Revpdf6908_es-en.pdf

  • Uploaded by: Anonymous iXygQs
  • 0
  • 0
  • March 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Revpdf6908_es-en.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 55,681
  • Pages: 111
Loading documents preview...
Y también… Revista Bebé nº 66 Revista Sport nº 75 Revista Básicos nº 8 Revista Principiantes nº 1

complementos

Also available…

www.katia.com

KA L FI © ig ht op yr C

Nº 7

COMPLEMENTOS

No. 1 Beginners

· CREACIONES OTOÑO - INVIERNO · MUJER - HOMBRE

No. 75 Sport

TI A,

Mujer - Hombre

No. 66 Baby No. 8 Basics

S. A.

58

Nº 7 P.V.P. ESPAÑA 5,50 € - INSTRUCTIONS ALSO IN ENGLISH

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 01. Park Avenue 02. Inca 03. Hechizo Plus 2

TI A, KA L FI

C op

yr ig

ht

©

04. Sena

05. Komfort Tweed

na

S. A.

se

3

S. A. TI A, KA L ©

FI

06. North

C op

yr ig

06B. Basic Merino Flash

ht

06A. Basic Merino Flash

4

07 / 07A. Ushuaia

5

ht

yr ig

C op © L

FI TI A,

KA

S. A.

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 6

08. Brooklyn 09. Maxi Merino / Peru

10 / 10A. Sena

7

ht

yr ig

C op © L

FI TI A,

KA

S. A.

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

TI A,

S. A.

north

11. North 12. Azteca 8

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op

13 / 13A. Basic Merino Flash 14. Big Merino 9

S. A. TI A,

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

15. Basic Merino Flash

16. Basic Merino Flash 10

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 17 / 17A / 17B. Oxford 11

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 18 / 18A. Azteca 19. Azteca 12

S. A. C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

TI A,

21. Tikal

20. Silk-Mohair

13

S. A. TI A, C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

22. Darling

23. Silk-Mohair 14

S. A. TI A,

4 in1 KA

24. Silk-Mohair

positionen posities

C op

yr ig

ht

©

FI

L

posiciones positions

20. Silk Mohair

15

S. A. TI A, KA L FI ©

25. Darling

C op

yr ig

ht

26. Artist

16

27 / 27A. Artist

17

ht

yr ig

C op © L

FI TI A,

KA

S. A.

28. Alpacotton

18

ht

yr ig

C op © L

FI TI A,

KA

S. A.

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op

29. Punto

10 / 10A. Sena

30. Punto 19

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 31. Azteca + Basic Merino / Merino Classic 20

32. Cuzco

33. Cuzco

21

ht

yr ig

C op © L

FI TI A,

KA

S. A.

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 34 / 34A. Sena 35. Vienna + Merino Baby 22

36. Dolce Merino

23

ht

yr ig

C op © L

FI TI A,

KA

S. A.

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 37. Country 38. Country 24

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

TI A,

S. A.

natural “wool”

39 / 39A. Natural “Wool” 25

S. A. TI A,

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

40. Brooklyn

41. Ushuaia 26

L

KA

TI A,

S. A.

pun to C op

yr ig

ht

©

FI

42. Punto

43. Alpacotton 27

S. A. TI A,

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

44. Chicago + Basic Merino / Merino Classic

45. Basic Merino Flash 28

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op 46. Darling 43. Ushuaia 29

S. A. TI A,

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

47. Merino Aran - Merino Sport

45. Basic Merino Flash 30

48 / 48A. Park Avenue

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op

49. Bolivia 50. Komfort Tweed 31

S. A.

51

TI A,

52

KA

51. Silk-Mohair + Merino 100% - Merino Mix

FI

L

52. Merino 100% - Merino Mix

C op

yr ig

ht

©

53. Merino Tweed

32

53

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

TI A,

S. A.

ushuaia 54. Ushuaia 55. Merino Aran Merino Sport 33

S. A. TI A, KA L FI © ht yr ig C op

56A - 56B. Milano + Merino Mix - Merino 100% 34

57. Dual

C op

yr ig

ht

©

FI

L

KA

TI A,

S. A.

58. Big Merino

35

Punto de Media, Ganchillo y Horquilla Ahora más fácil con katia Lee las instrucciones

¡PRUÉBALO!

KA TI A, S. A.

Consúltanos si tienes dudas

www.katia.com vídeos prácticos

yr ig ht ©

FI

L

En ellos lo verás más fácil

C

op

Knitting, Crochet and Hairpin lace are easy with katia Read the instructions

I T ' S W O R T H A T RY ! Ask katia when you have any questions Practical videos in www.katia.com You will understand it even better

MODELO

Muy Importante / Very Important

PARA LEER CON FACILIDAD UNA EXPLICACIÓN DADA EN VARIAS TALLAS

pág. 3

yr ig ht ©

R U

E SPAÑOL

C

TALLAS: –a) 38-40 –b) 42-44 –c) 46-48 –d) 50-52 MATERIALES COMETA: col. 90: –a) 5 –b) 5 –c) 5 –d) 6 ovillos (cada ovillo = 50 grs.) ILUSION: col. 11: –a) 3 –b) 3 –c) 4 –d) 4 ovillos (cada ovillo = 25 grs.) Agujas Nº 5

C I

Puntos empleados

- P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

MUESTRA DEL PUNTO COMETA a p. jersey der., ag. nº 7 10x10 cm. = 11 p. y 16 vtas. ILUSION a p. fantasía, ag. nº 5 10x10 cm. = 15 p. y 24 vtas. NOTA: se han tomado las medidas después de planchar las muestras del punto.

FI

Before beginning to work, circle or highlight all the numbers or instructions pertaining to the size you are making. This will prevent any confusion with the other sizes offered in the same instructions. See example.

T FIL KATIA

KA TI A, S. A.

TO EASILY READ INSTRUCTIONS WHEN MORE THAN ONE SIZE IS OFFERED

N S

COMETA / ILUSION

L

Antes de comenzar a tejer, marque con un lápiz rojo las cifras correspondientes a la talla elegida y tenga en cuenta que en los casos en que figura una sola cifra es válida para todas las tallas. Es una manera fácil y clara para evitar confusiones. Ver ejemplo.

1

I

ESPALDA Con ag. nº 7 y COMETA, montar –a) 60 p. –b) 64 p. –c) 70 p. –d) 74 p. Trab. a p. jersey der. Sisas: A 20 cm. de largo total, menguar en ambos lados: –a) en cada 4ª vta: 7 veces 1 p.; después en cada 2ª vta: 8 veces 1 p. = 30 p. –b) en cada 4ª vta: 7 veces 1 p.; después en cada 2ª vta: 9 veces 1 p. = 32 p. –c) en cada 4ª vta: 7 veces 1 p.; después en cada 2ª vta: 11 veces 1 p. = 34 p. –d) en cada 4ª vta: 7 veces 1 p.; después en cada 2ª vta: 12 veces 1 p. = 36 p.

C

op

ARTIST / AZTECA / BASIC MERINO FLASH / BOLIVIA / CUZCO / DARLING / INCA / OXFORD / PUNTO / SILK-MOHAIR / TIKAL / USHUAIA Esta calidad está diseñada para conseguir un nuevo y especial efecto de color. Dada la longitud de su ciclo cromático debido al difuminado entre color y color el efecto que se obtendrá al tricotar dependerá siempre del ancho del tejido, ampliándose o reduciéndose de manera inversa al ancho que se trabaje. En cada ovillo encontrará como mínimo un ciclo completo de color. Al empalmar entre ovillos puede ser que no continúe exactamente el ciclo. Esta particularidad le permitirá personalizar al máximo su prenda obteniendo un modelo único y exclusivo. This quality yarn has been designed to achieve a new, special effect in terms of colour. Thanks to the fading in and out of different colours, the effect obtained when knitting will depend on the width of the piece, with the variation in colour being greater or lesser inversely in proportion to the width of the piece being knitted.

O N E S

I N S T R U C T I O N S

In each ball of yarn, there will be a minimum of one complete colour cycle. The join detween one ball and the next may not coincide in colour. It is this feature that makes your garments individual, obtaining a unique, exclusive model.

3

I N S T R U C

EQUIVALENCIAS

YARN EQUIVALENTS

Hay artículos del catálogo que son equivalentes en cuanto a número de agujas y/o grosor del hilo, pueden usarse indistintamente siguiendo la misma explicación en la revista, es importante tejer previamente una muestra de 10 x 10 cm para adaptar el número de agujas a la muestra del punto de la prenda correspondiente y para averiguar si la tensión que da es de su agrado.

The following chart shows yarns that are interchangeable, which allows you to use the same instructions in this book with various yarns of the same thickness and needle size. It is important to work a 4x4” swatch to make certain you using the correct size of needles to obtain the required stitch gauge, and to find out if the tension is what you desire for the selected garment. The neddles listed below are only suggested; use whatever size needle is necessary for you to obtain the correct stitch gauge with you personal style of knitting. The yarns are divided into groups according to the similarity of thickness, appearance, and coloring. NOTE: All yarns in the same group do not always have the same yardage. Calculate required number of balls needed by comparing the yardage given in the original yarn to the yarn desired.

Estas equivalencias, son siempre orientativas, ya que dependiendo de la tensión de cada uno el punto podrá quedar más abierto o menos. Los grupos se han hecho en base a: aproximación de grosor, aspecto del hilo y colorido similar.

10x10 en p. jersey. Puntos y vueltas

Suggested needle size

Needles used for sample 4x4” swatch

4x4” in Stockinette St. Stitches and rows

NAME OF YARN

2-2 ½

2

32 x 43

NEW BABETTE

E

2½-3

S

I

2½-3

N S T 3–3½

R

C 3–3½

T I O N S

4

32 x 40 30 x 42

PEQUES KOMFORT TWEED

2½ 2½ 3 3 3 3 3 3 3 3 3

29 x 34 23 x 33 30 x 38 29 x 36 29 x 36 28 x 37 28 x 36 26 x 36 26 x 36 26 x 31 24 x 31

MONACO BABY BABY FANTAISIE DARLING PANAMA CANDY MISSISSIPPI-3 DOLCE MERINO CAPRI CAPRI PRINT BRISA COSTA RICA

3 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½

27 x 36 26 x 32 25 x 32 25 x 32 23 x 30 22 x 30 22 x 26

op

U

3 2½-3

3½-4

AIR LUX MERINO BABY FAMA PROMOFIN NEW ORLEANS BELICE DEGRADÉ “SUN”

3 3 3 3 3½ 3½ 3½ 3½

24 x 31 24 x 30 23 x 30 23 x 30 24 x 28 23 x 30 23 x 28 22 x 27

ANDES BOMBAY COTTON 100% MARATHON FIN AUSTRAL EXTRA PEL BAMBOO REVIVE 50

3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 3½ 4 4 4

23 x 28 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 29 22 x 27 21 x 27 18 x 27 18 x 27 21 x 30 19 x 26 18 x 25

PIMA COTTON ARTIST OXFORD BASIC MERINO FLASH BASIC MERINO MERINO CLASSIC LINEN MONACO NEW YORK HORIZON BROADWAY ACUARIO ALABAMA LINDA

Agujas aconsejadas

Agujas 10x10 orientativas

10x10 en p. jersey. Puntos y vueltas

Suggested needle size

Needles used for sample 4x4” swatch

4x4” in Stockinette St. Stitches and rows

4

24 x 32

MERINO MIX

4

23 x 30

MERINO 100%

4

21 x 26

MARATHON

4

21 x 26

MARATHON KIDS

4–4½

FI

N

CALIDADES

L

Agujas 10x10 orientativas

yr ig ht ©

O

Agujas aconsejadas

C

I

KA TI A, S. A.

C

4–4½

4½-5

4½-5½

5–5½

5½-6

6–6½ 6½-7

7-8

8–9

9 – 10

10 - 12

CALIDADES NAME OF YARN

4

18 x 24

TOBAGO



19 x 26

SAN REMO



18 x 21

MISKI



17 x 23

MALI



16 x 23

CASHMERE 100%



17 x 21

TIROL

5

16 x 20

PLANET

5

16 x 20

MERINO ARAN

5

16 x 20

MERINO TWEED

5

18 x 24

MERINO SPORT

5

17 x 23

AZTECA

5

17 x 23

CUZCO



14 x 20

SENA



14 x 19

ALPACOTTON



14 x 18

BOLIVIA



13 x 18

MAXI MERINO

6

14 x 19

GEMINI

6

13 x 17

PERU

6

12 x 16

ALASKA

7

10 x 15

BIG MERINO

7

10 x 14

DUAL

8

10 x 13

CAYO COCO

8

8 x 12

CANADA

8

10 x 13

COTTON CORD

8

10 x 12

PUNTO

8

9 x 13

COUNTRY

9

9 x 11

INCA

9

7 x 10

BIG COTTON

9

9 x 11

NATURAL “WOOL”

9

7 ½ x 10

TIKAL

10

8 x 11

USHUAIA

10

7 x 10

NORTH

I

ÍNDICE

N S

Bases para aprender a tejer FORMAS DE EMPEZAR .................................... Montado simple .................................................. Montado Tubular .................................................

7 7 7 7

BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA ............... 8 Punto derecho ..................................................... 8 Punto revés ......................................................... 8 Hebra o Baga ...................................................... 8 Punto sin hacer o Punto alargado ...................... 9 Dos puntos juntos derecho ................................. 9 Punto retorcido ................................................... 9 Menguado simple ................................................ 10 Menguado doble ................................................. 10

Dos puntos trabajados en un mismo punto ....... 11 Vuelta o pasada .................................................. 11

MUESTRA DEL PUNTO..................................... 12

U

PUNTOS BASICOS MÁS UTILIZADOS ............ 12

C

Punto Jersey derecho ......................................... 12 Punto jersey revés ............................................... 12

Disminuciones al principio de la vta ................... 14 Disminuciones en ambos lados

Punto elástico 1x1............................................... 13 Punto elástico 2x2............................................... 13 Punto jacquard .................................................... 13

COSTURAS ........................................................ Pespunte ............................................................. Grafting................................................................ Punto de lado ......................................................

Aumentos al principio de la vta. ......................... 15

yr ig ht ©

Aumentos en ambos lados de la misma vta....... 15

FORMAS DE CERRAR....................................... ....................................... 16 Cerrado Simple ................................................... 16 Cerrado en tubular .............................................. 16

op

ACABADOS ........................................................ 17 Ojales redondos .................................................. 17

C

Ojales horizontales .............................................. 17 Recoger puntos ................................................... 17

O

E 18 18 18 18

ADORNOS .......................................................... 19 Flecos ................................................................. 19 Pompones ........................................................... 19 BORDADOS ........................................................ Punto de Nudo ................................................... Punto de Tallo ..................................................... Punto Llano ........................................................ Punto de Cruz .................................................... Punto Margarita ................................................. Punto Bastillas ................................................... Punto de Cadeneta ............................................ Punto Jacquard bordado ................................... Punto Carril ........................................................ Punto Festón ......................................................

I

N

FI

de la misma vta. .................................................. 14

C

Punto Bobo ......................................................... 12

L

Y/O MENGUADOS ..................................................... 14

R

Punto de orillo ..................................................... 11

Bases para aprender a realizar una prenda AUMENTOS DISMINUCIONES

T

Dejar puntos en espera ....................................... 11

KA TI A, S. A.

INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA ..................

20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20

S

I N S T R U C T I

Ganchillo y Horquilla IINICIACIÓN AL GANCHILLO ........................... Punto Cadeneta .................................................. Punto Enano ........................................................ Punto Bajo ........................................................... Punto Alto............................................................ Punto Alto Doble ................................................. Punto Alto Triple.................................................. Punto Conchas.................................................... Punto Bodoque ................................................... Punto Cangrejo ...................................................

21 22 22 22 23 24 24 24 25 25

Punto Peluche ..................................................... 25 Como seguir un gráfico....................................... 26 INICIACIÓN AL PUNTO HORQUILLA .............. Explicaciones básicas ........................................ Unión de las tiras ................................................ Remate ................................................................ Remate agrupado................................................ Tira ondulada ......................................................

27 27 28 29 29 29

PUNTO TUNECINO ............................................ 30

O N S

5

I

INDEX

N

Learning the basic stitches

T

INTRODUCTION TO KNITTING ........................

7

R

HOW TO BEGIN ................................................. Simple cast on..................................................... Tubular cast on....................................................

7 7 7

U C C I O

BASIC KNITTING STITCHES ............................ 8 Knit ...................................................................... 8 Purl ...................................................................... 8 Yarn over ............................................................. 8 Slip st................................................................... 9 Knit two together................................................. 9 Knit into back loop .............................................. 9 Single decrease ................................................... 10 Double decrease ................................................. 10

N

S T R U C

Turn ..................................................................... 11 Edge stitches ...................................................... 11 GAUGE .............................................................. 12 USING THE BASIC STITCHES.......................... 12 Stockinette stitch................................................. 12 Reverse stockinette stitch ................................... 12 Garter stitch ......................................................... 12 1x1 ribbing........................................................... 13 2x2 ribbing........................................................... 13

Jacquard knitting ................................................. 13

DECORATIONS .................................................. 19 Fringe .................................................................. 19 Pompons ............................................................. 19

L

14 14 14 15 15

Slipping stitches to holder .................................. 11

FI

N

BINDING OFF ..................................................... 16 Simple bind off .................................................... 16 Tubular bind off ................................................... 16

yr ig ht ©

I

INCREASING AND DECREASING .................... Decreasing at beginning of row .......................... Decreasing at both edges on same row ............. Increasing at beginning of row ............................ Increasing at both edges on same row ...............

BUTTONHOLES ................................................. Round buttonholes .............................................. Horizontal buttonholes ........................................ Picking up stitches ..............................................

17 17 17 17

SEAMS ................................................................ Blind stitch........................................................... Grafting ................................................................ Sewing a flat seam ..............................................

18 18 18 18

op

S

Learning how to use the stitches

C

E

Two stitches worked in the same st. .................... 11

KA TI A, S. A.

S

EMBROIDERY .................................................... 20 French Knot ........................................................ 20 Stem Stitch ......................................................... 20 Satin Stitch .......................................................... 20 Cross Stitch ........................................................ 20 Lazy Daisy Stitch ................................................ 20 Basting Stitch ...................................................... 20 Chain Stitch ......................................................... 20 Embroidered Jacquard ....................................... 20 Bullion Stitch ....................................................... 20 Buttonhole Stitch................................................. 20

T I O N S

6

Crochet and Hairpin lace INTRODUCTION TO CROCHET ....................... Chain st: (ch) ....................................................... Slip st: (sl st) ........................................................ Single crochet: (sc) .............................................. Double crochet: (dc) ............................................ Triple crochet: (trc) .............................................. Double/Triple crochet .......................................... Shell st ................................................................. Bead st ................................................................ Backwards crochet..............................................

21 22 22 22 23 24 24 24 25 25

Loop stitch .......................................................... 25 How to follow graph ............................................ 26 HAIRPIN LACE ................................................... Basic instructions ................................................ Joining strips ....................................................... Edging ................................................................. Group edging ...................................................... Undulating strip ...................................................

27 27 28 29 29 29

TUNISIAN CROCHET ........................................ 30

Bases para aprender a tejer Learning the basic stitches

I N S

INICIACIÓN AL PUNTO DE MEDIA / INTRODUCTION TO KNITTING FORMAS DE EMPEZAR / CASTING ON Montado Simple

Simple cast on

Del ovillo sacar la cantidad de hilo correspondiente a 3 veces la medida del ancho que debe medir la prenda que vaya a tejer, hacer un nudo sobre la aguja como indica el dibujo, con ambas manos estirar de cada hilo para que quede una anilla alrededor de la aguja, ésta anilla será el primer punto.

KA TI A, S. A.

Pull out a length of yarn 3 times the width of the piece you are going to make. Tie a slip knot, and place this knot on the needle to form the first stitch. Hold needle in the right hand.

The two strands coming from the slip knot will form an upside down V. With the loose end of the yarn toward you and the yarn coming from the ball away from you, separate the two strands with the thumb and first finger of your left hand, then gather the ends of the yarn with the remaining fingers of your left hand.

Queda un hilo a cada lado de la aguja, el que sale del ovillo se sujeta con la mano derecha y el otro en la mano izquierda, con la mano izquierda formar una anilla y clavar la aguja en el centro.

Con la mano derecha coger el hilo y pasarlo por encima de la aguja, sin soltar la anilla formada con la mano izquierda.

yr ig ht ©

Con la mano izquierda, pasar la anilla por encima de la punta de la aguja, manteniendo el otro hilo sujeto con la mano derecha.

FI

L

Insert the tip of the right hand needle under the yarn around the thumb.

op

Estirar cada hilo con la mano correspondiente para ajustar el nuevo punto a la aguja. Repetir desde el segundo paso.

C

Montado Tubular

Con un hilo de distinto color, montar la mitad del número de puntos necesarios, más uno. Con el hilo de tejer la prenda 1ª vta: * 1 p. derecho, 1 hebra *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho. 2ª vta: * Poner el hilo delante de la labor, pasar a la ag. derecha 1 p. sin hacer clavando la ag. para tejer al revés (de derecha a izquierda), trabajar la hebra al derecho * repetir de * a *, terminar con pasar 1 p. al revés sin hacer. 3ª vta: * 1 p. derecho, poner el hilo delante de la labor, pasar 1 p. al revés sin hacer *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho. 4ª vta: * 1p. rev sin hacer, poner el hilo detrás de la labor, 1 p. der. * terminat con 1 p. rev sin hacer. Repetir 3ª y 4ª vtas 1 o 2 veces dependiendo del grueso del hilo, si el hilo es fino trabajar 2 v. más. Al terminar, cortar la lana de distinto color y proseguir con el punto indicado.

T R U C C I O N E S

I Take needle over the yarn around the first finger and pull this strand of yarn through the loop on the needle

N S

Drop yarn from thumb, then make another loop around thumb to tighten the stitch on the right hand needle. Repeat these 5 steps for the number of stitches required.

T R U

Tubular Cast On

C

Using a contrasting color of yarn the same weight as your main yarn, cast on the designated number of stitches, plus one.

T

Row 1: Using the main yarn, * K1, YO, *; rep from * to *, ending with K1.

I

Row 2: With yarn in front, slip 1st st, * with yarn in back, knit into the yarn over, with yarn in front, slip the next st, *; rep from * to *.

O

Row 3: *With yarn in back, knit 1, with yarn in front, slip next st, *; rep from * to *, ending K1. Row 4: With yarn in front, slip 1st st, * with yarn in back , knit next st; with yarn in front, slip next st, *; rep from * to *.

N S

Repeat rows 3 and 4 one or two times, depending on the weight of the yarn and the desired length of the edge. Cut off the contrasting color, carefully unraveling it from the first row of stitches.

7

I

BASES PARA EL PUNTO DE MEDIA / HOW TO WORK THE STITCHES

N

T R U C C I

Punto Derecho

Knit Stitch

Con el hilo detrás de la labor. Clavar la aguja derecha en el centro del primer punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por delante del punto.

Holding yarn with the right hand, in back of the needles, slip point of right hand (RH) needle from front to back into the front of first stitch on left hand (LH) needle.

Con la mano derecha pasar el hilo por encima de la ag. derecha y sujetarlo para que no se suelte (queda un bucle sobre la ag.). Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo pasar el bucle por el interior del punto de la ag. izquierda.

Bring yarn under and around RH needle (counter clockwise when looking at point of RH needle).

KA TI A, S. A.

S

O N

Una vez pasado el bucle soltar el punto de la aguja izquierda, queda formado un nuevo punto en la ag. derecha.

Keeping loop on RH needle, slip needle and loop to front, making 1 stitch on RH needle; drop used loop from LH needle.

E S

S

U C T

Holding yarn with the right hand, in front of needles, slip point of RH needle from back to front into the front of first stitch on LH needle

Bring yarn up, over and around RH needle (counter clockwise when looking at point of RH needle.

op

R

Con la mano derecha pasar el hilo por encima de la ag. derecha, mantenerlo hacia arriba y sujetarlo para que no se suelte (queda un bucle sobre la ag.). Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo pasar el bucle por el interior del punto de la ag. izquierda.

C

T

FI

N

Con el hilo por delante de la labor. Clavar la aguja derecha en el centro del primer punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por detrás del punto.

yr ig ht ©

I

Purl Stitch

L

Punto Revés

Una vez pasado el bucle soltar el punto de la aguja izquierda, queda formado un nuevo punto en la ag. derecha.

Keeping loop on RH needle, slip needle and loop to back, making 1 stitch on RH needle; drop used loop from LH needle.

I O N

Hebra o Baga Es añadir puntos para formar calados.

Yarn Over Yarn overs (YO), make an open hole, used to increase 1 stitch or to form openwork patterns.

S Poner el hilo delante de la labor, pasarlo por encima de la aguja derecha.

8

To make a YO between two knit stitches, bring yarn between needles, then over the RH needle. To make a YO between two purl stitches, take yarn over RH needle then between needles to front.

I

Trabajar el siguiente punto de la aguja izquierda. La hebra o baga queda como un punto más en la aguja, pero en la base de la hebra o baga queda formado un hueco (calado).

After working the next stitch on LH needle, the YO is a loop over the RH needle.

En la siguiente vta trabajar la hebra o baga igual que los otros puntos de la aguja, de esta forma se ha aumentado 1 p.

On the next row, purl or knit the YO, as indicated in the instructions. The YO will be an increased stitch, unless a stitch is decreased to maintain the same number of stitches.

N S T R U C

Punto sin hacer o Punto Alargado

Slip Stitch

KA TI A, S. A.

C Holding LH needle and RH needle point to point, slip stitche from LH needle to RH. If instructions say to slip a stitch as if to knit it, hold both needle side by side and slip st to RH needle, as if you would be knitting it. (Slipped stitch will look twisted.)

Poner el hilo por detrás de la labor, clavar la aguja derecha en el siguiente punto de derecha hacia izquierda (como si se fuera a tejer al revés). Pasar este punto sin tejer a la aguja derecha y continuar normal.

Al no haber tejido este punto, queda más largo que los demás y por el revés queda una hebra de hilo. En la pasada del revés, tejer este punto al revés.

L FI

yr ig ht ©

Dos puntos juntos derecho

Since the slipped stitch was not worked, it will appear to be larger on the reverse side row.

Clavar la aguja derecha en los 2 primeros p. de la ag. izquierda para trabajar al derecho (de izquierda a derecha).

O N E S

I N

Going into the 2nd stitch on LH needle first, slip two stitches on RH needle instead on one stitch.

S T R

Work the two stitches together, as if they were one stitch.

U C

C

op

Poner hilo sobre la aguja derecha y pasar a través de los 2 p.

Knitting two stitches together

I

T Tener en cuenta que al trabajar 2 p. juntos derecho, quedará 1 p. menos en el número total de puntos.

Working two stitches together will decrease 1 st in the total number of stitches.

I O

Punto Retorcido

Twisting a stitch

N S

Clavar la aguja por detrás del punto a tejer y trab. al der.

Work the stitch through the back loop instead of through the front loop.

9

I

Menguado simple

Simple decrease

N S

Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés.

Slip 1 stitch from LH needle to RH needle as if to knit the stitch.

Trabajar el siguiente p. al derecho.

Knit the next stitch on LH needle.

T R U C

I O

KA TI A, S. A.

C Use the tip of LH needle to pick up the slipped stitch and pass it over the knitted stitch and off the tip of the RH needle (= pass slipped stitch over = PSSO).

Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima del p. derecho (último p. de la ag. derecha).

N

S

Tener en cuenta que quedará 1 p. menos en el número total de puntos.

Menguado Doble

S

U C T

Double decrease

Slip 1 stitch from LH needle to RH needle, as if to purl it.

op

R

Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés.

C

T

yr ig ht ©

FI

I N

This will decrease 1 stitch in the total number of stitches.

L

E

Trabajar los 2 siguientes puntos juntos al derecho.

Knit 2 stitches together.

Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima de los 2 p. juntos derecho (último p. de la ag. derecha).

Use the tip of LH needle to pick up the slipped stitch and pass it over the two knitted stitches and off the tip of the RH needle (= pass slipped stitch over = PSSO).

Tener en cuenta que quedarán 2 p. menos en el número total de puntos.

This results in two stitches decreased from the total number of stitches.

I O N S

10

Dos puntos trabajados en un mismo punto

Two stitches worked in the same stitch

I N

Hay distintas formas de trabajar 2 p. en un mismo p. Clavar la ag. en el p. que queda debajo del p. a tejer y trabajar al derecho.

Work 1 stitch into the purl nub on the purl side of the first stitch on the LH needle.

S T R

Work 1 stitch into the first stitch on the LH needle.

Trabajar el p. de la aguja izquierda al derecho.

U C

This will result in an increase of 1 stitch on the total number of stitches. Another way to increase is to knit (or purl) into the first stitch on the LH needle and without removing that stitch from the LH needle, knit (or purl) into the back loop of the same stitch, then remove the stitch from the LH needle.

KA TI A, S. A.

Tener en cuenta que quedará 1 p. más en el número total de puntos. Hay otro sistema que es trabajar 1 p. derecho y sin soltarlo de la ag. izquierda clavar de nuevo la ag. derecha en el mismo p. pero por detrás y trabajar de nuevo al derecho.

FI

yr ig ht ©

Se utiliza mucho para trabajar trenzas. Trenzar a la izquierda: Pasar los p. de la ag. izquierda a una ag. auxiliar delante de la labor, después trabajar los p. que se indique para cada trenza, poner de nuevo los p. de la ag. auxiliar en la ag. izquierda y trabajar éstos p.

Putting stitches on a holder

L

Dejar puntos en espera

Trenzar a la derecha: Repetir el proceso anterior pero situar la aguja auxiliar detrás de la labor.

op

Vuelta o Pasada

C

Una vuelta o pasada, es tejer de derecha a izquierda todos los puntos de la aguja. Cuando en la explicación indicamos aumentar, disminuir o menguar cada 2 vtas. Se cuenta de la siguiente manera: Vuelta en la que se aumenta, disminuye o mengua al inicio y final de la vta., derecho de la labor. La siguiente vuelta, que es el revés de la labor, se cuenta cómo la primera vuelta. La siguiente vuelta, que es el derecho de la labor, es la segunda vuelta y es dónde se vuelve a aumentar, disminuir o menguar.

Punto Orillo Es el punto de los extremos (es el que queda en el interior cuando se cose la prenda). Para que quede pulido se trabaja el primer punto de cada pasada al contrario de lo que se presenta.

A long stitch holder can be used to store stitches to be used later. For cables, use a cable needle (cn) to transfer the stitches into a different place on the row. For a cable that turns to the left, slip the designated number of stitches to a cn, hold cn in front of work, work designated number of stitches, either slip sts from cn back to LH needle, or work stitches off the other end of the cn.

C I O N E S

I N

For a cable that turns to the right, hold the cable needle in back instead of front.

S T

Turn, or pass One turn, (or pass) means to work all the stitches from the LH needle to the RH needle. When the instructions say to increase or decrease every two rows, if only one stitch is involved, it is usually increased or decreased at the beginning and/or at the end of the right side row; then the wrong side row (second row) is worked before the next increase or decrease is made. Increasing and decreasing more than one stitch involves casting on or binding off, which is done only at the beginning of a row so the yarn is not left hanging away from the next stitches to be worked. Increasing every 4, 6, etc rows, means that entire rows are worked between each increase or decrease.

Edge Stitch

R U C T I O N S

To maintain a tighter edge, the first stitch of every row can be worked contrary to the adjoining stitch.

11

I

MUESTRA DEL PUNTO

GAUGE

N

T R U C C I

Antes de empezar una prenda es muy importante hacer una muestra de 10 x 10 cm. en el mismo punto en el que se va a realizar la prenda y comprobar que se ajusta a la muestra indicada en la revista, sino no coincidirán las medidas con las de la revista. Si tienes un número menor de puntos y vueltas, deberás repetir la muestra con agujas más gruesas, si por el contrario tienes un número mayor de puntos y vueltas deberás usar agujas más finas. El número de agujas que figura en la revista es el número que utilizó la persona que realizó la prenda pero cada persona tiene un sistema de trabajo distinto. Lo importante no es el número de agujas que se utiliza sino que la muestra de 10 x 10 coincida exactamente con la de la revista, de esta manera nos aseguramos de que la prenda tenga las medidas indicadas en el patrón.

This is the most important information in any pattern. It insures that the finished garment will be the same size and shape as given in the instructions. The needle size given in the printed gauge is only a suggestion. Since no two people will knit exactly the same way, you should work up a 4x4” swatch using the designated yarn and pattern stitch. If you have too many stitches and rows in your swatch, try again with a smaller needle. With too less stitches and rows, work another swatch with a larger needle. It does not matter what size needle you use as long as you obtain the correct gauge. Sometimes you may have to work with two sizes of needles; one for the right side and the other for the wrong side. If you cannot obtain the correct gauge, some alterations in the instructions will have to be made.

KA TI A, S. A.

S

O N

PUNTOS BASICOS MÁS UTILIZADOS / USING THE BASIC STITCHES

E

N S

L

En la explicación o gráfico de cualquier punto, la 1ª vta siempre corresponde al derecho de la labor; de no ser así, ya se indica en el texto.

También es muy importante tener en cuenta que en los gráficos se muestra como deben trabajarse los p. vta. por vta., (osea, derecho de la labor y revés de la labor), no tal como se ven en la foto.

T R

T

op

U

Punto Jersey Derecho

C

C

IMPORTANT NOTE:

FI

I

NOTA IMPORTANTE

yr ig ht ©

S

1ª vta: al derecho 2ª vta: al revés

Graphs show only the right side of your work. Unless noted in the instructions, the first row will be worked from the right edge of the graph to the left edge; the second row is worked from the left edge of the graph to the right edge. Symbols represent the stitch you will be working, not how the stitch will look on finished product. If only uneven numbered rows are shown on the graph, instructions will be given as how to work the reverse side rows.

