cambio de carro en curso (p.ej. si se encuentra en modo de perforación y acaba de elegir el de empernado), se detienen de inmediato todos los movimientos de la unidad de empernado. Al reiniciar el sistema se pasará automáticamente a modo manual y empezará a parpadear el botón de modo operacional “empernado”. Seleccione primero modo automático con el botón (11) y luego el modo operacional “empernado” con el botón (15). El sistema completará entonces la secuencia a fin de situarse en la posición de partida adecuada para proceder al empernado.

Modo manual y modo automático El panel de operario incluye un botón de selección de modo manual o modo automático. Durante la perforación y el empernado suele usarse el modo automático, lo cual implica la gestión automática de varias funciones por parte del sistema. Entre otras cosas, el portabarrena y los brazos de empernado se abrirán, cerrarán, replegarán y desplegarán automáticamente en los momentos apropiados. En modo manual, los brazos de empernado, portabarrena, cargador, etc., pueden manejarse con botones del panel de operario. No incluye protección alguna para maniobras accidentales que puedan dañar la unidad de empernado. En la transición de modo manual a automático, el operario debe asegurarse de que todos los componentes de la unidad de empernado se encuentran en la posición correcta. Si, p.ej., un brazo de empernado se halla en un lugar inadecuado, el sistema de regulación indicará el error mediante el parpadeo del botón de brazo de empernado en el panel de operario. El botón de operación manual/automática parpadea también para instar al operario a que pase a modo manual y ajustar así la posición del brazo de empernado. Una vez solventado el problema puede retornarse al modo automático.

110

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Funciones de palanca durante la perforación S1

S2

S3

S4

S5

S6

S9

S7

1250 0157 95

S8

S10

S13

S11

S14

S12

S15

Figura: Sectores de palanca Sector S7 . Rotación y barrido. Manteniendo la palanca en esta posición durante un momento se bloquea la función, es decir, la rotación y el barrido continúan aunque luego se suelte la palanca. Apretando alguno de los pulsadores de la palanca se evita el bloqueo. Sector S1 y S4 . En el sector S4 se obtiene la perforación de emboquillado, es decir, rotación, barrido, avance hacia adelante y percusión baja. La velocidad de avance se regula con la palanca: una mayor carrera de ésta resulta en una velocidad de avance superior. Al pasar la palanca desde el sector S4 al S1 se aumenta progresivamente las presiones de percusión y avance hasta perforación plena. Manteniendo la palanca en el sector S1 durante un breve instante se bloquea la función de perforación plena. Si se quiere evitar el bloqueo de perforación plena en el sector S1 se debe mantener apretado alguno de los pulsadores de la palanca.

111

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Sector S10 y S13 . En estos dos sectores se obtiene avance hacia atrás y rotación. Al situarse la palanca en el sector S13 se bloquea la función, es decir, avance hacia atrás y rotación continúan aun después de soltar la palanca. Al llegar la perforadora a su tope posterior se interrumpen todas las funciones. Si se desea evitar el bloqueo en el sector 13 se debe mantener apretado alguno de los pulsadores de la palanca. Sector S2 y S5 . Avance hacia adelante. La velocidad de avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior. Sector S11 y S14 . Avance hacia atrás. La velocidad de avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior. Sector S9 . Rotación derecha. Sector S3 y S6 . Avance hacia adelante y rotación derecha. La velocidad de avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior. Sector S12 y S15 . Avance hacia atrás y rotación derecha. La velocidad de avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior. Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloqueadas. Con la palanca en el sector S8 se pueden interrumpir todas las funciones apretando alguno de los pulsadores de la palanca. Pulsadores de la palanca . Los pulsadores de la palanca operan diferente en los distintos sectores de palanca. Básicamente, estos botones se usan para evitar el bloqueo de funciones de perforación o bien para interrumpir funciones ya bloqueadas En los sectores que ofrecen bloqueo de una función de perforación, éste se puede evitar manteniendo apretado alguno de los pulsadores al tiempo que se sitúa la palanca en dicho sector. Ello es aplicable a los sectores S1, S7 y S13. En el resto de sectores, las funciones de perforación bloqueadas pueden interrumpirse con ayuda de estos botones. Con los pulsadores también se puede activar el enroscado y desenroscado durante la perforación de empalme. El pulsador superior activa el enroscado y el inferior el desenroscado. El enroscado y desenroscado están habilitados en los sectores S2, S5, S8, S11 y S14. Para habilitar el enroscado y desenroscado con los pulsadores debe haberse seleccionado la perforación de empalme con el botón (34) del panel de operario.

112

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Funciones de palanca en la inyección de cartuchos S1

S2

S3

S4

S5

S6

S9

S7

1250 0157 95

S8

S10

S13

S11

S14

S12

S15

Figura: Sectores de palanca Sector S2 y S5 . Cuando se sitúa la palanca en alguno de estos sectores, la boquilla de inyección se adelanta e introduce en el barreno. Sector S11 y S14 . Con la palanca en este sector, la boquilla de inyección retrocede y extrae del barreno. Sector S9 . Este sector sólo se usa si se cuenta con un cargador de cartuchos. Cada vez que se sitúa la palanca en esta posición se lleva un cartucho desde el cargador a la posición de empuje. El cargador de cartuchos puede manejar simultáneamente dos tipos de cartuchos. Situando la palanca en el sector S9 se recogerá el tipo de cartucho I. Sin embargo, con la palanca en esa misma posición pero apretando el pulsador se recogerá el tipo de cartucho II. Sector S7 . Empuje de cartuchos, es decir, inserción de los cartuchos en el barreno.

113

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloqueadas. Con la palanca en el sector S8 se pueden interrumpir todas las funciones apretando alguno de los pulsadores de la palanca. El resto de sectores de palanca no se emplea en la inyección.

Funciones de palanca durante el empernado S1

S2

S3

S4

S5

S6

S9

S7

1250 0157 95

S8

S10

S13

S11

S14

S12

S15

Figura: Sectores de palanca La función de los distintos sectores de palanca depende en cierta medida del tipo de perno escogido. Sector S2 y S5 . Avance hacia adelante con todos los tipos de perno. La velocidad de avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior.

114

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Sector S11 y S14 . Avance hacia atrás con todos los tipos de perno. La velocidad de avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior. Sector S9 . Rotación derecha con los tipos de perno siguientes: perno de leva, expansor mecánico y perno CT. Si se ha escogido algún tipo de perno Swellex se presurizará el mandril Swellex para el agarre de dicho perno. Manteniendo la palanca en este sector durante un breve instante se bloquea la mencionada función. Ninguna función para Split set o Split Wedge. Sector S3 y S6 . Avance hacia adelante con todos los tipos de pernos. También rotación derecha con perno de leva, expansor mecánico y perno CT. Sector S7 . Rotación izquierda con los tipos de perno siguientes: perno de leva, expansor mecánico y perno CT. Con Swellex se activa en esta posición de palanca la expansión del perno. Manteniendo primero la palanca en este sector durante un breve instante se puede soltar luego la palanca sin que cese la expansión. Ninguna función para Split set o Split Wedge. Sector S9 . Rotación derecha con todos los tipos de perno excepto Swellex, Split set y Split wedge. Con Swellex se activa la presión de agarre para el mandril. Normalmente no habrá necesidad de activar la presión de agarre, ya que se efectúa automáticamente. Si se debe interrumpir un empernado en curso puede resultar necesario la reactivación de la presión de agarre. Manteniendo primero la palanca en este sector durante un breve instante se puede soltar luego la palanca sin interrupción de la función. Ninguna función para Split set o Split Wedge. Sector S4 . Avance hacia adelante con todos los tipos de pernos. También rotación izquierda con perno de leva, expansor mecánico y perno CT. Sector S1 . Si se ha escogido Split set o Split wedge se activa la percusión en este sector de palanca. Avance hacia adelante con todos los tipos de perno. También rotación izquierda con perno de leva, expansor mecánico y perno CT. Sector S10 y S13 . Avance hacia atrás hasta tope trasero. Aplicable a todos los tipos de perno. En el sector S13 se bloquea la función, es decir, el avance hacia atrás proseguirá aun después de soltar la palanca.

115

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Si se desea evitar o interrumpir el bloqueo en el sector 13 se debe mantener apretado alguno de los pulsadores de la palanca. Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloqueadas. Con la palanca en el sector S8 se pueden interrumpir todas las funciones apretando alguno de los pulsadores de la palanca.

Ajustes

Figura: Menú Parameters | Parámetros El menú Parameters | Parámetros es un menú de selección rápida, lo que significa que se accede a él con ayuda de un botón de la pantalla. Vea las instrucciones de operario Sistema de control.

116

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Perforación & percusión Seguridad

ADVERTENCIA • Palancas de maniobra sencilla. • El movimiento accidental de una palanca puede producir graves daños personales. • NO USE el panel de mandos como superficie de descarga.

ADVERTENCIA • Piezas móviles. • Riesgo de lesiones personales graves. • Compruebe siempre que no haya nadie dentro del área de trabajo de la unidad de empernado con el sistema hidráulico en marcha. • No introduzca las manos en el cargador de pernos, portabarrena, soporte de perno o unidad de cambio de carro con el sistema hidráulico en marcha. • No realice el servicio por sí solo si el equipo perforador está en marcha.

117

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

PRECAUCIÓN • En caso de fallo en el sistema hidráulico, neumático o eléctrico durante la operación de perforación, solicite la asistencia del personal de servicio. • No experimente con los sistemas. • Los errores sencillos pueden agravarse y constituir un riesgo para la integridad física.

Perforado de orificios

1250 0226 37

Panel del operador

Figura: Panel del operador

118

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

w/c m

1250 0252 73

1 2 3

Figura: Grupos de botones del panel de operario Perforado de orificios Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Con ayuda de la palanca (A), adelante el dispositivo de avance hacia la roca. 2. Aplique el stinger sobre la roca con ayuda de la palanca (F). 3. Compruebe que sea correcta la configuración del menú Parameters | Parámetros . El menú Parameters | Parámetros se describe en detalle en las instrucciones de operario Sistema de regulación. 4. Seleccione el modo operacional “perforación” con el botón (19). Si la perforadora aún no se halla en el centro de perforación deberá realizarse ahora el cambio de carro, al tiempo que ha de girar el cargador para situar un nuevo perno en el brazo o brazos de empernado. 5. Seleccione perno largo o corto con el botón (5) del panel de operario. • Botón pulsado = perno corto. • Botón sin pulsar = perno largo.