Stockinette Stitch Row 1: (right side) Knit Row 2: (Wrong side) Purl

I O N

Punto Jersey Revés 1ª vta: al revés 2ª vta: al derecho

Reverse Stockinette Stitch Row 1: (right side) Purl Row 2: (wrong side) Knit

S

Punto Bobo Todos los p. y todas las vtas al derecho.

12

Garter Stitch Knit every row.

Punto Elástico 1x1

1x1 Ribbing

I N

1ª vta: * 1 p. derecho, 1 p. revés *, repetir de * a *. 2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p. como se presenten (tejer al derecho los p. que se presentan al derecho y al revés los del revés).

Row 1: (right side) * K1, P1, *; rep from * to *. Row 2 and all following rows: Work sts as they appear = knit the sts that look like a knit st and purl the sts that look like a purl st.

S T R

Punto Elástico 2x2

2x2 Ribbing

U C

1ª vta: * 2 p. derecho, 2 p. revés *, repetir de * a *. 2ª vta y vtas siguientes: Trabajar los p. como se presenten.

Punto Jacquard

KA TI A, S. A.

Row 1: (right side) * K2, P2, *; rep from * to *. Row 2 and all following rows: Work sts as they appear.

Jacquard Stitch

FI

yr ig ht ©

Con los dos hilos detrás de la labor trabajar el número de puntos indicados en un color, hasta completar los p. indicados en el gráfico.

op

Tomar el hilo del otro color y continuar la labor, tener en cuenta que es muy importante cruzar los hilos cada vez que se cambia de color.

C

Las hebras quedan por detrás como se aprecia en este dibujo.

Work all sts in Stockinette St, changing the color as indicated on the graph. Each square on the graph represents one stitch.

L

Se trabaja a punto jersey derecho pero cambiando de color para formar un dibujo que se representa en un gráfico. Cada cuadro del gráfico representa 1 p. y 1 vta.

With the colors of yarn you are not using on the wrong side, use designated color to work the number of stitches indicated on the graph.

C I O N E S

I N S

When changing from one color to another, make one twist of the two strands of yarn to prevent a hole where the colors change.

T R U

Keep all yarns you are not using on the wrong side of your work.

C T I

En los casos en que el dibujo es muy grande o los motivos muy separados, para evitar hebras muy largas por detrás de la labor tomar un pequeño ovillo para cada zona de color y trabajar a punto jersey derecho siguiendo el gráfico.

When you have more than two or three stitches between colors, twist yarns again to prevent long loops dangling on the reverse side.

Lo más importante es cruzar los hilos cada vez que se cambia de color, porque si los hilos no están entrelazados, tienden a separarse y forman agujeros en el tejido.

Make certain that the yarn not being used is not pulled too tight or your work will be distorted. After working several stitches, spread them out to so they lay flat and match the stitch gauge.

O N S

13

I N S T R U

Bases para aprender a realizar una prenda Learning how to use the stitches En ésta segunda parte os damos las nociones básicas que se necesitan para poder realizar una prenda.

In this second part are the necessary basics for completing an entire garment.

AUMENTOS - DISMINUCIONES Y/O MENGUADOS

INCREASING - DECREASING AND/OR BINDING OFF

C I O N E

Disminuciones al principio de la vta

Decreasing at the beginning of a row

Cuando se cierran puntos para formar una sisa o un escote, se cierran al principio de la vta.

S

S T

Tejer 1 p. al derecho y pasar el punto de la aguja derecha por encima de éste punto, repetir este paso hasta tener cerrados el número de puntos indicados, al principio de la siguiente vta, revés de la labor, cerrar los p. igual pero trabajados al revés.

R

op

C

Al empezar la siguiente vta. cerrar de nuevo los p. que indique la revista, de esta manera se consigue la forma redondeada que tienen sisas y escotes.

Slip 1 stitch to RH needle as if to purl it, knit next stitch on LH needle, with the tip of LH needle, pass the slipped st over the knitted stitch.

Knit 1 stitch, pass the second stitch on RH needle over the new stitch. Repeat for the required number of stitches to be bound off, making certain that the bound off stitches are the same tension as the row of stitches below. On the reverse side of Stockinette Stitch, purl all stitches.

Follow the written instructions for the following rows until the shaping is completed.

C

U

When forming an armhole or neckline shaping, binding off is done at the beginning of the row.

L FI

N

yr ig ht ©

I

Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha como si se fuera a tejer al revés. trabajar el siguiente p. al derecho y pasar el p. sin hacer por encima de este punto.

KA TI A, S. A.

C

T I O N

Disminuciones en ambos lados de la misma vta.

Decreasing at both ends of the same row

Se usan para las sisas vistas y para hacer la manga renglan.

Usually done on right side rows for Raglan sleeves.

Son las disminuciones en las que se ven los p. de la orilla inclinados, se trabajan normalmente por el derecho de la labor.

Decreases can be worked at the beginning of the row, or two or three stitches from the outside edge.

Las disminuciones se hacen siempre a x puntos de los extremos. Ponemos un ejemplo a 3 p. de orillo.

S

14

Al Inicio de la vta, siempre por el derecho de la labor, trab. 3 p. der. pasar 1 p. de la aguja izquierda sin hacer en la aguja der., trab. 1 p. al der., y pasar el p. sin hacer por encima de este p. al der.

Unless otherwise noted, the decreasing is done on a right side row. At the beginning of a right side row, K3, slip 1 st, K1 st, PSSO.

I

Al Final de la vta., siempre por el derecho de la labor, (en las explicaciones se indica menguar a... y siguiendo el ejemplo a 3 p.), cuando faltan 5 p. para terminar la vta., trab. 2 p. juntos al der. y 3 p. al der.

To match the first decrease, at the end of a right side row, work to last 5 stitches, K 2 tog, K3.

N S T

Aumentos al principio de la vta.

Increasing at the beginning of a row

Es para aumentar más de 1 p.

R

When increasing more than one stitch.

U Before beginning the row, cast on the desig nated number of stitches. At the end of the row, cast on the designated number of stitches.

Trabajar estos p. al derecho o al revés según se requiera.

Knit or purl added stitches as given in the instructions.

yr ig ht ©

C

op

Trabajarlo al derecho pero clavando la ag. por detrás del p.

De esta forma se evita que quede un agujero en la base del punto aumentado.

Al Final de la vta., siempre por el derecho de la labor, (en las explicaciones se indica aumentar a... y siguiendo el ejemplo a 3 p.), cuando faltan 3 p. para terminar la vta., con la ag. derecha recoger la baga horizontal que queda entre el ultimo p. de la ag. derecha y el primero de la ag, izquierda y ponerlo en la ag. izquierda.

Trabajarlo al derecho clavando la ag. por detrás del p. y al der. los 3 puntos que quedan.

This kind of Increasing is usually done on a right side row. Increases can be made at edge, or at a designated number of stitches from each edge. On this example, 3 stitches from the edge.

FI

Son los aumentos que se trabajan normalmente por el derecho de la labor. Estos aumentos se hacen siempre a x puntos de los extremos. Ponemos un ejemplo a 3 p. de orillo.

C C I O N E

Increasing at both edges of the same row

L

Aumentos en ambos lados de la misma vta.

Al Inicio de la vta., siempre por el derecho de la labor. Trab. 3 p. al der. y después con la ag. derecha recoger el punto que queda entre el p. de la ag. derecha y el 1º p. de la ag. izquierda y ponerlo en la ag. izquierda.

KA TI A, S. A.

Añadir puntos al inicio de la vta, como si se montaran, tantos como aumentos queramos. Realizar lo mismo al terminar la vuelta.

At the beginning of a right side row K3, with the tip of the RH needle, pick up the strand of yarn between last worked st on RH needle and next st on LH needle, place this loop onto LH needle.

S

I N S T

Knit into the back of this loop to twist the stitch.

R U

This increase makes a small hole between two stitches.

C T I

At the end of this same right side row, match the beginning increase by working to the last 3 stitches. With the tip of the RH needle, pick up the strand of yarn between last worked st on RH needle and next st on LH needle, place this loop onto LH needle.

O N S

Knit into the back of this loop to twist the st, K3.

15

I

FORMAS DE CERRAR

BINDING OFF

N S

Cerrado Simple

Simple Bind Off

T R U

Pasar el primer p. sin hacer y trabajar el siguiente al derecho.

Slip 1 stitch to RH needle as if to purl it., knit next stitch on LH needle

Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de la ag. derecha y pasarlo por encima del p. derecho.

Using tip of LH needle, pass the second stitch on RH needle over the new stitch.

C I

KA TI A, S. A.

C

O N E

Knit next st on LH needle, pass the second stitch on RH needle over the new stitch. Repeat this process until no stitches remain on LH needle, and only one stitch is on RH needle.

Tejer otro p. al derecho, con la ag. izquierda tomar el 1º p. de la ag. derecha y pasar por el p. derecho, de esta forma en la ag. derecha sólo queda 1 p.

S

U C T

Se usa normalmente después de tejer el elástico, para conseguir un tipo de cerrado con más elasticidad.

op

R

Cerrado Tubular

After all stitches have been bound off, cut yarn and pass end of yarn through the remaining stitch on the RH needle before slipping it off.

Tubular Bind Off - (Finished Edge Bind Off) Used when an elastic edge is needed.

Una vez terminada la labor, cortar el hilo dejando una hebra de aproximadamente el doble de la medida que vayamos a cerrar. Enhebrar una ag. lanera y clavar en los dos primeros puntos.

After completing the knitting, stitches remain on the needle. Leaving a length of yarn which equals twice the length of the edge you are finishing, cut yarn. Thread yarn onto a yarn needle and sew through the stitches.

Clavarla de nuevo en el primer p. y después en el tercero.

Insert needle through the first st, then through the third st.

Pasar del 2º p. al 4º.

Go back to the second stitch, then into the fourth st.

C

T

yr ig ht ©

N

FI

I

Una vez cerrados todos los p. cortar el hilo, pasarlo por el último p. y tirar para que quede fijado y no se suelte.

L

S

I O N S

16

I A continuación del 3º al 5º y así sucesivamente.

Go back to the third st, then into the fifth st.

N S T

Una vez llegado al último p. clavar la aguja de nuevo desde el penúltimo al último, rematar y cortar el hilo.

When all stitches have been worked, cut off remaining yarn.

R U C

BUTTONHOLES

Ojales redondos

KA TI A, S. A.

ACABADOS

Round Buttonholes

Cuando el botón que queremos poner es pequeño o estamos trabajando una lana muy gruesa, es recomendable hacer un ojal pequeño.

Use a YO (yarn over) and work 2 stitches together.

L

Añadir una hebra o baga y hacer dos puntos juntos al derecho.

If the button you are using is very small, or if the yarn is very large, a round buttonhole is recommended.

op

Ojales horizontales

C

Cerrar tantos p. como indique la revista (por ejemplo: ojal de 3 p.), en la siguiente vta montar en la ag. los mismos p. que se cerraron.

I O N E S

I

FI yr ig ht ©

A partir de la siguiente vta trabajar los p. y la hebra o baga como corresponda.

C

On the following row, work the YO to correspond with the adjoining stitches.

N S T

Horizontal Buttonholes

R U

The designated number of stitches are bound off, and on the following row, the same number of stitches are cast on.

C T I

Recoger puntos Una vez terminadas las piezas de una prenda para hacer el cuello o las tapetas de los delanteros, se recogen los p. clavando la aguja en la orilla.

Picking Up Stitches Stitches can be picked up along the edge of a knitted garment too add a collar or front bands. This is usually done with the right side of garment facing you.

O N S

Cuando se recogen los p. en el mismo sentido que la labor, clavar la aguja en el centro de cada p. de la última vta. y tejer como corresponda.

When picking up stitches along a bound off, or a cast on edge, insert needle into center of each stitch on the last row.

17

I N S T

Cuando se recogen los p. en un lado de la labor, se debe tener en cuenta que un punto es más ancho que alto por lo tanto clavar la aguja en cada vta., pero en la siguiente, cuando se hace el punto que se solicita, aumentar o menguar puntos (repartidos) según sea necesario para que queden lo p. totales que nos dice la explicación del modelo.

When picking up stitches along the ends of rows, going into every row would make the band longer then the edge. One stitch can be picked up in every row, then on the following row, decrease evenly to the number of stitches required. Or, pick up one stitch in each of 3 rows, then skip the 4th row. In either case, increase or decrease to the number of stitches used in the instructions.

COSTURAS

SEAMS

R U C C

Pespunte

Back Stitch

KA TI A, S. A.

I O N

Encarar las piezas derecho con derecho y coser siguiendo el contorno de las piezas.

With right sides together, work a back stitch through the first row of stitches.

E S

S T

Estas costuras quedan planas e invisibles ya que el resultado es como una continuación del tejido.

C

C

op

R U

FI

N

Cuando se termina una pieza, no se cierran los p., se dejan en espera. Enhebrar una ag., encarar las dos piezas y coser los puntos clavando la ag. en el centro de los p., alternando un punto de una pieza con la otra y siempre cogiendo el punto anterior para que quede bien unido e ir soltándolos de la aguja a medida que se van cosiendo. Como se muestra en la foto.

yr ig ht ©

I

Grafting

L

Grafting

When stitches are not bound off, with the right side of each piece facing you, work back and forth from one piece to the other piece, picking up a whole stitch and maintaining the tension of the knitted stitches, as shown in photograph.

This seam is virtually invisible from the right side.

T I O

Punto de Lado

N S

18

Para que las costuras queden planas y los puntos alineados, coser por el derecho clavando la aguja en cada punto de uno y otro lado.

Side Seams With the right side of each piece facing you, work back and forth from one piece to the other, picking up the inside edge of the first row of stitches. If one piece has more rows than the other, go into the same stitch twice on the piece with less rows, rather than skip a stitch on the piece with the more rows. Keep the seam the same tension as the knitting.

ADORNOS

DECORATIONS

I N

Flecos

Fringe

Cortar un rectángulo de cartón de la medida que queramos el fleco. Enrollar el hilo alrededor del cartón (procurar que los hilos queden uno al lado del otro y no encima). Cuando el cartón esté lleno con las tijeras cortar los hilo por un lado.

Cut a piece of cardboard half the width you want the fringe to be. Wrap the yarn in a single layer around the cardboard. When you have the correct number of pieces, or when the cardboard is full, cut the yarn along one edge of the cardboard. Count the number of strands needed for each group, fold in the center, and using a crochet hook, pull the entire group through the knitted piece, leaving the loop of strands on the hook. Wrap the strands around the hook and pull the loose ends through the loop on the hook. Remove hook and pull the group tight to fasten it to the knitted piece.

KA TI A, S. A.

Agrupar los hilos necesarios para un fleco y doblar por la mitad. Clavar el ganchillo en la orilla del tejido, tomar los hilo por el lado doblado y hacerlo pasar hacia el revés de la labor, después anudar el fleco siguiendo el dibujo.

Pompones

Pompons

yr ig ht ©

FI

L

En cartón cortar dos círculos del tamaño que queramos el pompón y hacer un agujero en el centro.

T R U C C I O N E S

I N S

Holding the two pieces of cardboard together, wrap the yarn around the outside edges until you have covered the cardboard.

T R U

op

Juntar los dos círculos y enrollar hilo alrededor de ellos hasta que estén completamente cubiertos.

Use a pompon maker, or cut two circles of cardboard, the diameter of the finished pompon. Cut out a circle inside of each piece of cardboard.

S

C

C T

Poner las tijeras entre los círculos y cortar todos los hilos.

Cut the outside edge of all the strands.

I O N

Separar los círculos anudar por el centro y al sacar los círculos queda formado el pompón.

Separate the two pieces of cardboard so you can tie a strand of yarn between them around the center of the strands, forming a pompon. After fluffing the strands, cut off any long ends.

S

19

I

BORDADO

EMBROIDERY

N S

Punto de Nudo French Knot

Punto de Tallo Stem Stitch

Punto Llano Satin Stitch

Punto de Cruz Cross Stitch

Punto Margarita Lazy Daisy Stitch

Punto de Cadeneta Chain Stitch

P. Jacquard bordado Embroidered Jacquard

T R U C

I O

KA TI A, S. A.

C

N E

L

S

T

C

C

U

op

R

T I O N S

20

yr ig ht ©

S

FI

I N

Punto Bastillas Basting Stitch

Punto Festón Buttonhole Stitch

Punto de carril Bullion Stitch

Ganchillo y Horquilla Crochet and Hairpin lace

I N S T

INICIACIÓN AL GANCHILLO

R

Katia ha desarrollado paso a paso y con detalle las bases y explicaciones para quien quiera iniciarse en el punto a ganchillo. Léelas detenidamente y si aun le surge alguna duda KATIA se pone a su disposición para cualquier consulta.

U C

El Punto a Ganchillo se compone básicamente de 4 puntos:

C

9 8

P. Cadeneta P. Enano

KA TI A, S. A.

Con el ganchillo se pueden hacer infinidad de labores fácilmente y con resultados extraordinarios.

l

I

P. Bajo

1

P. Alto

Combinando estos puntos se pueden hacer toda clase de labores, desde las más simples a las más laboriosas, con efectos sorprendentes. Existen varias medidas de ganchillo que se utilizan según el grosor de la lana.

O N E S

L

Todas las labores se explican con gráficos, más adelante daremos las instrucciones de cómo seguir una explicación.

FI

Seguidamente pasamos a explicar en detalle y con dibujos los puntos básicos y algunas de sus combinaciones, acabados

yr ig ht ©

etc. En la explicación de cada punto figura el signo que encontrará en los gráficos.

I N S T R

op

INTRODUCTION TO CROCHET Katia has developed step by step detailed instructions for learning how to crochet. After reading through the instructions, if you have any questions they can be answered through the Katia website.

U C

Crochet has four basic stitches:

T

C

In crochet, you can make many items easily and with extraordinary results.

9

Chain st

8

Slip st

l 1

Single crochet

I O

Double crochet

N Combining these stitches you can work simple or more difficult patterns with surprising effects.

S

Many different combinations can be made in crochet using fine thread to bulky yarns. All models contain necessary graphs, diagrams and complete easy-to- read instructions. The instructions explain the stitches in detail, how they are combined, and how to finish your project. Symbols that are used in the graphs are fully explained.

21

I

PUNTOS BÁSICOS

BASIC STITCHES

N

C C I O N E S

I N S

Sujetar el extremo del hilo entre los dedos pulgar e índice de la mano izquierda, pasar el hilo por encima del índice y entre el meñique y el anular. Sujetar el ganchillo como si fuera un lápiz con los dedos pulgar e índice de la mano derecha.

8

Punto Enano

T R

Clavar el ganchillo en el 2º p. de cadeneta a partir del ganchillo.

T

Poner hilo en el ganchillo y pasar a través de las 2 anillas del ganchillo, se ha formado 1 p. enano.

C

C

Make a reversed loop of yarn on hook, pick up strand of yarn with hook and pull through the crossed loop to form a slip stitch, as shown in figure 3.

Wrap yarn over the hook and pull through the loop already on the hook to make 1 chain st. Repeat this process for each chain st, as shown in figure 5. NOTE: When counting number of chains made, do not count loop that is still on hook. Each ch is a complete st.

8

Slip st: (sl st)

Insert hook into 2nd ch from hook (or designated st).

op

U

Chain st is the base for most stitches. Since every stitch must be fastened to another stitch, a chain is usually the first row in most designs, and must be made loosely so the row will not be distorted when the following row is added. Chains are also used to connect more complicated stitches in openwork patterns.

Hold hook in right hand, with end of yarn. Have strand of yarn come over first finger of left hand. Yarn can be wrapped around little finger of left hand to provide the correct tension.

Formar una anilla con el hilo, poner hilo sobre el ganchillo y sujetándolo con el gancho, tirar del ganchillo hacia atrás pasando el hilo a través de la anilla, se ha formado un punto de cadeneta.

Repetir siempre esta operación hasta tener el número de puntos de cadeneta necesarios. Casi todos los trabajos a ganchillo empiezan con una tira o un anillo a punto de cadeneta.

Chain st: (ch)

KA TI A, S. A.

U

Es la base de inicio de todas las labores. Casi todas las labores empiezan con puntos de cadeneta. Si está usted entrando por primera vez en el mundo del ganchillo, le aconsejamos hacer las cadenetas de inicio con un ganchillo un nº más grueso que el que se va a utilizar para desarrollar el modelo. La primera vuelta de la labor resulta ser la más complicada por no tener base, para sujetar la labor será mejor que los puntos de cadeneta sean más flojos para clavar el ganchillo con mayor comodidad.

L

R

9

Punto cadeneta

FI

T

9

yr ig ht ©

S

Wrap yarn over hook and draw through the two loops on hook = 1 sl st.

I l

O N S

22

Punto Bajo

l

Single crochet: (sc)

Hacer una tira a punto de cadeneta, clavar el ganchillo en la 2ª cadeneta a partir del ganchillo.

After making a chain of several sts, insert hook into 2nd ch from hook.

Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través del p. de cadeneta, quedan 2 anillas en el ganchillo, poner de nuevo hilo en el ganchillo y pasar a través de las 2 anillas.

Wrap yarn over hook and draw through one loop on hook = 2 loops remain on hook: yarn over hook again and draw through the two loops on hook.

I

Se ha formado un punto bajo, para hacer otro punto clavar el ganchillo en el siguiente p. de cadeneta y repetir la operación del 2º paso.

To make next sc, insert hook into next ch and repeat instruction #2.

N S

To continue in single crochet, insert hook in each of the next chains, and after making last sc, ch 1 and turn work to begin next row.

Trabajar 1 p. bajo en cada p. de cadeneta, al terminar todos los p. dar la vuelta a la labor, de manera que el tejido quede de nuevo a la izquierda.

R Insert hook underneath the two top loops of the last sc made and work figure 1, drawing yarn through two threads instead of 1. NOTE: If instructions call for working through front loops only or back loops only, insert hook only through the front loop or only through the back loop, then work figure 1.

KA TI A, S. A.

Empezar la siguiente v. con un punto de cadeneta y continuar trabajando 1 p. bajo sobre cada uno de los p. bajos de la vta anterior.

Trabajar el último p. sobre la cadeneta de inicio de la vta anterior.

Last stitch is worked through the ch 1 you made before turning to work this row.

1

yr ig ht ©

Poner 1 vuelta de hilo en el ganchillo. Clavar el ganchillo en el 4º p. de cadeneta desde el ganchillo.

L

Punto Alto

FI

1

Poner hilo en el ganchillo y pasar a través de la primera anilla del ganchillo, quedan 3 anillas.

Double crochet: (dc)

After working basic ch, wrap yarn over hook, then insert hook into 3rd complete ch from hook.

Poner de nuevo hilo y pasar a través de las 2 anillas que quedan en el ganchillo.

U C C I O N E S

I N

Wrap yarn over hook and draw through one loop = 3 loops remain on hook.

S T R

Wrap yarn over hook and draw through 2 loops = 2 loops remain on hook.

U C

C

op

Poner de nuevo hilo y pasar a través de 2 anillas, quedan 2 anillas.

T

Wrap yarn over hook and draw through 2 loops.

T I

Poner hilo en el ganchillo y clavar en el siguiente p. de cadeneta.

To continue in dc, wrap yarn over hook and insert hook into next ch, then repeat 2 through 4.

O N S

Una vez terminada la vuelta, dar la vuelta a la labor y empezar la vuelta siguiente con 3 p. de cadeneta.

Last dc is worked through the top st of turning ch, and to continue, ch 3, turn and insert hook into both top loops of last worked dc.

23

I

2

2

Punto Alto doble

Triple crochet: (trc)

N S

Poner 2 vueltas de hilo alrededor del ganchillo, clavar el ganchillo en el 5º p. de cadeneta a partir del ganchillo.

After making basic chain, wrap yarn over hook two times and insert hook in 4th complete ch from hook.

Poner hilo y pasar a través de la primera anilla del ganchillo, poner hilo y pasar a través de las primeras 2 anillas, quedan 3 anillas.

Wrap yarn over hook and draw through two loops = 3 loops remain on hook.

T R U C

I

KA TI A, S. A.

C Poner hilo, pasar a través de 2 anillas, quedan 2 anillas.

Wrap yarn over hook and draw through 2 loops = 2 loops remain on hook.

O N E

Poner hilo y pasar a través de las 2 anillas que quedan en el ganchillo.

Wrap yarn over hook and draw through 2 loops.

S T

C T

op

U

Punto alto triple, cuádruple, quíntuple... Trabajar igual que el punto alto doble pero para el punto alto triple poner 3 vueltas de hilo antes de empezar (ver 1º paso punto doble), 4 vueltas de hilo para el cuádruple etc., a continuación seguir todos los pasos del punto alto doble repitiendo el 4º paso hasta que sólo queda una anilla en el ganchillo.

C

R

FI

N

Una vez terminada la vta, dar la vuelta a la labor y empezar la vta siguiente con 4 p. de cadeneta.

yr ig ht ©

I

L

S

Last trc is worked through the top st of turning ch, and to continue, ch 4, turn and insert hook into both top loops of last worked trc.

Double/triple crochet, quadruple crochet, quintuple crochet... Begin same as triple crochet wrapping yarn around hook 1 more time for each longer crochet and going through 2 loops 1 more time for each added wrap.

I O

Punto Conchas

Shell st

N S

24

El punto conchas es un punto que se utiliza con mucha frecuencia se trata de trabajar varios puntos altos o bien, distintos puntos de diferentes alturas para formar un abanico (bajo, alto, alto doble, alto y bajo) clavando el ganchillo en el mismo p. o en el mismo arco de base.

This stitch is frequently used for edging as well as in pattern stitches, where a multiple of stitches, (all the same stitch or a variety of single crochet, double crochet, triple crochet), are worked in the same base stitch or group of chain sts.

Punto Bodoque

Bead st

I N

Tejer 5 p. altos clavando siempre el ganchillo en el mismo p. de base.

Work designated number (5) double crochet (or other st) in the same stitch.

S T R

Slip hook out from last st and insert in or before first st of group and back into last worked st.

Sacar el ganchillo de la anilla, clavarlo en el 1º p. alto que se había trabajado.

U C

KA TI A, S. A.

C Introducir de nuevo el ganchillo en la anilla.

Pull last st to front.

Poner hilo en el ganchillo y pasar a través de la anilla y del punto.

L

Yarn over hook and pull through lp on hook.

FI

yr ig ht ©

Backwards crochet

C

Punto Peluche

Antes de empezar recortar una tira de cartón del ancho que queramos que quede la anilla del punto peluche. Después trabajar a punto bajo, pero al poner hilo en el ganchillo pasarlo por encima de la tira de cartón así se forman unas anillas largas que no se estiran, porque cada una de ellas está fijada por un punto bajo, ver dibujos.

N E S

N S T

Work single crochet, moving from left to right.

R U

op

Trabajar a punto bajo pero de izquierda a derecha.

O

I

PUNTOS DE ADORNO O DE REMATE / STITCHES USED FOR EDGING OR FINISHING: Punto Cangrejo

I

C

Loop stitch

T

Before beginning to work this stitch, cut a piece of cardboard of designated size and shape. After working a row of single crochet or some base stitch, insert hook in designated st, wrap yarn around piece of cardboard, insert hook into loop on cardboard and work a single crochet. The cardboard insures that all loops will be the same length, and they should stay on the cardboard until the row is finished if the following row will be worked through the top edge of the loops. Otherwise, another row of single crochet is worked before beginning next row, so all loops fall to the same side.

I O N S

25

I N

COMO SEGUIR UN GRÁFICO DE GANCHILLO

HOW TO FOLLOW A CROCHET GRAPH

S

C C I O N E S

I

C

yr ig ht ©

U

On this graph, different colors are used to show more clearly the sequence of rows. Motif is worked beginning in the center, and the rows are marked and worked as shown by the arrows. Each row is finished by joining it to the beginning of the same row before beginning to work the following row.

Consejos útiles

How to use the crochet hook

op

R

En estos gráficos de ejemplo cada vuelta se ha representado en diferente color para poder observar con claridad los p. que corresponden a cada una de ellas, tener en cuenta que en todos los gráficos, las vtas siempre están numeradas por lo que es muy fácil saber donde empieza una vuelta (donde está el primer número) y sigue hasta encontrar el siguiente. La representación gráfica de las muestras y puntos de ganchillo es muy importante no sólo porque es una representación de la realidad, puedes ver como debe quedar el punto y el tejido que estas haciendo, en forma de zig-zag, de abanico etc., (es imposible saberlo siguiendo un texto escrito) sino que además te aporta una información básica que es en cada punto que trabajas donde debes clavar el ganchillo.

A graph represents the shape and size of the crochet work, and shows the stitches to be worked in order to form the shape or design, such as a zig-zag, fan, shell, etc. A graph is a visual aid, which is easier to follow than written instructions which could be misunderstood.

C

T

How to work back and forth in rounds: Begin at lower edge and work Row 1 from right to left, as shown by arrow. At end of row, join with a slip st to top of last ch on Row 1, then turn and work Row 2 from left to right, ending every row with a slip st in top of previous row before turning to work the next row of the graph.

Para trabajar en redondo, se empieza con puntos de cadeneta que se cierran con un punto enano trabajado en el 1º p. de cadeneta para formar el anillo sobre el cual se realiza la vuelta siguiente. Para mantener el tejido en redondo, en necesario que cada vta cierre con 1 p. enano trabajado en el 1º p. de la vta. El principio de cada vta está siempre junto al número a la izquierda de éste. Las vtas se empiezan con puntos de cadeneta que están ya representados e el gráfico.

N S

KA TI A, S. A.

U

Graphs show the right side of finished work. Begin at lower edge and work Row 1 from right to left, as shown by arrow. At end of row, turn your crochet work, and work Row 2 from left to right, as shown by arrow. Row numbers are shown at right and left edges of graphs, with odd numbered rows being the right side of your work and the even numbered rows being the wrong side of your work.

L

R

Básicamente hay dos formas de tejer: recto, se trabaja de derecha a izquierda y al final de cada vuelta se da la vuelta a la labor de forma que el ganchillo al empezar una vuelta siempre queda en el extremo derecho del tejido. En el gráfico cada vuelta tiene un número los impares en el lado derecho y los pares en el izquierdo, corresponden al número de vta. por lo tanto a la hora de seguir el gráfico en las vueltas impares la dirección es de derecha a izquierda y en las pares al contrario, como indican las flechas del gráfico de ejemplo.

FI

T

T I O N S

26

Explicación de las diferentes formas de clavar el ganchillo en los puntos para que la labor nos quede bien: (1) Cuando se clava el ganchillo para hacer los diferentes puntos y pasadas se clava siempre el ganchillo por delante del punto, o sea que en el ganchillo nos deben quedar 2 anillas. Si sólo cogemos una nos quedará un agujero. (2) Cuando se trabaja un punto encima de cadenetas, el ganchillo no se clava en medio de la cadeneta, sino cogiendo todo el punto de cadeneta, excepto en la 1ª vuelta del trabajo en sentido recto que siempre debe clavarse el ganchillo en el centro del punto de cadeneta de inicio. (3) Cuando se trabaja en redondo, después de la 1ª pasada a p. de cadeneta, la siguiente se trabaja dentro de la redonda que hemos formado con la cadeneta y no en medio del punto de cadeneta.

(1) Always have the crochet hook in front of the loom when making the crochet stitch, and always fasten each wrap separately, not two at a time, so the tension will not be too tight (2) On the first wrap only, the crochet hook is inserted into the center of the slip knot; on the following stitches the hook, is inserted under the front edge of the previous wrap. (3) After the first wrap and crochet stitch, when turning the loom, take the crochet hook between the two prongs to the other side of the loom before working the next stitch.

INICIACIÓN AL PUNTO HORQUILLA / INTRODUCTION TO HAIRPIN LACE

I N S

El punto Horquilla se desarrolla utilizando una varilla de acero en forma de U y un ganchillo. Las variaciones de medidas de las horquillas cambian en función del ancho de las varillas que forman la U. Cuanto más espacio hay entre varillas, más ancha nos quedará la tira y el trabajo del interior de la varilla será mucho más espectacular. El trabajo resultante son unas tiras que se obtienen enrollando el hilo alrededor de la varilla y con el ganchillo se trabaja el centro de la misma en forma de variaciones de corazón. Es como se denomina el trabajo que se va haciendo en el interior de la varilla.

Hairpin lace is made by using a U shaped loom and a crochet hook.

Consejos útiles

General instructions

Es importante no trabajar con el hilo tirante para que no se ajusten las varillas. Son de un material no muy duro y entonces la tira no quedaría recta. Cuando se hace una tira muy larga no cabe en la horquilla, para trabajar correctamente se hace lo siguiente: Se sacan las anillas de la varilla, volviendo a introducir las 4 últimas para proseguir el trabajo. La tira que cuelga se deberá enrollar y sujetar con un imperdible en el bajo de la varilla para que al ir girando, la labor no se nos enrolle. Y así tantas veces como sea necesario dentro de una misma tira. Es imprescindible antes de empezar cualquier labor hacer una muestra con la medida de la horquilla elegida y hacer 20 anillas, planchar la muestra y calcular la cantidad de anillas que se necesitan para el largo deseado.

The thread or yarn must be wrapped with an even tension, and encircle the loom in a straight line.

I

When making a long strip and the wraps cover most of the loom before the number of wraps are completed, the joined wraps can be slipped off the open end of the loom, then replace the last four loops before continuing to work. The completed part of the strip will hang from the lower end of the loom.

O

Looms are available in different sizes which determine the width of the strips of lace before they are joined together in various ways to make more intricate patterns. The strips are made by wrapping the thread or yarn around the U shaped loom, then the loops are held together by working a crochet stitch in the center of each wrap.

KA TI A, S. A.

L

Before beginning any project, you should make a swatch of 20 wraps, block it with steam only, then measure the swatch to make certain you will be working to the correct gauge.

op C

U

C

N E S

I N S

B

Con las manos hacer una anilla y cerrar con un nudo. Pasar la anilla por la varilla derecha de la horquilla, pasar el hilo por detrás de la varilla izquierda y dar la vuelta a la horquilla de derecha a izquierda.

Make a slip knot and put it on one prong of the loom. Turn the loom counter clockwise to make the first wrap. Pick up the wrap with the hook and pull it through the slip knot.