6. Compruebe que se haya seleccionado modo automático. El diodo del botón (11) debe estar apagado. 7. Ponga en marcha la rotación y el barrido llevando la palanca E hacia la izquierda

119

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

8. Inicie el avance hacia adelante llevando la palanca adelante, en la posición izquierda. 9. Cuando la broca haya agarrado en la roca adelante la palanca de perforación hasta la posición delantera izquierda. La perforación entrará en modo de automatismo pleno. 10. La perforación puede interrumpirse en cualquier momento pulsado alguno de los botones basculantes de la palanca de perforación. 11. Una vez que la perforadora haya llegado a la profundidad de barreno deseada, conforme al ajuste del menú Parameters | Parámetros , interrumpa la perforación. Si se ha escogido barrido de aire se procederá a continuación a la limpieza del barreno con aire comprimido. La perforadora retrocede luego a su tope posterior con o sin barrido de aire, según los ajustes realizados en el menú Parameters | Parámetros . Dosificación de agua La dosificación de agua durante la perforación con neblina de agua (inyección de agua) se ajusta con la perilla de ajuste de la cabina. El volumen de agua en el aire de rociado deberá ser tan grande que no se forme polvo durante la perforación o el emboquillado. Normalmente se necesita una mayor dosificación de agua al comenzar el barreno.

1250 0230 81

La posición puede bloquearse con el tornillo allén de la perilla de ajuste.

Figura: Manecilla de ajuste para la dosificación de agua Cambio de carro a posición de empernado Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope trasero, seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de operario.

120

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la herramienta percutora en el centro de perforación. Si se visualiza el menú Drilling | Perforado en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Empernado. Con ayuda de este menú se puede supervisar la instalación de pernos.

Perturbaciones en el funcionamiento Si el sistema de regulación actúa de un modo anómalo durante la perforación pruebe a reiniciar el sistema. Vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. Si persisten los fallos, solicite la presencia del personal de mantenimiento.

Cambio de la broca contra la pared de la roca Nota No ponga nunca en marcha la percusión cuando la broca está al aire sin ningún tipo de contraapoyo. 1. Operar la unidad percutora hasta obtener un buen contacto entre la punta de perforación y la pared de roca. 2. Hacer avanzar la broca hasta que presione sobre la pared de roca. 3. Perforar con la broca unos 5-10 cm en la roca. 4. Desactivar el giro. 5. Inicie la percusión y el barrido de agua activando el botón (20) del panel. Adelante al mismo tiempo la palanca de perforación a fin de obtener la fuerza de avance necesaria para que la broca contacte con la roca durante 3-5 segundos. 6. Hacer regresar la perforadora a su posición más retrasada. 7. Situar la unidad percutora de la manera más adecuada para poder desenroscar a mano de forma segura la antigua broca y sustituirla por una nueva.

Control durante la perforación y empernado Perforadora Compruebe que la cubierta de goma (A) esté situada en el adaptador de la perforadora durante la perforación ascendente.

121

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Figura: Cubierta de goma Unidad percutora • Observar continuamente el funcionamiento de la secuencia de percusión. En caso de incidencia, interrumpir la operación y solicitar la asistencia del personal de mantenimiento. • Comprobar el nivel de desgaste de las guías del carro y del mecanismo de cambio de carro, así como los casquetes del portabarrena, ya que las piezas desgastadas pueden provocar perturbaciones y perjudicar la precisión de la instalación de percusión. Presión y caudal Observar continuamente la presión de perforación y percusión. En caso de incidencia, interrumpir la operación y solicitar la asistencia del personal de mantenimiento. Aceite de lubricación y aceite hidráulico • Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar en caso necesario. Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Cambio de aceite. • Comprobar la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro del depósito de aceite hidráulico. La temperatura deberá ser de 30-60°C durante el perforado y la perforación constante. • Controlar que exista aceite en el depósito de aceite lubricante, y rellenar en caso necesario. Mangueras y acoplamientos • Asegurarse de que las mangueras no queden atrapadas o se enganchen en algún sitio. Prestar especial atención a las mangueras de la unidad percutora. • Asegurarse de que no haya ningún escape en las mangueras o acoplamientos. Apretar los acoplamientos y mangueras que presenten escapes y, en caso necesario, solicitar la asistencia del personal de mantenimiento. • Las mangueras del instrumento percutor de la perforadora no deben generar vibraciones anómalas. De ser así, ello indica que el acumulador de la perforadora no opera correctamente. Interrumpir inmediatamente las tareas de perforación y percusión y solicitar al personal de mantenimiento que compruebe o sustituya el acumulador. Ver las instrucciones de mantenimiento aparte en Perforadora.

122

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Inyección de cartuchos • Comprobar la integridad de la boquilla de inyección y que no haya escapes de agua en la manguera. • Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección, extraer inmediatamente todos los restos de cartucho antes de que se endurezca la masa. Swellex • Comprobar la hermeticidad de las juntas de mandril de la herramienta Swellex. Split Set • Comprobar que el aire de lubricación del equipo Split Sex bordee la barra cónica y que el adaptador esté intacto.

Instalación de perno Perno de expansión Instalación de perno Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las disposiciones locales.

123

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Figura: Menú Bolting | Empern. 1. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la palanca (E) al sector S2 o S5. 2. Una vez introducido completamente el perno, coloque la palanca (E) en el sector S7 o S9, en función de que la rosca del perno sea derecha o izquierda. Mantenga la palanca en posición hasta que se haya detenido el manguito/rotador de perno. 3. Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las disposiciones locales. 4. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de avance situando la palanca (E) en el sector S13 para autorretorno o bien en alguno de los otros sectores de palanca que resulten en un avance hacia atrás. 5. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con ayuda de la palanca (A). Cambio de carro a posición de empernado Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el botón (19) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la perforadora en el centro de perforación.

124

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede supervisar la perforación.

125

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Perno Swellex Seguridad

PRECAUCIÓN • El perno se expande en el barreno, lo que puede originar el desprendimiento de las piedras contiguas a causa de la presión generada. • Puede provocar daños personales. • Taje adecuadamente la roca antes de instalar un perno.

ADVERTENCIA • Presión de agua extremadamente alta desde la bomba. • Riesgo de lesiones personales. • Solvente de inmediato las fugas en los conductos de alta presión y las conexiones.

Medidas antes de la instalación del perno Swellex

1250 0236 41

1. Compruebe que esté intacto el equipamiento.

Figura: Mandril Swellex

126

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

2. El operario debe asegurarse de ajustar la presión de agua de la bomba al tipo de perno que vaya a montarse. La presión de agua de la bomba ha de regularse en 240 ó 300 bar. Vea las instrucciones de mantenimiento Swellex / ajuste de presión en la instalación de perno. Se recomienda efectuar un ensayo a la tracción una vez colocado el primer perno. Atlas Copco se exime de toda responsabilidad en caso de expandir los pernos con una presión de agua incorrecta. • Los tipos de perno Swellex Mn12, Mn24, Pm12, Pm24, Standard Swellex y Super Swellex deben expandirse con una presión de agua de 300 bar. • Los tipos de perno Swellex Mn16, Pm16, y Midi Swellex deben expandirse con una presión de agua de 240 bar. 3. Active la presión hidráulica de la bomba con la palanca (3).

5

2 www.atlascopco.com

1

SWELLEX H1

6

3 7

1250 02264 99

4

Figura: Bomba Swellex 3

Palanca, activación/desactivación, presión hidráulica

Instalación de perno Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

127

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

1. Si se visualiza el menú Drilling | Perforado en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede supervisar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern. En el menú Bolting | Empern. aparecen los símbolos de las funciones de agarre (A), expansión (B) y drenaje (C). El círculo mostrado debajo de cada símbolo muestra si la función está o no activada. En la figura siguiente aparece el agarre (A) activado y las demás funciones desactivadas. En la transición a empernado, la función de agarre ya está activada en modo automático. Para activar en modo manual la función de agarre ha de situarse la palanca E en el sector S9 (a la derecha).

Figura: Símbolos del menú Bolting | Empern. 2. Haga avanzar el perno hasta introducirlo en el barreno situando la palanca (E) en el sector S2/S5. Mientras se hace avanzar el perno se apartarán automáticamente el brazo o brazos de empernado.

128

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

3. Introducir completamente el perno en el orificio, de forma que la arandela del perno contacte con la roca, evitando no obstante que presione demasiado fuerte con la herramienta percutora. 4. Expanda el perno situando la palanca (E) en el sector S7. El círculo ubicado bajo el símbolo (B) se volverá ahora amarillo, lo que indica que puede soltarse la palanca. Consulte dentro del menú Bolting | Empern. que se haya alcanzado la presión adecuada en el manómetro de presión Swellex. 5. Una vez expandido el perno se procede a la despresurización automática. El círculo bajo el símbolo (C) se volverá ahora de color amarillo. Terminada la despresurización, avance la herramienta percutora hacia atrás situando la palanca (E) en el sector S13 o en alguno de los otros sectores de palanca que resulte en avance hacia atrás. 6. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con ayuda de la palanca (A). Cambio de carro a posición de empernado Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el botón (19) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la perforadora en el centro de perforación. Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede supervisar la perforación.

Splitset Instalación de perno Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

129

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

1. Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede supervisar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern. 2. Haga avanzar el perno hasta introducirlo en el barreno situando la palanca (E) en el sector S4. 3. Inserte lo máximo posible el perno con únicamente avance. Cuando no pueda introducir más el perno con sólo avance, active la percusión situando la palanca en el sector S1. 4. Continúe introduciendo el perno con la percusión hasta colocar todo el perno dentro del barreno y aplicar la arandela sobre la roca. 5. A continuación desactive la percusión situando la palanca en el sector S7 y retroceda la herramienta percutora hasta el tope trasero del dispositivo de avance situando la palanca (E) en el sector S13 o en algún otro sector de palanca que ofrezca avance hacia atrás. 6. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con ayuda de la palanca (A). Cambio de carro a posición de empernado Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el botón (19) del panel de operario.

130

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la perforadora en el centro de perforación. Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede supervisar la perforación.

Splitwedge Instalación de perno Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las disposiciones locales. 1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope trasero, seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la herramienta percutora en el centro de perforación. Si se visualiza el menú Drilling | Perforado en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede supervisar la instalación de pernos.

131

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

2. Haga avanzar el perno hasta introducirlo en el barreno situando la palanca (E) en el sector S4. 3. Inserte el perno en el fondo del barreno. 4. Sitúe la palanca (E) en la esquina delantera izquierda (sector S1) para incrustar la cuña. 5. Sitúe la palanca (E) en punto muerto (S8). 6. Apriete la tuerca manteniendo apretado el pulsador de la palanca (E) hasta que se detenga el rotador de perno. 7. Suelte el pulsador y haga regresar el carro de perno a su posición trasera. Cambio de carro a posición de empernado Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el botón (19) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la perforadora en el centro de perforación. Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede supervisar la perforación.

132

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Perno de leva de moldeado por resina Seguridad

PRECAUCIÓN • La resina es tóxica. • Riesgo para la salud en caso de manipulación incorrecta. • Emplee siempre guantes de protección en la manipulación de cartuchos de resina. • Lea siempre la ficha de producto del fabricante.

Inyección, cargar los cartuchos a mano. Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope trasero, seleccione el modo de operación Injecting | Inyección con el botón (23) del panel de operario.

133

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Si se ha activado el barrido automático de manguera, se enjuagará también la manguera de inyección con agua para la eliminación de los posibles detritus.

Figura: Menú Injecting | Inyección 2. Para reducir la fricción entre el cartucho y la manguera y aumentar así la velocidad, la manguera puede enjuagarse con agua mediante el botón (39) y luego barrerse con aire mediante el botón (37) del panel de operario, lo cual humedecerá la manguera. 3. Introduzca la boquilla de inyección en el orificio situando la palanca (E) en el sector S2 o S5. La boquilla no debe insertarse tanto que se oculten los orificios de evacuación. a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, introduzca ésta hasta el tope situando la palanca (E) en el sector S2 o S5. 4. Cargue la cantidad de cartuchos que vaya a deslizar manualmente. 5. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el barreno. a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, coloque el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el S1. Retraiga la manguera de inyección con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando queden unos 10 cm hasta la boca del barreno. b. Cargue manualmente la cantidad de cartuchos a insertar.

134

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

c. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el barreno 6. En caso de presión de aire insuficiente en la penetración se mostrará un círculo rojo en el menú. Compruebe la presión del aire.

7. Retire la boquilla de inyección colocando la palanca en el sector S11 o S14. a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, retroceda la manguera de inyección con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando el extremo de la manguera se coloque al nivel de la guía. Nota Si se retrocede demasiado la manguera de cartucho, se saldrá de la dirección. Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección deberá limpiarse ésta de inmediato, antes de que la resina se endurezca. Active el botón 39 de barrido de agua de la manguera de inyección. Active el botón 37 de limpieza con aire comprimido de la manguera de inyección. Los restos de resina dentro de la manguera hará que se rompan otros cartuchos. Inyección con cargador de cartuchos Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope trasero, seleccione el modo operacional “inyección” con el botón (23) del panel de operario.

135

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Si se ha activado el barrido automático de manguera, se enjuagará también la manguera de inyección con agua para la eliminación de los posibles detritus.

Figura: Menú Injecting | Inyección 2. Para reducir la fricción entre el cartucho y la manguera y aumentar así la velocidad, la manguera puede enjuagarse con agua mediante el botón (39) y luego barrerse con aire mediante el botón (37) del panel de operario, lo cual humedecerá la manguera. 3. Introduzca la boquilla de inyección en el orificio situando la palanca (E) en el sector S2 o S5. La boquilla no debe insertarse tanto que se oculten los orificios de evacuación. a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, introduzca ésta hasta el tope situando la palanca (E) en el sector S2 o S5. 4. Cargue el número de cartuchos a empujar colocando la palanca en el sector S9. Vea también las instrucciones de operario Unidad de cartuchos. En el menú Injecting | Inyección hay un contador de Ordered cartridges | Cartuchos pedidos , que avanza un paso por cada vez que se sitúa la palanca en el sector S9. Al cargar el cartucho en la manguera de empuje se calcula Loaded cartridges | en una unidad por cada carga. El contador se ajusta a cero en la penetración.

Cartuchos cargados

El contador Injected cartridges | Cargados por barreno muestra el número de cartuchos que se han introducido en total en el barreno. El contador se ajusta a cero con el modo de cambio.

136

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

5. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el barreno. a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, coloque el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el S1. Retraiga la manguera de inyección con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando queden unos 10 cm hasta la boca del barreno. b. Cargue el número de cartuchos a empujar colocando la palanca en el sector S9. Vea también las instrucciones de operario Unidad de cartuchos. c. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el barreno 6. Retire la boquilla de inyección colocando la palanca en el sector S11 o S14. a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, retroceda la manguera de inyección con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando el extremo de la manguera se coloque al nivel de la guía. Nota Si se retrocede demasiado la manguera de cartucho, se saldrá de la dirección. Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección deberá enjuagarse ésta con agua de inmediato con ayuda del botón (39) y soplarse con el botón (37) antes de que la resina se endurezca. Los restos de resina dentro de la manguera hará que se rompan otros cartuchos. Instalación de perno Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Al finalizar la inyección seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la herramienta percutora en el centro de perforación.

137

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Si se visualiza el menú Injecting | Inyección en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede supervisar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern. 2. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la palanca (E) al sector S2 o S5. 3. Opere la rotación de perno a izquierda y derecha al tiempo que introduce el perno en el barreno situando la palanca en el sector S4 o S1. Detenga el avance cuando sobresalga el perno del barreno aprox. 50 mm. A tal fin, sitúe la palanca en el sector S7 (sólo rotación). Al iniciar la rotación con la palanca se activa un cronómetro que aparece en el menú Bolting | Empern. . 4. Deje ahora que el perno gire y mezcle la resina. Observe los tiempos de mezcla recomendados por el fabricante de la resina. Detenga luego la rotación situando la palanca en el sector S8, punto muerto. El cronómetro se reinicia cuando se interrumpe la rotación, pero ahora calculando el tiempo de solidificación. 5. Introduzca completamente el perno en el barreno situando la palanca en el sector S2 o S5. Mantenga el perno mientras se endurece la resina. Observe los tiempos de mezcla recomendados por el fabricante de la resina. 6. Opere la rotación de perno a la derecha situando la palanca en el sector S9, con el fin de apretar la tuerca del perno. Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las disposiciones locales.

138

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

7. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de avance situando la palanca (E) en el sector S13 o bien en alguno de los otros sectores de palanca que resulten en un avance hacia atrás. 8. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con ayuda de la palanca (A). Empernado con BIC La función automática BIC (Bolt Insert Control) se activa en el menú Parameters |Parámetros . Los tiempos de mezcla y de solidificación, así como la posición del carro, son ajustables. Vea las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación. Observe siempre los tiempos de mezcla y solidificación recomendados por el fabricante de la resina. 1. Haga progresar el perno en el barreno adelantando la palanca (A) (sector S2 o S5) durante el avance hacia adelante. En modo preprogramado, el rotador de pernos empieza a girar y mezclar la resina durante el tiempo predefinido. El cronómetro se inicia al comenzar la mezcla. 2. El rotador de pernos deja de girar al cumplirse el tiempo de mezcla. El cronómetro empezará entonces a calcular el tiempo de solidificación. Introduzca completamente el perno en el barreno y déjelo ahí hasta que se haya endurecido la resina. 3. Una vez alcanzado el tiempo de solidificación, opere la rotación de perno a la derecha situando la palanca en el sector S9, con el fin de apretar la tuerca del perno. Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las disposiciones locales. 4. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de avance situando la palanca (E) en el sector S13 o bien en alguno de los otros sectores de palanca que resulten en un avance hacia atrás. 5. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con ayuda de la palanca (A). Cambio de carro a posición de empernado Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el botón (19) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la perforadora en el centro de perforación.

139

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede supervisar la perforación.

Perno de leva de moldeado por cemento Instalación de perno Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Al finalizar la inyección seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la herramienta percutora en el centro de perforación. Si se visualiza el menú Injecting | Inyección en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede supervisar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern. 2. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la palanca (E) al sector S2 o S5. 3. Avance la mitad de la longitud del perno situando la palanca en el sector S4 o S1. El portabarrena intermedio gira automáticamente.

140

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

4. Detenga el avance de perno situando la palanca en el sector E8, punto muerto. 5. Active el soporte de perno con la palanca E. 6. Inserte el perno completamente en el barreno situando la palanca en el sector S2 o S5. Si no sale un poco de cemento del barreno de empernado, ello significa que la cantidad de inyección es insuficiente, por lo que deberá aumentarse. 7. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de avance situando la palanca (E) en el sector S13 o bien en alguno de los otros sectores de palanca que resulten en un avance hacia atrás. 8. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con ayuda de la palanca (A). Opción Soporte de perno Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

5 12

00

23

64

2

Figura: Opción Soporte de perno 1 2

Tornillo de ajuste para posición inicial Tornillo de ajuste para soporte de perno

El soporte de perno se usa para afianzar el perno en el barreno hasta el endurecimiento del cemento. Al emplear un perno más grueso (> 25 mm) se debe afianzar el perno 2-3 veces. Cuando resta 0,5-1 metro de introducción, el perno se afianza moviendo a la izquierda la palanca de perforación E. Al soltar la palanca retorna el soporte de perno a su posición inicial.

141

Instrucciones de funcionamiento 11. Perforación y empernado

Cambio de carro a posición de empernado Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. 1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el botón (19) del panel de operario. Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la perforadora en el centro de perforación. Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáticamente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede supervisar la perforación. En caso de interrupción Si se estima que una interrupción en el manejo del cemento puede durar más de 20 minutos (p.ej. con el almuerzo, cambio de turno, problemas técnicos, etc.), debe vaciarse el mezclador e iniciarse el proceso de limpieza. Todos los componentes deben limpiarse minuciosamente para evitar atascos y otros bloqueos del sistema. Vea las instrucciones de operario Unidad de cementado. En las interrupciones inferiores a 20 minutos se puede limpiar provisionalmente enjuagando el cilindro y la manguera de cemento.

Medidas después de la perforación y empernado Equipo de inyección Limpieza de la manguera y boquilla de inyección 1. Enjuague la manguera de inyección con agua con ayuda del botón (39). 2. Elimine de la manguera de inyección el agua y los eventuales detritos de perforación mediante aire comprimido con el botón (37).

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación Con temperaturas cercanas o por debajo de 0°C se deberá drenar el sistema. Ver las instrucciones de operario de Controles diarios.