T R U

A

C

B

Con la mano izquierda sujetar el hilo y la varilla izquierda entre los dedos pulgar e índice. Coger el ganchillo con la mano derecha, sujetar la varilla derecha entre los dedos mayor (dedo corazón) y anular, insertar el ganchillo dentro de la anilla y trabajar 1 p. bajo.

T Pick up the same wrap with the hook and pull it through loop on hook = 1 single crochet.

I O

B

Pasar la mano derecha con el ganchillo por encima de la varilla derecha y dar la vuelta a la horquilla de derecha a izquierda.

R

C

FI yr ig ht ©

A

T

N

A

Without removing remaining loop on hook, take hook between the two prongs of the loom to the other side as you turn the loom counter clockwise to make another wrap. Hook will be in front of loom. Insert hook underneath the front side of previous wrap.

S

27

I

B

A

N S

Pick up back side of current wrap and bring hook to front of work to make 1 single crochet.

Insertar el ganchillo dentro de la anilla izquierda y hacer 1 p. bajo.

T R A

C C

Repetir los últimos 3 pasos en cada anilla pueden trabajarse 2 p. bajos, puntos altos o la combinación de los dos, depende de cada muestra. Estos puntos formados en el centro de la anilla forman el llamado corazón de cada tira.

I O N E

Una vez realizadas todas las tiras a la medida deseada, se unirán entre sí. Hay diferentes formas de hacer estas uniones, la básica:

yr ig ht ©

N S

U C

Insertar en ganchillo en la anilla de una tira, trabajar 1 p. bajo, insertar el ganchillo en la anilla de la otra tira y hacer un punto bajo. Unir así todas las anillas de las dos tiras. Otro tipo de unión sería agrupando varias anillas, forma una unión intercalada:

op

R

After the designated number of strips have been made, they can be joined together in various ways.

Basic joining: Lay strips side by side with the loops falling in the same direction. Insert hook into first loop on one strip, make 1 sc; insert hook into first loop on second strip, make 1 sc. Alternating between the strips, join them together to the end of each strip.

C

T

Joining strips

L

I

Unión de las tiras

FI

S

Repeat the last two steps for additional wraps. The joining stitch should be in the center of the loom, and this stitch could be two single crochet, a double crochet, or any combination of stitches given in the instructions for the model you are making. After the correct number of complete wraps and joining stitches have been made, fasten off and slip wraps from the loom.

KA TI A, S. A.

U

B

T I O N S

28

Con el ganchillo agrupar 3 anillas de una tira y trabajar 1 p. bajo, hacer 2 p. de cadeneta, agrupar 3 anillas de otra tira y trabajar de nuevo 1 p.bajo, 2 p. de cadeneta. Estas son dos formas básicas de unión de las tiras, se pueden hacer muchas variaciones combinándolas entre ellas.

Another way to join the strips is to work the loops in groups of two or more. In this drawing three loops are grouped together and after joining them with 1 sc, ch 2 before joining the with second strip. Many variations can be made by using more loops and more chains between the groups. If the finished work is to remain flat, the joining row should be the same length as the center row of both strips.

Remate

I

Edging

Una vez unidas todas las tiras debe hacerse un remate en las de los extremos para evitar que las anillas queden sueltas. Al igual que en la unión, hay dos tipos básicos de remate: recto.

If only one strip is to be used, or after joining the strips on a larger piece, the open edges must be secured, and if the edge should lay flat, it should be the same length as the center row of the strips.

N S T R

Basic edging: Lay the strip flat with all the loops falling in the same direction. Insert hook in first loop and work 1 sc, then repeat for each loop to end of strip.

Insertar el ganchillo en una anilla y trabajar 1 p. bajo, repetir sucesivamente hasta terminar todas las anillas.

U C

KA TI A, S. A.

C

Group edging

FI

Lay the strip flat with all the loops falling in the same direction. Insert hook in first three loops; work 1 sc and ch 5. Repeat for each group of loops to end of strip. If the strip is to lay flat, the number of chains and the number of loops should be equal. Variations of this edging can be made by working a longer chain between the groups and adding a crochet edging to the chain stitches.

O N E S

I N S

Undulating strip

T R U

op

Tira ondulada

yr ig ht ©

Agrupar 3 anillas trabajar 1 p. bajo, 5 p. de cadenetas, repetir hasta terminar las anillas, se pueden variar el número de anillas que se agrupan y el número de cadenetas entre ellas para obtener diferentes muestras. Se pueden obtener tiras en forma ondulada haciendo un remate ondulado en cada lado de una tira de forma que los grupos de anillas queden intercalados, ver fotografía.

L

Remate agrupado

I

C

C T

(1) Agrupar con el ganchillo * 4 anillas y pasarlas juntas, dentro de estas 4 anillas hacer 3 p. bajos y 4 p. de cadeneta * , repetir de *a* 3 veces. (2) Agrupar con el ganchillo * 4 anillas juntas pasarlas y hacer un punto enano* repetir de *a* 3 veces, acabar con 4 p. de cadeneta. Repetir: (1) y (2) hasta recoger todas las anillas de un lado. En el otro lado hacer la misma operación pero intercalando los punto (1) y (2) con respecto al otro lado. La técnica de la horquilla es muy fácil y rápida. Además con las mismas tiras sólo combinando unión y remate se crean un número sin fin de posibilidades. Si además utilizas diferentes hilos de fantasía en las tiras, el resultado es siempre espectacular.

(1) On one edge of strip, * join 4 loops together with 3 sc, ch 4, *; rep from * to * 2 more times.

I

(2) On same edge of same strip, * join 4 loops together with a slip st, *; rep from * to * 2 more times; end with ch 4.

O

Repeat 1 and 2 until all loops have been used. On other side of strip, reverse the position of 1 and 2. The technique of hairpin lace is easy and works up rapidly. By working with different and unusual yarns, the strips can be joined in various ways, creating spectacular results.

N S

29

I N S T

Punto Tunecino

Tunisian Crochet Tunisian crochet is worked with a hook which is slightly different to a crochet hook being longer.

El punto tunecino se trabaja con un ganchillo pero diferente, es más largo. Además la labor nunca se gira y cada vuelta consta de dos fases, en la vuelta de ida (de derecha a izquierda) se van sacando anillas que quedan el el ganchillo. En la vuelta de retorno se cierran las anillas de la primera fase hasta que sólo queda una.

Furthermore, the work is never turned and each row consists of 2 phases; on the outward row (from right to left) loops are pulled out that remain on the hook. On the return row the loops made in the first phase are closed until only one remains.

R U

C

* Insert the hook in the centre of the base chain stitch, YO and draw a loop through *, repeat from * to * until there are no more base stitches.

KA TI A, S. A.

C

1st row (outward)

1ª vta (ida) * Clavar el ganchillo en el centro del p. de cadeneta de base, tomar hebra y sacar una anilla * repetir de * a* hasta que no queden p. de base.

I O N E

1ª vta (retorno) Tomar hebra y pasarla a través de la primera anilla del ganchillo,* tomar hebra y pasarla a través de las siguientes 2 anillas del ganchillo *, repetir de * a*.

1st row (return)

YO and draw through first loop on hook, * YO and draw through next 2 loops on hook *, repeat from * to *.

S T

C T I O

op

U

2ª vta (ida) * Clavar el ganchillo en la anilla vertical del p. de base, tomar hebra y sacar una anilla * repetir de * a *. Al inicio de la vta saltar la 1ª anilla que es la que forma el p. de orillo.

All the return rows are worked in the same manner.

2nd row (outward) * Insert hook in vertical loop on base, YO and draw a loop through *, repeat from * to *. At beginning of row skip the 1st loop that forms the edge stitch.

C

R

FI

N

Todas las vtas de retorno se trabajan de la misma forma.

yr ig ht ©

I

L

S

Vta de cierre Se trab. de derecha a izquierda. * Clavar el ganchillo en el p. de base, tomar hebra y pasar a través de los 2 p. del ganchillo *, repetir de * a *.

Row closure

El dibujo muestra como queda la vuelta de cierre.

The picture indicates what the row looks like when closed.

This row is worked from right to left. * Insert the hook in base stitch, YO and draw through the 2 stitches on hook *, repeat from * to *.

N S

30

E SPAÑOL

2

FIL KATIA

INCA

CUELLO MEDIDAS: 62 cm. de ancho x 28 cm. de largo (sin coser) MATERIALES PARK AVENUE col. 106: 2 madejas

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 2

E SPAÑOL

Puntos empleados CUELLO • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 25 10x10 cm. = 2 ½ p. y 5 vtas.

Puntos empleados • P. inglés (ver explicación)

FI

L

Nº 8

P. inglés: 1ª vta.: (derecho de la labor) * 1 p. der., 1 p. rev. * repetir de * a *. 2ª vta.: (revés de la labor) todos los p. al der. 3ª vta.: (derecho de la labor) * 1 p. der. clavando la ag. en el medio del p. de la vta. anterior, 1 p. rev. * repetir de * a *. Repetir siempre la 2ª y 3ª vta. MUESTRA DE PUNTO A p. inglés y ag. nº 8 10x10 cm = 10 p. x 18 vtas.

op

C

SIZE: 24 3/8” (62 cm) wide x 11” (28 cm) long (before sewing) MATERIALS PARK AVENUE: 2 skeins color no. 106

Size 50 (U.S.)/ (25 metric)

Agujas

yr ig ht ©

CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los dos lados.

Knitting Needles

MEDIDAS: 37 cm de ancho x 62 cm de largo (sin coser) MATERIALES INCA col. 116: 2 ovillos

REALIZACIÓN Nota: antes de montar los p. dejar libre 220 cm. para montar los p. Montar 16 p. y con la cinta sin abrir trab. a p. jersey der. hasta que queden unos 2 metros para poder cerrar los p. un poco flojos.

COWL

Fisherman’s rib: 1st row: (right side of work) * K1, P1 * rep from * to * 2nd row: (wrong side of work) knit all sts. 3rd row: (right side of work) * K1 inserting needle through centre of stitch on row below, P1 *, rep from * to * Always rep rows 2 and 3

Stitches

REALIZACIÓN Montar 37 p. y trab. a p. inglés. NOTA: Pasar el 1er p. de cada vta. sin hacer y al contrario de como se presenta. A 62 cm de largo total cerrar todos los p. flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

GAUGE In St.St: 2 ½ sts and 5 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Note: you will need a tail of approx. 86 5/8” (220 cm) of yarn to cast on sts. Cast on 16 sts and with the tape not opened out, work St.St until there are approx. 78 3/4” (2 meters) left for binding off (casting off) all sts a little loosely.

GAUGE Using size 11 needles in fisherman’s rib: 10 sts x 18 rows = 4”x4” INSTRUCTIONS Cast on 37 sts and work in fisherman’s rib. NOTE: slip the first st of every row the opposite way to how it presents itself. When neck warmer measures 24 3/8”/62 cm, loosely bind/cast off all sts. Sew using side seams (see basic instructions) joining the start to the finish.

MODELO

MODELO

pág. 2

E NGLISH

• Fisherman’s rib (see explanation)

I N S

PARKA VENUE

Nº 25

Stitches

Size 11 (U.S.)/ (8 mm)

FIL KATIA

Agujas

Knitting needles

KA TI A, S. A.

MODELO

1

FINISHING (MAKING UP) Sew sides tog using Side Seam technique (see Basic Stitches).

3

FIL KATIA

HECHIZO PLUS pág. 2

NECK WARMER MEASUREMENTS: 14 5/8” wide x 24 3/8” long (before sewing) MATERIALS INCA: 2 balls col. 116

C C I O N E S

I N

R

MEDIDAS: 60 cm. de ancho x 35 cm. de largo (sin coser) MATERIALES HECHIZO PLUS col. 201 rojo: 3 ovillos Puntos empleados • P. fantasía (ver gráfico A)

MUESTRA DEL PUNTO A p. fantasía, ag. nº 6 10x10 cm. = 12 p. y 20 vtas.

E NGLISH

U

T

CUELLO

Nº 6

R

S

E SPAÑOL

Agujas

T

REALIZACIÓN Montar 72 p. Trab. a p. fantasía según el gráfico A. A 35 cm. de largo total cerrar los p. muy flojos. CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos), uniendo los dos lados.

U C T I O N S

31

MATERIALS HECHIZO PLUS: 3 balls red no. 201

R

Knitting Needles

U

Size 10 (U.S.)/ (6 metric)

S

I

GAUGE In Pattern St: 12 sts and 20 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Cast on 72 sts. Work Pattern St following Graph A. When piece measures 13 3/4” (35 cm), bind off (cast off) all sts very loosely. FINISHING (MAKING UP) Sew the two sides tog using Side Seam technique (see Basic Stitches).

N S T R U C T I O N S

32

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. der. y 2 hebras. 1 p. rev. soltando las 2 hebras de la vta. anterior.

Graph A R 1 2 W S

Repeat knit purl K1 and 2 YOs P1 dropping the 2 wraps from previous row

• Garter st (see Basic instructions) • Pattern st (see graph A)

MEDIDAS: 62 cm de ancho x 35 cm de largo (sin coser) MATERIALES SENA col. 124: 2 ovillos Agujas

Nº 9

Puntos empleados

• P. bobo (ver pág. de p. básicos) • P. fantasía (ver gráfico A)

MUESTRA DE PUNTO A p. fantasía y ag. nº 9 10x10 cm = 8 p. y 18 vtas.

Gráfico A R 1 2 W S

Stitches

Size 13 (9 metric)

CUELLO

REALIZACIÓN Montar 52 p. y trab. a p. fantasía según el gráfico A. A 35 cm de largo total cerrar todos los p. flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los lados.

Gráfico A R 1 7 a

GAUGE Take time to check gauge. Using size 13 needles, in Pattern st: 8 sts and 18 rows = 4x4”

Repetir 1 p. bobo 1 p. der. 1p. der. clavando la ag. en el medio del p. de la vta. anterior.

INSTRUCTIONS Cast on 52 sts and work in Pattern st following A graph A. When work measures 13 3/4” (35 cm) bind off (cast off) all sts loosely. Join sides and sew using Side seam technique (see Basic instructions).

MODELO

E

pág. 3

yr ig ht ©

N

MATERIALS SENA: 2 balls color 124

E SPAÑOL

op

O

SENA

MEASUREMENTS before sewing: width 24 3/8”, length 13 3/4”

Knitting needles

• Pattern St (See Graph A)

C

I

FIL KATIA

Stitches

C C

4

KA TI A, S. A.

T

SIZE: 23 5/8” (60 cm) wide x 13 3/4” (35 cm) long (before sewing)

SNOOD SCARF

L

S

COWL

E NGLISH

FI

N

E NGLISH

MODELO

I

5

FIL KATIA

KOMFORT TWEED pág. 3

E SPAÑOL CALECTINES CON 4 AGUJAS TALLA: 36-37-38

Graph A R 1 7 a

Repeat 1 Garter st K1 K1 inserting needle in the center of the stitch in the row below.

MATERIALES KOMFORT TWEED col. 58: 1 ovillo Agujas Juego de 5 agujas nº 3 ½

Puntos empleados • P. elástico 2x2 (ver pág. p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der., ag. nº 3 ½ 10x10 cm. = 16 p. y 38 vtas. REALIZACIÓN Trab. con 4 agujas. Montar 18 p. en 2 agujas y montar 20 p. en la 3ª aguja = en total 56 p. Trab. 5 cm. a p. elástico 2x2 y continuar trab. durante 13 cm. a p. jersey der.

Toe: Work in the same way as for the heel and when you have picked up all the sts next to the 7 sts again, join them to the sts left on hold previously using Grafting technique (see Basic Stitches). Work the other sock the same.

6

FIL KATIA

NORTH

MATERIALS NORTH: 1 ball in color no. 80 Knitting needles

FOR US FOOTWEAR SIZE: 6 - 7 1/2 UK Sizes: 3-4-5

MATERIALES NORTH col. 80: 1 ovillo

FI

yr ig ht ©

Agujas

Nº 8 y Nº 12

Puntos empleados

• P. fantasía (ver gráfico A) • P. bobo (ver pág. de p. básicos)

• 2x2 Ribbing (See Basic Stitches)

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

op

Set of 5 needles, size 4 (U.S.)/ (3 ½ metric)

L

SOCKS WITH 4 DPN NEEDLES

Stitches

C

GAUGE In St.St: 16 sts and 38 rows = 4x4”

INSTRUCTIONS Work with 4 needles. Cast on 18 sts on each of 2 needles and 20 sts on the 3rd needle = in total 56 sts. Work in the round: 2x2 Ribbing for 2” (5 cm) and then work St.St for 5 1/8” (13 cm). Heel: NOTE: worked on 2 needles only on rows back and forth, both on right and wrong side of work. Work 23 sts and leave rem sts on hold distributed on 2 needles (= 16 sts on one needle and 17 sts on the other). Work St.St over the 23 sts without knitting 1 st at each edge of the 23 sts (= without removing st from needle) until only the 7 center sts rem (= you have left 1 st unworked 8 times at each edge). Then work St.St and pick up 1 st on each side of the 7 sts until there are 23 sts again.

MUESTRA DEL PUNTO A p. fantasía, ag. nº 12 10x10 cm. = 8 p. y 12 vtas.

Gráfico A R 1 2

E NGLISH

MEASUREMENTS: 20 1/2” width x 10 5/8” length (52 x 27cm) unsewn

pág. 4

MEDIDAS: 52 cm. de ancho x 27 cm. de largo (sin coser)

Knitting Needles

N S T R U C

Repetir 1 p. der. 1 p. rev.

I

HAT

GORRO

MATERIALS KOMFORT TWEED: 1 ball color no. 58

I

C

E SPAÑOL E NGLISH

REALIZACIÓN Con las ag. nº 8 montar 40 p. Trab. a p. bobo. A 5 cm. de largo total, cambiar a las ag. nº 12 y continuar trab. a p. fantasía según el gráfico A, aumentando en la 1ª vta. 2 p. repartidos. Quedarán: 42 p. A 19 cm. de largo total, continuar trab. a p. bobo, menguando en la 1ª vta. 8 p. repartidos. Quedarán: 34 p. A 24 cm. de largo total, menguar en una vta. por el derecho de la labor 8 p. repartidos. Quedarán: 26 p. A 27 cm. de largo total, cortar la hebra un poco larga, enhebrar una ag. y pasarla por dentro de todos los p., ajustar los p. al máximo y sujetar. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los laterales.

KA TI A, S. A.

Puntera: Trab. de la misma manera que el talón y cuando se hayan recogido de nuevo todos los p. al lado de los 7 p., unirlos a p. de grafting (ver pág. p. básicos) a los p. dejados en espera anteriormente. Trab. el otro calcetín de la misma manera.

Then, take up again the sts left on hold previously and work again with the 56 sts distributed on 3 needles, working with the 4th needle. Then work even in St.St for another 5 1/2” (14 cm).

MODELO

Talón: NOTA: se trab. solamente con 2 agujas en vtas de ida y vuelta por el derecho y por el revés. Trab. 23 p. y dejar en espera el resto de los p. repartidos en 2 agujas (= 16 p. en una aguja y 17 p. en la otra aguja). Trab. a p. jersey der. sobre los 23 p. y dejar 1 p. a cada lado de los 23 p. sin tejer (= sin sacar de la aguja) hasta que queden solamente 7 p. centrales (= se han dejado sin tejer 8 veces 1 p. en cada lado). Continuar trab. a p. jersey der. y recoger 1 p. a cada lado de los 7 p. hasta que queden que nuevo 23 p. A continuación, retomar los p. dejados en espera anterior y volver a trabajar con los 56 p. repartidos en 3 agujas, usando la 4ª aguja para trabajar. Continuar trab. recto a p. jersey der. durante 14 cm. más.

Size 11 and 17 (U.S)/ (8 and 12mm)

Stitches

• Garter St (see Basic stitches)

INSTRUCTIONS With smaller needles, cast on 40 sts. Work Garter St. When hat measures 2” (5cm), change to larger needles and work Pattern St following Graph A, increasing 2 sts evenly space across first row: [42 sts]

R 1 2

Repeat Knit Purl

N E S

• Pattern St (see Graph A)

GAUGE With larger needles in Pattern St: 8 sts and 12 rows = 4x4”

Graph A

O

I N S T R U C T I O N S

33

R U

C I O N E S

MODELO

C

6A

E NGLISH SCARF

FIL KATIA

BASIC MERINO FLASH

MATERIALS BASIC MERINO FLASH: 5 balls in color no. 804

pág. 4

E SPAÑOL

Size 7 (U.S)/ (4.5mm)

MEDIDAS: 26 cm. de ancho x 180 cm. de largo. MATERIALES BASIC MERINO FLASH col. 804: 5 ovillos Puntos empleados

T

Nº 4 ½

• P. fantasía (ver gráfico A)

I O N S

34

Gráfico A Repetir 1 p. der. 1 p. rev.

C

R 1 2

op

R

T

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

TALLA: 36-37-38

MATERIALES BASIC MERINO FLASH col. 804: 2 ovillos. Agujas

Knitting needles

Agujas

C

BASIC MERINO FLASH

E SPAÑOL

MEASUREMENTS: 10 1/4” width x 70 7/8” length (26 x 180cm)

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

S

U

FIL KATIA

CALCETINES CON 4 AGUJAS

• Pattern St (see Graph A)

INSTRUCTIONS Cast on 52 sts Work Pattern St following Graph A When scarf measures 70 7/8” (180cm), bind/ cast off sts loosely.

Graph A R 1 2

Repeat Knit Purl

Puntos empleados

Stitches

GAUGE In Pattern St: St: 20 sts and 26 rows = 4x4”: after blocking

yr ig ht ©

N

6B

pág. 4

BUFANDA

I

CONFECCIÓN Y REMATE Doblar la bufanda por la mitad, hilvanar todo alrededor y planchar a vapor con mucha precaución.

MODELO

T

REALIZACIÓN Montar 52 p. Trab. a p. fantasía según el gráfico A. A 180 cm. de largo total, cerrar todos los p. flojos.

FINISHING (MAKING UP) Fold scarf in half lengthwise, and carefully block on the wrong side, using steam only.

KA TI A, S. A.

S

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada a vapor con precaución. A p. fantasía, ag. nº 4 ½ 10x10 cm = 20 p. y 26 vtas.

L

N

When hat measures 7 1/2” (19cm), on next right side row, work Garter St, decreasing 8 sts evenly space across first row: [34 sts] When hat measures 9 1/2” (24cm), on next right side row, decrease 8 sts evenly space across row: [26 sts] When hat measures 10 5/8” (27cm), leaving a long tail for sewing, cut yarn Thread yarn onto a yarn needle and slip sts to yarn. Pull sts into a tight circle and sew securely on the wrong side, then using Side Seams (see Basic stitches), sew back seam.

FI

I

Juego de 5 agujas nº 3 ½

• P. elástico 2x2 (ver pág. p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der., ag. nº 3 ½ 10x10 cm. = 26 p. y 34 vtas. REALIZACIÓN Trab. con 4 agujas. Montar 17 p. en 2 agujas y montar 18 p. en la 3ª aguja = en total 52 p. Trab. 4 cm. a p. elástico 2x2 y continuar trab. a p. jersey der. A 6 cm. de largo total, en una vta por el derecho de la labor, menguar 1 p. en cada una de las 3 agujas = 49 p. Trab. 9 vtas a p. jersey der. y volver a menguar por el derecho de la labor 1 p. en cada una de las 3 agujas = 46 p. Continuar trab. recto a p. jersey der. hasta 20 cm. de largo total. Talón: NOTA: se trab. solamente con 2 agujas. Trab. 23 p. y dejar en espera el resto de los p. repartidos en 2 agujas (= 11 p. en una aguja y 12 p. en la otra aguja). Trab. a p. jersey der. sobre los 23 p. y dejar 1 p. a cada lado de los 23 p. sin tejer (= sin sacar de la aguja) hasta que queden solamente 7 p. centrales (= se han dejado sin tejer 8 veces 1 p. en cada lado). Continuar trab. a p. jersey der. y recoger 1 p. a cada lado de los 7 p. hasta que queden que nuevo 23 p. A continuación, retomar los p. dejados en espera anterior y volver a trabajar con los 46 p. repartidos en 3 agujas, usando la 4ª aguja para trabajar. Continuar trab. recto a p. jersey der. durante 14 cm. más.

7

GAUGE In St.St: 8 sts and 10 rows = 4x4”

FIL KATIA

USHUAIA (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 5

E NGLISH

E SPAÑOL

SOCK USING 4 NEEDLES US SIZE: 4 ½ - 5 - 6 UK SIZE: 3 ½ - 4 - 5

GORRO

Stitches

Agujas

Puntos empleados

• 2x2 Ribbing (see Basic stitches)

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

Nº 12

• Stockinette St (see Basic stitches)

MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 12 10x10 cm. = 8 p. y 10 vtas.

GAUGE In Stockinette St: 26 sts and 34 rows = 4x4”

7A

I N S T R U C C I O N E

FIL KATIA

USHUAIA

S

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

op

yr ig ht ©

INSTRUCTIONS Cast on 17 sts on one needle, 17 sts on a second needle, and 18 sts on a third needle: [52 sts] Using the fourth needle work in the round over sts on each needle in 2x2 Ribbing for 1 5/8” (4cm); then continue in Stockinette St When piece measures 2 3/8” (6cm), on next right side row, decrease 1 st in each of the three needles: [49 sts] Work even in Stockinette St for 9 rows; then on next right side row, decrease 1 st in each of the three needles: [46 sts] Work even in Stockinette St until piece measures 7 71/8” (20cm)

REALIZACIÓN Montar 34 p. Trab. a p. jersey der. A 35 cm. de largo total, menguar por el derecho de la labor, en cada 4ª vta. de la siguiente manera: 1ª vta. con menguados: menguar 6 p. repartidos = 28 p. 2ª vta. con menguados: menguar 6 p. repartidos = 22 p. 3ª vta. con menguados: menguar 5 p. repartidos = 17 p. A 43 cm. de largo total, cortar la hebra un poco larga, enhebrar una ag. y pasarla por dentro de todos los p., ajustar los p. al máximo y sujetar. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) los laterales, dejando 15 cm. de la costura final en sentido contrario.

L

One set (4) Size 4 (US)/ (3.5mm) double-pointed needles

MATERIALES USHUAIA col. 605: 1 ovillo

FI

Knitting needles

MEDIDAS: 42 cm. de ancho x 43 cm. de largo (sin coser).

KA TI A, S. A.

MATERIALS BASIC MERINO FLASH: 2 balls in color no. 804

INSTRUCTIONS Cast on 34 sts. Work St.St. When hat measures 13 3/4” (35 cm), on right side of work decrease on every 4th row as follows: 1st dec row: decrease 6 sts evenly along row [28 sts rem]. 2nd dec row: decrease 6 sts evenly along row [22 sts rem]. 3rd dec row: decrease 5 sts evenly along row [17 sts rem]. When hat measures 16 7/8” (43 cm), leaving a longish tail for sewing, cut yarn. Thread yarn onto a yarn needle and slip sts to yarn. Pull into a tight circle and fasten securely on the inside. Sew back seam using Side Seam technique (see Basic Stitches). Sew the last 5 7/8” (15 cm) at lower edge on the outside.

MODELO

MODELO

Puntera: Trab. de la misma manera que el talón y cuando se hayan recogido de nuevo todos los p. al lado de los 7 p., unirlos a p. de grafting (ver pág. p. básicos) a los p. dejados en espera anteriormente. Trab. el otro calcetín de la misma manera.

C

Heel: On next row, work in Stockinette st over 23 center sts on one needle only, on back and forth rows, leaving remaining sts of other 2 needles on holder (11 sts on one needle and 12 on other needle) At the end of the 1st wrong side row, leave the last st on hold, continue in the same way, leaving the last st on each row on hold, until you have 8 sts on hold at both edges and 7 sts on the needle. Continue working in Stockinette st; at the end of each row pick up one of the sts on hold (pull yarn tightly when picking up st, to prevent a hole) until you once again have 23 sts. Foot Slip sts from holder. Divide the 46 sts evenly over 3 needles, and using the fourth needle work even in round in Stockinette St for 5 1/2” (14cm). Toe: Work same as heel. After finishing graft the 23 toe sts with the 23 sts on holder, using Kitchener Stitch also called Grafting (see Basic stitches) Work another sock the same

pág. 5

I N

E SPAÑOL BUFANDA

S

MEDIDAS: 31 cm. de ancho x 190 cm. de largo.

T

MATERIALES USHUAIA col. 605: 3 ovillos

R

Agujas

Nº 15

Puntos empleados

U

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

C

• P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos)

T

E NGLISH MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 15 10x10 cm = 7 p. y 9 vtas.

HAT SIZE: 16 1/2” (42 cm) wide x 16 7/8” (43 cm) high (before sewing). MATERIALS USHUAIA: 1 ball color no. 605 Knitting Needles Size 17 (U.S.)/ (12 metric)

Stitches • Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

REALIZACIÓN Montar 22 p. Trab. a p. jersey der. (excepto los 3 p. de cada extremo que se trab. a p. elástico 1x1, empezando y terminando con 1 p. rev.). Nota: pasar siempre sin hacer y cogido al contrario de como se presenta, el primer p. de cada vta. A 240 cm. de largo total, cerrar todos los p. Bolsillos: Para formar los bolsillos doblar cada extremo de la bufanda 25 cm., poniendo derecho con derecho. Coser los lados.

I O N S

35

NECK WARMER

SIZE: 12 1/4” (31 cm) wide x 74 3/4” (190 cm) long

MEASUREMENTS: 13 3/8” wide x 23 5/8” long (before sewing)

MATERIALS USHUAIA: 3 balls color no. 605

MATERIALS BROOKLYN: 2 skeins col. 56

Knitting Needles

R U

Size 19 (U.S.)/ (15 metric)

C

O N E S

I N S T R

FIL KATIA

BROOKLYN pág. 6

C

MEDIDAS: 34 cm de ancho x 60 cm de largo (sin coser)

T

MATERIALES BROOKLYN col. 56: 2 madejas

C

O N S

36

op

CUELLO

Nº 20

INSTRUCTIONS Cast on 20 sts and work in stockinette st. NOTE: Slip the 1st st of every row the opposite way to which it presents itself. When neck warmer measures 23 5/8” loosely bind/cast off all sts. Join the start to the finish and sew using side seams (see basic instructions).

9

Agujas de ganchillo Nº 5 mm

• P. fantasía (ver gráfico A) • P. bobo (ver pág. de p. básicos) Puntos empleados • P. cadeneta (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. fantasía y ag. nº 4 10x10 cm = 19 p. x 22 vtas. REALIZACIÓN Bolso: Con ag. nº 4 montar 65 p. y trab. a p. fantasía según el gráfico A. A 76 cm de largo total cerrar todos los p. Tira de colgar: Con ag. de ganchillo nº 5 mm y a 4 hilos, trab. una tira a p. cadeneta de 95 cm. Cortar el hilo y rematar. CONFECCIÓN Y REMATE Doblar el bolso según indica el patrón y coser A con A y B con B. Coser los extremos de la tira de colgar, por el interior del bolso, a las costuras laterales.

FIL KATIA

MAXI MERINO O/OR PERU

pág. 6

BOLSO

U

Agujas

GAUGE Using size 36 needles in stockinette st: 6 sts x 8 rows = 4’x4’

Nº 4

Puntos empleados

E SPAÑOL

E SPAÑOL

I

• Stockinette st (see basic instructions)

• 1x1 Ribbing (See Basic Stitches)

INSTRUCTIONS Cast on 22 sts. Work St.St except for the 3 sts at each edge which are worked in 1x1 Ribbing, beginning and ending with P1. Note: slip the first st of each row and contrariwise to how it appears throughout. When scarf measures 94 1/2” (240 cm), bind off (cast off) all sts. Pockets: to form the pockets, fold over 9 7/8” (25 cm) of each end of the scarf with the right sides facing. Sew side seams of pockets.

8

Stitches

Size 36 (U.S.)/ (20 mm)

MODELO

I

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

GAUGE In St.St: 7 sts and 9 rows = 4x4”

MODELO

C

Knitting needles

Stitches

Agujas

KA TI A, S. A.

T

SCARF

L

S

Nota: este modelo también se puede hacer con la calidad PERU utilizando el col. naranja 16 (la explicación sirve para las dos calidades).

E NGLISH

FI

N

E NGLISH

yr ig ht ©

I

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der. y ag. nº 20 10x10 cm = 6 p. x 8 vtas REALIZACIÓN Montar 20 p. y trab. a p. jersey der. NOTA: Pasar el 1er p. de cada vta. sin hacer y al contrario de como se presenta. A 60 cm de largo total cerrar todos los p. flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

MATERIALES MAXI MERINO col. naranja 40: 3 ovillos

Gráfico A

Graph A

En las vtas. pares trab. los p. como se presenten, excepto los p. bobo que se trab. al der.

On alternate rows work all stitches as they present themselves except for the garter stitches which are knitted.

R 1 2 7

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. bobo

R 1 2 7

Repeat K1 P1 garter st

Agujas

Puntos empleados

BAG

• P. elástico 1x1 (ver pág. p. básicos)

MATERIALS MAXI MERINO: 3 balls col. 40

Nº 6 ½ y nº 8

Note: this model can also be made using orange, col.16 in PERU (the instructions can be used for both yarns).

• Garter st (see basic instructions)

Crochet hook

Stitches

Size H8 (U.S.)/ (5 mm)

• Chain st (see basic instructions)

GAUGE Using size 6 needles in pattern: 19 sts X 22 rows = 4”x4” INSTRUCTIONS Bag: Using size 6 needles cast on 65 sts and work in pattern following graph A. When bag measures 29 7/8”/76 cm bind/cast off all sts.

CONFECCIÓN Y REMATE Encarar las piezas y coser a p. pespunte (ver pág. p. básicos) los extremos superiores de los dos lados = hasta el primer menguado. Girar las piezas y coser a p. de lado (ver pág. p. básicos) uniendo los bordes exteriores hasta el inicio. En el centro de la parte frontal, coser a p. de lado uniendo los dos lados a p. elástico 1x1 = coser 10 cm. y dejar 36 cm. sin coser.

yr ig ht ©

Strap: Using size H8 crochet hook and 4 strands of yarn, work a strip of chain st 37 3/8”/95 cm long. Cut yarn and fasten off ends.