142

Instrucciones de funcionamiento 12. Posicionamiento de malla (opcional)

12. Posicionamiento de malla (opcional) Grúa de posicionamiento de malla 1

5

2

3

4

7

6

8

1250 0222 62

Figura: Posicionador de malla 1 2 3 4 5 6 7 8

Giro del brazo Elevador de brazo delantero Elevador de brazo trasero Telescopio de brazo Rotación de malla trasera Rotación de malla delantera Inclinación de malla Garra de mordaza

Datos técnicos Malla Tamaño de malla Tamaño de alambre

80x80mm 150x150mm 6-8mm

143

Instrucciones de funcionamiento 12. Posicionamiento de malla (opcional)

Panel del operador

1250 0226 37

Vista general

Figura: Panel del operador A B C D E F G H I J

Palanca izquierda Grupo de teclas izquierdo. Botón de parada de emergencia Grupo de botones, lado derecho Pal. perf. Palanca derecha Botones de navegación del sistema de menús Puerto USB Pantalla Botones de selección directa y configuración de pantalla

El manejo del posicionador de malla se realiza con la palanca izquierda (A) y derecha (F). La activación del posicionador de malla se efectúa con los pulsadores (26) y (32) del teclado derecho. Nota Si se activa la perforación en los equipos perforadores DH y se desactiva el posicionador de malla, la perforación se detendrá. Ahora bien, si el brazo se activa con el botón (26), la perforación proseguirá sin interrupciones.

144

Instrucciones de funcionamiento 12. Posicionamiento de malla (opcional)

Tabla: Grupo de botones Botón 26 Posicionamiento de malla

0=Posicionador de malla desactivado 1=Posicionador de malla activado Botón 31 Mordaza de malla

0=Seguro de malla desactivado 1=Seguro de malla activado

Palancas Movimientos con la palanca derecha

Figura: Palanca derecha (F) Al llenarse la flecha, el botón de palanca debe estar pulsado. La flecha abierta puede manejarse sin botón de palanca. • • • •

Movimiento de palanca 1 = Giro de brazo a la izquierda. Movimiento de palanca 2 = Giro de brazo a la derecha. Movimiento de palanca 3 = Elevador de brazo trasero hacia abajo. Movimiento de palanca 4 = Elevador de brazo trasero hacia arriba

145

Instrucciones de funcionamiento 12. Posicionamiento de malla (opcional)

• Movimiento de palanca 5 = Inclinación de malla (arriba/abajo). • Movimiento de palanca 6 = Inclinación de malla (abajo/arriba)

Movimientos con la palanca izquierda

Figura: Palanca izquierda (A) Al llenarse la flecha, el botón de palanca debe estar pulsado. La flecha abierta puede manejarse sin botón de palanca. • • • • • • • •

146

Movimiento de palanca 1 = Elevador de brazo delantero hacia abajo. Movimiento de palanca 2 = Elevador de brazo delantero hacia arriba. Movimiento de palanca 3 = Rotación de malla trasera (a la izquierda) Movimiento de palanca 4 = Rotación de malla trasera (a la derecha). Movimiento de palanca 5 = Extensión del telescopio de brazo. Movimiento de palanca 6 = Repliegue del telescopio de brazo. Movimiento de palanca 7 = Rotación de malla delantera (izquierda/derecha). Movimiento de palanca 8 = Rotación de malla delantera (derecha/izquierda).

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

13. Navegac. Introducción El principal motivo para la navegación es poder registrar la posición de los pernos en coordenadas absolutas y asistir al operario en la colocación de los pernos conforme a un patrón determinado. Hay distintos métodos de navegación. El método escogido dependerá de los requisitos de precisión que se apliquen. El sistema RCS permite elegir entre únicamente comprobar y controlar la dirección del brazo y el dispositivo de avance en relación al equipo perforador (vea el capítulo ABC Básico), o bien comprobar y controlar la dirección de todo el equipo perforador respecto al entorno. Para poder realizar la navegación deberá introducirse primero bastante información en el sistema RCS. A tal fin se cargarán uno o varios de los archivos siguientes desde una memoria USB o se puede emplear RRA para copiar archivos al CCI desde el servidor del cliente a través de WLAN o Ethernet. • Lín. tún. • Ptos. fijos La línea de túnel se compone de una serie de puntos que describen en su conjunto el trazado del mismo desde el punto inicial al final. Un túnel largo puede dividirse en varias líneas de túnel. En la mayoría de los casos se emplea algún tipo de referencia durante la navegación. La referencia puede ser algún elemento del túnel que esté al mismo tiempo definido dentro del sistema de coordenadas del túnel. Puede tratarse de puntos de medición específicos, denominados "puntos fijos".

D4 Navegación Al menú de navegación (D4) se acceden pulsando el botón (F4) de la pantalla.

147

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

Figura: Menú Navigation | Navegac. En el menú Navigation | Navegac. (D4) puede seguirse gráficamente la navegación. Permite también preparar la navegación mediante la lectura de líneas de túnel y puntos fijos. En el menú se puede consultar el número de barrenos registrados. El máximo de barrenos registrados es de 100. Cuando su número se aproxima al máximo se mostrará una advertencia en la pantalla. Pulsando el botón Save and clear quality log | Guarde y vacíe luego el registro de calidad se guarda el número de barrenos en el registro de producción, ajustándose a cero a continuación con este menú.

Una vez finalizada la navegación En la parte del menú de navegación de visualización gráfica se muestra la información de navegación. A continuación se incluye un ejemplo de posible aspecto del sistema tras completar la navegación.

148

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

Figura: Naveg. lista A B C

Lín. tún. Equ. perf. Punto fijo

En la esquina superior izquierda (en función del método de navegación) aparece lo siguiente: • Nombre de la línea de túnel registrada (TUNNEL) • Nombre de los puntos fijos registrados (FIXPOINT) En la esquina superior derecha se visualiza lo siguiente: • Emplee el método de navegación (Estación total), o si la navegación no es válida. • Número de sección navegada (XX.XX)

Registro de datos de planificación Todos los métodos de navegación precisan de datos de planificación, entre otros, línea de túnel, línea láser, puntos fijos y plano de perforación. Los datos de planificación se preparan y exportan desde el Atlas Copco Tunnel Manager Pro. Los datos de planificación se transmiten al equipo perforador mediante una memoria externa o a través de una red si el equipo cuenta con RRA. A continuación se detalla el modo de cargar los datos de planificación en el equipo perforador desde una memoria externa.

Registra por CCI 1. Copie los datos de planificación en cuestión al CCI mediante USB o RRA. 2. Vaya al menú Navigation | Navegac. (D4).

149

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

A continuación, pulse el botón correspondiente al registro del tipo de datos de planificación que quiere insertar. Todos los tipos de datos de planificación se introducen del mismo modo. Nota Todos los datos de planificación deben disponerse en una estructura de carpetas para poder cargarlos en el CCI. Si, por ejemplo, desea introducir una línea de túnel, pulse Read tunnel line | Leer lín. túnel . El lugar desde donde se cargan los datos de planificación dependerá de los ajustes realizados en el menú Parameters | Parámetros (D3). Vea el capítulo Sistema de control. En este caso, deberá seleccionarse la alternativa CCI .

Figura: Read tunnel line | Leer lín. túnel 3. Desplace el cursor para marcar la casilla de líneas de túnel. Pulse Enter. 4. Seleccione la línea de túnel deseada y pulse el botón Enter. Se dibujará un túnel con línea de túnel en la sección gráfica del menú. Una flecha en la línea del túnel trazará una dirección ascendente. 5. Retroceda con Escape para poder introducir más datos de planificación o navegar. Pulsando el botón Copy | Copiar se pueden copiar los datos de producción desde una memoria externa hasta el disco duro de la unidad CCI.

150

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

Navegación de estación total Estación total Seguridad Ámbitos de utilización La estación total sólo debe emplearse en la navegación de un equipo perforador Atlas Copco adaptado. Rayos láser

ADVERTENCIA • • • •

Rayos láser. Riesgo de lesiones oculares. No mire directamente el rayo. No dirija instrumentos ópticos hacia el rayo.

Tabla: Clase de seguridad para los rayos láser de la estación total Rayo láser

Clase de seguridad

Visibilidad

Medidor electrónico de distancias

1

Visible

Reconocimiento automático de objetivos

1

Invisible

Descripción Introducción La estación total es un accesorio opcional que puede comprarse de fábrica para el equipo perforador o instalarse a posteriori. Ofrece una navegación muy precisa. Manejo Maneje con mucho cuidado la estación total. Nota Un manejo descuidado puede provocar la avería de la estación total.

151

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac. Limpieza

Compruebe periódicamente que los prismas y lentes estén intactos y limpios. En caso necesario, sustituya o limpie. • Elimine con aire el polvo de lentes y prismas. • Nunca toque las lentes o prismas con los dedos. • En la limpieza en seco sólo se debe utilizar un trapo suave y limpio que no produzca arañazos. En caso necesario, humedezca el trapo con agua o alcohol puro. No emplee ningún otro líquido ni agente limpiador. Almacenamiento y transporte

• • • •

Guarde siempre la estación total en el estuche. Mantenga siempre cerrado el estuche, incluso durante el uso de la estación total. Transporte siempre la estación total en el estuche. Si la humedad afecta al dispositivo o al interior del estuche, deje que se sequen antes reempaquetarlo. • En caso de almacenamiento de larga duración, extraiga la batería de la estación total. No guarde tampoco la batería dentro del cargador.

1250 0225 58

Contenido del estuche

Figura: Contenido del estuche Tabla: Contenido del estuche

152

Ite m

Descripción

A

El instrumento con la placa de ajuste instalada.

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac. Ite m

Descripción

B

Protector del instrumento y protección solar del objetivo

C

Batería

Componentes de la estación total

1250 0225 59

A

D

B

E

F

C

G

H I J

K

Figura: Componentes del instrumento Tabla: Componentes del instrumento Ite m

Descripción

Ite m

Descripción

A

Mirilla óptica

G

Compartimento de las pilas

D

Ajuste lateral

H

Nivel de dosificación

E

Tornillo de fijación de la placa de ajuste I

Tornillo de ajuste

F

Instrucciones de ajuste

J

Ocular

B

Ajuste vertical

K

Panel de mandos

C

Anillo de enfoque

153

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

1250 0225 60

Panel de mandos

A B C

D

Figura: Panel de mandos de la estación total A B C D

TRK - Diodo de rastreo BT - Diodo de Bluetooth PWR - Diodo de alimentación Botón ON/OFF

Tabla: Diodos indicadores Diodo

Color/Luz

Significado

PWR

desactivado

desactivado

verde

activado, batería en buen estado

parpadeo verde

nivel bajo de batería

rojo

nivel muy bajo de batería - debe cambiarse

rojo

contacto con mango de radio

verde

Bluetooth activado

desactivado

comunicación por cable activada

desactivado

no se han hallado prismas

rojo

instrumento en fase de arranque, aún no listo

parpadeo verde

prisma hallado, pero no bloqueado

verde

prisma bloqueado / buscando

parpadeo rojo

cargando firmware

BT

TRK Nota Se controla desde el equipo perforador. El diodo informa de lo que pasa.