REALIZACIÓN Lado derecho: Con ag. nº 6 ½, montar 37 p. Trab. a p. elástico 1x1, empezar y terminar con 2 p. der. A 10 cm. de largo total, cambiar ag. por ag. nº 8 y continuar trab. a p. jersey der. Menguar 5 p. repartidos en la 1ª vta por el derecho de la labor. Quedarán 32 p. Nota: trab. siempre los 8 p. en el extremo derecho a p. bobo y para evitar que este lado quede demasiado tirante, trab. en cada 10ª vta 1 vta doble solamente sobre estos 8 p. A 38 cm. de largo total, menguar (= trab. 2 p. juntos al der.) en el extremo izquierdo (= a 4 p. desde el extremo) en cada vta por el derecho de la labor: 6 veces 1 p. Quedarán 26 p. Trab. 2 vtas más a p. jersey der. y cerrar todos los p. Lado izquierdo: Trab. igual que el lado derecho, pero a la inversa.

op

10

C

MODELO

FINISHING (MAKING UP) Fold bag as indicated on pattern and sew A with A and B with B. Sew the strap ends to the inside of the bag at the side seams.

FIL KATIA

SENA pág. 7

E SPAÑOL

MATERIALES SENA col. 121: 3 ovillos

FINISHING (MAKING UP) Place both pieces with right sides tog and sew the upper edges using back stitch (see basic instructions) = up to the first decrease/fashioning. Turn the pieces so the right sides are facing outwards and sew the outer edges up to the start of the hood using side seams (see basic instructions). At the centre front, join the two edges of 1x1 ribbing = 3 7/8” (10 cm) and sew using side seams leaving 14 1/8” (36 cm) unsewn.

I N S T R U C C I O N E S

I N S

10A

T R FIL KATIA

U

SENA

C

pág. 7

E NGLISH

MEASUREMENTS: 10 5/8” wide x 18 1/8” long approx. (before sewing). MATERIALS SENA: 3 balls col. 121 Knitting needles

Stitches • 1x1 Ribbing (see basic instructions)

Size 10 ½ & 11 (U.S.)/ (6,5 & 8 mm)

T

E SPAÑOL

HOOD

CAPUCHA MEDIDAS: aprox. 27 cm. de ancho x 46 cm. de largo (sin coser).

INSTRUCTIONS Right side: Using size 10 ½ needles, cast on 37 sts. Work in 1x1 ribbing starting and finishing the ribbing with K2. When right side measures 3 7/8” (10 cm), change to size 11 needles and work in stockinette st. Decrease 5 sts evenly across the 1st right side row. Total: 32 sts. Note: always work the 8 sts at the right side edge in garter st and to ensure that this side is not too tight, work 1 double row of garter st every 10 rows over these 8 sts. When right side measures 15” (38 cm), decrease (= K2 tog) 1 st 6 times at left side edge (= 4 sts in from the edge) of every right side row. Total: 26 sts. Work 2 rows stockinette st and bind/cast off all sts. Left side: Work as right side but reverse the shaping.

KA TI A, S. A.

• Pattern (see graph A)

Size 6 (U.S.)/ (4 mm)

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der., ag. nº 8 10x10 cm. = 12 p. y 16 vtas. A p. elástico 1x1, ag. nº 6 ½ 10x10 cm. = 17 p. y 18 vtas.

L

Stitches

• P. bobo (ver pág. p. básicos)

FI

Knitting needles

• P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

GAUGE Using size 11 needles in stockinette st: 12 sts & 16 rows = 4”x4” Using size 10 ½ needles in 1x1 ribbing: 17 sts & 18 rows = 4”x4”

MODELO

E NGLISH

• Stockinette st (see basic instructions) • Garter st (see basic instructions)

I

MANOPLAS TALLA: única

O

MATERIALES SENA col. 121: 2 ovillos 2 Botones de piel ó madera.

N

Agujas

Nº 6 y nº 7

Puntos empleados

S

• P. jersey der. (ver pág. p. básicos) • P. elástico 1x1 (ver pág. p. básicos)

37

S

Nº 6 mm.

• P. de cadeneta (ver pág. p. básicos) • P. bajo (ver pág. p. básicos)

T

C I O N E S

I N S T R U C T I O N S

38

REALIZACIÓN Manopla derecha: Con ag. nº 6, montar 24 p. Trab. a p. elástico 1x1, empezar con 2 p. der. y terminar con 1 p. der. A 6 cm. de largo total, cambiar ag. por ag. nº 7 y continuar trab. a p. jersey der. A 11 cm. de largo total, continuar trab. de la siguiente manera: Nota: en las vtas pares trab. siempre todos los p. al rev. Los aumentos se hacen en la hebra horizontal que se encuentra entre p. y p. 1ª vta: trab. 6 p. der., aumentar 1 p., 2 p. der., aumentar 1 p., 16 p. der. = 26 p. 3ª vta: trab. 6 p. der., aumentar 1 p., 4 p. der., aumentar 1 p., 16 p. der. = 28 p. 5ª vta: trab. 6 p. der., aumentar 1 p., 6 p. der., aumentar 1 p., 16 p. der. = 30 p. 7ª vta: trab. 6 p. der., aumentar 1 p., 8 p. der., aumentar 1 p., 16 p. der. = 32 p. Pulgar: En la siguiente vta por el derecho de la labor, dejar los primeros 6 p. en espera, trab. para el pulgar los siguientes 10 p. al der. y dejar los 16 p. restantes en espera. Continuar trab. sobre los 10 p. durante 8 vtas a p. jersey der. y continuar trab. de la siguiente manera: 1ª vta: trab. 1 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 2 p. juntos der. y pasar el p. sin hacer por encima del p. resultante de los 2 p. juntos, trab. 2 p. der., 3 p. juntos al der., 1 p. der. = 6 p. 2ª vta: trab. 6 p. rev. 3ª vta: trab. 1 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 2 p. juntos al der., 1 p. der. = 4 p. Cortar el hilo, dejando una hebra de 30 cm. largo para coser el pulgar, con una aguja lanera pasar esta hebra por el interior de los 4 p. restantes, ajustar al máximo y coser. Retomar los primeros 6 p. dejados en espera anteriormente y trab. a p. jersey der., aumentar 2 p. en el siguiente p. (= aumentar 1 p. antes y 1 p. después del p.), retomar los restantes 16 p. dejados en espera anteriormente y trab. a p. jersey der. Quedarán en total 24 p. Trab. a p. jersey der. A 19 cm. de largo total, cambiar ag. por ag. nº 6. Trab. 4 vtas a p. elástico 1x1, empezar con 2 p. der. y terminar con 1 p. der. Cerrar los p. como se presenten un poco flojos. Cortar el hilo. dejando una hebra de 40 cm. largo para hacer la costura.

E NGLISH

Solapa superior: Con ag. nº 7, retomar por el derecho de la labor 11 p. de la parte superior (=el lado de la costura) por debajo de las 4 vtas a p. elástico 1x1. Nota: empezar a retomar los p. en el extremo derecho (= lado del pulgar). 1ª vta: (= por el revés de la labor): aumentar 1 p. en el próximo p. rev., trab. 9 p. rev., aumentar 1 p. en el próximo p. rev. Quedarán 13 p. 2ª vta: trab. 13 p. der. 3ª vta: trab. 13 p. rev. 4ª, 5ª, 6ª, 7ª vta: repetir la 2ª y 3ª vta, 2 veces más. 8ª vta: trab. 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 5 p. der., 2 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 11 p. 9ª vta: trab. 11 p. rev. 10ª vta: trab. 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 3 p. der., 2 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 9 p. 11ª vta: trab. 9 p. rev. 12ª vta: trab. 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 1 p. der., 2 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 7 p. 13ª vta: trab. 7 p. rev. (= parte superior de la solapa).

MITTENS

Nota: los aumentos se hacen en la hebra horizontal que se encuentra entre p. y p. 14ª vta: trab. 2 p. der., aumentar 1 p., 3 p. der., aumentar 1 p., 2 p. der. Quedarán 9 p. 15ª vta: trab. 9 p. rev. 16ª vta: trab. 2 p. der., aumentar 1 p., 5 p. der., aumentar 1 p., 2 p. der. Quedarán 11 p. 17ª vta: trab. 11 p. rev. 18ª vta: trab. 2 p. der., aumentar 1 p., 7 p. der., aumentar 1 p., 2 p. der. Quedarán 13 p. 19ª vta: trab. 13 p. rev. 20ª, 21ª, 22ª, 23ª, 24ª, 25ª vta: trab. a p. jersey der. Cambiar ag. por ag. nº 6 y trab. 4 vtas a p. elástico 1x1, empezar con 2 p. der. y terminar con 1 p. der. Cerrar los p. como se presenten un poco flojos. Cortar el hilo, dejando una hebra de 30 cm. largo para coser las costuras de la solapa superior. Manopla izquierda: Trab. como la manopla derecha, pero a la inversa.

INSTRUCTIONS Right mitten: Using size 10 needles cast on 24 sts. Work in 1x1 ribbing, starting with K2 and finishing with K1. When mitten measures 2 3/8” (6 cmm), change to size 10 ½ needles and cont working in stockinette st. When mitten measures 4 3/8” (11 cm), cont working in the following manner: Note: on alternate rows always purl all sts. The increases are worked by picking up the horizontal bar between sts and knitting it. 1st row: K6, increase 1 st, K2, increase 1 st, K16 = 26 sts. 3rd row: K6, increase 1 st, K4, increase 1 st, K16 = 28 sts. 5th row: K6, increase 1 st, K6, increase 1 st, K16 = 30 sts. 7th row: K6, increase 1 st, K8, increase 1 st, K16 = 32 sts.

yr ig ht ©

C

op

U

C

R

MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 7 10x10 cm = 12 p. y 18 vtas. A p. elástico 1x1, ag. nº 6 10x10 cm. = 17 p. y 18 vtas.

Coser la costura a p. de lado (ver pág. p. básicos) y coser la costura del pulgar a p. de lado.

SIZE: One size MATERIALS SENA: 2 balls col. 121 2 leather or wooden buttons Knitting needles Size 10 & 10 ½ (U.S.)/ (6 & 7 mm) Crochet hook

Stitches • Stockinette st (see basic instructions) • 1x1 Ribbing (see basic instructions) Stitches

KA TI A, S. A.

N

Puntos empleados

L

Aguja de ganchillo

FI

I

CONFECCIÓN Y REMATE Doblar la solapa de la parte superior y coser los lados a p. de lado (ver pág. p. básicos). Nota: la parte trasera del p. elástico 1x1 de la solapa queda montada sobre el p. elástico 1x1 de la parte superior de la manopla = (aprox. 5 cm.) Presilla: Con la ag. de ganchillo nº 6 mm., trab. 1 p. bajo (= insertar la ag. de ganchillo en la orilla a 1 cm. del centro del p. elástico 1x1 de la solapa, trab. 8 p. de cadeneta, insertar la ag. de ganchillo a 2 cm. del primero p. bajo y trab. otro p. bajo. Cortar el hilo y rematar. Coser el botón por el derecho de la labor en el centro de la manopla, por debajo de la presilla. Hacer lo mismo con la otra manopla.

Size J10 (U.S.)/ (6 mm)

• Chain st (see basic instructions) • Single crochet (see basic instructions)

GAUGE Using size 10 ½ needles in stockinette st: 12 sts & 18 = 4”x4” Using size 10 needles in 1x1 ribbing: 17 sts & 18 rows = 4”x4”

Thumb: On the next right side row leave the first 6 sts on hold, work the next 10 sts for the thumb in stockinette st and leave the rem 16 sts on hold. Work 8 rows stockinette st over the 10 thumb sts then cont working in the following manner over these 10 sts: 1st row: K1, slip st onto RH needle, K2 tog, psso, K2, K3 tog, K1 = 6 sts. 2nd row: P6 3rd row: K1, slip st onto RH needle, K1, psso, K2 tog, K1 = 4 sts. Cut yarn leaving a length 11 3/4” (30 cm) long to sew the thumb. Thread a wool sewing needle and pass the yarn through the rem 4 sts, draw tog the sts and sew to secure them. Pick up the first 6 sts previously left on hold and work in stockinette st, increase 2 sts in the following st (increase = knit into front and back of st),

N FIL KATIA

S

NORTH

T

pág. 8

R E SPAÑOL

U GORRO

E NGLISH

MATERIALES NORTH col. 82: 1 ovillo Puntos empleados

op

C

Left mitten: Work as right mitten but reverse the shaping. FINISHING (MAKING UP) Fold the upper flap in half and sew sides using side seams (see basic instructions). Note: when sewn, the 1x1 ribbing at the back of the upper flap overlaps the 1x1 ribbing at the top edge of the main mitten (= by approx. 2” (5 cm). Loop: Using size J10 crochet hook work 1 st single crochet (= insert the hook through the edge of the 1x1 ribbing of the flap at a distannce of 3/8” (1 cm) from the centre of the ribbing and work 8 ch sts, insert the hook through the edge at 3/4”(2 cm) from the first sc and work another sc. Cut yarn and fasten off ends. Sew the button to the right side of the mitten, in the centre, just below the height of the loop on the side with the flap. Do the same with the other mitten.

MATERIALS NORTH: 1 ball color no. 82

KA TI A, S. A.

Agujas

C

HAT

• P. elástico 2x2 (ver pág. de p. básicos)

Knitting Needles

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

Nº 8

• P. bobo (ver pág. de p. básicos) • P. fantasía (ver explicación)

L

P. fantasía: 1ª vta.: * 1 p. der. y añadir a la ag. derecha 2 hebras * repetir de * a *, terminar con 1 p. der. 2ª vta.: * pasar sin hacer a la ag. derecha 6 p. soltando las hebras de la vta. anterior, volver a pasar los 6 p. a la ag. izquierda, poner 3 p. en una ag. aux. por detrás de la labor, 3 p. rev. y los p. de la ag. aux. al rev. * repetir de * a * 3ª vta.: Trab. al der. 4ª vta.: Trab. al rev. 5ª vta.: Repetir la 1ª vta. 6ª vta.: 3 p. rev. soltando las hebras * pasar sin hacer a la ag. derecha 6 p. soltando las hebras de la vta. anterior, volver a pasar los 6 p. a la ag. izquierda, poner 3 p. en una ag. aux. por delante de la labor, 3 p. rev. y los p. de la ag. aux. al rev. * repetir de * a * terminar con 3 p. rev. soltando las hebras. 7ª vta.: Trab. al der. 8ª vta.: Trab. al rev.

yr ig ht ©

Note: start picking up the sts at the right side edge (= at side with thumb). 1st row: (= wrong side of work): increase 1 st in first st, P9, increase 1 st in last st. Total: 13 sts. 2nd row: K13. 3rd row: P13. 4th 5th 6th & 7th rows: repeat rows 2 & 3 two more times. 8th row: K2, slip st onto RH needle, K1, psso, K5, K2 tog, K2. Total: 11 sts. 9th row: P11. 10th row: K2, slip st onto RH needle, K1, psso, K3, K2 tog, K2. Total: 9 sts. 11th row: P9. 12th row: K2, slip st onto RH needle, K1, psso, K1, K2 tog, K2. Total: 7 sts. 13th row: P7 (= top of flap) Note: the increases are made by picking up the horizontal bar between sts. 14th row: K2, increase1 st, K3, increase 1 st, K2. Total: 9 sts. 15th row: P9. 16th row: K2, increase 1 st, K5, increase 1 st, K2. Total: 11 sts. 17th row: P11. 18th row: K2, increase 1 st, K7, increase 1 st, K2. Total: 13 sts. 19th row: P13. 20th - 25th rows: work in stockinette st: Change to size 10 needles and work 4 rows 1x1 ribbing starting with K2 and finishing with K1. Loosely bind/cast off sts as they present themselves. Cut yarn leaving a thread 11 3/4” (30 cm) long to sew the upper flap seam.

11

I

FI

Upper flap: Using size 10 ½ needles and with right side of work facing, pick up 11 sts at the upper side of mitten (= the side with the seam) just below the 4 rows of 1x1 ribbing.

MODELO

pick up the rem 16 sts previously left on hold and work in stockinette st. Total: 24 sts. Work in stockinette st. When mitten measures 7 1/2” (19 cm), change to size 10 needles. Work 4 rows 1x1 ribbing starting with K2 and finishing with K1. Loosely bind/cast off sts as they present themselves. Cut yarn leaving a thread 15 3/4” (40 cm) long to sew the seam. Sew the mitten seam and the thumb seam using side seams (see basic instructions).

MUESTRA DEL PUNTO A p. elástico 2x2, ag. nº 8 10x10 cm. = 8 p. y 10 vtas. REALIZACIÓN Montar 42 p. Trab. a p. elástico 2x2, empezando con 3 p. der y terminando con 3 p. rev. A 5 cm. de largo total, continuar trab. a p. fantasía. Al terminar las 8 vtas. del p. fantasía, trab 2 vtas. a p. jersey der. y continuar trab. a p. bobo. En la 5ª vta. menguar 8 p. repartidos (= 34 p.), trab. 5 vtas. más y en la siguiente vta. menguar 8 p. repartidos (= 26 p.) y trab. 5 vtas. más. Cortar la hebra un poco larga, enhebrar una aguja lanera, pasar el hilo por el interior de los todos los p. y ajustar al máximo. Con el mismo hilo coser la costura lateral del gorro.

I

Stitches

• 2x2 Ribbing (See Basic Stitches)

Size 11 (U.S.)/ (8 metric)

C

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches) • Garter St (See Basic Stitches) • Pattern St (See Instructions)

Pattern St: 1st row: * K1 and add on 2 wraps to RH needle *, rep from * to * and end row with K1. 2nd row: * slip 6 sts to RH needle dropping wraps from previous row, slip the 6 sts back to LH needle, slip 3 sts to a cable needle and hold in back, P3, P3 from cable needle *, rep from * to *. 3rd row: Knit. 4th row: Purl. 5th row: Rep the 1st row. 6th row: P3 dropping wraps * slip 6 sts to RH needle dropping wraps from previous row, slip the 6 sts back to LH needle, slip 3 sts to a cable needle and hold in front, P3, P3 from cable needle *, rep from * to * and end row with P3 dropping wraps. 7th row: Knit. 8th row: Purl.

O N E S

I N S T R U C

GAUGE In 2x2 Ribbing: 8 sts and 10 rows = 4x4”

T

INSTRUCTIONS Cast on 42 sts. Beginning with K3 and ending with P3, work 2x2 Ribbing. When piece measures 2” (5 cm), work Pattern St. When you have finished the 8 rows of Pattern St, work 2 rows in St.St and then work Garter St. On the 5th row of Garter St, decrease 8 sts evenly along row (34 sts rem), work 5 more rows and then on following row decrease 8 sts evenly along row (26 sts rem) then work 5 more rows. Cut yarn, leaving a longish tail for sewing. Thread yarn onto a yarn needle and slip sts to yarn. Pull into a tight circle and fasten securely on the inside. Using same yarn, sew back seam of hat.

I O N S

39

12

MODELO

N

MODELO

I

FIL KATIA

13

FIL KATIA

S

R U

AZTECA

BASIC MERINO FLASH

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 8

pág. 9

E SPAÑOL

E SPAÑOL

C

CUELLO

C

MATERIALES AZTECA col. 7839: 3 ovillos

I

Agujas

O N E

Puntos empleados

MATERIALS AZTECA: 3 balls in color no. 7839 Knitting needles

• P. elástico 2x2 (ver pág. de p. básicos)

S T

T I O N S

40

Size 8 (U.S)/ (5mm)

• Stockinette St (see Basic stitches) • 2x2 Ribbing (see Basic stitches)

FI

L

op

DELANTERO Trab. igual que la espalda excepto el escote. Escote: A 47 cm. de largo total, cerrar los 3 p. centrales y continuar trab. cada lado por separado cerrando en el lado del escote y a 2 p. de la orilla en cada vta. del derecho de la labor: 8 veces 2 p., 7 veces 1 p. alternando los menguados, primero 2 p. (= 3 p. junto rev.) y segundo 1 p. (=2 p. juntos rev.) A 62 cm. de largo total, cerrar los 2 p. restantes. Acabar el otro lado igual, pero a la inversa.

C

C

Agujas

GAUGE In Stockinette St: 14 sts and 20 rows = 4x4”

ESPALDA Montar 73 p. Trab. a p. bobo. A 2 cm. de largo total, continuar trab. a p. jersey der. A 13 cm. de largo total, menguar en ambos lados y a 2 p. de las orillas en cada 10ª vta. y por el derecho de la labor: 10 veces 1 p. Quedaran: 53 p. A 62 cm. de largo total, cerrar todos los p.

R U

Stitches

BACK Cast on 73 sts. Work Garter St for 3/4” (2cm); then work Stockinette St When back measures 5 1/8” (13cm), decrease 1 st at each edge (at 2 sts in from each edge) every 10 rows: 10 times: [53 sts] When back measures 24 3/8” (62cm), bind/cast off all remaining sts

yr ig ht ©

N

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der. y ag. nº 5 10x10 cm = 14 p. x 20 vtas.

CONFECCIÓN Y REMATE Hilvanar las piezas encaradas y planchar a vapor con precaución. Cuello: Recoger todos los p. alrededor del escote aumentando o menguando en la primera vta. según sea necesario hasta obtener 94 p. y trab. a p. elástico 2x2, empezando con 3 p. der. y terminando con 3 p. rev. A 3 cm. de largo total, cerrar todos los p. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los lados.

MATERIALES BASIC MERINO FLASH col. 802: 2 ovillos

• Garter St (see Basic stitches)

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

S

I

MEDIDAS: 43 cm. de ancho x 30 cm. de largo (sin coser)

NECK WARMER

• P. bobo (ver pág. de p. básicos) Nº 5

GORRO

E NGLISH

KA TI A, S. A.

T

FRONT Work same as back until front measures 18 1/2” (47cm) Neckline: On next right side row, bind/cast off center 3 sts. Working each side separately, bind/cast off at neck edge (at 2 sts in from edge) every 2 rows: 2 sts 8 times; 1 st 7 times; alternating the decreases, first 2 sts (P3tog) and then 1 st (P2tog) When front measures 24 3/8” (62cm), bind/cast off remain 2 sts Work other side the same, reversing all shaping FINISHING (MAKING UP) Carefully block pieces on the wrong side, using steam only. Collar: Pick up and knit 94 sts around neck edge. Beginning and ending with K3/P3, work 2x2 Ribbing for 1 1/4” (3cm), bind/cast off sts Using Side Seams (see Basic stitches), sew side seams

Puntos empleados

• P. inglés falso (ver gráfico A)

Nº 3 ½ y Nº 4

• P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos) • P. bobo (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DEL PUNTO A p. inglés falso, ag. nº 4 10x10 cm. = 20 p. y 40 vtas. REALIZACIÓN Con las ag. nº 3 ½ montar 87 p. Trab. a p. elástico 1x1. A 5 cm. de largo total, cambiar a las ag. nº 4 y continuar trab. a p. inglés falso según el gráfico A. A 29 cm. de largo total, continuar trab. a p. bobo, menguando en cada vta. del derecho de la labor, de la siguiente manera: 1ª vta. con menguados: menguar 22 p. repartidos = 65 p. 2ª vta. con menguados: menguar 22 p. repartidos = 43 p. A 30 cm. de largo total, cortar la hebra un poco larga, enhebrar una ag. y pasarla por dentro de todos los p., ajustar los p. al máximo y sujetar. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los laterales.

E NGLISH HAT MEASUREMENTS: Approx. 17” width x 11 3/4” length (43 x 30cm) unsewn MATERIALS BASIC MERINO FLASH: 2 balls in color no. 802

Stitches • Quaker St (see Graph A)

Size 4 and 6 (U.S)/ (3.5 & 4mm)

• 1x1 Ribbing (see Basic stitches) • Garter St (see Basic stitches)

MODELO

Knitting needles

13A

CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los 2 extremos.

N FIL KATIA

S

BASIC MERINO FLASH

E NGLISH

T

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

NECK WARMER

pág. 9 MEASUREMENTS: Approx. 23 5/8” width x 16 1/2” length (60 x 42cm) unsewn

E SPAÑOL

Gráfico A

R 1 2 s

op

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. der. clavando la ag. en el medio de la vta. anterior

Graph A

MEDIDAS: 60 cm. de ancho x 42 cm. de largo (sin coser)

Repeat Knit Purl knit into center of stitch on row below needle

Knitting needles

Agujas

• Quaker St (see Graph A)

Size 6 (U.S)/ (4mm)

Puntos empleados • P. inglés falso (ver gráfico A)

Nº 4

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra sin planchar A p. inglés falso, ag. nº 4 10x10 cm. = 20 p. y 40 vtas.

FI

L

REALIZACIÓN Montar 121 p. Trab. a p. inglés falso según el gráfico A. A 42 cm. de largo total cerrar los p. un poco flojos.

R 1 2 s

Stitches

KA TI A, S. A.

MATERIALES BASIC MERINO FLASH col. 802: 4 ovillos

Gráfico A

C

R 1 2 s

CUELLO

yr ig ht ©

INSTRUCTIONS With smaller needles, cast on 87 sts Work 1x1 Ribbing. When hat measures 2” (5cm), change to larger needles and work Quaker St following Graph A. When hat measures 11 3/8” (29cm), on next right side row, work Garter St decreasing as follows: 1st dec row: (right side) Decrease 22 sts evenly spaced across row: [65 sts] Work 1 row Garter St 2nd dec row: (right side) Decrease 22 sts evenly spaced across row: [43 sts] When hat measures 11 3/4” (30cm), leaving a long tail for sewing, cut yarn Thread yarn onto a yarn needle and slip sts to yarn. Pull sts into a tight circle and sew securely on the wrong side, then using Side Seams (see Basic stitches), sew back seam.

MATERIALS BASIC MERINO FLASH: 4 balls in color no. 802

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. der. clavando la ag. en el medio de la vta. anterior

GAUGE St In Quaker St: 20 sts and 40 rows = 4x4” before blocking

INSTRUCTIONS Cast on 121 sts. Following Graph A, work Quaker St until piece measures 16 1/2” (42cm); bind/cast off sts loosely. FINISHING (MAKING UP) Using Side Seams (see Basic stitches), sew cast-on and bound-off edges together.

R U C C I O N E S

I N

MODELO

GAUGE With larger needles in Quaker St: 20 sts and 40 rows = 4x4”

I

14

S T FIL KATIA

BIG MERINO

R U

pág. 9 Graph A R 1 2 s

Repeat Knit Purl knit into center of stitch on row below needle

C

E SPAÑOL CALCETINES CORTOS TALLA: 36-37-38

I

MATERIALES BIG MERINO col. 21: 2 ovillos. Agujas

Nº 6

T

Puntos empleados • P. elástico 1x1 (ver pág. p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO BIG MERINO, a p. jersey der., ag. nº 6 10x10 cm. = 16 p. y 20 vtas.

O N S

41

C I O N E S

I N S T R U C T I O N S

42

US SIZE: 4 ½ - 5 - 6 UK SIZE: 3 ½ - 4 - 5 MATERIALS BIG MERINO: 2 balls in color no. 21 Knitting needles

Size 10 (U.S)/ (6mm)

Stitches

• 1x1 Ribbing (see Basic stitches) • Stockinette St (see Basic stitches)

GAUGE In Stockinette St: 16 sts and 20 rows = 4x4”

INSTRUCTIONS Cast on 32 sts. Work 4 rows 1x1 Ribbing; Ribbing; then work Stockinette St. Right Heel: On next right side row, K8, leaving rem 24 sts on hold. hold. Work 8 rows in Stockinette St over these 8 sts On next wrong side row: P3, sl 1, P1, PSSO, P3, turn work On next row: K7, turn work On next row: P3, sl 1, P1, PSSO, P2, turn work On next row: K6, turn work On next row: P3, sl 1, P1, PSSO, P1, turn work On next row: K5, turn work On next row: P3, sl 1, P1, PSSO, turn work On next row: K4 and pick up 6 sts along the side of the 8 rows in Stockinette St; then knit the 24 sts on holder and form the Left heel On next wrong side row, P8, leaving rem 26 sts on hold Work 8 rows in Stockinette St over these 8 sts On next right side row, K3, K2tog, K3, turn work On next row: P7, turn work On next row, K3, K2tog, K2, turn work On next row: P6, turn work On next row, K3, K2tog, K1, turn work On next row: P5, turn work On next row, K3, K2tog, turn work On next row: P4 and pick up 6 sts along the side of the 8 rows in Stockinette St; then purl the 26 sts on holder. On next right side row, K8, K2tog, K16, sl 1, K1, PSSO, K8: [34 sts] Work 3 rows in Stockinette St On next right side row, K7, K2tog, K16, sl 1, K1, PSSO, K7: [32 sts] Work even in Stockinette St for 5 1/8” (13cm)

MODELO

C

SHORT SOCKS

Toe: On next right side row, * K5, K2tog, K2, sl 1, K1, PSSO, K10, K2tog, K2, sl 1, K1, PSSO, K5, *; rep from * to * every 2 rows 4 more times. Note: After each decrease row, there will be 1 st less at each edge and 2 sts less on center sts At the end of all decreases rows, you should have 12 sts Leaving a long tail for sewing, cut yarn Thread yarn onto a yarn needle and slip sts to yarn. Pull sts into a tight circle and sew securely on the wrong side, then using Side Seams (see Basic stitches), sew back seam Make another sock the same.

KA TI A, S. A.

U

E NGLISH

L

R

FI

T

lanera, pasar esta hebra por el interior de los 12 p. restantes, ajustar al máximo y coser. Con la misma hebra, coser a p. de lado (ver pág. p. básicos) la costura de unión para cerrar el calcetín. Trab. el otro calcetín de la misma manera.

yr ig ht ©

S

op

N

REALIZACIÓN Montar 32 p. Trab. 4 vtas a p. elástico 1x1 y continuar trab. a p. jersey der. Talón lado derecho: Por el derecho de la labor, trab. 8 p. der. y dejar el resto de los p. en espera sin sacar estos p. de la aguja. Trab. 8 vtas a p. jersey der. sobre estos 8 p. A continuación, por el revés de la labor, trab. 3 p. rev., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. rev. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 3 p. rev. Dar la vuelta a la labor y trab. 7 p. der. Dar la vuelta a la labor, trab. 3 p.rev., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. rev. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 2 p. rev. Dar la vuelta a la labor y trab. 6 p. der. Dar la vuelta a la labor, trab. 3 p.rev., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. rev. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 1 p. rev. Dar la vuelta a la labor y trab. 5 p. der. Dar la vuelta a la labor, trab. 3 p.rev., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. rev. y pasar el p. sin hacer por encima. Dar la vuelta a la labor y trab. 4 p. der. A continuación, recoger sobre la altura de las 8 vtas (= las vtas sin menguados) 6 p., seguidamente trab. los 24 p. dejados en espera anteriormente y formar el talón izquierdo. En la siguiente vta por el revés de la labor, trab. 8 p. rev. y dejar el resto de los p. en espera sin sacar estos p. de la aguja. Trab. 8 vtas a p. jersey der. sobre estos 8 p. A continuación, por el derecho de la labor, trab. 3 p. der., trab. 2 p. juntos al der., trab. 3 p. der. Dar la vuelta a la labor y trab. 7 p. rev. Dar la vuelta a la labor, trab. 3 p. der., trab. 2 p. juntos al der., trab. 2 p. der. Dar la vuelta a la labor y trab. 6 p. rev. Dar la vuelta a la labor, trab. 3 p. der., trab. 2 p. juntos al der., trab. 1 p. der. Dar la vuelta a la labor y trab. 5 p. rev. Dar la vuelta a la labor, trab. 3 p. der., trab. 2 p. juntos al der. Dar la vuelta a la labor y trab. 4 p. rev. A continuación, recoger sobre la altura de las 8 vtas (= las vtas sin menguados) 6 p., seguidamente trab. los 26 p. dejados en espera al rev. En la siguiente vta por el derecho de la labor, trab. 8 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 16 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 8 p. der. Trab. 3 vtas a p. jersey der. y en la siguiente vta por el derecho de la labor, hacer otro menguado de la misma manera (= por el derecho de la labor, a cada lado de los 16 p. centrales). Quedarán 32 p. Continuar trab. recto (= sin menguar) sobre los 32 p. durante 13 cm. más. Puntera: En la siguiente vta por el derecho de la labor, * trab. 5 p. der., 2p. juntos al der., 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 10 p. der., 2 p. juntos al der., 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 5 p. der. *. Repetir de * a * en cada vta por el derecho de la labor, 4 veces más. Nota: tener en cuenta que después de cada vta con los menguados quedará 1 p. menos en los extremos y 2 p. menos sobre los p. centrales. Después de haber trab. todas las vtas con los menguados, quedarán 12 p. Cortar el hilo, dejando la hebra un poco larga. Con una aguja

C

I

15

FIL KATIA

BASIC MERINO FLASH (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 10

E SPAÑOL

CUELLO MEDIDAS: 16 cm. de ancho x 42 cm. de largo (sin la tira de atar). MATERIALES BASIC MERINO FLASH col. 807: 2 ovillos Aguja de ganchillo

Puntos empleados

• P. bajo (ver pág. de p. básicos) • P. cadeneta (ver pág. de p. básicos) • P. enano (ver pág. de p. básicos) Nº 5 ½ mm. • P. alto (ver pág. de p. básicos) • P. fantasía (ver gráfico A) • P. conchas (ver gráfico B)

MUESTRA DEL PUNTO A p. alto y a 2 hilos, ag. de ganchillo nº 5 ½ mm. 10x10 cm. = 15 p. y 7 vtas. REALIZACIÓN A 2 hilos montar 19 p. de cadeneta y trab. encima a p. fantasía según el grafico A. A 42 cm de largo total, cortar el hilo y rematar.