Tabla: Botón ON/OFF Medidas a tomar

Procedimiento

Accione el instrumento

• •

154

Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 2 seg. Suelte el botón cuando se ponga verde el diodo PWR. El instrumento está listo para su uso cuando se apague el diodo TRK.

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac. Medidas a tomar

Procedimiento

Apague el instrumento

• •

Active Bluetooth

• •

Active la comunicación por cable

• •

Active la comunicación por radio

• •

Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 2 seg. Suelte el botón cuando se ponga rojo el diodo PWR. Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 5 seg. Suelte el botón cuando se ponga verde el diodo BT. Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 10 seg. Suelte el botón cuando se apague el diodo BT. Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 15 seg. Suelte el botón cuando se ponga rojo el diodo BT.

Nota No mantenga pulsado el botón demasiado tiempo. Si el botón se mantiene oprimido durante 20 seg., tendrá lugar un restablecimiento de serie de la estación total, que obligará a remitirla a Atlas Copco para su corrección.

Mango de radio El mango de radio incluye cuatro diodos que informan sobre el estado de éste.

1250 0225 65

ABCD

Figura: Diodos del mango de radio A B C D

Off/On Enlace remoto Transmisión de datos Estado

Tabla: Diodos del mango de radio Diodo

Color/Luz

Significado

Off/On

desactivado

desactivado

verde

activado

155

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac. Diodo

Color/Luz

Significado

Enlace remoto

desactivado

sin contacto por radio con el equipo perforador

Debe ponerse rojo al activar el equipo perforador y la estación total.

rojo

contacto por radio con el equipo perforador

Transmisión de datos

desactivado

no hay transmisión de datos

verde fijo o parpadeante

transmisión a/desde el equipo perforador en curso

Estado

desactivado

modo de datos

Nota

rojo

modo de configuración

Nota

No debe iluminarse nunca.

Cambio de batería 1. Gire la perilla del compartimento de la batería en posición vertical.

3 7

5

1250 0225 66

1

2

4

Figura: Cambio de batería 2. Extraiga el compartimento de la batería. 3. Saque la batería de su compartimento. 4. Una ilustración dentro del compartimento de la batería muestra como colocar ésta. 5. Inserte la batería cargada en su compartimento con las superficies de contacto hacia afuera y encájela con un chasquido. 6. Recoloque el compartimento de la batería 7. Gire la perilla del compartimento de la batería en posición horizontal.

156

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

Antes de la navegación Datos de planificación Los datos de planificación se preparan en el Tunnel Manager Pro de Atlas Copco y luego se exportan y transfieren al equipo perforador. Vea la sección Registro de datos de planificación. Los datos de planificación deben incluir como mínimo: • Una línea de túnel • Dos o más puntos fijos - Los puntos fijos han de ser visibles desde la posición de la estación total en el túnel. - Los puntos fijos deben asociarse a la línea de túnel. Para ello se utiliza el Atlas Copco Tunnel Manager Pro. Información sobre puntos fijos Pulsando el botón Fix point info | Información sobre punto fijo en el submenú Read fix points | Lea puntos fij se puede acceder a información sobre las coordenadas de los distintos puntos fijos cargados en relación al sistema de coordenadas del túnel.

Figura: Fix point info | Información sobre punto fijo

Navegación con estación total Medidas preparatorias 1. Registre la línea de túnel y los puntos fijos con los botones Read tunnel line | Leer lín. túnel y Read fix points | Lea puntos fij .

157

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

2. Pulse el botón Navigate rig | Navegar eq. para acceder a la vista de navegación.

Figura: Menú Navigation | Navegac. 3. Pulse el botón TSN Settings | Ajustes TSN para limitar el área de búsqueda de prismas por parte de la estación total dentro del túnel.

Figura: Ajustes de búsqueda El punto de partida de la búsqueda es la dirección del equipo perforador. Cuanto mayor sea el área de búsqueda seleccionada, más tiempo requerirá la búsqueda. Se puede elegir entre tres alternativas: • Backward | Atrás La estación total busca sólo hacia atrás, en una dirección predeterminada de 180º y un ángulo de 160º. • Full rotation | Vuelta completa La estación total busca prismas girando una vuelta completa. • Sector | Sector

158

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

Aquí se puede escoger libremente la dirección y el ángulo en que se va a efectuar la búsqueda. Puede establecerse un valor de entre 0 y 360. En la parte inferior del cuadro de diálogo se puede especificar también el canal de radio empleado en el módem por radio del equipo perforador. El canal preseleccionado es 0, pero si la estación total se ha sintonizado en otro canal deberá utilizarse éste. Colocación 1. Monte la estación total sobre el trípode y colóquela en su sitio del túnel, desde donde tener plena visibilidad sobre los prismas del equipo perforador y de un mínimo de dos de los prismas del túnel. Para una óptima operación se recomienda ubicar la estación total a un máximo de 50 m respecto al equipo perforador y 200 m de los prismas del túnel. Nota La estación total y los dos prismas del equipo perforador no deben situarse en línea recta. 2. Active la estación total manteniendo pulsado durante dos segundos el botón ON/ OFF. Suelte el botón cuando se ponga verde el diodo PWR.

1250 0225 61

ON OFF

Figura: Active la estación total.

159

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

1250 0225 62

3. Ajuste la estación total para que esté en horizontal.

Figura: Coloque en horizontal La burbuja del nivel de la estación total debe situarse claramente dentro de la marcación circular. La posición horizontal de la estación total la confirma también la pantalla del equipo perforador al cambiar TSN status | Estado TSN de Tilting | Incl. a OK | Correcto . Navegación de equipo perforador 1. Pulse el botón Navigate | Navegar (D4). La estación total buscará ahora prismas en el equipo perforador. En el menú se muestra: TSN status | Estado TSN equipo perforador .

= Measure rig prism | Mide prismas del

Una vez que la estación total ha encontrado los primas del equipo perforador, pasará a buscar los del túnel. La búsqueda se realizará en la dirección escogida en TSN Settings | Ajustes TSN. . En el menú se muestra:

160

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac. TSN status | Estado TSN del túnel .

= Measure tunnel prism | Mide los prismas

Figura: Menú Navigation | Navegac. Se muestra la pantalla una vez que el túnel ha encontrado los prismas del túnel y el dispositivo de navegación ha logrado ampliar la vista sobre el túnel y la ubicación del equipo perforador. El equipo perforador ahora "está navegado", lo cual se confirma con la indicación del método de navegación (estación total) en la esquina superior derecha y la desaparición del símbolo de equipo perforador sin navegar en la línea de estado de la pantalla. Fin de la navegación El modo de navegación actual finaliza automáticamente y el equipo perforador retorna a modo sin navegar si ocurre algo de lo siguiente: • Se registran nuevos datos de producción (p.ej. una línea de túnel). • Se modifica la inclinación del equipo perforador 1º o más en sentido longitudinal o lateral (p.ej. si se desplaza el equipo perforador).

161

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

Gestión de fallos

162

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac.

163

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac. Fase

Error

Causa posible

Búsqueda de prismas en el equipo perforador

TSN status | Estado TSN no pasa a ser OK | Correcto No se activa el botón Navigate | Navegar .

Regule los tornillos de ajuste de La estación total no está la estación total. horizontal pese a que la burbuja del nivel se encuentra casi dentro de la marcación. Se ha agotado la batería de la estación total.

No hay contacto por radio entre el equipo perforador y la estación La navegación no total. No se enciende el diodo de se confirma, es enlace por radio (luz roja) de la decir, no aparece la estación total. imagen que Hay un objeto que tapa la muestra el túnel, los visibilidad entre la estación total y prismas y el equipo los prismas del equipo perforador. perforador. Hay mala visibilidad entre la estación total y los prismas del equipo perforador a causa de, por ejemplo, polvo, humo o humedad.

Solución

Cambie la batería de la estación total. Acerque la estación total al equipo perforador o monte una antena exterior en el equipo perforador. Aleje el objeto que tapa la visibilidad o traslade la estación total a otro lugar.

Se han trasladado los prismas del Un técnico de servicio deberá equipo perforador. restablecer la posición de los prismas o bien proceder con la calibración de la nueva posición de los prismas. La estación total está demasiado Acerque la estación total al alejada (más de 50 m) del equipo equipo perforador. perforador. Búsqueda de prismas en el túnel

Aleje el objeto que tapa la Hay un objeto que tapa la visibilidad entre la estación total y visibilidad o traslade la estación total a otro lugar. los prismas dentro del túnel. Si se traslada la estación total, Hay mala visibilidad entre la deberá repetirse el paso donde la estación total y los prismas del equipo perforador a causa de, por estación total busca los prismas ejemplo, polvo, humo o humedad. del equipo perforador. Al menos uno de los prismas del túnel está situado delante de la estación total.

Traslade el prisma detrás de la estación total.

Se han registrado una línea de Compruebe que se utilizan los túnel o unos puntos fijos erróneos. archivos correctos. Los puntos fijos no están enlazados con la línea de túnel.

Rectifique la línea de túnel y regístrela de nuevo.

Los primas del túnel tienen coordenadas erróneas.

Compruebe las coordenadas de los prismas.

Los prismas del túnel están sucios Cambie o limpie los prismas. o desgastados. Los prismas del túnel y la estación Traslade la estación total o emplee otros puntos fijos. total están colocados en línea recta. Hay agua entre la estación total y Elimine la superficie de agua o evite el agua entre la estación el prisma. En ese caso, la total y el prisma. estación total registrará la distancia por reflexión sobre el agua.

164

Instrucciones de funcionamiento 13. Navegac. Fase

Error

Causa posible

Solución

La navegació n ha finalizado

La navegación se interrumpe, es decir, la imagen muestra modo sin navegar

Ajuste el equipo perforador en la El equipo perforador se ha desplazado o tiene una inclinación posición deseada y vuelva a navegarlo. superior a 3º respecto a la navegación válida (en Boltec, la navegación se interrumpe con sólo 1º de alteración de la inclinación)

165

Instrucciones de funcionamiento 14. ABC Basic

14. ABC Basic Introducción Indicación de ángulo La indicación de ángulo ofrece al operario la posibilidad de ver en pantalla información sobre la dirección del dispositivo de avance y la dirección del brazo en forma de valores de ángulo. El sistema muestra también valores de inclinación del equipo perforador.

B B

A

1250 0199 01

Figura: Ángulo de rotación y ángulo cónico A B

166

Ángulo de rotación Ángulo cónico

Instrucciones de funcionamiento 14. ABC Basic

D

1250 0199 02

E

Figura: Elevación y telescopio del brazo D E

Elevación del brazo Telescopio del brazo

F

1250 0199 03

F

Figura: Giro del brazo F

Giro del brazo

167

Instrucciones de funcionamiento 14. ABC Basic

H

H

1250 0199 04

G

G

Figura: Inclinación del equipo perforador G H

Inclinación del equipo perforador, sentido lateral Inclinación del equipo perforador, sentido longitudinal

Visualización de distancia Con la visualización de distancia se facilita la realización de varias perforaciones a la misma distancia longitudinal respecto al láser de posicionamiento, independientemente de cómo se eleve o gire el brazo. La indicación de distancia se hace en relación a una distancia de referencia. En la pantalla se muestra la diferencia (A) entre la distancia real de la barrena y la distancia de referencia.

168

Instrucciones de funcionamiento 14. ABC Basic

A A

X

A

1250 0199 05

Figura: Diferencia (A) distancia de referencia - distancia real La distancia de referencia (X) se define como la distancia entre el láser del equipo perforador y el centro de la barrena. La distancia es paralela al eje de simetría del equipo perforador. En el modo de referencia, el brazo está orientado hacia delante, el telescopio del brazo se encuentra totalmente insertado y el dispositivo de avance está situado hacia arriba o hacia abajo.

169

Instrucciones de funcionamiento

1250 0199 12

14. ABC Basic

X

Figura: Distancia de referencia

Indicación de ángulo Indicación de ángulos Los ángulos obtenidos de dirección del dispositivo de avance se pueden ver en el menú D2 Angle Indication | Indicación de ángulo . Aquí se muestra también el ángulo horizontal, presentación de distancia.

170

Instrucciones de funcionamiento 14. ABC Basic

Figura: Menú Angle Indication | Indicación de ángulo • 1. Visualización de distancia Parte de la posición de la broca. La medida mostrada es la distancia entre la posición actual de la broca y la posición de restablecimiento. La distancia es horizontal respecto a los láseres del equipo perforador. La medida la modifica también: - Basculación del dispositivo de avance - Giro de brazo y elevación - Rotación, si el brazo no se sitúa recto hacia adelante y horizontal - Desplazamiento del dispositivo de avance y avance de perforación, si el ángulo cónico no es cero - Desplazamiento de brazo

171

Instrucciones de funcionamiento

1250 0239 39

14. ABC Basic

Figura: Visualización de distancia • 2. Ángulo cónico (basculación) El ángulo cónico es el ángulo entre el dispositivo de avance y un plano vertical perpendicular respecto la dirección de avance del equipo perforador. Nota

1250 0239 40

Si el equipo perforador se inclina longitudinalmente más de lo que los gatos pueden compensar, los sensores de inclinación del equipo perforador compensarán el sistema para que la corona de perno se sitúe en vertical.

Figura: Ángulo cónico

172

Instrucciones de funcionamiento 14. ABC Basic

• 3. Ángulo de rotación • 4. Muestra la distancia respecto al último perno instalado. La medición de distancia de pernos se ajusta automáticamente a cero tras instalar cada perno, aunque puede restablecerse también manualmente con la pos. (8) si se desea una medición de referencia. 6

1/1

5

1/2

4

1250 0197 82

Figura: Medición de distancia de pernos • 5. Distancia entre broca / punto de inicio de barreno y mitad de longitud de perno y centro del barreno empernado más próximo. • 6. Distancia entre broca / punto de inicio de barreno y longitud total de perno y punto final del barreno empernado más próximo. • 7. Restablecimiento de la visualización de distancia. Vea pos. (1) • 8. Restablecimiento de la visualización de distancia de pernos. Al activar este botón se ajusta a cero la distancia de perno. En realidad, la posición actual se registra del mismo modo que un perno instalado, mostrándose luego la distancia de pernos respecto a esta posición. Se aconseja utilizar esta función si se desplaza el equipo perforador y se desea medir la distancia de pernos entre el primer perno y una posición determinada.

173

Instrucciones de funcionamiento 15. ABC Regular

15. ABC Regular Introducción ABC Regular es un instrumento opcional que facilita la perforación y el empernado de túneles y galerías. En menús de pantalla determinados se muestra una vista de pernos conforme a los parámetros ajustados. En dicha vista de pernos se puede consultar luego la posición real de la broca en relación a la vista de empernado. ABC Regular es una ampliación de la opción ABC Básico. Para más información sobre esta opción, vea el capítulo ABC Básico y las instrucciones de mantenimiento, capítulo ABC Básico.

Condiciones Para poder utilizar ABC Regular es necesario cargar los datos de planificación en el sistema RCS del equipo perforador. Vea el capítulo Navegación, sección Navegación con estación total.

Menús de trabajo Los menús operacionales de ABC Regular aparecen en la pantalla pulsando (F2) en la pantalla. Los menús usados con ABC Regular son Bolt view | Vista de pernos y Bolt view settings | Configuración, vista de pernos .

174

Instrucciones de funcionamiento 15. ABC Regular

D2 Vista de pernos

Figura: Menú D2 Bolt view | Vista de pernos

Hileras de pernos Las hileras de pernos se disponen conforme a la lógica siguiente: • Si no hay una hilera de pernos en una distancia de 0,5 x distancia deseada de hilera de pernos, se colocará una nueva en el punto de perforación del barreno. • Si no hay una hilera de pernos delante o detrás de la correspondiente hilera de pernos a una distancia de 1,5 x distancia deseada de hilera de pernos, se crearán nuevas hileras de pernos delante y/o detrás de la hilera de pernos en cuestión. Ello significa que el usuario debe avanzar de hilera en hilera, adelante o atrás.

Ventana superior, vista superior En la ventana gráfica superior de la vista de pernos se muestra los barrenos empernados e hileras de pernos desde el terreno, hasta arriba del techo del túnel. Sólo se pueden marcar las hileras con barrenos asociados. •

Línea con marca azul : Muestra la hilera de pernos más cercana al dispositivo de avance. • Líneas negras : Indican las hileras de pernos contiguas conforme a la distancia configurada en el menú de parámetros. • Círculo negro relleno : Muestra los barrenos empernados completados.

175

Instrucciones de funcionamiento 15. ABC Regular

Un barreno se considera listo si se ha alcanzado 70% o más de la profundidad deseada de barreno. Una línea negra junto al círculo indica la dirección del orificio empernado. • Aspa negra : Indica el barreno empernado más cercano a la broca y dónde se inicia la visualización de distancia. • Cuadrado negro sin rellenar : Marca la hilera de pernos al que se asociaría el barreno empernado si se taladra en la posición actual. En la vista superior se muestra la posición del dispositivo de avance con un anillo sin rellenar. La broca es el centro del círculo y el ángulo y dirección del dispositivo de avance se indican con una raya que parte del centro del círculo.

Ventana inferior, vista frontal En la ventana gráfica inferior de la vista de pernos se muestran los barrenos empernados e hileras de pernos vistos desde la cabina. Sólo se muestra en la vista frontal los barrenos asociados a la línea con marca azul de la vista superior. Se puede seleccionar el grado de ampliación activando las ventanas con las teclas de flecha y pulsando luego Enter hasta alcanzar el tamaño deseado. •

Raya negra : Dirección del barreno empernado. La longitud de la raya se corresponde con la longitud del perno. • Raya negra con tres círculos negros rellenos : Los círculos indican el barreno empernado más cercano al dispositivo de avance. En la vista frontal se muestra la posición de la broca con una raya, que indica la dirección del dispositivo de avance y, por consiguiente, también la dirección del barreno empernado. La longitud de la raya se corresponde con la longitud del perno. Los arcos que rodean la raya indican un círculo cuyo radio se corresponde con la distancia ajustada entre los pernos.

Símbolos Las dos filas superiores de símbolos, a la derecha del menú, se describen en el capítulo ABC Básico, sección Indicación de ángulo. Símbolo

Significado

Este símbolo muestra la distancia perpendicular entre la broca y la línea de perno marcada. En este ejemplo, la distancia es de 0.5 metros.

176

Instrucciones de funcionamiento 15. ABC Regular Símbolo

Significado

Este símbolo muestra la distancia entre el punto de inicio de perno más cercano y la posición de la broca. La distancia se proyecta en ángulo recto respecto al plano vertical formado por la línea de perno marcada. A continuación se incluyen más detalles En este ejemplo, la distancia es de 1,5 metros.

En la imagen siguiente se muestra la distancia entre el punto de inicio de perno y la posición de la broca, tanto en la ventana gráfica superior como inferior.