CONFECCIÓN Y REMATE Remate: A 2 hilos trab. en un borde del p. fantasía, a p. conchas según el grafico B, cortar el hilo y rematar. Trab. en el otro borde igual. A 2 hilos trab. en el inicio de la labor una vta. a p. bajo hasta la mitad de la labor y sin cortar el hilo trab. la tira de atar de la siguiente manera: Tira de atar: hacer una tira de 40 cm de largo total, trab. encima * 3 p. altos en 1 p. de cadeneta de la vta. anterior * repetir de * a * un total de 17 veces. Continuar trab. a p. enano, encima del p. de cadeneta hasta terminar la tira y sin cortar el hilo continuar trab. a p. bajo en la otra mitad de la labor. cortar el hilo y rematar. Trab. igual en el final de la labor.

Crochet Hook

Stitches • Single Crochet (See Basic Stitches) • Crochet Chain (See Basic Stitches)

Size I9 (U.S.)/ (5 ½ metric)

• Slip St (See Basic Stitches) • Double Crochet (See Basic Stitches) • Pattern St (See Graph A) • Shell St (See Graph B)

MATERIALS BASIC MERINO FLASH: 2 balls color no. 807

Gráfico A

INSTRUCTIONS Using 2 strands of yarn, ch 19 and work Pattern St in top following Graph A. When piece measures 16 1/2” (42 cm), cut yarn, fasten off and weave in ends.

Repeat chain 1 double crochet

Gráfico B R 9 l d

C

op

yr ig ht ©

FI

L

R 9 1

Repetir 1 p. de cadeneta 1 p. bajo 3 p. altos en 1 p. y cerrados juntos

16

S T R U C

I O

FIL KATIA

N

BASIC MERINO FLASH

E

pág. 10

E SPAÑOL

I

MATERIALES BASIC MERINO FLASH col. 808: 4 ovillos Agujas

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

Nº 5

Graph B Repeat chain 1 single crochet 3 dc in same st and finished together

S

CHAL

Aguja de ganchillo

R 9 l d

N

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

Graph A

Repetir 1 p. de cadeneta 1 p. alto

MODELO

SIZE: 6 1/4” (16 cm) wide x 16 1/2” (42 cm) long (not including ties).

KA TI A, S. A.

COLLAR

I

C

GAUGE Using 2 strands of yarn in Double Crochet: 15 sts and 7 rows = 4x4”

E NGLISH

R 9 1

FINISHING (MAKING UP) Edging: Using 2 strands of yarn, work Shell St along one of the edges in Pattern St, following Graph B, then cut yarn, fasten off and weave in ends. Work other edge the same. Using 2 strands of yarn, at beginning of piece, work one row in Single Crochet up to the center of work and without cutting yarn, work tie as follows: Tie: make a chain 15 3/4” (40 cm) long then work in top: * 3 dc in ch-1 on previous row *, rep from * to * a total of 17 times. Then work Slip St in top of rem Crochet Chain up to the end of the tie and then without cutting yarn continue working Single Crochet along the other half of piece. Then cut yarn, fasten off and weave in ends. Work the same at the end of piece.

Nº 4 mm.

N S T

• P. fantasía (ver gráfico A)

R

• P. alargado (ver explicación)

U

Puntos empleados

C

• P. enano (ver pág. de p. básicos)

T

• P. cadeneta (ver pág. de p. básicos)

I

• P. alto (ver pág. de p. básicos) • P. bajo (ver pág. de p. básicos) • P. flores (ver gráfico B)

P. alargado: 1ª vta.: (derecho de la labor) * 1 p. der., añadir 2 hebras a la ag. derecha * repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 2ª vta.: (revés de la labor) * 1 p. rev. y soltar las 2 hebras de la vta. anterior * repetir de * a * y terminar con 1 p. rev.

O N S

43

T R U C C I O N E S

I

REALIZACIÓN Con ag. nº 5 montar 6 p. * Trab. a p. fantasía según gráfico A. Al terminar las 10 vtas. del gráfico A, trab. 2 vtas. a p. alargado * repetir de * a * un total de 8 veces y terminar con 6 vtas a p. jersey der. aumentando los p. correspondientes. Nota: Se aumentan 4 p. en cada vta. del derecho, excepto las vtas. del p. alargado que no tiene aumentos. A 50 cm. de largo total cerrar los178 p. un poco flojos. Cuadrados a p. flores: Con ag. de ganchillo nº 4 mm. montar 5 p. de cadeneta, cerrar en redondo con 1 p. enano y continuar trab. a p. flores según el grafico B. Cortar el hilo y rematar. Trab. 7 cuadrados igual. CONFECCIÓN Y REMATE Con ag. de ganchillo nº 4 mm trab. alrededor del chal en las zonas marcadas con una A y B en el patrón, una vta. a p. bajo con 168 p. Cortar el hilo y rematar. Aplicar los cuadrados a p. bajo en la zona marcada con una C, según el patrón. Unir entre si, los cuadrados a p. bajo.

SHAWL

MATERIALS BASIC MERINO FLASH: 4 balls in color no. 808 Knitting needles

C T

Size 8 (US)/ (5mm)

• Pattern St (see Graph A) • Elongate St (see instructions)

Crochet hook • Chain St (see Basic stitches)

N S

Stitches

• Stockinette St (see Basic stitches)

I O

• Slip St (see Basic stitches) Size G (US)/ (4mm)

• Double Crochet (see Basic stitches) • Single Crochet (see Basic stitches)

44

On alternate rows, purl all sts including yarn overs

R 1 U

Repetir 1 p. der. 1 hebra

Gráfico B

1 p. enano 1 p. de cadeneta 4 p. de cadeneta y 2 p. altos en un mismo p. y cerrados juntos 3 p. altos en un mismo p. y cerrados juntos

yr ig ht ©

U

En todas las vtas. pares trab. los p. y las hebras al rev.

d

op

R

E NGLISH

C

T

Graph A

8 9

N S

Gráfico A

• Motifs (see Graph B)

l 1

KA TI A, S. A.

S

L

N

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas se dan con la muestra planchada con precaución. Con BASIC MERINO FLASH a p. jersey der., ag. nº 5. 10x10 cm. = 16 p. y 25 vtas. Con BASIC MERINO FLASH a p. flores, ag. de ganchillo nº 4 mm. 1 cuadrado = 15 x 15 cm.

FI

I

1 p. bajo 1 p. alto

R 1 U

Repeat Knit YO

Graph B 8 9

d

l 1

slip st chain st Ch 4, holding back last loop; work 2 dc in same st; YO hook and draw through all loops holding back last loop; work 3 dc in same st; YO hook and draw through all loops single crochet double crochet

FIL KATIA

OXFORD

C

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 11

E SPAÑOL GORRO TALLA: única MATERIALES OXFORD col. 210: 1 ovillo Agujas

Nº 3 y nº 4

Nota: hacer los aumentos en la hebra horizontal que se encuentra entre p. y p. 1ª vta: 9 p. der. aumentando 2 p. repartidos sobre estos 9 p. (quedarán 11 p.), 2 p. juntos al der., 1 hebra, * 10 p. der. aumentando 3 p. repartidos sobre estos 10 p. (quedarán 13 p.), 2 p. juntos al der., 1 hebra *, repetir de * a * 8 veces más, 3 p. der. aumentando 1 p. repartido sobre estos 3 p. (quedarán 4 p.). En total quedarán 152 p. 2ª vta: trab. los p. y las hebras como se presenten. 3ª vta: 10 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, * 13 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra *, repetir de * a * 8 veces más, 5 p. der. 4ª vta: trab. los p. y las hebras como se presenten. 5ª vta: 9 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, * 13 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra *, repetir de * a * 8 veces más, 6 p. der. 6ª vta: trab. los p. y las hebras como se presenten. 7ª vta: 8 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, * 13 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra *, repetir de * a * 8 veces más, 7 p. der. Continuar trab. de esta manera (= repetir las vtas nº 6 y nº 7) Nota: tener en cuenta que en cada nueva vta por el derecho de la labor, habrá 1 p. menos al inicio de la vta y 1 p. más al final de la vta. A 13,5 cm. de largo total, continuar trab. de la misma manera y empezar a menguar en cada vta por el derecho de la labor: 11 veces 10 p. Hacer los menguados de la siguiente manera: en cada vta por el derecho de la labor, trab. 3 p. juntos al der. antes de cada hebra. Después de haber trabajado 22 vtas (terminando con la vta por el revés de la labor), quedarán en total 42 p.

yr ig ht ©

17

op

MODELO

FINISHING (MAKING UP) With crochet hook work 1 row of 168 sc evenly spaced around areas marked “A” and “B” on size/shape graph. Fasten off and weave in all ends. Using single crochet; apply the motifs in the area marked “C” on size/shape graph; then join them together

REALIZACIÓN Con ag. nº 3, montar 122 p. Trab. 4 vtas a p. elástico 3x3 (ver explicación) y a continuación, trab. las vtas nº 3 y nº 4, 3 veces más = en total se han trabajado 10 vtas a p. elástico 3x3. A continuación, trab. la 3ª vta del p. elástico 3x3 y en la siguiente vta por el revés de la labor, trab. todos los p. y hebras al der. En total se han trabajado 12 vtas desde el inicio de la labor. Cambiar las ag. por ag. nº 4 y por el derecho de la labor continuar trab. a p. jersey der. de la siguiente manera:

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. p. básicos) • P. elástico 3x3 (ver explicación)

I N S T R U C C

KA TI A, S. A.

INSTRUCTIONS With knitting needles, cast on 6 sts * Work Pattern St following Graph A. At the end of Graph A, work 2 rows Elongated St, *; rep from * to * 7 more times. Work 6 rows Stockinette St, increasing on right side rows as follows: every 2 rows: 4 sts evenly spaced across: 3 times [178 sts] When piece measures 19 3/4” (50cm), bind/cast off sts very loosely. Motif: (Make 7) With crochet hook, chain 5, join with a sl st in first chain to form a ring, then continue with Row 1 of Graph B. At the end of Graph, fasten off and weave in all ends.

Cortar el hilo, dejando una hebra de 40 cm. largo para hacer la costura. Con una aguja lanera, pasar esta hebra por el interior de los 42 p. restantes, ajustar al máximo y coser. Con la misma hebra, coser la costura del gorro, uniendo los dos extremos.

MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 4 10x10 cm. = 22 p. y 28 vtas. A p. elástico 3x3, ag. nº 3 10x10 cm. = 32 p. y 34 vtas.

L

GAUGE Block swatches with steam before measuring gauge With knitting needles in Stockinette St: 16 sts and 25 rows = 4x4” With crochet hook: One motif = 5 7/8 x 5 7/8”

P. elástico 3x3: 1ª vta: por el derecho de la labor: * 3 p. rev., 3 p. der. *, repetir de * a * y terminar la vta con 2 p. rev. 2ª vta: por el revés de la labor: 2 p. der., * 3 p. rev., 3 p. der. *, repetir de * a *. 3ª vta: * 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 1 hebra, pasar 2 p. sin hacer a la aguja derecha, 1 p. der. y pasar los 2 p. sin hacer por encima, 1 hebra, 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der. *, repetir de * a * 4 veces más, 2 p. rev. 4ª vta: trab. los p. y las hebras como se presenten.

FI

Elongate St: Row 1: (right side) * Knit each st, wrapping yarn around needle 2 times, *; rep from * to * ending with K1. Row 2: (wrong side) * Purl each st, dropping extra wrap from needle, *; rep from * to * ending with P1.

E NGLISH

HAT

SIZE: one size

I O N E S

MATERIALS OXFORD: 1 ball color 210 Knitting needles Size 2,5 and 6 (3, 4 metric)

Stitches

I

• Stockinette st (see Basic stitches)

N

• 3x3 Ribbing (see explanation)

S

3x3 Ribbing: 1st row: on right side of work: * P3, K3 *, repeat from * to * and finish row with P2. 2nd row: on wrong side of work: K2, * P3, K3 *, repeat from * to *. 3rd row: * P3, K3, P3, 1 YO, slip 2 sts to RH needle, K1 and PSSO, 1 YO, P3, K3, P3, K3 *, repeat from * to * 4 more times, P2. 4th row: work sts and YOs as they appear. GAUGE Take time to check gauge. Using size 6 needles, in Stockinette st: 22 sts and 28 rows = 4x4” Using size 2,5 needles, in 3x3 Ribbing: 32 sts and 34 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Using size 2,5 needles cast on 122 sts. Work 4 rows in 3x3 Ribbing (see explanation), then work the 3rd and 4th row 3 more times = you have worked a total of 10 rows in 3x3 Ribbing. Now work the 3rd row of the 3x3 Ribbing pattern and on the next wrong side row knit all sts and YOs. You have worked a total of 12 rows counting from the beginning. Using size 6 needles, on right side of work continue working in Stockinette st, as follows:

T R U C T I O N S

45

N S T R

Note: increase by working the horizontal strand of yarn between sts. 1st row: K9, evenly increasing 2 sts over these 9 sts (you have 11 sts), K2 tog, 1 YO, * K10 evenly increasing 3 sts over these 10 sts (you have 13 sts), K2 tog, 1 YO *, repeat from * to * 8 more times, K3 evenly increasing 1 st over these 3 sts (you have 4 sts). You now have 152 sts. 2nd row: work sts and YOs as they appear. 3rd row: K10, K2 tog, 1 YO, * K13, K2 tog, 1 YO *, repeat from * to * 8 more times, K5. 4th row: work sts and YOs as they appear.

U

5th row: K9, K2 tog, 1 YO, * K13, K2 tog, 1 YO *, repeat from * to * 8 more times, K6.

C

6th row: work sts and YOs as they appear.

C I O N E S

7th row: K8, K2 tog, 1 YO, * K13, K2 tog, 1 YO *, repeat from * to * 8 more times, K7. Continue working in the same way (= repeating rows 6 and 7). Note: be sure to check on each new right side row that you have 1 stitch less at the beginning of the row and 1 extra stitch at the end of the row. When work measures 5 1/4” (13,5 cm) continue working in the same way and begin to decrease each right side row: 11 times 10 sts. Decrease as follows: on each right side row K3 tog before each YO. After completing 22 rows (finishing with a wrong side row), you have a total of 42 sts. Cut yarn, leaving a 15 3/4” (40 cm) long tail for the seam. Thread on a yarn needle, pull it through the rem 42 sts, gather tightly and secure. Using the same tail, join ends of hat and sew seam.

P. elástico 3x3: 1ª vta: por el derecho de la labor: * 3 p. rev., 3 p. der. *, repetir de * a * y terminar la vta con 2 p. rev. 2ª vta: por el revés de la labor: 2 p. der., 3 p. rev, 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 1 hebra, pasar 2 p. sin hacer a la aguja derecha, 1 p. der. y pasar los 2 p. sin hacer por encima, 1 hebra, 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der. Repetir siempre estas 2 vtas. MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 4 10x10 cm. = 22 p. y 28 vtas. A p. elástico 3x3, ag. nº 3 ½ 10x10 cm. = 30 p. y 32 vtas. REALIZACIÓN Manguito derecho: Con ag. nº 3 ½, montar 44 p. Trab. a p. elástico 3x3 (ver explicación). A 7 cm. de largo total (= terminando con una vta por el derecho de la labor), cambiar las ag. por ag. nº 4 y trab. la vta por el revés de la labor al der. Continuar trab. a p. jersey der. de la siguiente manera: Nota: en las vtas pares, trab. los p. y las hebras al rev. 1ª vta: 20 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 1 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 19 p. der.

N

5ª vta: 18 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 5 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 17 p. der.

FI

17A

FIL KATIA

OXFORD

yr ig ht ©

R

MODELO

T

L

I

3ª vta: 19 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 3 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 18 p. der.

S

C

pág. 11

C

U

E SPAÑOL

T

MANGUITOS

I

TALLA: única

O N

MATERIALES OXFORD col. 210: 1 ovillo Agujas

S

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

Nº 3 ½ y nº 4

46

op

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

• P. elástico 3x3 (ver explicación) • P. elástico 1x1 (ver pág. p. básicos)

Pulgar: En la siguiente vta por el derecho de la labor, dejar los primeros 30 p. en espera, trab. sobre los 16 p. siguientes (= pulgar) a p. jersey der. y dejar los 6 p. restantes en espera. A 3 cm. de largo total, cambiar las ag. por ag. nº 3 ½ y continuar trab. a p. elástico 1x1 de la siguiente manera: 1ª vta: 2 p. der., * 1 p. rev., 1 p. der. *, repetir de * a * durante toda la vta. 2ª vta: trab. los p. como se presenten. Cerrar los p. un poco flojos, dejando al final una hebra de 30 cm. largo para coser el pulgar. Con ag. nº 4, retomar los 36 p. dejados en espera anteriormente y trab. a p. jersey der. de la siguiente manera: Nota: en las vtas pares, trab. los p. y las hebras al rev. 1ª vta: 16 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 1 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 15 p. der. 3ª vta: 15 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 3 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 14 p. der. 5ª vta: 14 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 5 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 13 p. der. 7ª vta: 13 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 7 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 12 p. der. Se ha terminado 1 motivo (= 8 vtas). Trab. otro motivo más. A continuación (= a 21 cm. de largo total), cambiar ag. por ag. nº 3 ½ y trab. 2 vtas a p. elástico 1x1, empezar la 1ª vta por el derecho de la labor con 2 p. der. y terminar con 1 p. der. Cerrar los 36 p. restantes como se presenten un poco flojos. Trab. el manguito izquierdo igual, pero a la inversa.

KA TI A, S. A.

I

7ª vta: 17 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 7 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 16 p. der. Se ha terminado 1 motivo (= 8 vtas). Trab. 1 motivo más. A continuación, hacer los aumentos y trab. de la siguiente manera: Nota: los aumentos se hacen en la hebra horizontal que hay entre p. y p. Nota: en las vtas pares, trab. los p. y las hebras al rev. 1ª vta: 20 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 1 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 5 p. der., aumentar 1 p., 8 p. der., aumentar 1 p., 6 p. der. Quedarán 46 p. 3ª vta: 19 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 3 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 4 p. der., aumentar 1 p., 10 p. der., aumentar 1 p., 6 p. der. Quedarán 48 p. 5ª vta: 18 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 5 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 3 p. der., aumentar 1 p., 12 p. der., aumentar 1 p., 6 p. der. Quedarán 50 p. 7ª vta: 17 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 7 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 2 p. der., aumentar 1 p., 14 p. der., aumentar 1 p., 6 p. der. Quedarán 52 p.

CONFECCIÓN Y REMATE Las costuras se hacen a p. de lado (ver pág. p. básicos). Coser uniendo los extremos de cada manguito y hacer la costura del pulgar.

E NGLISH FINGERLESS MITTS SIZE: one size MATERIALS OXFORD: 1 ball color 210 Knitting needles

Stitches • Stockinette st (see Basic stitches)

Size 4 and 6 (3,5 and 4 metric)

• 3x3 Ribbing (see explanation) • 1x1 Ribbing (see Basic stitches)

GAUGE Take time to check gauge. Using size 6 needles, in Stockinette st: 22 sts and 28 rows = 4x4”. Using size 4 needles, in 3x3 Ribbing: 30 sts and 32 rows = 4x4”. INSTRUCTIONS Right mitt: Using size 4 needles cast on 44 sts. Work in 3x3 Ribbing (see explanation). When work measures 2 3/4” (7 cm) (= finishing with a right side row), using size 6 needles, knit the wrong side row. Continue working in Stockinette st as follows:

3rd row: K15, K2 tog, 1 YO, K3, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K14. 5th row: K14, K2 tog, 1 YO, K5, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K13. 7th row: K13, K2 tog, 1 YO, K7, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K12. You have finished 1 motif (= 8 rows). Work another motif. Now, at 8 1/4” (21 cm) total length and using size 4 needles work 2 rows in 1x1 Ribbing, beginning the 1st right side row with K2 and finishing with K1. Bind off (cast off) the rem 36 sts loosely as they appear. Work left mitt in the same way, reversing all shaping. FINISHING (MAKING UP) All seams are sewn using Side seam technique (see Basic stitches). Sew ends of each mitt together and sew thumb seam.

Note: on alternate rows purl sts and YOs.

Note: increase by working the horizontal strand of yarn between sts.

17B

OXFORD

FIL KATIA

L

7th row: K17, K2 tog, 1 YO, K7, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K16 You have finished 1 motif (= 8 rows). Work another motif. Now work increases and proceed as follows:

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 11

FI

5th row: K18, K2 tog, 1 YO, K5, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K17

MODELO

1st row: K20, K2 tog, 1 YO, K1, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K19 3rd row: K19, K2 tog, 1 YO, K3, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K18

yr ig ht ©

Note: on alternate rows purl sts and YOs.

1st row: K20, K2 tog, 1 YO, K1, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K5, increase 1 st, K8, increase 1 st, K6. You have 46 sts.

3rd row: K19, K2 tog, 1 YO, K3, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K4, increase 1 st, K10, increase 1 st, K6. You have 48 sts.

op

5th row: K18, K2 tog, 1 YO, K5, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K3, increase 1 st, K12, increase 1 st, K6. You have 50 sts.

E SPAÑOL

CALCETINES

TALLA: 36-37-38 MATERIALES OXFORD col. 210: 1 ovillo Agujas

C

7th row: K17, K2 tog, 1 YO, K7, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K2, increase 1 st, K14, increase 1 st, K6. You have 52 sts. Thumb: On the next right side row, leave the first 30 sts on hold, work in Stockinette st over the following 16 sts (= thumb) and leave the rem 6 sts on hold. When work measures 1 1/4” (3 cm), using size 4 needles continue working in 1x1 Ribbing as follows: 1st row: K2, * P1, K1 *, repeat from * to * across entire row. 2nd row: work sts as the appear. Bind off (cast off) sts loosely, leaving a 11 3/4” (30 cm) long tail to sew the thumb. Using size 6 needles pick up the 36 held sts and work in Stockinette st as follows: Note: on alternate rows purl sts and YOs. 1st row: K16, K2 tog, 1 YO, K1, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K15.

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

Nº 3 ½ y nº 4

MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 4 10x10 cm. = 22 p. y 28 vtas. A p. elástico 3x3, ag. nº 3 ½ 10x10 cm. = 30 p. y 32 vtas. REALIZACIÓN Con ag. nº 3 ½, montar 44 p. Trab. a p. elástico 3x3 (ver explicación). A 5 cm. de largo total (= terminando con una vta por el derecho de la labor), cambiar las ag. por ag. nº 4 y trab. la vta por el revés de la labor al der. Continuar trab. a p. jersey der. de la siguiente manera:

• P. elástico 3x3 (ver explicación) • P. grafting (ver pág. p. básicos)

P. elástico 3x3: 1ª vta: por el derecho de la labor: * 3 p. rev., 3 p. der. *, repetir de * a * y terminar la vta con 2 p. rev. 2ª vta: por el revés de la labor: 2 p. der., 3 p. rev, 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 1 hebra, pasar 2 p. sin hacer a la aguja derecha, 1 p. der. y pasar los 2 p. sin hacer por encima, 1 hebra, 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der., 3 p. rev., 3 p. der.

I N S T R U

Nota: en las vtas pares, trab. los p. y las hebras al rev.

C

1ª vta: 20 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 1 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 19 p. der.

C

KA TI A, S. A.

3x3 Ribbing: 1st row: on right side of work: * P3, K3 *, repeat from * to * and finish row with P2. 2nd row: on wrong side of work: K2, P3, K3, P3, K3, P3, K3, 1 YO, slip 2 sts to RH needle, K1 and PSSO, 1 YO, K3, P3, K3, P3, K3, P3, K3. From now on repeat these 2 rows.

I

3ª vta: 19 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 3 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 18 p. der.

O

5ª vta: 18 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 5 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 17 p. der.

N

7ª vta: 17 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 7 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 16 p. der. Se ha terminado 1 motivo (= 8 vtas). Trab. 2 motivos más (= 16 vtas). Talón lado derecho: A 13,5 cm. de largo total, por el derecho de la labor, trab. 11 p. y dejar los 33 p. restantes en espera. Dar la vuelta a la labor, pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha y trab. 10 p. rev. Dar la vuelta a la labor y trab. 10 p. der. * Dar la vuelta a la labor y trab. 9 p. rev. Dar la vuelta a la labor y trab. 9 p. der. Dar la vuelta a la labor, pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 8 p. rev. *. Repetir de * a * hasta que queden 4 p. der. en la aguja. Nota: cada vez queda 1 p. menos. Después de haber trabajado la vta por el derecho de la labor sobre los 4 p. restantes, dar la vuelta a la labor, pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha y trab. 3 p. rev. Dar la vuelta a la labor y trab. 5 p. der. (= se recoge 1 p. de los p. pasados sin hacer). * Dar la vuelta a la labor, pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, 4 p. rev. Dar la vuelta a la labor y trab. 6 p. der. (= recoger 1 p. de los p. pasados sin hacer)*. Repetir de * a * hasta tener 11 p. der. en la aguja derecha (nota: cada vez hay 1 p. más) y terminar la vta por el derecho de la labor sobre los 33 p. dejado en espera anteriormente. Talón lado izquierdo: Trab. 11 p. rev. y dejar el resto de los p. en espera. * Dar la vuelta a la labor, pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 10 p. der. Dar la vuelta a la labor y trab. 10 p. rev. *. Repetir de * a * hasta que queden 4 p. rev. en la aguja derecha. Nota: cada vez hay 1 p. menos. Después de haber trabajado la vta por el revés de la labor sobre estos 4 p., dar la vuelta a la labor, pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 3 p. der.

E S

I N S T R U C T I O N S

47

O N E S

I N S T R U

5ª vta: 10 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 5 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 9 p. der. 7ª vta: 9 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 7 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 8 p. der. Se ha terminado 1 motivo (= 8 vtas). Trab. 3 motivos más (= 24 vtas). Puntera lado derecho: Trab. de la misma manera que el talón derecho y cuando queden 11 p. der. en la aguja derecha, poner estos 11 p. en espera en una aguja auxiliar. Puntera lado izquierdo: Trab. de la misma manera que el talón izquierdo y cuando queden 11 p. rev. en la aguja derecha, poner estos 11 p. en espera en una aguja auxiliar. A continuación, pasar los p. de las agujas auxiliares a la aguja de tejer, con la precaución de poner la punta de la aguja en la misma dirección que la punta de la aguja que tiene la labor. Unir a p. grafting (ver pág. p. básicos) los 22 p. de las punteras a los 22 p. que tiene la aguja. Coser a p. de lado (ver pág. p. básicos) la costura de unión para cerrar el calcetín. Trab. el otro calcetín de la misma manera.

C

C T

E NGLISH SOCKS

I O N

SIZE: 4,5-5-6 MATERIALS OXFORD col. 210: 1 ball Knitting needles

S

Stitches • Stockinette st (see Basic stitches)

Size 4 and 6 (3,5 and 4 metric)

48

GAUGE Take time to check gauge. Using size 6 needles, in Stockinette st: 22 sts and 28 rows = 4x4” Using size 4 needles, in 3x3 Ribbing: 30 sts and 32 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Using size 4 needles cast on 44 sts. Work in 3x3 Ribbing (see explanation). When work measures 2” (5 cm) (= finishing with a right side row), using size 6 needles knit the wrong side row. Continue working in Stockinette st as follows: Note: on alternate rows purl sts and YOs.

1st row: K20, K2 tog, 1 YO, K1, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K19.

3rd row: K19, K2 tog, 1 YO, K3, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K18 5th row: K18, K2 tog, 1 YO, K5, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K17

• 3x3 Ribbing (see explanation) • Grafting technique (see Basic stitches)

5th row: K10, K2 tog, 1 YO, K5, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K9. 7th row: K9, K2 tog, 1 YO, K7, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K8. You have finished 1 motif (= 8 rows). Work 3 more motifs (= 24 rows). Right toe: Work same as right heel until you have 11 knit sts on RH needle, now transfer these 11 sts to a stitch holder. Left toe: Work same as left heel until you have 11 purl sts on RH needle, now transfer these 11 sts to a stitch holder. Now slip the stitches held on holders to the knitting needle, making sure that both tips are pointing in the same direction. Using Grafting technique (see Basic stitches), join the 22 toe sts to the 22 sts on needle. Using side seam technique (see Basic stitches) sew the sock seam. Work other sock in the same way.

7th row: K17, K2 tog, 1 YO, K7, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K16 You have finished 1 motif (= 8 rows). Work 2 more motifs (= 16 rows).

Right heel: When work measures 5 1/4” (13,5 cm), on right side work 11 sts and leave the rem 33 sts on hold. Turn work, slip 1 st to RH needle and P10. Turn work and K10. * Turn work and P9. Turn work and K9. Turn work, slip 1 st to RH needle, P8 *. Repeat from * to * until you have 4 knit sts on needle. Note: you will have 1 stitch less each time. After finishing the right side row over the rem 4 sts, turn work, slip 1 st to RH needle and P3. Turn work and K5 (= picking up 1 of the slipped sts). * Turn work, slip 1 st to RH needle, P4. Turn work and K6 (= picking up 1 of the slipped sts)*. Repeat from * to * until you have 11 knit stitches on RH needle (note: you will have 1 extra stitch each time) and finish the right side row over the 33 previously held stitches.

yr ig ht ©

I

op

C

3ª vta: 11 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 3 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 10 p. der.

3rd row: K11, K2 tog, 1 YO, K3, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K10.

Left heel: P11 and leave the rem sts on hold. * Turn work, slip 1 st to RH needle, K10. Turn work and P10 *. Repeat from * to * until you have 4 purl stitches on RH needle. Note: you will have 1 stitch less each time. After finishing the wrong side row over these 4 sts, turn work, slip 1 st to RH needle, K3. Turn work and P5 (= picking up 1 of the slipped sts).Turn work and K5. * Turn work and P6 (= picking up 1 of the slipped sts). Turn work and K6*. Continue working in the same way (= repeat from * to *) until you have 11 purl stitches on RH needle (note: you will have 1 extra stitch each time) and finish the wrong side row over the 22 previously held sts). Now work as follows:

MODELO

C

1ª vta: 12 p. der., 2 p. juntos al der., 1 hebra, 1 p. der., 1 hebra, 2 p. juntos al der. insertando la aguja derecha por detrás en los p., 11 p. der.

T

2nd row: on wrong side of work: K2, P3, K3, P3, K3, P3, K3, 1 YO, slip 2 sts to RH needle, K1 and PSSO, 1 YO, K3, P3, K3, P3, K3, P3, K3.

1st row: K12, K2 tog, 1 YO, K1, 1 YO, K2 tog inserting RH needle in back of sts, K11.

KA TI A, S. A.

Nota: en las vtas pares, trab. los p. y las hebras al rev.

S

Note: on alternate rows purl sts and YOs.

L

U

N

3x3 Ribbing: 1st row: on right side of work: * P3, K3 *, repeat from * to * and finish row with P2.

FI

R

Dar la vuelta a la labor y trab. 5 p. rev. (= se recoge 1 p. de los p. pasados sin hacer).Dar la vuelta a la labor y trab. 5 p. der. * Dar la vuelta a la labor y trab. 6 p. rev. (= se recoge 1 p. de los p. pasados sin hacer). Dar la vuelta a la labor y trab. 6 p. der.* Continuar trab. de la misma manera (= repetir de * a *) hasta tener 11 p. rev. en la aguja derecha (nota: cada vez hay 1 p. más) y terminar la vta por el revés de la labor sobre los 22 p. dejados en espera anteriormente) A continuación, trab. de la siguiente manera:

I

18

FIL KATIA

AZTECA (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 12

E SPAÑOL GORRO TALLA: única MATERIALES AZTECA col. 7823: 1 ovillo Agujas

Puntos empleados • P. fantasía (ver gráfico A)

Nº 4 y nº 5

• P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. fantasía y ag. nº 5 10x10 cm = 18 p. x 24 vtas.

E NGLISH HAT SIZE: one size MATERIALS AZTECA: 1 ball color 7823 Knitting needles

Stitches

GAUGE Take time to check gauge. Using size 8 needles, in Pattern st: 18 sts and 24 rows = 4x4”

INSTRUCTIONS Using size 6 needles cast on 110 sts and work in 1x1 Ribbing. When work measures 4” (10 cm) on a wrong side row evenly decrease 18 sts. You have 92 sts. Using size 8 needles continue working in Pattern st following graph A. When work measures 11 3/4” (30 cm) continue working in Stockinette st, in each right side row decreasing as follows: 1st row:: 21 sts, K2 tog, * 6 sts, K2 tog *, repeat from * to * 5 more times and finish with 21 sts = 85 sts 2nd and following alternate rows rows: Work sts as they appear. 3rd row: row: 21 sts, K2 tog, * 5 sts, K2 tog*, repeat from * to * 5 more times and finish with 20 sts = 78 sts 5th row: row: 20 sts, K2 tog, * 4 sts, K2 tog*, repeat from * to * 5 more times and finish with 20 sts = 71 sts

FI

R 1 2 7

C

En las vtas. pares trab. los p. como se presenten, excepto los p. bobo que se trab. al der. Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. bobo

R 1 2 7

Repeat K1 P1 garter st

S T R

18A

C FIL KATIA

AZTECA

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 12

E SPAÑOL

I O N E S

CUELLO

MEDIDAS: 60 cm de ancho x 34 cm de largo (sin coser) MATERIALES AZTECA col. 7823: 1 ovillo Agujas

Nº 6

I N

Puntos empleados

S

• P. fantasía (ver gráfico A)

T

• P. bobo (ver pág. de p. básicos)

Graph A

On alternate rows work all stitches as they present themselves except for the garter stitches which are knitted.

N

C

KA TI A, S. A.

• Stockinette st (See Basic Instructions)

I

U

• 1x1 Ribbing (See Basic Instructions) MODELO

Size 6 and 8 (4 and 5 metric)

yr ig ht © op

Gráfico A

7th row: 20 sts, K2 tog, * 3 sts, K2 tog*, repeat from * to * 5 more times and finish with 19 sts = 64 sts 9th row: 19 sts, K2 tog, * 2 sts, K2 tog*, repeat from * to * 5 more times and finish with 19 sts = 57 sts Cut yarn leaving a long tail, thread tail onto yarn needle, pull through all sts, gathering them tightly. Join sides using side seam technique (see Basic instructions), sewing the last 3 1/8” (8 cm) on right side of work.