Figura: Aclaración de la presentación de distancia

177

Instrucciones de funcionamiento 15. ABC Regular

D2.1 Configuración, vista de pernos

Figura: Menú Bolt view settings | Configuración, vista de pernos • Bolt distance | Distancia, pernos Aquí se determina la distancia entre los pernos. • Bolt row distance | Distancia, hileras de pernos Aquí se determina la distancia entre las hileras de pernos. Si se modifica este valor se recalcularán todas las hileras de pernos que no tengan barrenos asociados. • Boltrows | Hileras de pernos Aquí se elige la dirección de las hileras de pernos: - Perpendicular respecto a la línea de túnel - Perpendicular respecto al equipo perforador Si se ha elegido esta última opción se colocará la primera hilera de pernos perpendicular en relación con el equipo perforador, siendo las siguientes paralelas con la primera. Si se modifica este valor se recalcularán todas las hileras de pernos que no tengan barrenos asociados. • Auto move bolt view | Desplazar vista de pernos automáticamente Si se marca la casilla, la vista se desplazará automáticamente al colocar un barreno fuera de la superficie de diseño. • Show graphic bolt distance | Visualización, distancia de pernos, gráfica

Aquí se determina el punto de partida mediante la visualización de la distancia entre los pernos: - No mostrar - Punto de inicio del perno

178

Instrucciones de funcionamiento 15. ABC Regular

- Punto central del perno - Punto final del perno • Tunnel width left side of tunnelline |

Anchura de túnel a la

izquierda de la línea de túnel Tunnel width right side of tunnelline | derecha de la línea de túnel

Anchura de túnel a la

Se emplea para determinar el ancho de la hilera de pernos. Dicha anchura sólo tendrá importancia al torcer la línea de túnel, ya que la medida repercute en la distancia de hileras. Al configurar una hilera de pernos se asignará esa medida en Bolt row distance | Distancia, hileras de pernos en la curva exterior, y una medida algo inferior en la curva interior. El ancho de hileras se ve influido por varios factores, conforme al patrón siguiente: - Ancho de túnel indicado en el archivo de línea de túnel - Valor introducido en este campo - Posiciones de los pernos asociados a la hilera de pernos El ancho de hilera se ajusta al mayor de esos tres valores. • Erase all lines and holes | Borrar todas las líneas y barrenos Borra todas las líneas y barrenos. • Save lines and holes | Guardar líneas y barrenos Guarda líneas y barrenos. • Load lines and holes | Cargar líneas y barrenos Carga líneas y barrenos. En la parte inferior del menú también se pueden seleccionar las distancias a mostrar con el menú operacional D2, marcando la casilla junto a los símbolos que se desea ver.

D3 Parámetros Para información sobre D3 Parámetros, vea las instrucciones de mantenimiento, capítulo Estación total, D3 Parámetros.

179

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

16. Plataforma servicio Ámbitos de utilización

1250 0070 42

Figura: Plataforma servicio La plataforma de servicio sólo puede emplearse como plataforma de trabajo por personal situado bajo un techo seguro. Todo otro uso está prohibido. La plataforma no debe usarse como grúa. Al utilizar la plataforma deberá evitarse cualquier posible contacto con otro equipamiento o las paredes de túnel. Evítese asimismo presionar el brazo o la plataforma contra otros objetos. En caso de producirse una colisión de este tipo, compruebe exhaustivamente la estructura y soldaduras y repare los posibles daños antes de volver a emplear la plataforma. Atlas Copco no se responsabiliza de los posibles daños personales derivados de una maniobra errónea, un uso incorrecto o el desprendimiento de rocas.

180

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

Seguridad ADVERTENCIA • Las plataformas sobrecargadas constituyen un peligro. • Riesgo de lesiones personales graves. • No supere la carga máxima especificada para el tipo de plataforma correspondiente. • Todo equipamiento adicional instalado en la plataforma conlleva la reducción de la carga útil con el número de kilogramos correspondiente. • La carga máxima especificada para la plataforma incluye el peso de las personas situadas sobre la misma. • En caso de que la carga de la plataforma se aproxime a su capacidad máxima, deberá distribuirse homogéneamente el peso por toda la plataforma.

181

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

PRECAUCIÓN • Intervención en solitario, riesgo de caída, riesgo de vuelco y piezas móviles. • Riesgo de lesiones personales graves. • No perfore simultáneamente al uso de la plataforma. • Ninguna persona debe escalar la baranda de seguridad de la plataforma, ya sea por el interior o el exterior. • Las patas de apoyo deben estar desplegadas y descargar por completo las ruedas. • Cuando haya un operario en la plataforma de servicio se ha de manejar desde el panel de maniobra del cesto de la plataforma. • Al utilizarse la plataforma de servicio debe haber por lo menos una persona en las proximidades, pero no sobre la plataforma, para proporcionar asistencia en caso, por ejemplo, de corte de corriente. • Las personas situadas en la plataforma deben llevar un arnés de seguridad anclado a la plataforma.

182

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

Maniobra desde el panel de operario

1250 0226 37

Panel de maniobra

Figura: Panel de maniobra A B C D E F G H I J

Palanca de posicionamiento de brazo Grupo de teclas izquierdo. Parada de emergencia Grupo de botones, lado derecho Pal. perf. Palanca de posicionamiento del brazo y la plataforma de servicio Botones de navegación del sistema de menús Puerto USB Pantalla Botones de menús de selección directa y configuración de pantalla

Activación de la plataforma de servicio Nota Para el accionamiento de la plataforma de servicio con el equipo perforador sin alimentación eléctrica, vea las instrucciones de operario Desplazamiento.

183

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

w/c m

1250 0252 73

1 2 3

Figura: Grupo de botones izquierdo y derecho 1. Inicie la bomba hidráulica activando el brazo, botón (25). 2. Active a continuación la plataforma de servicio, botón (26). Al accionarse la plataforma de servicio se enciende el botón (26) para mostrar que ésta ha sido activada. La palanca de posicionamiento derecha puede emplearse entonces para colocar la plataforma de servicio. No se puede proceder al posicionamiento del brazo con la plataforma de servicio activada. Si no se efectúa maniobra alguna durante 40 segundos se desactivará automáticamente la plataforma de servicio. También se desactivará la plataforma si se pulsa de nuevo el botón (26).

Maniobra Funciones Desde el panel de maniobra se pueden regular las funciones siguientes: • Elevación /descenso, así como giro lateral de la plataforma • Plegado y desplegado del telescopio y basculamiento del cesto. Elevación, descenso y giro lateral Durante la elevación, descenso y giro de la plataforma de servicio se usa la palanca derecha en el panel de maniobra. El botón de basculación en el lado delantero de la palanca deberá estar desactivado.

184

Instrucciones de funcionamiento

1250 0006 77

16. Plataforma servicio

Figura: Elevación, descenso y giro. Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto

1250 0006 78

Para el accionamiento del brazo telescópico de la plataforma y el basculamiento del cesto, se utiliza la palanca derecha del panel de maniobra. Mantenga apretada la sección superior o inferior del botón.

Figura: Telescopio replegado/desplegado y basculamiento hacia adelante/hacia atrás.

185

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

Maniobra desde el cesto Panel de maniobra

1 2 3

1250 0070 55

Figura: Panel de maniobra del cesto 1 2 3

Parada de emergencia Arranque/parada de la bomba y activación de la palanca Palanca de maniobra con botón

La palanca de control tiene un botón (3) que permite que la palanca tenga dos funciones en cada sentido.

Activar/desactivar la plataforma de servicio Activar • Arrancar la bomba con el botón (2). Se enciende la lámpara. • La plataforma de servicio está siempre activa cuando se utiliza esta palanca. Nota Cuando la maniobra se realiza desde el cesto, se desacopla la posibilidad de maniobrar desde la cabina. Desactivar • Si se pulsa otra vez el botón de arranque/parada, se desactiva la palanca (se apaga la lámpara). • Si se mantiene pulsado el botón durante dos segundos, se apaga la bomba.

Maniobra Funciones Desde el cesto se pueden controlar las funciones siguientes:

186

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

• Elevación /descenso, así como giro lateral de la plataforma • Plegado y desplegado del telescopio y basculamiento del cesto. Elevación, descenso y giro lateral

1250 0006 79

En la elevación, bajada y giro de la plataforma de servicio, no deberá pulsarse el botón situado en la parte superior de la palanca.

Figura: Elevación, descenso y giro Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto

1250 0006 80

Para replegar o desplegar el telescopio y para bascular el cesto, deberá estar presionado el botón situado en la parte superior de la palanca cuando se inicia un movimiento de la misma.

Figura: Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto

187

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

Parada de emergencia En caso de parada de emergencia La parada de emergencia del cesto y del panel de operario interrumpirá todas las funciones del equipo perforador. Tras el restablecimiento de la parada de emergencia deberá resituarse el ruptor principal de la electricidad de potencia si el equipo perforador se opera con tensión de red. Vea las instrucciones de operario Sistema eléctrico.

Maniobra de emergencia En casos excepcionales puede desactivarse la parada de emergencia de la plataforma de servicio. Nota La desconexión de la parada de emergencia debe realizarse sólo en situaciones de necesidad con el fin de rescatar al personal que se encuentra en la plataforma de servicio. En caso de parada de emergencia accidental en la plataforma de servicio 1. Conecte un puente entre la regleta 5 y 85 del armario eléctrico A50 (ver figura anterior).

A50

1250 0061 65

Figura: Puenteado de la parada de emergencia 2. Restablezca el interruptor del armario eléctrico. 3. Baje la plataforma de servicio. 4. Desmonte el puente entre la regleta 5 y 85.

188

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

5. Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia. En caso de corte de potencia en los motores eléctricos principales El motor diésel es la unidad de reserva de la plataforma de servicio en caso de corte eléctrico. Por lo tanto, proceda con las siguientes medidas: 1. Poner en marcha el motor diesel 2. Baje la plataforma de servicio. Nota No vuelva a usar la plataforma de servicio hasta haber resuelto el fallo o restablecer la tensión. En caso de corte de corriente y avería del motor diésel La plataforma de servicio puede bajarse aunque no se puedan arrancar ni los motores eléctricos ni el diésel. La plataforma de servicio cuenta con dos grúas de bajada de emergencia que hacen posible el descenso en vertical de la plataforma. Esta función se puede usar para bajar en vertical de forma segura la plataforma, es decir, cuando no haya ninguna persona que pueda resultar aplastada.

189

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

Figura: Colocación de palancas de bajada de emergencia A B

Colocación del equipo perforador Colocación de plataforma de servicio

Posición de transporte y aparcamiento Antes de aparcar o desplazar el equipo perforador, debe posicionarse la plataforma de servicio de forma que no tape la vista. Al mismo tiempo, tampoco debe colisionar con el/los brazo/s. 1. Eleve el/los brazo/s de forma que quede espacio libre para maniobrar la plataforma de servicio. 2. Introduzca al máximo el telescopio de brazo de la plataforma de servicio.

190

Instrucciones de funcionamiento 16. Plataforma servicio

1250 0194 99

3. Baje la plataforma de servicio de forma que no tape la vista ni pegue en la base, ver ilustración.

Figura: Plataforma de servicio en posición de transporte 4. Controle si hay que subir aún más la plataforma, para que no dé en el suelo al bajar el equipo perforador desde las patas de apoyo. 5. Controle que no haya ningún objeto pesado suelto en la plataforma de servicio.