• Pattern st (see graph A)

L

REALIZACIÓN Con ag. nº 4 montar 110 p. y trab. a p. elástico 1x1. A 10 cm de largo total menguar en una vta. del revés de la labor 18 p. repartidos. Quedaran 92 p. Cambiar a las ag. nº 5 y continuar trab. a p. fantasía según el gráfico A. A 30 cm de largo total continuar trab. a p. jersey der., menguando en cada vta. del derecho de la labor de la siguiente manera: 1ª vta.: 21 p., 2 p. juntos der., * 6 p., 2 p. juntos der. *, repetir * a * 5 veces más y terminar con 21 p. = 85 p. 2ª vta. y vtas. pares: Trab. los p. como se presenten. 3ª vta.: 21 p., 2 p. juntos der., * 5 p., 2 p. juntos der.*, repetir * a * 5 veces más y terminar con 20 p. = 78 p. 5ª vta.: 20 p., 2 p. juntos der., * 4 p., 2 p. juntos der.*, repetir * a * 5 veces más y terminar con 20 p. = 71 p. 7ª vta.: 20 p., 2 p. juntos der., * 3 p., 2 p. juntos der.*, repetir * a * 5 veces más y terminar con 19 p. = 64 p. 9ª vta.: 19 p., 2 p. juntos der., * 2 p., 2 p. juntos der.*, repetir * a * 5 veces más y terminar con 19 p. = 57 p. Cortar la hebra un poco larga y con la ayuda de una ag. lanera pasar por todos los p. y ajustar al máximo. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los lados, coser los últimos 8 cm. en sentido contrario.

MUESTRA DE PUNTO A p. fantasía y ag. nº 6 10x10 cm = 15 p. x 18 vtas. REALIZACIÓN Montar 92 p. y trab. a p. fantasía A 34 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los dos extremos.

R U C T I O

E NGLISH SNOOD SCARF

N S

MEASUREMENTS: width: 23 5/8”; length: 13 3/8” (before sewing) MATERIALS AZTECA: 1 ball color 7823

49

I

Knitting needles

N Size 10 (6 metric)

S

Stitches

Gráfico A

Graph A

• Pattern st (see graph A)

En las vtas. pares trab. los p. como se presenten, excepto los p. bobo que se trab. al der.

On alternate rows work all stitches as they present themselves except for the garter stitches which are knitted.

• Garter st (See Basic Instructions)

T

U C C

GAUGE Take time to check gauge. Using size 10 needles, in Pattern st: 15 sts and 18 rows = 4x4”

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. bobo

INSTRUCTIONS Cast on 92 sts and work in Pattern st. When work measures 13 3/8” (34 cm) bind off (cast off) all sts very loosely. Join sides and sew using Side seam technique (See Basic Instructions).

I O

S

19

E NGLISH COWL

SIZE: 23 5/8” (60 cm) wide x 13 3/4” (35 cm) long (before sewing)

FIL KATIA

MATERIALS AZTECA: 1 ball color no. 7844

AZTECA

Knitting Needles

FI

I

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 12

N

Size 9 (U.S.)/ (5 ½ metric)

E SPAÑOL CUELLO

U

O N S

50

FINISHING (MAKING UP) Sew the two sides tog using Side Seam technique (see Basic Stitches).

MATERIALES AZTECA col. 7844: 1 ovillo

En las vta. pares trab. los p. como se presenten.

On alternate rows, work sts as they appear.

C

I

• Pattern St (See Graph A) • Edge St (See Basic Stitches)

INSTRUCTIONS Cast on 92 sts. Work Pattern St following Graph A. When piece measures 13 3/4” (35 cm), bind off (cast off) all sts a little loosely.

Graph A

Agujas

T

Stitches

GAUGE Measure gauge without blocking (pressing) sample swatch. In Pattern St: 15 sts and 20 rows = 4x4”

Gráfico A

Nº 5 ½

op

R

Repeat K1 P1 garter st

MEDIDAS: 60 cm. de ancho x 35 cm. de largo (sin coser)

Puntos empleados • P. fantasía (ver gráfico A)

C

T

yr ig ht ©

S

L

E

MODELO

N

R 1 2 7

KA TI A, S. A.

R

R 1 2 7

• P. orillo (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra sin planchar A p. fantasía, ag. nº 5 ½ 10x10 cm. = 15 p. y 20 vtas. REALIZACIÓN Montar 92 p. Trab. a p. fantasía según el gráfico A. A 35 cm. de largo total cerrar los p. un poco flojos. CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos), uniendo los dos laterales.

R 1 2 3

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. orillo

R 1 2 3

Repeat knit purl edge st

MODELO

20

Stripe Pattern: * 8 rows in Rev.St.St 8 rows in St.St *. Rep from * to *. FIL KATIA

GAUGE In Stripe Pattern: 20 sts and 32 rows = 4x4”

SILK-MOHAIR (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 13

E SPAÑOL

INSTRUCTIONS Cast on 120 sts and work Stripe Pattern. When piece measures 15 3/4” (40 cm), bind off (cast off) all sts very loosely. Sew sides together using Side Seam technique (see Basic Stitches).

E NGLISH

I

SNOOD SCARF

N

MEASUREMENTS: 1st piece (before sewing): width 9 7/8”, length 21 5/8”. 2nd piece (before sewing): width 21 5/8”, length 9 7/8”. MATERIALS TIKAL: 2 balls color 164 Knitting needles Size 17 (12 metric)

Agujas

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos) Nº 4

• P. jersey rev. (ver pág. de p. básicos) • P. listado (ver explicación)

P. listado: * 8 vtas. a p. jersey rev. 8 vtas. a p. jersey der. * Repetir de * a *.

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches) Size 6 (U.S.)/ (4 metric)

pág. 13

E SPAÑOL

L

Stitches

• Reverse Stockinette St = Rev.St.St (See Basic Stitches) • Stripe Pattern (See Instructions)

C

GAUGE Take time to check gauge. Using size 17 needles, in Pattern st: 7 sts and 11 rows = 4x4”.

FI

MATERIALS SILK-MOHAIR: 1 ball color no. 703

• Pattern st (see explanation)

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

yr ig ht ©

op C

SIZE: approx. 23 5/8” (60 cm) wide x 15 3/4” (40 cm) long (before sewing)

Knitting Needles

TIKAL

MEDIDAS: 1ª pieza: 25 cm de ancho x 55 cm de largo (sin coser) 2ª pieza: 55 cm. de ancho x 25 cm. de largo (sin coser)

REALIZACIÓN Montar 120 p. y trab. a p. listado. A 40 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los extremos.

COWL

FIL KATIA

CUELLO

MUESTRA DE PUNTO A p. listado y ag. nº 4 10x10 cm = 20 p. y 32 vtas

E NGLISH

21

Puntos empleados

MATERIALES TIKAL col. 164: 2 ovillos Agujas

Nº 12

Puntos empleados

INSTRUCTIONS 1st piece: Cast on 17 sts and work in Pattern st. When work measures 21 5/8” (55 cm) bind off (cast off) sts loosely. 2nd piece: Cast on 39 sts and work in Pattern st. When work measures 9 7/8” (25 cm) bind off (cast off) sts loosely. Join the end of the 2nd piece to the side of the 1st piece and sew using Side seam technique (see Basic instructions). Join ends and sew.

• P. inglés (ver explicación)

P. inglés: 1ª vta.: (derecho de la labor) * 1 p. der., 1 p. rev. * repetir de * a *. 2ª vta.: (revés de la labor) todos los p. al der. 3ª vta.: (derecho de la labor) * 1 p. der. clavando la ag. en el medio del p. de la vta. anterior, 1 p. rev. * repetir de * a *. Repetir siempre la 2ª y 3ª vta. MUESTRA DE PUNTO A p. inglés y ag. nº 12. 10x10 cm = 7 p. y 11 vtas. REALIZACIÓN 1ª pieza: Montar 17 p. y trab. a p. inglés. A 55 cm. de largo total cerrar todos los p. un poco flojos 2ª pieza: Montar 39 p. y trab. a p. inglés. A 25 cm. de largo total cerrar todos los p. un poco flojos Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el final de la 2ª pieza con el lateral de la 1ª pieza. Coser uniendo los dos extremos.

R U

Pattern st: 1st row: (right side of work) * K1, P1 * repeat from * to *. 2nd row: (wrong side of work) knit all sts. 3rd row: (right side of work) * K1 inserting needle in the center of the stitch in the row below, P1 * repeat from * to *. From now on repeat rows 2 and 3.

C I O N E S

I N S T R

MODELO

MATERIALES SILK-MOHAIR col. 703: 1 ovillo

T

Stitches

KA TI A, S. A.

MEDIDAS: 60 cm de ancho x 40 cm de largo aprox. (sin coser)

MODELO

CUELLO

S

22

U C FIL KATIA

DARLING (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 14

E SPAÑOL CUELLO

T I O N S

MEDIDAS: 60 cm de ancho x 40 cm de largo (sin coser) MATERIALES DARLING col. 206: 2 ovillos

51

Puntos empleados

S

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos) • P. jersey rev. (ver pág. de p. básicos)

Nº 3 ½

T

• P. listado (ver explicación)

R U C C I O N

P. listado: * 8 vta. a p. jersey der. 8 vtas. a p. jersey rev. * Repetir de * a *.

23

SILK-MOHAIR (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 14

E SPAÑOL

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der. y ag. nº 3 ½ 10x10 cm = 23 p. x 36 vtas

MEDIDAS: 60 cm de ancho x 60 cm de largo aprox. (sin coser)

REALIZACIÓN Montar 138 p. y trab. a p. listado. A 40 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los extremos.

MATERIALES SILK-MOHAIR col. 704: 2 ovillos Agujas

Nº 4

L

MATERIALS DARLING: 2 balls color 206 Knitting needles

Stitches

R

N S

52

24

FIL KATIA

SILK-MOHAIR

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 15

REALIZACIÓN Montar 120 p. y trab. a p. listado. A 60 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los extremos.

E SPAÑOL

CUELLO MEDIDAS CUELLO INTERIOR: 48 cm de ancho x 59 cm de largo aprox. (sin coser) MEDIDAS CUELLO EXTERIOR: 52 cm de ancho x 53 cm de largo aprox. (sin coser) MATERIALES SILK-MOHAIR col. 700 y col. 705: 1 ovillo de cada color 1 botón Agujas

• Reverse Stockinette st (See Basic Instructions)

C

Size 4 (3,5 metric)

op

• Stockinette st (See Basic Instructions)

• Stripe pattern (see explanation)

T

O

MUESTRA DE PUNTO A p. listado y ag. nº 4 10x10 cm = 20 p. y 32 vtas

yr ig ht ©

S

FI

SNOOD SCARF MEASUREMENTS: width: 23 5/8”; length: 15 3/4” (before sewing)

I

• P. jersey rev. (ver pág. de p. básicos)

P. listado: * 8 vtas. a p. jersey rev. 8 vtas. a p. jersey der. * Repetir de * a *.

N

C

INSTRUCTIONS Cast on 120 sts and work Stripe Pattern. When piece measures 23 5/8” (60 cm), bind off (cast off) all sts very loosely. Sew sides together using Side Seam technique (see Basic Stitches).

• P. listado (ver explicación)

E NGLISH

U

Puntos empleados

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

S

T

GAUGE In Stripe Pattern: 20 sts and 32 rows = 4x4”

CUELLO

E

I

FIL KATIA

MODELO

N

Stripe Pattern: * 8 rows in Rev.St.St 8 rows in St.St *. Rep from * to *.

KA TI A, S. A.

Agujas

MODELO

I

Stripe pattern: * 8 rows in Stockinette st 8 rows in Reverse Stockinette st * Repeat from * to *. GAUGE Take time to check gauge. Using size 4 needles, in Stockinette st: 23 sts and 36 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Cast on 138 sts and work in Stripe pattern. When work measures 15 3/4” (40 cm) bind off (cast off) all sts very loosely. Join sides and sew using Side seam technique (see Basic instructions).

Nº 3, nº 5 y nº 8

E NGLISH

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos) • P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos)

COWL SIZE: approx. 23 5/8” (60 cm) wide x 23 5/8” (60 cm) long (before sewing) MATERIALS SILK-MOHAIR: 2 balls color no. 704 Knitting Needles

Stitches

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches) Size 6 (U.S.)/ (4 metric)

• Reverse Stockinette St = Rev.St.St (See Basic Stitches) • Stripe Pattern (See Instructions)

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der y ag. nº 5 10x10 cm = 16 p. y 22 vtas REALIZACIÓN Cuello interior: Con ag. nº 8 y en col. 705 montar 76 p. Cambiar a las ag. nº 5 y trab. a p. jersey der. A 59 cm. de largo total cambiar a las ag. nº 8 y cerrar todos los p. Cuello exterior: Con ag. nº 8 y en col. 700 montar 90 p. Cambiar a las ag. nº 5 y trab. a p. jersey der. A 53 cm. de largo total cambiar a las ag. nº 8 y cerrar todos los p. Trabilla: Con ag. nº 3 y en col. 705 montar 17 p. Trab. a p. elástico 1x1.

MODELO

Ojal: A 3 cm. de largo total trab. un ojal vertical de la siguiente manera: cerrar el p. central y trab. cada lado por separado, en la 4ª vta. añadir el p. central cerrado y continuar trab. con todos los p. A 16 cm. de largo total cerrar todos los p. Coser el botón en el extremo contrario del ojal. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) cada cuello por separado uniendo los extremos. Juntar los cuellos y unirlos con la trabilla (ver fotografía).

25

FIL KATIA

E NGLISH

I

NECK WARMER

N

MEASUREMENTS: 17 3/4” wide x 29 1/2” long (before sewing)

DARLING (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

MATERIALS DARLING: 3 balls col. 200

pág. 16

Knitting needles

E SPAÑOL

MEASUREMENTS INNER COLLAR: aprrox. width 18 7/8” by approx. length 23 1/4” (before sewing)

MATERIALES DARLING col. 200: 3 ovillos

• 1x1 Ribbing (see Basic stitches)

• P. inglés falso (ver gráfico A)

MUESTRA DEL PUNTO A p. inglés falso, ag. nº 4 ½ 10x10 cm. = 23 p. y 44 vtas.

REALIZACIÓN Montar 103 p. Trab. a p. inglés falso según el gráfico A. A 75 cm. de largo total cerrar los p. un poco flojos.

CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

GAUGE Take time to check gauge. Using size 8 needles, in Stockinette st: 16 sts and 22 rows = 4x4”

op

INSTRUCTIONS Inner collar: Using size 11 needles and color 705 cast on 76 sts. Change to size 8 needles and work in Stockinette st. When work measures 23 1/4” (59 cm) change to size 11 needles and bind off (cast off) all sts.

C

Outer collar: Using size 11 needles and color 700 cast on 90 sts. Change to size 8 needles and work in Stockinette st When work measures 20 7/8” (53 cm) change to size 11 needles and bind off (cast off) all sts. Tab: Using size 2,5 needles and color 705 cast on 17 sts. Work in 1x1 Ribbing.. Buttonhole: When tab measures 1 1/4” (3 cm) make a vertical buttonhole, as follows: bind off (cast off) the center st and finish each half separately, in the 4th row cast on the bound-off center stitch and continue working across all sts. When work measures 6 1/4” (16 cm) bind off (cast off) all sts. Sew the button to the opposite end of the buttonhole. Using Side seam technique (see Basic stitches) sew side edges of each collar separately. Join collars attaching them with the tab (see photograph).

Gráfico A R 1 2 s

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. der. clavando la ag. en el medio de la vta. anterior

Graph A R 1 2 s

Repeat knit purl knit inserting the needle through the middle of the stitch of the row below

INSTRUCTIONS Cast on 103 sts. Work in mock fisherman’s rib following graph A. When neck warmer measures 29 1/2” (75 cm), loosely bind/cast off all sts. FINISHING (MAKING UP) Sew using side seams (see basic instructions) joining the start to the finish.

MODELO

• Stockinette st (see Basic stitches)

Nº 4 ½

yr ig ht ©

Size 2,5, 8, 11 (3, 5, 8 metric)

Stitches

Puntos empleados

L

Knitting needles

Agujas

FI

MATERIALS SILK-MOHAIR: 1 ball each of color 700 and color 705 1 button

GAUGE Using size 7 needles in mock fisherman’s rib: 23 sts & 44 rows = 4”x4”

KA TI A, S. A.

SNOOD SCARF

MEDIDAS: 45 cm. de ancho x 75 cm. de largo (sin coser)

MEASUREMENTS OUTER COLLAR: aprox. width 20 1/2” by approx. length 20 7/8” (before sewing)

• Mock fisherman’s rib (see graph A)

Size 7 (U.S.)/ (4,5 mm)

CUELLO

E NGLISH

Stitches

26

S T R U C C I O N E S

I N FIL KATIA

S

ARTIST (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 16

R

E SPAÑOL

U

CUELLO

C

MEDIDAS: 35 cm de ancho x 140 cm de largo (sin coser) MATERIALES ARTIST col. 304: 5 ovillos Agujas

Nº 4

T

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos) • P. bobo (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada a vapor. A p. jersey der. y ag. nº4 10x10 cm = 23 p. x 29 vtas

T I O N S

53

N S T

REALIZACIÓN Montar 80 p. y trab. a p. jersey der. excepto los 4 p. primeros y últimos que se trab. a p. bobo. A 140 cm de largo total cerrar todos los p. flojos. Doblar por la mitad, hilvanar y planchar a vapor. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

MATERIALES ARTIST col. 305: 2 ovillos Aguja de ganchillo

Nº 3 mm. y Nº 4,5 mm.

Puntos empleados • P. de cadeneta (ver pág. de p. básicos) • P. alto (ver pág. de p. básicos)

MEASUREMENTS: 13 3/4” wide x 55 1/8” long (before sewing) MATERIALS ARTIST: 5 balls col. 304 Knitting needles

O N

Stitches • Stockinette st (see basic instruction)

Size 6 (U.S.)/ (4 mm)

• Garter st (see basic instructions)

E

I N S T R

GAUGE The measurements are taken after blocking/ steaming the sample swatch Using size 6 needles in stockinette st: 23 sts x 29 rows = 4”x4” INSTRUCTIONS Cast on 80 sts and work in stockinette st except for the first and last 4 sts which are worked in garter st. When neck warmer measures 55 1/8”/140 cm, loosely bind/cast off all sts. Fold in half, baste and block/steam. Remove basting. Sew using side seams (see basic instructions) joining the start to the finish.

I O

MODELO

C

27

C

op

U

T

ARTIST pág. 17

S E SPAÑOL GORRO

54

E NGLISH HAT

MEASUREMENTS: 16 7/8” wide x 13 3/8” long (without sewing) MATERIALS ARTIST: 2 balls col. 305 Crochet hook

Size D3 & 7 (U.S.)/ (3 mm & 4.5 mm)

Stitches • Chain st (see basic instructions) • Double crochet (see basic instructions)

GAUGE The measurements are taken without blocking/ pressing the sample swatch Using size D3 hook in double crochet: 20 sts & 11 rows = 4”x4”

FIL KATIA

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

N

REALIZACIÓN Con la ag. de ganchillo nº 4,5 mm. trab. 86 p. de cadeneta, cambiar a la ag. nº 3 mm. y continuar trab. a p. alto. A 34 cm. de largo total, cortar la hebra un poco larga, enhebrar una ag. y pasarla por la última vta. en forma de hilván, ajustar al máximo y sujetar. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) los laterales. Coser los 10 cm. últimos por el derecho de la labor y el resto por el revés de la labor.

yr ig ht ©

S

FIL KATIA

ARTIST (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

MEDIDAS: 43 cm. de ancho x 34 cm. de largo (sin coser)

E SPAÑOL CUELLO MEDIDAS: 42 cm. de ancho x 60 cm. de largo (sin coser)

KA TI A, S. A.

I

NECK WARMER

L

C

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra sin planchar A p. alto, ag. nº 3 mm. 10x10 cm. = 20 p. y 11 vtas.

E NGLISH

FI

C

27A

pág. 17

R U

MODELO

I

INSTRUCTIONS Using size 7 hook work 86 sts chain st, change to size D3 hook and cont working in double crochet. When hat measures 13 3/8” (34 cm), cut yarn leaving a long length, thread a wool sewing needle and pass yarn through the last row of sts pulling as tightly as possible and secure. Sew sides using side seams (see basic instructions). Sew the last 3 7/8” (10 cm) of the seam on the right side of work and the rest of the seam on the wrong side of work.

MATERIALES ARTIST col. 305: 4 ovillos Aguja de ganchillo

Nº 3 mm.

Puntos empleados • P. de cadeneta (ver pág. de p. básicos) • P. alto (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada levemente A p. alto, ag. nº 3 mm. 10x10 cm. = 20 p. y 11 vtas. REALIZACIÓN Trab. 86 p. de cadeneta. Empezando en el 3º p. de cadeneta a partir del ganchillo trab. 84 p. altos. Continuar trab. a p. alto. A 60 cm. de largo total, cortar el hilo y rematar. CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final. Planchar con precaución.

E NGLISH NECK WARMER MEASUREMENTS: 16 1/2” wide x 23 5/8” long (without sewing) MATERIALS ARTIST: 4 balls col. 305 Crochet hook

Size D3 (U.S.)/ (3 mm)

Stitches • Chain st (see basic instructions) • Double crochet (see basic instructions)

MODELO

FINISHING (MAKING UP) Join the start to the finish and sew using side seams (see basic instructions). Carefully block/press.

28

MUESTRA DE PUNTO A p. fantasía, ag. nº 6 10x10cm = 14 p. y 16 vtas. REALIZACIÓN Montar 20 p. Trab. 4 vtas. a p. bobo y continuar trab. a p. fantasía. A 165 cm de largo total aprox., (= después de terminar los 18 vtas. de p. fantasía) trab. 1ª y 2ª vtas. del p. fantasía. A continuación trab. 3 vtas. a p. bobo y cerrar los p. un poco flojos.

CONFECCIÓN Y REMATE Flecos: cortar 16 hilos de 42 cm. Colocar 8 flecos de 1 hilo cada uno en cada extremo de la bufanda. Introducir las cuentas de forma desigual en los flecos (= 1 cuenta en cada fleco) haciendo un nudo por encima de la cuenta y un nudo por debajo para fijar la cuenta.

FIL KATIA

ALPACOTTON pág. 18

L

E NGLISH

E SPAÑOL

SCARF

MEDIDAS: 14 cm. de ancho x 170 cm. de largo aprox. (sin flecos)

MEASUREMENTS: 5 1/2” wide by 67” long approx. (without fringe)

yr ig ht ©

Agujas

FI

BUFANDA

MATERIALES ALPACOTTON col. 57: 3 ovillos 16 cuentas para los flecos

Puntos empleados

MATERIALS ALPACOTTON: 3 balls color 57 16 beads for fringe Knitting needles

• P. fantasía (ver explicación)

• Flecos (ver pág de p. básicos)

op

Nº 6

C

• P. bobo (ver pág de p. básicos)

P. fantasía: 1ª vta.: pasar 1 p. sin hacer, 3 hebras, * 1 p. der., 3 hebras * repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 2ª vta.: pasar 1 p. sin hacer, * pasar 6 p. sin hacer a la aguja derecha dejando caer las hebras, pasar los 3 últimos p. (de los 6) a la aguja izquierda otra vez y poner los primeros 3 p. (de los 6) en una ag. aux. delante de la labor, trab 3 p. der. y los 3 p. de la ag. aux. al der. * repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 3ª y 4ª vta.: Trab. a p. bobo. 5ª vta.: pasar 1 p. sin hacer, * 2 p. juntos der. *, repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 6ª vta.: pasar 1 p. sin hacer, * clavar la ag. en el p. a tejer, poner 2 hebras y tejer el p. al der., clavar la ag. en la hebra horizontal que hay entre p. y p., poner 2 hebras y tejer el p. al der. * repetir de * a * y terminar con 1 p. der.

Size 10 (6 metric)

Rows 9 through 16: Repeat rows 5 through 8 two more times. 17th and 18th row: Work in Garter st. From now on repeat these 18 rows. GAUGE Take time to check gauge. Using size 10 needles, in Pattern st: 14 sts and 16 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Cast on 20 sts. Work 4 rows in Garter st and continue working in Pattern st. When work measures 65” (165 cm) approx., (= after finishing 18 rows in Pattern st) work rows 1 and 2 from Pattern st. Now work 3 rows in Garter st and bind off (cast off) sts loosely. FINISHING (MAKING UP) Fringe: cut 16 strands of yarn, each 16 1/2” (42 cm). Using 1 strand per fringe, attach fringe to each end of scarf. Place beads onto the fringe at random (= 1 bead in each fringe) tying a knot above the bead and another knot below the bead, to keep it in position.

Stitches

MODELO

INSTRUCTIONS Work 86 sts in chain st. Starting at the 3rd chain st from the crochet hook work 84 double crochet. Cont working in double crochet. When neck warmer measures 23 5/8” (60 cm), cut yarn and fasten off ends.

7ª vta.: pasar 1 p. sin hacer, * 1 p. der. dejando caer las hebras *, repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 8ª vta.: Toda la vta. al der. De 9ª a la 16ª vta.: Repetir de la 5ª a la 8ª vta. 2 veces más. 17ª y 18ª vta.: Trab. a p. bobo. Repetir siempre estas 18 vtas.

KA TI A, S. A.

GAUGE The measurements are taken after lightly pressing/ blocking the sample swatch Using size D3 hook in double crochet: 20 sts & 11 rows = 4”x4”

29

FIL KATIA

I N S T R U C C I O N E S

I N

PUNTO (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

S

pág. 19

T E SPAÑOL

R

• Pattern st (see explanation)

CUELLO

• Fringe (see Basic stitches)

MEDIDAS: 23 cm. de ancho x 130 cm. de largo (sin coser).

U

MATERIALES PUNTO col. 806: 4 ovillos

C

• Garter st (see Basic stitches) Pattern st: 1st row: slip 1 st, YO3, * K1, YO3 * repeat from * to * and finish with K1. 2nd row: slip 1 st, * slip 6 sts to RH needle dropping YOs, slipping the last 3 of the 6 sts to LH needle once again, then transfer the first 3 of the 6 sts to a stitch holder, hold in front, K3 and K3 from stitch holder * repeat from * to * and finish with K1. 3rd and 4th row: Work in Garter st. 5th row: slip 1 st, * K2 tog *, repeat from * to * and finish with K1. 6th row: slip 1 st, * insert needle in the next stitch, YO2 and knit, insert needle in the horizontal strand of yarn between sts, YO2 and knit * repeat from * to * and finish with K1. 7th row: slip 1 st, * K1 dropping YOs *, repeat from * to * and finish with K1. 8th row: Knit across row.

Agujas

Nº 10

Puntos empleados • P. fantasía (ver explicación)

T I O

P. fantasía: 1ª vta: por el derecho de la labor: * 3 p. der., 1 p. rev.*, repetir de * a * y terminar la vta con 3 p. der. 2ª vta: por el revés de la labor: 1 p. der., 1 p. rev., * 3 p. der., 1 p. rev. *, repetir de a * y terminar la vta con 1 p. der. Repetir siempre estas 2 vtas. MUESTRA DE PUNTO A p. fantasía, ag. nº 10 10x10 cm. = 10 p. y 12 vtas.

N S

55

I N

REALIZACIÓN Montar 23 p. y trab. a p. fantasía. A 130 cm. de largo total, cerrar todos los p. Coser uniendo los dos extremos.

Agujas

• P. elástico 1x1 (ver pág. p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

S Nº 8

R

NECK WARMER

• Trenza izquierda (ver explicación)

U

MEASUREMENTS: Approx. 9” width x 51 1/8” length (23 x 130cm) unsewn

C

MATERIALS PUNTO: 4 balls in color no. 806

C

Knitting needles

Stitches

Size 15 (U.S)/ (10mm)

• Pattern St (see instructions)

O N E S

Pattern St: Row 1: (right side): * K3, P1, *; rep from * to * ending with K3 Row 2: (wrong side) K1, P1, * K3, P1, *; rep from * to * ending with K1 Repeat these 2 rows for pattern

S

INSTRUCTIONS Cast on 23 sts Work Pattern St until piece measures 51 1/8” (130cm); bind/cast off sts Using Side Seams (see Basic stitches), sew cast-on and bound-off edges together

T

T I

30

C

MODELO

U

op

R

C

FIL KATIA

PUNTO (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

O N S

pág. 19

E SPAÑOL FUNDA BOLSA DE AGUA CALIENTE MEDIDAS: 26 cm. de ancho x 42 cm. de largo.

56

Trenza izquierda: Poner 2 p. en una aguja auxiliar por delante de la labor, trab. 2 p. der. y trab. los 2 p. de la aguja auxiliar al der. Trenza derecha: Poner 2 p. en una aguja auxiliar por detrás de la labor, trab. 2 p. der. y trab. los 2 p. de la aguja auxiliar al der. MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der., ag. nº 8 10x10 cm. = 9 p. y 15 vtas. A p. elástico 1x1, ag. nº 8 10x10 cm. = 12 p. y 13 vtas.

REALIZACIÓN Parte inferior delantera: Nota: los aumentos se hacen en la hebra horizontal que se encuentra entre p. y p. Montar 24 p. y trab. 4 vtas a p. jersey der. Continuar trab. con la siguiente distribución de p.: 5ª vta: 3 p. der., aumentar 1 p., 2 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 2 p. der., aumentar 1 p., 3 p. der. Quedarán 26 p. 6ª vta: 6 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 6 p. rev. 7ª vta: 3 p. der., aumentar 1 p., 3 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 3 p. der., aumentar 1 p., 3 p. der. Quedarán 28 p. 8ª vta: 7 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 7 p. rev. 9ª vta: 3 p. der., aumentar 1 p., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., aumentar 1 p., 3 p. der. Quedarán 30 p. 10ª vta: 8 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 8 p. rev. 11ª vta: 3 p. der., aumentar 1 p., 5 p. der., 2 p. rev., 1 trenza izquierda, 2 p. rev., 1 trenza derecha, 2 p. rev., 5 p. der., aumentar 1 p., 3 p. der. Quedarán 32 p. 12ª vta: 9 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 9 p. rev. 13ª vta: 9 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 9 p. der. 14ª vta: 9 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 9 p. rev. Repetir las vtas nº 13 y nº 14, dos veces más. 19ª vta: 9 p. der., 2 p. rev., 1 trenza izquierda, 2 p. rev., 1 trenza derecha, 2 p. rev., 9 p. der. 20ª vta: 9 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 9 p. rev. Repetir las vtas 13 a 20, tres veces más.

yr ig ht ©

N

• Trenza derecha (ver explicación)

L

GAUGE In Pattern St: 10 sts and 12 rows = 4x4”

I

• P. jersey rev. (ver pág. p. básicos)

MATERIALES PUNTO col. 806: 3 ovillos. 2 Grandes cierres a presión.

4 p. der., 2 p. rev., 5 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 30 p. 46ª vta: 8 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 8 p. rev. 47ª vta: 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 28 p. 48ª vta: 7 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 7 p. rev. 49ª vta: 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 3 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 3 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 26 p. 50ª vta: 6 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 6 p. rev. 51ª vta: 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., 2 p. rev., 1 trenza izquierda, 2 p. rev., 1 trenza derecha, 2 p. rev., 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 24 p. 52ª vta: 5 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 5 p. rev. 53ª vta: 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 2 p. juntos al der. y pasar el p. sin hacer por encima del p. resultante de los 2 p. juntos, 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., trab. 3 p. juntos al der., 2 p. der. Quedarán 20 p. 54ª vta: 3 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 3 p. rev. 55ª vta: 1 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., trab. 2 p. juntos al der., 1 p. der. Quedarán 18 p. 56ª vta: 2 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 2 p. rev. 57ª vta: 2 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 2 p. der. 58ª vta: 2 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 2 p. rev. 59ª vta: 2 p. der., 2 p. rev., 1 trenza izquierda, 2 p. rev., 1 trenza derecha, 2 p. rev., 2 p. der. 60ª vta: 2 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 2 p. rev. 61ª vta: 2 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 2 p. der. Repetir de las nº 60 y nº 61, dos veces más. 66ª vta: 2 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 2 p. rev. Cerrar todos los p. = 42 cm. de largo total.

KA TI A, S. A.

E NGLISH

FI

T

I

Puntos empleados

Parte superior delantera: 45ª vta: 2 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 5 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev.,

Parte inferior trasera: Trab. como la parte inferior delantera hasta la vta nº 30. Nota: menguar 1 p. en la vta nº 30. Quedarán 31 p. Trab. 8 vtas a p. elástico 1x1, empezar y terminar el p. elástico 1x1 con 2 p. der. A continuación, = 25 cm. de largo total, cerrar todos los p. como se presenten. Parte superior trasera: Montar 31 p. Trab. 8 vtas a p. elástico 1x1, empezar y terminar el p. elástico 1x1 con 2 p. der. Nota: aumentar 1 p. en la próxima vta (= 9ª vta). Quedarán 32 p. 9ª vta: 9 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 9 p. der.

E NGLISH HOT WATER BOTTLE COVER

L

MEASUREMENTS: 10 1/4” width x 16 1/2” length (26 x 42cm)

Stitches

yr ig ht ©

Knitting needles

FI

MATERIALS PUNTO: 3 balls in color no. 806 Two large snap fasteners

• 1x1 Ribbing (see Basic stitches) • Stockinette St (see Basic stitches) Size 11 (U.S)/ (8mm)

• Reverse Stockinette St (see Basic stitches)

op

• Cable 4 Front (see instructions)

C

• Cable 4 Back (see instructions)

Cable 4 Front (C4F): Slip 2 sts to cable needle, hold in front; K2; K2 from cable needle Cable 4 Back (C4B): Slip 2 sts to cable needle, hold in back; K2; K2 from cable needle GAUGE In Stockinette St: 9 sts and 15 rows = 4x4” In 1x1 Ribbing: 12 sts and 13 rows = 4x4” INSTRUCTIONS To increase 1 st: knit into the strand of yarn between last worked st on RH needle and next st on LH needle

FINISHING (MAKING UP) With right sides together and using Back Stitch (see Basic stitches), sew the upper ends of front and back together. Turn pieces right side out, and using Side Seams (see Basic stitches), sew the back pieces to the front, with upper piece overlapping lower piece Sew the two snap fasteners over ribbing area at center of back, spaced 3 1/2” (9cm) apart

MODELO

CONFECCIÓN Y REMATE Encarar las piezas y coser a p. pespunte (ver pág. p. básicos) los extremos superiores de la parte delantera y la parte trasera. Girar las piezas y coser a p. de lado (ver pág. p. básicos) la parte superior trasera y la parte inferior trasera a la parte delantera. Nota: la parte superior trasera queda aprox. 6 cm. montada por encima de la parte inferior trasera. Coser los dos cierres a presión en el centro de la parte trasera, encima del p. elástico 1x1 con una distancia entre los dos cierres de 9 cm.

FRONT Lower edge Cast on 24 sts Work 4 rows Stockinette St; then set up pattern as follows: Row 5: K3, inc 1 st, K2, P2, K4, P2, K4, P2, K2, inc 1 st, K3: [26 sts] Row 6: P6, K2, P4, K2, P4, K2, P6 Row 7: K3, inc 1 st, K3, P2, K4, P2, K4, P2, K3, inc 1 st, K3: [28 sts] Row 8: P7, K2, P4, K2, P4, K2, P7 Row 9: K3, inc 1 st, K4, P2, K4, P2, K4, P2, K4, inc 1 st, K3: [30 sts] Row 10: P8, K2, P4, K2, P4, K2, P8 Row 11: K3, inc 1 st, K5, P2, C4F, P2, C4B, P2, K5, inc 1 st, K3: [32 sts] Row 12: P9, K2, P4, K2, P4, K2, P9 Row 13: K9, P2, K4, P2, K4, P2, K9 Row 14: P9, K2, P4, K2, P4, K2, P9 Repeat rows 13 and 14, two more times Row 19: K9, P2, C4F, P2, C4B, P2, K9 Row 20: P9, K2, P4, K2, P4, K2, P9 Repeat rows 13 to 20, three more times. Upper edge: Row 45: K2, sl 1, K1, PSSO, K5, P2, K4, P2, K5, K2tog, K2: [30 sts] Row 46: P8, K2, P4, K2, P4, K2, P8 Row 47: K2, sl 1, K1, PSSO, K4, P2, K4, P2, K4, P2, K4, K2tog, K2: [28 sts] Row 48: P7, K2, P4, K2, P4, K2, P7 Row 49: K2, sl 1, K1, PSSO, K3, P2, K4, P2, K4, P2, K3, K2tog, K2: [26 sts] Row 50: P6, K2, P4, K2, P4, K2, P6 Row 51: K2, sl 1, K1, PSSO, K2, P2, C4F, P2, C4B, P2, K2, K2tog, K2: [24 sts] Row 52: P5, K2, P4, K2, P4, K2, P5 Row 53: K2, sl 1, K2tog, PSSO, P2, K4, P2, K4, P2, K3tog, K2: [20 sts] Row 54: P3, K2, P4, K2, P4, K2, P3 Row 55: K1, sl 1, K1, PSSO, P2, K4, P2, K4, P2, K2tog, K1: [18 sts] Row 56: P2, K2, P4, K2, P4, K2, P2 Row 57: K2, P2, K4, P2, K4, P2, K2 Row 58: P2, K2, P4, K2, P4, K2, P2 Row 59: K2, P2, C4F C4F, P2, C4B, P2, K2 Row 60: P2, K2, P4, K2, P4, K2, P2 Row 61: K2, P2, K4, P2, K4, P2, K2 Repeat rows 60 and 61 two more times Row 66: P2, K2, P4, K2, P4, K2, P2 When piece measures 16 1/2” (42cm), bind/cast off all remaining sts.

31

FIL KATIA

BACK (is worked in two pieces) Lower piece: Work same as lower edge of front until Row 30, decreasing 1 st evenly spaced across row: [31 sts]. Beginning and ending with K2, work 8 rows 1x1 Ribbing. When piece measures 9 7/8” (25cm), bind/cast off sts as they appear Upper piece: Cast on 31 sts Beginning and ending with K2, work 8 rows 1x1 Ribbing, increasing 1 st evenly across last row: [32 sts] Row 9: K9, P2, K4, P2, K4, P2, K9 Row 10: P9, K2, P4, K2, P4, K2, P9 Row 11: K9, P2, C4F, P2, C4B, P2, K9 Row 12: P9, K2, P4, K2, P9 Work same as Rows 45 to 66 of upper edge of front. When piece measures 9” (23cm), bind/cast off all remaining sts

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 20

E SPAÑOL

CUELLO REVERSIBLE

MEDIDAS: 24 cm. de ancho x 170 cm. de largo (sin coser) MATERIALES AZTECA col. 7841: 2 ovillos Ovillos necesarios con MERINO CLASSIC (100 grs.): col. 13 gris claro: 2 ovillos Ovillos necesarios con BASIC MERINO (50 grs.): col. 13 gris claro: 3 ovillos

Nº 5 ½ y Nº 8

N S T

U

AZTECA / BASIC MERINO O /OR MERINO CLASSIC

Agujas

I

R

KA TI A, S. A.

10ª vta: 9 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 9 p. rev. 11ª vta: 9 p. der., 2 p. rev., 1 trenza izquierda, 2 p. rev., 1 trenza derecha, 2 p. rev., 9 p. der. 12ª vta: 9 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 4 p. rev., 2 p. der., 9 p. rev. A continuación, trab. las 22 vtas de la parte superior delantera y cerrar todos los p. (= 23 cm. largo total).

Puntos empleados • P. bobo (ver pág. de p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

C C I O N E S

I N S T R U

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada a vapor con precaución. Con AZTECA a p. jersey der., ag. nº 8 10x10 cm. = 13 p. y 14 vtas. Con MERINO CLASSIC a p. jersey der., ag. nº 5 ½ 10x10 cm. = 18 p. y 22 vtas. REALIZACIÓN Con ag. nº 5 ½ y MERINO CLASSIC montar 43 p. Trab. a p. jersey der. (excepto los 2 p. de cada extremo que se trab. a p. bobo). A 170 cm. de largo total cerrar los p. Con ag. nº 8 y AZTECA montar 32 p. Trab. a p. jersey der. (excepto los 2 p. de cada extremo que se trab. a p. bobo). A 170 cm. de largo total cerrar los p. CONFECCIÓN Y REMATE Doblar cada pieza por la mitad, hilvanar cada pieza todo alrededor y planchar a vapor con precaución.

C T I O N S

57

R U C REVERSIBLE COWL

E S

I N S T R U C T I O N S

58

pág. 21

E NGLISH

Knitting Needles Sizes 9 and 11 (U.S.)/ (5 ½ & 8 metric)

CUELLO

NECK WARMER

MEDIDAS: 40 cm. de ancho x 66 cm. de largo (sin coser)

MEASUREMENTS: Approx. 15 3/4” width x 26” length (40 x 66cm) unsewn

MATERIALES CUZCO col. 409: 2 ovillos Agujas

Nº 5 ½

Stitches • Garter St (See Basic Stitches) • Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

GAUGE Measure gauge after carefully blocking (pressing) sample swatch using steam only. Using AZTECA with larger needles in St.St: 13 sts and 14 rows = 4x4” Using MERINO CLASSIC with smaller needles in St.St: 18 sts and 22 rows = 4x4”

INSTRUCTIONS Using MERINO CLASSIC with smaller needles, cast on 43 sts. Work St.St except for the 2 sts at each edge which are worked in Garter St. When piece measures 66 7/8” (170 cm), bind off (cast off) all sts. Using AZTECA with larger needles, cast on 32 sts. Work St.St except for the 2 sts at each edge which are worked in Garter St. When piece measures 66 7/8” (170 cm), bind off (cast off) all sts.

FINISHING (MAKING UP) Fold each piece in half separately, baste around edges of each piece separately and carefully block (press) using steam only. With wrong sides facing and using Side Seam technique (see Basic Stitches) sew one short end of one piece to one short end of the other piece. Then sew the two long sides of each piece together along the Garter Sts. Then sew one end of AZTECA to the other end to form cowl. Then sew the two ends of the MERINO CLASSIC yarn together in the same way. (Thus no seam will be visible). Block (press) all seams.

Puntos empleados

MATERIALS CUZCO: 2 balls in color no. 409 Knitting needles

• P. jersey rev. (ver pág. de p. básicos) • P. fantasía (ver gráfico A)

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada a vapor con precaución. A p. jersey rev., ag. nº 5 ½ 10x10 cm. = 15 p. y 20 vtas.

REALIZACIÓN Nota: Se trab. en horizontal. Montar 60 p. Trab. con la siguiente distribución de puntos:

yr ig ht ©

N

MATERIALS AZTECA: 2 balls color no. 7841 Balls needed with MERINO CLASSIC (100 g balls): 2 balls pale gray no. 13 Balls needed with BASIC MERINO (50 g balls): 3 balls pale gray no. 13

op

O

SIZE: 9 1/2” (24 cm) wide x 66 7/8” (170 cm) long (before sewing)

C

I

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

E SPAÑOL E NGLISH

C

CUZCO

CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos), uniendo el inicio con el final. Dar un repaso de plancha.

KA TI A, S. A.

T

FIL KATIA

L

S

32

16 p. a p. jersey rev., 28 p. a p. fantasía (según el gráfico A), 16 p. a p. jersey rev. A 66 cm. de largo total cerrar los p.

FI

N

Encarar poniendo revés con revés y coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) un extremo de las dos calidades. A continuación coser por el p. bobo de los dos lados a todo lo largo de la pieza. A continuación coser un extremo de la calidad AZTECA al otro extremo. Hacer la misma operación con la calidad MERINO CLASSIC, quedando de esta manera sin costura a la vista. Dar un repaso de plancha.

MODELO

I

Size 9 (U.S)/ (5.5mm)

Stitches

• Reverse Stockinette St (see Basic stitches) • Pattern St (see Graph A)

GAUGE In Reverse Stockinette St: 15 sts and 20 rows = 4x4”: after blocking lightly INSTRUCTIONS Note: Neck warmer is worked horizontally. Cast on 60 sts. Set up pattern as follows:

Gráfico A

Graph A

En las vtas. pares trab. los p. como se presenten

On alternate rows, work sts as they appear

R 1 2 X

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. poner 4 p. en una ag. aux. por delante de la labor, trab. 4 p. der. y los 4 p. de la ag. aux. al der. x poner 4 p. en una ag. aux. por detrás de la labor, trab. 4 p. der. y los 4 p. de la ag. aux. al der.

R 1 2 X

Repeat Knit Purl Slip 4 sts to cable needle, hold in front; K4; K4 from cable needle. x Slip 4 sts to cable needle, hold in back; K4; K4 from cable needle.

16 Reverse Stockinette Sts; 28 Pattern Sts following Graph A; 16 Reverse Stockinette Sts When piece measures 26” (66cm), bind/cast off sts.

33

FIL KATIA

CUZCO (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

Stitches • Stockinette St (see Basic stitches)

Size 9 (US) / (5.5mm)

GAUGE In Stockinette St: 16 sts and 20 rows = 4x4”

MEDIDAS: 25 cm de ancho x 150 cm de largo (sin coser)

L FI

pág. 22

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

E SPAÑOL

yr ig ht ©

Nº 5 ½

FIL KATIA

SENA

MATERIALES CUZCO col. 406: 3 ovillos Agujas

34

• P. bobo (ver pág. de p. básicos)

GORRO

MEDIDAS: 48 cm. de ancho x 30 cm. de largo (sin coser)

op

MUESTRA DE PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada. A p. jersey der. y ag. nº 5 ½ 10x10 cm = 16 p. x 20 vtas

C

REALIZACIÓN Montar 40 p. y trab. a p. jersey der. excepto los 3 p. primeros y últimos que se trab. a p. bobo. A 150 cm de largo total cerrar todos los p. flojos. Doblar por la mitad, hilvanar y planchar con mucha precaución. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

Puntos empleados • P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos)

Nº 5 ½

INSTRUCTIONS Cast on 40 sts. Set up pattern as follows: 3 Garter Sts, 34 Stockinette Sts, 3 Garter Sts When piece measures 59” (150cm); bind/cast off sts loosely. Carefully block pieces on the wrong side, using steam only. Using Side Seams (see Basic stitches), sew cast-on and bound-off edges together.

MODELO

CUELLO

Agujas

• Garter St (see Basic stitches)

pág. 21

E SPAÑOL

MATERIALES SENA col. 125: 2 ovillos

N S T

• P. jersey rev. (ver pág. de p. básicos)

R

• P. bobo (ver pág. de p. básicos)

U

• P. trenza (ver gráfico A)

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada con precaución. A p. jersey der., ag. nº 5 ½ 10x10 cm. = 12 p. y 17 vtas. REALIZACIÓN Montar 58 p. Trab. a p. elástico 1x1. A 5 cm. de largo total, continuar trab. con la siguiente distribución de p.: 22 p. a p. jersey der., 3 p. a p. jersey rev., 8 p. a p. jersey der. aumentando 4 p. repartidos (=12 p.), 3 p. a p. jersey rev. y 22 p. a p. jersey der. En la siguiente vta. del derecho de la labor, trab. los puntos como se presenten, excepto los 12 p. centrales que se trab. a p. trenza según el gráfico A. A 24 cm. de largo total, continuar trab. a p. bobo. A 30 cm. de largo total, cortar la hebra un poco larga, enhebrar una aguja lanera, pasar el hilo por el interior de los todos los p. y ajustar al máximo. Con el mismo hilo coser la costura lateral del gorro.

Gráfico A

Graph A

En todas las vtas. pares trab. los p. como se presenten

On alternate rows work sts as they appear.

R Repetir 1 1 p. der. w poner 4 p. en la ag. aux. por detrás de la labor, trab. 4 p. der. y los 4 p. de la ag. aux. al der. X poner 4 p. en la ag. aux. por delante de la labor, trab. 4 p. der. y los 4 p. de la ag. aux. al der.

I

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

KA TI A, S. A.

MODELO

FINISHING (MAKING UP) Using Side Seams (see Basic stitches), sew cast-on and bound-off edges together. Carefully block seams on the wrong side, using steam only.

Knitting needles

R Repeat 1 K1 w slip 4 sts to a cable needle, hold in back, K4; K4 from cable needle. X slip 4 sts to a cable needle, hold in front, K4; K4 from cable needle.

C C I O N E S

I N S T R U C T I O N

E NGLISH NECK WARMER

S

MEASUREMENTS: Approx. 9 7/8” width x 59” length (25cm x 150cm) unsewn MATERIALS CUZCO: 3 balls in color no. 406

59

T

HAT

2 botones de fantasía

MEASUREMENTS before sewing: width: 18 7/8”, length 11 3/4”.

Knitting needles

• 1x1 Ribbing (see Basic instructions)

C

• Stockinette st (see Basic instructions) • Reverse Stockinette st (see Basic instructions)

Size 9 (5,5 metric)

C

• Garter st (see Basic instructions)

I

• Cable pattern (see graph A)

S T R U

INSTRUCTIONS Cast on 58 sts. Work in 1x1 Ribbing. When work measures 2” (5 cm), set up the following stitch pattern: 22 sts in Stockinette st, 3 sts in Reverse Stockinette st, 8 sts in Stockinette st evenly increasing 4 sts (=12 sts), 3 sts in Reverse Stockinette st and 22 sts in Stockinette st. In the next right side row work sts as they appear, except you work the 12 center sts in Cable pattern follolwing graph A. When work measures 9 1/2” (24 cm) continue working in Garter st. When work measures 11 3/4” (30 cm) cut yarn leaving a long tail, thread the tail on a yarn needle and pull it through all sts, gathering them tightly. Using the same yarn sew the side seam of hat.

O N

MODELO

I

C

C T

34A

FIL KATIA

SENA pág. 22

S E SPAÑOL PONCHO

60

Graph A

R Repetir 1 1 p. der. w poner 4 p. en la ag. aux. por detrás de la labor, trab. 4 p. der. y los 4 p. de la ag. aux. al der. X poner 4 p. en la ag. aux. por delante de la labor, trab. 4 p. der. y los 4 p. de la ag. aux. al der.

On alternate rows work sts as they appear. R Repeat 1 K1 w slip 4 sts to a cable needle, hold in back, K4; K4 from cable needle. X slip 4 sts to a cable needle, hold in front, K4; K4 from cable needle.

yr ig ht ©

N

GAUGE Take time to check gauge. Swatch measurements are taken after gently blocking. Using size 9 needles, in Stockinette st: 12 sts and 17 rows = 4x4”

REALIZACIÓN Montar 48 p. Trab. a p. bobo. A 3 cm. de largo total, continuar trab. con la siguiente distribución de p.: 17 p. a p. jersey der., 3 p. a p. jersey rev., 8 p. a p. jersey der. aumentando 4 p. repartidos(=12 p.), 3 p. a p. jersey rev. y 17 p. a p. jersey der. En la siguiente vta. del derecho de la labor, trab. los puntos como se presenten, excepto los 12 p. centrales que se trab. a p. trenza según el gráfico A. A 40 cm. de largo total, cerrar los p. Trab. otra pieza igual.

op

I

Gráfico A

En todas las vtas. pares trab. los p. como se presenten

O

S

Nº 5 ½

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos) • P. jersey rev. (ver pág. de p. básicos) • P. bobo (ver pág. de p. básicos) • P. trenza (ver gráfico A) • Unión de las costuras (ver gráfico B)

Stitches

U

E

Puntos empleados

MATERIALS SENA: 2 balls color 125

R

N

Agujas

KA TI A, S. A.

S

SENA col. 125: 3 ovillos

L

N

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada con precaución. A p. jersey der., ag. nº 5 ½ 10x10 cm. = 12 p. y 17 vtas.

MATERIALES

E NGLISH

FI

I

MEDIDAS: 40 cm. de ancho x 40 cm. de largo

Gráfico B

Graph B

MODELO

CONFECCIÓN Y REMATE Hilvanar las piezas encaradas y planchar a vapor con precaución. Coser a p. de lado (ver pág. p. básicos), uniendo A con A y B con B según el gráfico B. En cada parte, doblar hacia delante la esquina no cosida y coser encima el botón, cogiendo parte del poncho para que la esquina no se levante.

35

FIL KATIA

VIENNA / MERINO BABY pág. 22

E SPAÑOL

E NGLISH

INSTRUCTIONS Cut 5 strips of VIENNA with 39 motifs in each strip (= 1 motif is the same as one loop of the strip). Place one strip on top of another (make sure the motifs coincide) and, using MERINO BABY, work as follows: leaving 2 motifs free at the beginning and end of the strips, insert hook in both strips at the same time and work: * 1 sc, ch 2 *, rep from * to * in each motif and end with 1 sc. Cut yarn, fasten off and weave in ends. Join the 5 strips in the same way. Make a small hem with the motifs left free at each end of the strips and sew edges of cowl together.

I N S T R U

CUELLO

C

PONCHO

MATERIALS SENA: 3 balls color 125 2 decorative buttons Knitting needles

Aguja de ganchillo

Stitches • Stockinette st (see Basic instructions)

Nº 1,75 mm.

• Reverse Stockinette st (see Basic instructions)

• Cable pattern (see graph A)

• P. cadeneta (ver pág. de p. básicos)

GAUGE Take time to check gauge. Swatch measurements are taken after gently blocking. Using size 9 needles, in Stockinette st: 12 sts and 17 rows = 4x4”

C

op

INSTRUCTIONS Cast on 48 sts. Work in Garter st. When work measures 1 1/4” (3 cm) set up the following stitch pattern: 17 sts in Stockinette st, 3 sts in Reverse Stockinette st, st, 8 sts in Stockinette st evenly increasing 4 sts (=12 sts), 3 sts in Reverse Stockinette st and 17 sts in Stockinette st. In the following right side row work sts as they appear, except you work the 12 center sts in Cable pattern following graph A. When work measures 15 3/4” (40 cm) bind off (cast off) sts. Work a second piece in the same way. FINISHING (MAKING UP) Match pieces and gently block them using steam. Using Side seam technique (see Basic instructions), sew pieces together, joining A to A, and B to B as indicated in graph B. Fold the unsewn corner of each piece to the front and sew the button on top, attaching it to part of the poncho so that the tip of the corner does not move.

36

FIL KATIA

DOLCE MERINO

pág. 23

I O N E S

E SPAÑOL

REALIZACIÓN Cortar 5 tiras de VIENNA de 39 motivos cada tira (= 1 motivo es igual a una anilla de la tira). Poner una tira encima de otra haciendo coincidir los motivos y con MERINO BABY trab. de la siguiente manera: dejando 2 motivos libres al principio y final de la tira, clavar en las dos tiras juntas y hacer * 1 p. bajo y 2 p. de cadeneta * repetir de * a * en cada motivo y terminar con 1 p. bajo. bajo. Cortar el hilo y rematar. Unir las 5 tiras de la misma manera. Hacer un pequeño dobladillo en los motivos libres de cada extremo y coser uniendo los extremos.

yr ig ht ©

• Joining seams (see graph B)

• P. bajo (ver pág. de p. básicos)

L

• Garter st (see Basic instructions)

Puntos empleados

FI

Size 9 (5,5 metric)

C

KA TI A, S. A.

MATERIALES VIENNA col. 125: 1 madeja MERINO BABY col. 2: 1 ovillo Hilo de coser col. negro

MODELO

MEASUREMENTS: width 15 3/4”, length 15 3/4”.

MEDIDAS: 50 cm. de ancho x 35 cm. de largo aprox. (sin coser)

CUELLO MEDIDAS: 75 cm. de ancho x 45 cm. de largo (sin coser) MATERIALES DOLCE MERINO col. 27 beige: 1 ovillo Col. 28 visón: 1 ovillo Col. 2 negro: 1 ovillo Col. 11 gris: 1 ovillo Col. 20 verde oscuro: 1 ovillo Col. 35 verde claro: 1 ovillo Agujas

E NGLISH

I

Nº 6

MATERIALS VIENNA: 1 skein color no. 125 MERINO BABY: 1 ball color no. 2 Black sewing thread Crochet Hook Size B1 (U.S.)/ (1.75 metric)

Stitches • Single Crochet (See Basic Stitches) • Crochet Chain (See Basic Stitches)

S T R

Puntos empleados

U

• P. inglés falso (ver explicación y gráfico A)

C

COWL SIZE: approx. 19 5/8” (50 cm) wide x 13 3/4” (35 cm) long (before sewing)

N

P. inglés falso: Se trab. según el grafico A y con la siguiente distribución de colores: Con 1 hilo de cada col. trab.: * 2 vtas. con 1 hilo col. verde oscuro y 1 hilo col. negro, 2 vtas. con 1 hilo col. visón y 1 hilo col. beige, 2 vtas. con 1 hilo col. visón y 1 hilo col. gris, 2 vtas. con 1 hilo col. verde claro y 1 hilo col. verde oscuro, 2 vtas. con 1 hilo col. negro y 1 hilo col. beige * repetir de * a *. MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra sin planchar A p. inglés falso, ag. nº 6 10x10 cm. = 15 p. y 34 vtas.

T I O N S

61

T

CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los 2 extremos.

R U

E NGLISH

C

NECK WARMER

C I O N E S

MEASUREMENTS: 29 1/2” wide x 17 3/4” long (before sewing) MATERIALS DOLCE MERINO: 1 ball beige col. 27 1 ball mink col. 28 1 ball black col. 2 1 ball grey col. 11 1 ball dark green col. 20 1 ball light green col. 35 Knitting needles

Stitches

Size 10 (U.S.)/ (6 mm)

GAUGE The measurements are taken without blocking/ pressing the sample swatch. Using size 10 needles in mock fisherman’s rib: 15 sts & 34 rows = 4”x4” INSTRUCTIONS Cast on 111 sts. Work in mock fisherman’s rib following the explanation and graph A. When neck warmer measures 17 3/4” (45 cm), loosely bind/cast off all sts.

FINISHING (MAKING UP) Sew using side seams (see basic instructions) joining the 2 ends.

U C

R 1 2 s

FIL KATIA

COUNTRY

Repeat knit purl knit inserting the needle through the middle of the stitch of the row below

E SPAÑOL

CUELLO MEDIDAS: Aprox. 30 cm de ancho x 65 cm. de largo (sin coser)

I

MATERIALES COUNTRY col. 51: 3 madejas

N S

Podrán ver los videos de cómo se trabaja la calidad COUNTRY en –www . katia . com, en el apartado aprende- Si quieres algo diferente – COUNTRY. Agujas

Nº 8

62

CONFECCIÓN Y REMATES Coser a p. de lado (ver pág. p. básicos), uniendo el inicio con el final.

E NGLISH

NECK WARMER

MATERIALS COUNTRY: 3 skeins col. 51 You can watch video how to work with COUNTRY on –www . katia . com; Learn to knit with Katia - If you want something different – COUNTRY Knitting needles

Size 11 (U.S.)/ (8 mm)

T

O

REALIZACIÓN Montar 27 p. Trab. a p. recogido. A 65 cm de largo total, cerrar los p. muy flojos.

pág. 24

Graph A

op

R

37

yr ig ht ©

T

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. der. clavando la ag. en el medio de la vta. anterior

C

S

R 1 2 s

MODELO

I N

MUESTRA DEL PUNTO A p. recogido, ag. nº 8 10x10 cm. = 9 p. y 14 vtas.

MEASUREMENTS: Approx. 11 3/4” wide x 25 5/8” long (before sewing)

• Mock fisherman’s rib (see explanation & graph A)

Gráfico A

P. recogido: se trab. a p. jersey der., trab. en cada cambio de color de la siguiente manera: * coger el 1er p. de la malla del cambio de color y el ultimo p. y montar el 2º p. por encima del 1º (formando una anilla), pasar el p. a la ag. izquierda y trab. junto con el siguiente p. a tejer (dejando la anilla por el derecho de la labor siempre) *. Repetir de * a * en cada cambio de color.

KA TI A, S. A.

S

Mock fisherman’s rib: Work following graph A with the following colour distribution: With 1 strand of each colour work as follows: * 2 rows with 1 strand of dark green and 1 strand of black, 2 rows with 1 strand of mink and 1 strand of beige, 2 rows with 1 strand of mink and 1 strand of grey, 2 rows with 1 strand of light green and 1 strand of dark green, 2 rows with 1 strand of black and 1 strand of beige *, repeat from * to *.

L

N

REALIZACIÓN Montar 111 p. Trab. a p. inglés falso según la explicación y el gráfico A. A 45 cm. de largo total cerrar los p. un poco flojos.

FI

I

Puntos empleados • P. recogido (ver explicación) • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

Stitches

• Pick up st (see explanation) • Stockinette st (see basic instructions)

Pick up st: working in stockinette st and at each colour change work in the following manner: * pick up the first st of the colour change and the last st, pass the 2nd st over the 1st st (making a loop), pass the st onto the LH needle and work tog with the next st to be knitted (always leaving the loop on the right side of work) *. Rep from * to * at each colour change. GAUGE Using size 11 needles in pick up st: 9 sts & 14 rows = 4”x4” INSTRUCTIONS Cast on 27 sts. Work in pick up st. When neck warmer measures 25 5/8” (65 cm), loosely bind/cast off all sts. FINISHING (MAKING UP) Join the ends and sew using side seams (see basic instructions).

MODELO

38

GAUGE In Quaker St: 9 sts and 18 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Cast on 25 sts. Work Quaker St. NOTE: On every row, slip the first stitch opposite of how it is presenting. When piece measures 25 1/4” (64cm); bind/cast off sts very loosely. Using Side Seams (see Basic stitches), sew cast-on and bound-off edges together.

FIL KATIA

COUNTRY pág. 24

E SPAÑOL

A continuación trab. 3 vtas. y continuar menguando en una vta. por el derecho de la labor de la siguiente manera: 5 p., * 3 p. juntos, 3 p. * repetir de * a * un total de 5 veces = 25 p. A 27 cm. de largo total, cortar la hebra un poco larga, enhebrar una ag. y pasarla por dentro de todos los p., ajustar los p. al máximo y sujetar. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) los laterales

39

NATURAL “WOOL” pág. 25

E SPAÑOL GORRO

MATERIALS COUNTRY: 3 skeins in color no. 52 Knitting needles Size 13 (U.S)/ (9cm)

Knitting Needles

FI

yr ig ht ©

op C

MEASUREMENTS: Approx. 11” width x 25 1/4” length (28cm x 64cm) unsewn

Stitches • Quaker St (see instructions)

Quaker St: Row 1: (right side): * K1, P1, *; rep from * to *. Row 2: (wrong side): Knit across Row 3: * Knit into center of stitch on row below needle, P1, *; rep from * to * Repeat Rows 2 and 3 for pattern

HAT

MATERIALS NATURAL “WOOL”: 1 skein color no. 82 1 skein color no. 88

MATERIALES NATURAL “WOOL” col. 82: 1 madeja Col. 88: 1 madeja

REALIZACIÓN Montar 25 p. y trab. a p. inglés. NOTA: Pasar el 1er p. de cada vta. sin hacer y al contrario de como se presenta. A 64 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

E NGLISH

I O N

SIZE: ONE SIZE ONLY

TALLA: ÚNICA MUESTRA DE PUNTO A p. inglés y ag. nº 9 10x10 cm = 9 p. x 18 vtas.

FIL KATIA

KA TI A, S. A.

• P. inglés (ver explicación)

C

L

Puntos empleados

P. inglés: 1ª vta.: (derecho de la labor) * 1 p. der., 1 p. rev. * repetir de * a *. 2ª vta.: (revés de la labor) todos los p. al der. 3ª vta.: (derecho de la labor) * 1 p. der. clavando la ag. en el medio del p. de la vta. anterior, 1 p. rev. * repetir de * a *. Repetir siempre la 2ª y 3ª vta.

NECK WARMER

T

C MODELO

MATERIALES COUNTRY col. 52: 3 madejas

E NGLISH

S

U

MEDIDAS: 28 cm de ancho x 64 cm de largo (sin coser)

Nº 9

N

R

CUELLO

Agujas

I

Agujas

Nº 7 y Nº 9

Sizes 10 1/2 and 13 (U.S.)/ (7 & 9 metric)

• P. fantasía (ver explicación)

P. fantasía: 1ª vta.: todos los p. al rev. 2ª vta.: * 1 p. der., 1 p. rev. * repetir de * a *. Repetir estas 2 vtas. MUESTRA DEL PUNTO A p. fantasía, ag. nº 9 10x10 cm. = 10 p. y 18 vtas. REALIZACIÓN Con ag. nº 7 y col. nº 82 montar 55 p. Trab. a p. elástico 1x1. A 5 cm. de largo total, cambiar a las ag. nº 9 y col. nº 88, continuar trab. a p. fantasía. A 21 cm. de largo total, en una vta. por el derecho de la labor menguar de la siguiente manera: 5 p., * 3 p. juntos, 7 p. * repetir de * a * un total de 5 veces = 45 p. Nota: los menguados se trab. haciendo 3 p. juntos der. o 3 p. juntos rev. dependiendo del p. que nos toque para no perder el sentido del p. fantasía. A continuación trab. 5 vtas. y continuar menguando en una vta. por el derecho de la labor de la siguiente manera: 5 p., * 3 p. juntos, 5 p. * repetir de * a * un total de 5 veces = 35 p.

S

Stitches

• 1x1 Ribbing (See Basic Stitches) • Pattern St (See Instructions)

Puntos empleados • P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos)

E

Pattern St: Row 1: purl across. Row 2: * K1, P1 *, rep from * to *. Repeat these 2 rows for pattern. GAUGE With larger needles in Pattern St: 10 sts and 18 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Using color no. 82 with smaller needles, cast on 55 sts. Work 1x1 Ribbing. When hat measures 2” (5 cm), change to larger needles and color no. 88 and work Pattern St. When hat measures 8 1/4” (21 cm), on right side row decrease as follows: 5 sts, * 3 sts tog, 7 sts *, rep from * to * a total of 5 times [45 sts rem]. Note: for decreases: K 3 tog or P 3 tog depending on the corresponding st, so as to keep to the Pattern St. Work 5 rows and then continue decreasing on right side row as follows: 5 sts, * 3 sts tog, 5 sts *, rep from * to * a total of 5 times [35 sts rem]. Work 3 rows and then continue decreasing on right side row as follows: 5 sts, * 3 sts tog, 3 sts *, rep from * to * a total of 5 times [25 sts rem]. When hat measures 10 5/8” (27 cm), leaving a longish tail for sewing, cut yarn. Thread yarn onto a yarn needle and slip sts to yarn. Pull into a tight circle and fasten securely on the inside. Sew back seam using Side Seam technique (see Basic Stitches).

I N S T R U C T I O N S

63

R E SPAÑOL

C C I O

BUFANDA MEDIDAS: 16 cm. de ancho x 180 cm. de largo.

Agujas

Puntos empleados • P. fantasía (ver explicación)

Nº 9

N

S

I N S T R

P. fantasía: 1ª vta.: * 1 p. der., 1 p. rev. * repetir de * a *. 2ª vta.: todos los p. al rev. Repetir estas 2 vtas. MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada a vapor con precaución. A p. fantasía, ag. nº 9 10x10 cm = 10 p. y 18 vtas. REALIZACIÓN Con col. nº 82 montar 16 p. Trab. a p. fantasía. A 50 cm. de largo total, cambiar a col. nº 88. A 130 cm. de largo total, cambiar a col. nº 82. A 180 cm. de largo total, cerrar todos los p.

CONFECCIÓN Y REMATE Doblar la bufanda por la mitad, hilvanar todo alrededor y planchar a vapor.