191

Instrucciones de funcionamiento 17. Perforación de empalme

17. Perforación de empalme Posiciones de perforadora A

M1 S1

B

1250 0006 84

S2

Figura: Posiciones de perforadora A B M1 S1 S2

Portabarrena delantero Portabarrena intermedio Tope delantero Empalme delantero de portabarrena Inserción/recogida

Para facilitar la perforación de empalme hay disponibles tres posiciones predefinidas de perforadora en el dispositivo de avance. Posición M1 - tope delantero. Indica que la barra de perforación ha sido taladrada en la roca y que el empalme de rosca trasero se halla en el portabarrena. Aquí se detiene la perforación y se efectúa el desempalme. Al retroceder la perforadora desde el tope delantero se detendrá automáticamente en la posición S1 - empalme delantero en portabarrena. Repitiendo el avance hacia atrás con la palanca de perforación, la perforadora retrocederá a la posición siguiente, S2 inserción/recogida, y, finalmente, al tope trasero. Posición S1 - empalme delantero en portabarrena, implica que el empalme de rosca se halla en el portabarrena, es decir, en posición adecuada para el desenroscado. Posición S2 - inserción/recogida. Indica que la perforadora se encuentra en una posición adecuada para la introducción o extracción de una barra.

192

Instrucciones de funcionamiento 17. Perforación de empalme

Las posiciones S1 y S2 dependen de la longitud de las barras de empalme. Para el ajuste de estas posiciones, vea las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.

1250 0226 37

Panel del operador

Figura: Panel del operador A B C D E F G H I J

Palanca para posicionamiento del brazo Grupo de teclas izquierdo. Parada de emergencia Grupo de botones, lado derecho Pal. perf. Palanca de posicionamiento del brazo y la plataforma de servicio Botones de navegación del sistema de menús Puerto USB Pantalla Botones de menús de selección directa y configuración de pantalla

193

Instrucciones de funcionamiento 17. Perforación de empalme

Botones

w/c m

1250 0252 73

1 2 3

Figura: Grupo de botones izquierdo y derecho 11 14 18 19 22 28 43

194

Modo manual/modo automático Portabarrena delantero abierto/cerrado Portabarrena intermedio abierto/cerrado Posición de perforación Portabarrena intermedio replegado/desplegado Perforación de empalme Percusión y rociado de agua

Instrucciones de funcionamiento 17. Perforación de empalme

Maniobra Seguridad

ADVERTENCIA • Componentes móviles y giratorios dentro de la zona de trabajo de los brazos. • Puede provocar daños personales graves. • Asegúrese de que no haya nadie dentro de la zona de operación de los brazos antes de iniciar cualquier intervención. • Apague siempre las bombas hidráulicas al realizar cualquier tarea manual dentro de la zona de operación de los brazos. • Apague siempre las bombas hidráulicas en caso de dejar desatendido el puesto de operario.

Perforación de empalme con BSH 110 Perforación y empalmado 1. En la perforación de empalme debe seleccionarse siempre el modo manual, botón (11). 2. Seleccione posición de perforación con el botón (19). 3. Active la perforación de empalme con el botón (28). Ello impide que la perforadora retroceda automáticamente al tope trasero al taladrarse la primera barra. Simultáneamente se activan también las funciones de enroscado y desenroscado con la palanca de perforación. 4. Cierre el portabarrena delantero con el botón (14). Si la unidad de empernado cuenta con portabarrena intermedio, compruebe que éste se haya cerrado en torno a la barra de perforación. 5. Introducir en la roca la primera barra de perforación.

195

Instrucciones de funcionamiento 17. Perforación de empalme

Si la unidad de empernado cuenta con portabarrena intermedio, prepárese para abrirlo, con el botón (18), y apartarlo a un lado, con el botón (22), antes de que llegue la perforadora. A continuación, cierre el portabarrena intermedio cuando se halle en posición apartada, con el botón (18). Abra el portabarrena delantero, botón (14), antes de que la perforadora llegue al tope delantero. Una vez horadada la primera barra de perforación, la rotación y avance se desactivarán automáticamente. La percusión se mantiene durante un breve instante para soltar el empalme entre el adaptador de collarín y la barra de perforación. Al desprenderse el empalme se cierra automáticamente el portabarrena delantero a fin de impedir que la barra se salga del barreno. Al seleccionar barrido automático de aire se limpiará también el barreno con aire a presión. 6. Desenrosque el adaptador de collarín de la barra de perforación pulsando el botón inferior de la palanca de perforación. 7. Cuando haya soltado completamente el empalme entre el adaptador de collarín y la barra de perforación se podrá retrasar la perforadora con el fin de dejar sitio para el empalme de la barra siguiente. Al retrasar la perforadora con la palanca de perforación, ésta se detendrá automáticamente al llegar a la posición S1 - empalme delantero en portabarrena. Continúe retrocediendo la perforadora retrasando de nuevo la palanca de perforación. La perforadora irá hacia atrás, deteniéndose automáticamente en una posición que permita enroscar la próxima barra, posición S2 inserción/recogida. 8. ¡Atención! Apague por motivos de seguridad la bomba hidráulica antes de realizar el punto siguiente. 9. Sitúe la nueva barra de perforación de forma que repose en el portabarrena delantero y en el adaptador de collarín de la perforadora. 10. Active la bomba hidráulica, pero compruebe primero, por razones de seguridad, que no haya nadie en el área de trabajo del brazo. 11. Enrosque rápidamente la nueva barra por ambos extremos pulsando el botón superior de la palanca de perforación. 12. Abra el portabarrena delantero con el botón (14) y perfore la nueva barra. 13. Si desea empalmar otra barra más, repita desde el punto 6. Recogida de las varillas de perforación 1. Asegúrese de que esté abierto el portabarrena delantero, botón (14). 2. Si no se han soltado los empalmes de rosca, despréndalos activando la percusión y el barrido de agua, botón (23), durante varios segundos.

196

Instrucciones de funcionamiento 17. Perforación de empalme

3. Retroceda la perforadora a la posición S1 - empalme delantero en portabarrena, retrasando la palanca de perforación. 4. Cierre el portabarrena delantero con el botón (14). 5. Desenrosque la barra de perforación manteniendo pulsado el botón inferior de la palanca de perforación. La perforadora se detendrá automáticamente en la posición S2 - inserción/recogida. 6. ¡Atención! Apague por motivos de seguridad la bomba hidráulica antes de realizar el punto siguiente. 7. Extraiga la barra de perforación. 8. Active de nuevo la bomba hidráulica, pero compruebe primero, por razones de seguridad, que no haya nadie en el área de trabajo del brazo. 9. Adelante la perforadora y enrosque el adaptador de collarín en la barra de perforación restante. Pulse para ello el botón superior de la palanca de perforación. 10. Abra el portabarrena delantero, botón (14), y retroceda la perforadora hasta el tope trasero. 11. Si desea recoger más barras, repita los puntos anteriores. Perforación de empalme y medición de la profundidad de barreno Si durante la perforación de empalme se desea usar la función de medición de la profundidad del barreno, la perforadora dejará automáticamente de actuar al alcanzarse la profundidad deseada. Independientemente del punto del dispositivo de avance donde se halle el equipo, los empalmes de rosca se desprenderán y el portabarrena se cerrará.

197

Instrucciones de funcionamiento 18. Climatizador

18. Climatizador Generalidades La instalación de climatización es opcional y está disponible en dos versiones: con o sin regulación de temperatura. Para que la instalación funcione de una manera óptima es importante que la cabina se mantenga tan limpia como posible. La basura y las suciedad pueden en caso contrario entrar en el sistema y obturarlo. El acondicionamiento de aire funciona siempre mejor si las puertas de la cabina se mantienen cerradas. Controlar periódicamente la mirilla debajo de la cabina. Las burbujas de aire en la mirilla significa que es escaso el frigorígeno. La carga del frigorígeno siempre deberá realizarla un técnico autorizado.

Panel de maniobra B

C

D

E

1250 0196 85

A

Figura: Panel de maniobra A B C D E

Temperatura (opción), regulación escalonada Ventilado, regulación escalonada Recirculación, regulación escalonada Acondicionamiento de aire, conexión/desconexión Fusible automático

El panel de maniobra está colocado en el techo de la cabina. El panel tiene una manecilla (B) para el ajuste escalonado del ventilador. La manecilla (C) posibilita el ajuste escalonado de la cantidad de aire exterior en la cabina. En una de las posiciones límite se recircula el aire existente la cabina. El botón (D) es para la conexión/desconexión del acondicionamiento de aire.

198

Instrucciones de funcionamiento 18. Climatizador

La manecilla (A) sólo existe si la instalación tiene elemento calefactor y posibilita el ajuste escalonado de la temperatura en la cabina. El panel incorpora un fusible automático (E). Si éste salta se apagará todo el climatizador. Para restablecer ha de presionar el fusible automático.

Sugerencias Con alta temperatura circundante Para alcanzar el mejor efecto de refrigeración con alta temperatura circundante se recomienda que se mantenga cerrada la mariposa de circulación para que el ventilador no reciba aire exterior del entorno. Cerrar la mariposa con la manecilla (C).

Si la cabina se empaña Si se empañan las ventanillas se deberán desempañar conectando el aire acondicionado. Conectarlo con el botón (D).

Ventilador eléctrico de calefacción de cabina El ventilador eléctrico de calefacción se sitúa en la cabina, detrás del asiento del conductor. Carece de mandos, activándose mediante su conexión a la toma eléctrica ubicada bajo el lado izquierdo de la cabina. Puede conectarse tanto a una toma eléctrica externa como a la toma del equipo perforador.

199

Instrucciones de funcionamiento 19. Elevación/basculación de cabina

19. Elevación/basculación de cabina Maniobra El elevador de cabina sólo se puede activar al accionar la bomba hidráulica o con el motor diésel en marcha.

1250 0226 37

El elevador de cabina obliga a alzar ésta antes de poder bascularla. Del mismo modo, deberá bajarse el dispositivo basculante antes de poder bajar la cabina.

Figura: Panel del operador D F

200

Grupo de botones, lado derecho Palanca derecha

Instrucciones de funcionamiento 19. Elevación/basculación de cabina

w/c m

1250 0252 73

1 2 3

Figura: Grupo de botones derecho e izquierdo La activación de la elevación/basculación de cabina se realiza con el botón 32 del grupo de botones derecho (D). Para su manejo se usa la palanca de posicionamiento derecha (F). Palanca derecha sin pulsador presionado: • Palanca atrás = Subir elevador de cabina • Palanca adelante = Bajar elevador de cabina Palanca derecha con pulsador presionado: • Palanca atrás = Basculación atrás de cabina • Palanca adelante = Basculación adelante de cabina

201

Related Documents


More Documents from "Alisson Silva"