U

T I O N S

64

E NGLISH SCARF

C

C

40

SIZE: 6 1/4” (16 cm) wide x 70 7/8” (180 cm) long MATERIALS NATURAL “WOOL”: 2 skeins color no. 82 1 skein color no. 88 Knitting Needles Size 13 (U.S.) (9 metric)

Pattern St: Row 1: * K1, P1 *, rep from * to *. Row 2: purl across. Repeat these 2 rows for pattern.

Size 50 (U.S.)/ (25 mm)

• Garter st (see basic instructions) • 1x1 ribbing (see basic instructions)

GAUGE Using size 50 needles in garter st: 3 sts x 8 rows = 4”x4”

FIL KATIA

BROOKLYN pág. 26

E SPAÑOL CUELLO

MEDIDAS: 60 cm de ancho x 30 cm de largo (sin coser) MATERIALES BROOKLYN col. 50: 2 madejas Agujas

Nº 25

41

FIL KATIA

USHUAIA (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 26

Puntos empleados

E SPAÑOL • P. bobo (ver pág. de p. básicos) • P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. bobo y ag. nº 25 10x10 cm = 3 p. x 8 vtas. REALIZACIÓN Montar 18 p. y trab. a p. bobo. A 15 cm de largo total continuar trab. a p. elástico 1x1. A 30 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Coser uniendo los extremos.

Stitches • Pattern St (See Instructions)

Stitches

INSTRUCTIONS Cast on 18 sts and work in garter st. When neck warmer measures 5 7/8” cont working in 1x1 ribbing. When neck warmer measures 11 3/4” loosely bind/cast off all sts. Join ends and sew.

yr ig ht ©

E

FINISHING (MAKING UP) Fold scarf in half, baste around edges and block (press) using steam only.

MATERIALES NATURAL “WOOL” col. 82: 2 madejas Col. 88: 1 madeja

op

U

Knitting needles

MODELO

pág. 25

MATERIALS BROOKLYN: 2 skeins col. 50

KA TI A, S. A.

NATURAL “WOOL”

INSTRUCTIONS Using color no. 82, cast on 16 sts. Work Pattern St. When scarf measures 19 5/8” (50 cm), change to color no. 88. When scarf measures 51 1/8” (130 cm), change to color no. 82. When scarf measures 70 7/8” (180 cm), bind off (cast off) all sts.

L

T

FIL KATIA

FI

S

39A

GAUGE Measure gauge after carefully blocking (pressing) sample swatch using steam only. In Pattern St: 10 sts and 18 rows = 4x4”

MODELO

N

MODELO

I

E NGLISH NECK WARMER MEASUREMENTS: 23 5/8” wide x 11 3/4” long (before sewing)

CUELLO MEDIDAS: 37 cm de ancho x 60 cm de largo (sin coser) MATERIALES USHUAIA col. 600: 2 ovillos Agujas

Nº 10

Puntos empleados • P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. elástico 1x1 y ag. nº 10 10x10 cm = 10 p. x 11 vtas. REALIZACIÓN Montar 37 p. y trab. a p. elástico 1x1. A 60 cm de largo total cerrar todos los p. flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

E NGLISH

Gráfico A

NECK WARMER MEASUREMENTS: 14 5/8” wide x 23 5/8” long (before sewing)

R 1 2 s

MATERIALS 2 balls USHUAIA: col. 600

Graph A

Stitches

Size 15 (U.S.)/ (10 mm)

• 1x1 Ribbing (see basic instructions)

R 1 2 s

Repeat knit purl knit into center of st on row below needle

INSTRUCTIONS Cast on 37 sts and work in 1x1 ribbing. When neck warmer measures 23 5/8”/60 cm long, loosely bind/cast off all sts. Sew using side seams (see basic instructions) joining the start to the finish.

43

C

pág. 27

MEDIDAS: 23 cm. de ancho x 70 cm. de largo aprox. (sin coser)

L

FI

MODELO

CUELLO

FIL KATIA

yr ig ht ©

PUNTO

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 27

E SPAÑOL

E NGLISH

op

CUELLO

C

MEDIDAS: 60 cm. de ancho x 45 cm. de largo (sin coser) MATERIALES PUNTO col. 800: 4 ovillos Agujas

Nº 10

Puntos empleados

COWL

SIZE: 23 5/8” (60 cm) wide x 17 3/4” (45 cm) long (before sewing) MATERIALS PUNTO: 4 balls color no. 800 Knitting Needles

• P. inglés falso (ver gráfico A) • Flecos (ver pág. de p. básicos)

Size 15 (U.S.)/ (10 metric)

Stitches • Mock Ribbing (See Graph A) • Fringe (See Basic Stitches)

MUESTRA DEL PUNTO A p. inglés falso, ag. nº 10 10x10 cm. = 8 p. y 16 vtas.

GAUGE In Mock Ribbing: 8 sts and 16 rows = 4x4”

REALIZACIÓN Montar 49 p. Trab. a p. inglés falso según el gráfico A. A 45 cm. de largo total cerrar los p. muy flojos.

INSTRUCTIONS Cast on 49 sts. Work Mock Ribbing following Graph A. When piece measures 17 3/4” (45 cm), bind off (cast off) all sts very loosely.

T

FIL KATIA

E SPAÑOL

42

S

C

ALPACOTTON

CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo los 2 extremos. Flecos: cortar 46 hilos de 40 cm. cada uno. Colocar en cada p. del derecho un fleco de 2 hilos cada uno. Planchar los flecos y recortar a nivel.

N

U

KA TI A, S. A.

GAUGE Using size 15 needles in 1x1 ribbing: 10 sts x 11 rows = 4”x4”

I

R

MODELO

Knitting needles

Repetir 1 p. der. 1 p. rev. 1 p. der. clavando la ag. en el medio de la vta. anterior

FINISHING (MAKING UP) Sew the 2 ends together using Side Seam technique (see Basic Stitches). Fringe: cut 46 strands of yarn, each 15 3/4” (40 cm) long. Two strands of yarn are needed for each group. Insert one group in each knit st (see photograph). Block (press) fringe and trim to the same level.

MATERIALES ALPACOTTON col. 51: 2 ovillos

I O N E S

I

Agujas

Puntos empleados

N

Nº 5 ½

• P. fantasía (ver explicación)

S

P. fantasía: 1ª vta.: 1 p. der., * 2 p. juntos der. * repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 2ª vta.: 1 p. der., * clavar la ag. en el p. a tejer, poner 2 hebras y trab. el p. al der., clavar la ag. en la hebra horizontal que hay entre p. y p., poner 2 hebras y trab. al der *, repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 3ª vta.: 1 p. der., * 1 p. der. dejando caer las hebras *, repetir de * a * y terminar con 1 p. der. 4ª vta.: 1 p. der., * 1 p. rev. * repetir de * a * y terminar con 1 p. der. Repetir siempre estas 4 vtas. MUESTRA DE PUNTO A p. fantasía, ag. nº 5 ½ 10x10cm = 12 p. y 19 vtas. REALIZACIÓN Montar 28 p. Trab. a p. fantasía. A 70 cm. de largo total (= después de terminar las 4 vtas. de p. fantasía) cerrar los p. un poco flojos. CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. p. básicos), uniendo el inicio con el final.

T R U C T I O N S

65

T

MATERIALS ALPACOTTON: 2 balls color 51

R

Knitting needles

U

Size 9 (5,5 metric)

C C I O N E S

I N S

• Pattern st (see explanation)

Pattern st: 1st row: K1, * K2 tog * repeat from * to * and finish with K1. 2nd row: K1, * insert needle into next st, YO2 and knit, insert needle into horizontal strand of yarn between sts, YO2 and knit *, repeat from * to * and finish with K1. 3rd row: K1, * K1 dropping YOs *, repeat from * to * and finish with K1. 4th row: K1, * P1 * repeat from * to * and finish with K1. From now on repeat these 4 rows. GAUGE Take time to check gauge. Using size 9 needles, in Pattern st: 12 sts and 19 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Cast on 28 sts. Work in Pattern st. When work measures 27 1/2” (70 cm) (= after finishing 4 rows in Pattern st) bind off (cast off) sts loosely. FINISHING (MAKING UP) Using Side seam technique (see Basic instructions), sew beginning to end of work.

T I O N S

66

op

44

Nº 3 mm.

Puntos empleados • P. bajo (ver pág. de p. básicos) • P. cadeneta (ver pág. de p. básicos)

REALIZACIÓN Cortar 10 tiras de CHICAGO de 44 anillas. Poner una tira encima de otra haciendo coincidir las anillas y con BASIC MERINO trab. de la siguiente manera: dejando 2 anillas libres al principio y final de la tira, clavar en las dos tiras juntas y hacer * 1 p. bajo y 3 p. de cadeneta * repetir de * a * en cada anilla y terminar con 1 p. bajo. Cortar el hilo y rematar. Unir las 10 tiras de la misma manera. Hacer un pequeño dobladillo en las anillas libres de cada extremo y coser uniendo los extremos.

FIL KATIA

CHICAGO / BASIC MERINO O /OR MERINO CLASSIC pág. 28

E SPAÑOL CUELLO MEDIDAS: 60 cm. de ancho x 50 cm. de largo aprox. (sin coser) MATERIALES CHICAGO col. 112: 1 madeja Ovillos necesarios con MERINO CLASSIC (100 grs.): col. 37: 1 ovillo

45

FIL KATIA

BASIC MERINO FLASH (Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 28

E SPAÑOL

CUELLO

MEDIDAS: 40 cm de ancho x 160 cm de largo MATERIALES BASIC MERINO FLASH col. 801: 6 ovillos

E NGLISH COWL

SIZE: approx. 23 5/8” (60 cm) wide x 19 5/8” (50 cm) long (before sewing) MATERIALS CHICAGO: 1 skein color no. 112 Balls needed with MERINO CLASSIC (100 g ball): 1 ball color no. 37 Balls needed with BASIC MERINO (50 g ball): 1 ball color no. 37 Sewing thread

C

C

MODELO

U

Aguja de ganchillo

Stitches

T R

Podrán ver los videos de cómo se trabaja la calidad CHICAGO en –www . katia . com, en el apartado aprende- Si quieres algo diferente – CHICAGO.

yr ig ht ©

S

MEASUREMENTS: 9” wide by 27 1/2” long approx. (before sewing)

MODELO

SNOOD SCARF

Join the 10 strips in the same way. Make a small hem with the loops left free at each end of the strips and sew edges of cowl together.

KA TI A, S. A.

N

Ovillos necesarios con BASIC MERINO (50 grs.): col. 37: 1 ovillo Hilo de coser

L

E NGLISH

FI

I

You can watch the videos on how to work with CHICAGO on - www . katia . com, in the sections: Learn to knit with Katia - If you want something different - CHICAGO. Crochet Hook

Size D3 (U.S.)/ (3 metric)

Stitches • Single Crochet (See Basic Stitches) • Crochet Chain (See Basic Stitches)

INSTRUCTIONS Cut 10 strips of CHICAGO with 44 loops in each strip. Place one strip on top of another (make sure the loops coincide) and, using BASIC MERINO, work as follows: leaving 2 loops free at beginning and end of each strip, insert hook in the two strips at the same time and work: * 1 sc, ch 3 *, rep from * to * in each loop and end with 1 sc. Cut yarn, fasten off and weave in ends.

Agujas

Nº 4

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos) • P. bobo (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada a vapor con precaución A p. jersey der. y ag. nº4 10x10 cm = 20 p. x 26 vtas REALIZACIÓN Montar 80 p. y trab. a p. jersey der. excepto los 4 p. primeros y últimos que se trab. a p. bobo. A 160 cm de largo total cerrar todos los p. flojos. Doblar por la mitad, hilvanar y planchar a vapor. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

E NGLISH NECK WARMER MEASUREMENTS: 15 3/4” wide x 63” long MATERIALS BASIC MERINO FLASH: 6 balls: col. 801

MUESTRA DEL PUNTO Con ganchillo nº 3,5 mm 1 cuadro entero = 15x15 cm.

Stitches • Stockinette st (see basic instructions)

Size 6 (U.S.)/ (4 mm)

• Garter st (see basic instructions)

GAUGE The measurements are taken after carefully blocking/pressing the sample swatch Using size 6 needles in stockinette st: 20 sts x 26 rows = 4”x4”

E NGLISH

I N

SCARF REALIZACIÓN Trab. 21 cuadros enteros según el gráfico A y 5 medios cuadros según el gráfico B. CONFECCIÓN Y REMATE Colocar los cuadros según el patrón y unirlos según el gráfico C.

INSTRUCTIONS Cast on 80 sts and work in stockinette st except for the first and last 4 sts which are worked in garter st. When neck warmer measures 63” long loosely bind/cast off all sts. Fold in half, baste the edges and block/press. Remove basting. Sew using side seams (see basic instructions) joining the start to the finish.

MATERIALS DARLING: 2 balls color no. 203 Crochet Hook

Size E4 (U.S.)/ (3.5 metric)

Stitches

• Slip St (See Basic Stitches)

U

• Single Crochet (See Basic Stitches)

C

• Double Crochet (See Basic Stitches)

• Half Square (See Graph B) • Joining Squares (See Graph C)

FIL KATIA

yr ig ht ©

DARLING

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 29

op

E SPAÑOL PAÑUELO

C

MATERIALES DARLING col. 203: 2 ovillos Aguja de ganchillo

8 9 l 1

slip st chain 1 single crochet double crochet

C I O N E S

I N S T R U C

Puntos empleados

T

• P. de cadeneta (ver pág. de p. básicos)

I

• P. enano (ver pág. de p. básicos)

O

• P. bajo (ver pág. de p. básicos) Nº 3,5 mm.

1 p. enano 1 p. de cadeneta 1 p. bajo 1 p. alto

L

46

Graph A

FI

MODELO

GAUGE 1 Full Square = 5 7/8” x 5 7/8”

8 9 l 1

T R

• Full Square (See Graph A)

Gráfico A

S

• Crochet Chain (See Basic Stitches)

KA TI A, S. A.

Knitting needles

• P. alto (ver pág. de p. básicos) • Cuadro entero (ver gráfico A)

N S

• Medio cuadro (ver gráfico B) • Unión cuadros (ver gráfico C)

67

I N S

Gráfico B 8 9 l 1

INSTRUCTIONS Work 21 Full Squares following Graph A and 5 Half Squares following Graph B.

Graph B 8 9 l 1

1 p. enano 1 p. de cadeneta 1 p. bajo 1 p. alto

slip st chain 1 single crochet double crochet

FINISHING (MAKING UP) Position the squares as indicated on schematic and join together following Graph C.

T

MODELO

R U C C

KA TI A, S. A. pág. 30

O

E SPAÑOL

N

ZAPATILLAS

E

TALLA: 36-37-38

L

S

FI

I

C T

Repetir 1 p. de cadeneta 1 p. bajo

R 9 l

Repeat chain 1 single crochet

MATERIALES Ovillos necesarios con MERINO ARAN (100 gr.) Col. 14: 2 ovillos Ovillos necesarios con MERINO SPORT (50 gr.) Col. 402: 3 ovillos Unas plantillas de zapato (Nota: comprobar que sea posible coser esta plantilla). Unas hebras col. gris claro y col. blanco para el bordado. NOTA: este modelo también se puede hacer con la calidad MERINO SPORT en vez de la calidad MERINO ARAN (La explicación sirve para las dos calidades). Agujas

Puntos empleados • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

op

U

R 9 l

Graph C

C

R

Gráfico C

yr ig ht ©

N

T

FIL KATIA

MERINO ARAN O/OR MERINO SPORT

I

S

47

Nº 4 ½

• P. jersey rev. (ver pág. p. básicos) • P. grafting (ver pág. p. básicos) • Bordado (ver gráfico A)

I O N S

68

MUESTRA DEL PUNTO La medida se ha tomado sin planchar la muestra del punto. Con 2 hilos a p. jersey der., ag. nº 4 ½ 10x10 cm. = 14 p. y 22 vtas. REALIZACIÓN NOTA: toda la labor se trab. con 2 hilos. Suela: Con 2 hilos, montar 6 p. Trab. al der. aumentando 6 p. (= trab. 2 p. en cada p. del montaje). Quedarán 12 p. Trab. en la siguiente vta por el revés de la labor, 12 p. rev. Trab. la siguiente vta

3ª vta: trab. 4 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 4 p. der. Quedarán 12 p. 5ª vta: trab. 4 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, trab. 2 p. juntos al der., 4 p. der. Quedarán 10 p. 7ª vta: trab. 4 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 4 p. der. Quedarán 9 p. Cortar los hilos, dejando una hebra bastante larga, pasar esta hebra con una aguja lanera por el interior de los 9 p. restantes, ajustar al máximo y coser.

SLIPPERS SIZE: 4,5-5-6

MATERIALS If using MERINO ARAN (100-g balls) you need: 2 balls color 14 If using MERINO SPORT (50-g balls) you need: 3 balls color 402

Gráfico A 1 2 X

p. jersey der. de base bordar con 1 hilo col. gris claro bordar con 2 hilos col. blanco en el mismo sitio coser los ojos bordar con 4 hilos col. gris claro en el mismo sitio

C

op

yr ig ht ©

Zapatilla: Con 2 hilos, montar 6 p. y trab. al der. aumentando 6 p. (= trab. 2 p. en cada p. del montaje). Quedarán 12 p. Trab. en la siguiente vta por el revés de la labor, 12 p. rev. Trab. la siguiente vta por el derecho de la labor: 2 p. der., trab. 2 p. en el siguiente p., 2 p. der., trab. 2 p. en cada uno de los siguientes 2 p., 2 p. der., trab. 2 p. en el siguiente p., 2 p. der. Quedarán 16 p. Trab. en la siguiente vta por el revés de la labor, 16 p. rev. Trab. la siguiente vta por el derecho de la labor: 3 p. der., trab. 2 p. en el siguiente p., 3 p. der., trab. 2 p. en cada uno de los siguientes 2 p., 3 p. der., trab. 2 p. en el siguiente p., 3 p. der. Quedarán 20 p. Trab. en la siguiente vta por el revés de la labor, 20 p. rev. Continuar trab. recto a p. jersey der. hasta 15 cm. de largo total. A continuación, por el derecho de la labor, trab. los primeros 10 p. a p. jersey rev., aumentando 2 p. repartidos sobre estos 10 p. (= quedarán 12 p.), a continuación, añadir 1 p. Quedarán en total 13 p. Dejar los 10 p. restantes en espera en una aguja auxiliar y continuar trab. solamente sobre los 13 p. a p. jersey rev. durante 10 cm. A continuación, trab. a vtas acortadas de la siguiente manera: * Por el lado del derecho del punto, trab. 8 p. der. y dejar en espera (= sin sacar estos p. de la aguja), trab. 5 p. der.; dar la vuelta a la labor y trab. 8 p. rev.; dar la vuelta a la labor y trab. 13 p. der. (recoger los p. dejados en espera). Trab. 3 vtas. * Repetir de * a * 2 veces más y continuar trab. recto durante 10 cm. En la última vta, cerrar el p. añadido. Quedarán 12 p. Unir a p. grafting (= ver pág. p. básicos) estos 12 p. a los 10 p. dejados en espera anteriormente en la aguja auxiliar, menguando 2 p. repartidos sobre los 12 p.

E NGLISH

z f

A pair of insoles for slippers (Note: check if insoles are suitable for sewing). Light grey and white threads for embroidering. NOTE: this garment can be made with either MERINO SPORT or MERINO ARAN, using the same instructions. Knitting needles

Size 7 (4,5 metric)

Stitches

I N S T

• Stockinette st (see Basic stitches)

R

• Reverse Stockinette st (see Basic stitches)

U

• Grafting technique (see Basic stitches)

C

• Embroidery (see graph A)

KA TI A, S. A.

1ª vta: trab. 4 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 4 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 4 p. der. Quedarán 14 p.

L

Puntera: Nota: en las vtas por el revés de la labor, trab. los p. al rev. Por el derecho de la labor:

CONFECCIÓN Y REMATE Coser la plantilla de zapato a la plantilla tejida (aunque no queden exactamente igual las medidas, lo importante es que las plantillas queden unidas). A continuación, bordar según gráfico A sobre el centro del empeine de la zapatilla. Nota: en el gráfico solamente están representadas las vtas por el derecho de la labor. Ojos: Con 2 hilos y con una aguja de ganchillo, trab. 12 p. de cadeneta. Cortar los hilos y coser en redondo formando el ojo. Trab. otro ojo igual. Coser los ojos encimo del bordado col. blanco. (ver gráfico A). Aplicar la plantilla, empezando por la puntera de la parte delantera, dando toda la vta alrededor de la plantilla tejida (= las vtas acortadas quedarán en el talón. Trab. la otra zapatilla igual.

FI

por el derecho de la labor: 2 p. der., trab. 2 p. en el siguiente p., 2 p. der., trab. 2 p. en cada uno de los siguientes 2 p., 2 p. der., trab. 2 p. en el siguiente p., 2 p. der. Quedarán 16 p. Trab. en la siguiente vta por el revés de la labor, 16 p. rev. Continuar trab. recto a p. jersey der. hasta 20 cm. de largo total.

GAUGE Take time to check gauge. Swatch measurements were taken without blocking. Using 2 strands of yarn held together and size 7 needles, in Stockinette st: 14 sts and 22 rows = 4x4”

C I O N E

INSTRUCTIONS NOTE: entire garment is worked using 2 strands of yarn held together.

S

Graph A

I

1 2 X z f

Stockinette st (base color) work embroidery using 1 strand of light grey work embroidery using 2 strands of white in the same place sew eyes work embroidery using 4 strands of light grey in the same place.

N S T R U C T I O N S

69

C I O N E S

I N S T R U C T I O N S

70

Body of slipper: Using 2 strands of yarn held together cast on 6 sts and knit, increasing 6 sts (= working 2 sts in each of the cast-on sts). You have 12 sts. Next wrong side row: P12. Next right side row: K2, work 2 sts in the next st, K2, work 2 sts in each of the following 2 sts, K2, work 2 sts in the next st, K2. You have 16 sts. Next wrong side row: P16. Next right side row: K3, work 2 sts in the next st, K3, work 2 sts in each of the following 2 sts, K3, work 2 sts in the next st, K3. You have 20 sts. Next wrong side row: P20. Continue working straight in Stockinette st until work measures 5 7/8” (15 cm). Now, on right side, work the first 10 sts in Reverse Stockinette st, evenly increasing 2 sts over these 10 sts (= you have 12 sts), then cast on 1 extra st. You have a total of 13 sts. Transfer the rem 10 sts to a stitch holder, and only work over the 13 sts in Reverse Stockinette st for the next 4” (10 cm). Now work short rows as follows: * On right side of Rev. Stock. st section, K8 and leave these sts on hold (= without dropping them from needle), K5; turn work and P8; turn work and K13 (picking up the held sts). Work 3 rows. * Repeat from * to * 2 more times and continue working straight for the next 4” (10 cm). In the last row bind off (cast off) the extra stitch. You have 12 sts. Using Grafting technique (= see Basic stitches), join these 12 sts to the 10 sts previously transferred to stitch holder, evenly decreasing 2 sts over these 12 sts.

MODELO

E SPAÑOL COJINES MEDIDAS: 30 cm. de ancho x 130 cm. de largo (sin coser) MATERIALES PARK AVENUE: col. 101 gris claro, col. 104 visón: 7 madejas de cada color 2 cojines de relleno de 30 x 55 cm Agujas

Nº 25

FINISHING (MAKING UP) Sew insole to the knit slipper sole (even though measurements are not exactly the same, the main point is that both soles are attached). Now, following graph A work embroidery over the center of slipper instep. Note: graph only represents the right side rows. Eyes: Using 2 strands of yarn held together and a crochet hook, Chain 12. Cut threads and sew in the round forming the eye. Work the second eye in the same way. Sew the eyes on top of the section of white embroidery (see graph A). Attach sole, beginning with toe (front) and sew around entire knit sole (= the short rows remain at heel). Work second slipper in the same way.

FINISHING (MAKING UP) Fold the cushion cover so that the 1x1 ribbing of one end overlaps the ribbing at the other end and sew the sides, Insert the cushion fillings.

Puntos empleados

• P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der., ag. nº 25 10x10 cm. = 4 p. y 5 vtas.

MODELO

C

pág. 30

KA TI A, S. A.

U

PARK AVENUE

INSTRUCTIONS Using light grey cast on 13 sts and work in 1x1 ribbing. When cushion measures 3 7/8”/10 cm cont working in stockinette st. When cushion measures 47 1/4”/120 cm cont working in 1x1 ribbing. When cushion measures 51 1/8”/130 cm bind/ cast off all sts. Make another cushion the same in mink.

49

FIL KATIA

BOLIVIA

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

pág. 31

L

R

Toe: Note: on wrong side rows purl all sts. On right side of work: 1st row: K4, slip 1 st to RH needle, K1 and PSSO, K4, K2 tog, K4. You have 14 sts. 3rd row: K4, slip 1 st to RH needle, K1 and PSSO, K2, K2 tog, K4. You have 12 sts. 5th row: K4, slip 1 st to RH needle, K1 and PSSO, K2 tog, K4. You have 10 sts. 7th row: K4, slip 1 st to RH needle, K1 and PSSO, K4. You have 9 sts. Cut yarns, leaving a long tail, thread tail onto a yarn needle through the rem 9 sts, pull tight and sew.

FIL KATIA

REALIZACIÓN Con col. gris claro montar 13 p. y trab. a p. elástico 1x1. A 10 cm. de largo total continuar trab. a p. jersey der. A 120 cm. de largo total continuar trab. a p. elástico 1x1. A 130 cm. de largo total cerrar todos los p. Trab. otro cojín igual con el col. visón.

FI

T

48-48A

GAUGE Using size 50 (U.S.)/(25 mm) needles in stockinette st: 4 sts & 5 rows = 4”x4”

yr ig ht ©

S

op

N

Sole: Using 2 strands of yarn cast on 6 sts. Knit, increasing 6 sts (= working 2 sts in each of the cast-on sts). You have 12 sts. Next wrong side row: P12. Next right side row: K2, work 2 sts in the next st, K2, work 2 sts in each of the following 2 sts, K2, work 2 sts in the next st, K2. You have 16 sts. Next wrong side row: P16. Continue working straight in Stockinette st until work measures 7 7/8” (20 cm).

C

I

CONFECCIÓN Y REMATE Doblar sobreponiendo el elástico de un extremo sobre el elástico del otro extremo y coser los lados. Introducir los cojines de relleno.

E SPAÑOL CUELLO MEDIDAS: 60 cm de ancho x 44 cm de largo (sin coser) MATERIALES BOLIVIA col. 80: 1 madeja Agujas Nº 7

Puntos empleados • P. jersey rev. (ver pág. de p. básicos)

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey rev. y ag. nº 7 10x10 cm = 12 p. x 18 vtas

E NGLISH CUSHIONS MEASUREMENTS: 11 3/4” wide x 51 1/8” long (before sewing) MATERIALS PARK AVENUE: light grey col. 101 & mink col.104: 7 skeins of each colour 2 cushion fillings 11 3/4” x 21 5/8” Knitting needles

Size 50 (U.S.)/ (25 mm)

REALIZACIÓN Montar 72 p. y trab. a p. jersey rev. A 44 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

Stitches

E NGLISH • 1x1 ribbing (see basic instructions) • Stockinette st (see basic instructions)

NECK WARMER MEASUREMENTS: Approx. 23 5/8” width x 17 1/4” length (60cm x 44cm) unsewn

Stitches

Size 10 ½ (U.S)/ (7mm)

• Reverse Stockinette St (see Basic stitches)

GAUGE In Reverse Stockinette St: 12 sts and 18 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Cast on 72 sts. Work Reverse Stockinette St until piece measures 17 1/4” (44cm); bind/cast off sts very loosely. Using Side Seams (see Basic stitches), sew cast-on and bound-off edges together.

Puntera: Trab. de la misma manera que el talón y cuando se hayan recogido de nuevo todos los p. al lado de los 7 p., unirlos a p. de grafting (ver pág. p. básicos) a los p. dejados en espera anteriormente. Trab. el otro calcetín de la misma manera.

MODELO

E NGLISH

50

SOCKS WITH 4 DPN NEEDLES

FOR US FOOTWEAR SIZE: 6 - 7 1/2 UK Sizes: 3-4-5

MATERIALS KOMFORT TWEED: 1 ball color no. 51

FIL KATIA

MODELO

Knitting needles

Continuar trab. a p. jersey der. y recoger 1 p. a cada lado de los 7 p. hasta que queden que nuevo 23 p. A continuación, retomar los p. dejados en espera anterior y volver a trabajar con los 56 p. repartidos en 3 agujas, usando la 4ª aguja para trabajar. Continuar trab. recto a p. jersey der. durante 14 cm. más.

51

pág. 31 Set of 5 needles, size 4 (U.S.)/ (3 ½ metric)

CALCETINES CON 4 AGUJAS

GORRO

C

MEDIDAS: aprox. 40 cm. de ancho x 33 cm. de largo (sin coser).

C

MATERIALES SILK-MOHAIR col. 705: 1 ovillo MERINO 100% col. 502: 1 ovillo NOTA: este modelo también se puede hacer con la calidad MERINO MIX en vez de la calidad MERINO 100%. (La explicación sirve para las dos calidades).

yr ig ht ©

MATERIALES KOMFORT TWEED col. 51: 1 ovillo Agujas

Puntos empleados

• P. elástico 2x2 (ver pág. p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

op

Juego de 5 agujas nº 3 ½

• 2x2 Ribbing (See Basic Stitches)

GAUGE In St.St: 16 sts and 38 rows = 4x4”

TALLA: 36-37-38

C

MUESTRA DE PUNTO A p. jersey der., ag. nº 3 ½ 10x10 cm. = 16 p. y 38 vtas.

REALIZACIÓN Trab. con 4 agujas. Montar 18 p. en 2 agujas y montar 20 p. en la 3ª aguja = en total 56 p. Trab. 5 cm. a p. elástico 2x2 y continuar trab. durante 13 cm. a p. jersey der. Talón: NOTA: se trab. solamente con 2 agujas en vtas de ida y vuelta por el derecho y por el revés. Trab. 23 p. y dejar en espera el resto de los p. repartidos en 2 agujas (= 16 p. en una aguja y 17 p. en la otra aguja). Trab. a p. jersey der. sobre los 23 p. y dejar 1 p. a cada lado de los 23 p. sin tejer (= sin sacar de la aguja) hasta que queden solamente 7 p. centrales (= se han dejado sin tejer 8 veces 1 p. en cada lado).

INSTRUCTIONS Work with 4 needles. Cast on 18 sts on each of 2 needles and 20 sts on the 3rd needle = in total 56 sts. Work in the round: 2x2 Ribbing for 2” (5 cm) and then work St.St for 5 1/8” (13 cm).

Heel: NOTE: worked on 2 needles only on rows back and forth, both on right and wrong side of work. Work 23 sts and leave rem sts on hold distributed on 2 needles (= 16 sts on one needle and 17 sts on the other). Work St.St over the 23 sts without knitting 1 st at each edge of the 23 sts (= without removing st from needle) until only the 7 center sts rem (= you have left 1 st unworked 8 times at each edge). Then work St.St and pick up 1 st on each side of the 7 sts until there are 23 sts again. Then, take up again the sts left on hold previously and work again with the 56 sts distributed on 3 needles, working with the 4th needle. Then work even in St.St for another 5 1/2” (14 cm). Toe: Work in the same way as for the heel and when you have picked up all the sts next to the 7 sts again, join them to the sts left on hold previously using Grafting technique (see Basic Stitches). Work the other sock the same.

T

U

E SPAÑOL

Stitches

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

S

R

pág. 32

Nº 3 ½ y nº 4

FI

E SPAÑOL

FIL KATIA

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

L

KOMFORT TWEET

N

SILK-MOHAIR / MERINO 100% O /OR MERINO MIX

Agujas

Knitting Needles

I

KA TI A, S. A.

MATERIALS BOLIVIA: 1 skein in color no. 80

I O N

Puntos empleados

E

• P. elástico 1x1 (ver pág. p. básicos)

S

• P. jersey der. (ver pág. p. básicos) • P. jersey rev. (ver pág. p. básicos) • P. listado (ver explicación)

P. listado: * 6 vtas a p. jersey der., 6 vtas a p. jersey rev. *, repetir de * a *. MUESTRA DEL PUNTO Con SILK-MOHAIR a p. listado, ag. nº 4 10x10 cm. = 22 p. y 30 vtas. REALIZACIÓN Con ag. nº 3 ½ y la calidad MERINO 100%, montar 120 p. Trab. 6 cm. a p. elástico 1x1. Cambiar ag. por ag. nº 4 y con la calidad SILK-MOHAIR trab. a p. listado, menguar 10 p. repartidos en la 1ª vta por el derecho de la labor. Quedarán 110 p. A 33 cm. de largo total, cortar el hilo, dejando la hebra un poco larga. Con una aguja lanera, pasar esta hebra por el interior de todos los p., ajustar al máximo y sujetar. Con la misma hebra, coser a p. de lado (ver pág. p. básicos) uniendo los dos extremos.

I N S T R U C T I O

E NGLISH HAT

N S

SIZE: approx. 15 3/4” (40 cm) wide x 13” (33 cm) long (before sewing) MATERIALS SILK-MOHAIR: 1 ball color no. 705 MERINO 100%: 1 ball color no. 502

71

Knitting Needles

S

Stitches • 1x1 Ribbing (See Basic Stitches)

T R

• Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

Sizes 4 and 6 (U.S.)/ (3 ½ & 4)

• Reverse Stockinette St = Rev.St.St (See Basic Stitches)

U

• Stripe Pattern (See Instructions)

C C I O N E S

I

Stripe Pattern: * 6 rows in St.St, 6 rows in Rev.St.St *, rep from * to *. GAUGE Using SILK-MOHAIR with larger needles in Stripe Pattern: 22 sts and 30 rows = 4x4” INSTRUCTIONS Using MERINO 100% with smaller needles, cast on 120 sts. Work 1x1 Ribbing for 2 3/8” (6 cm). Change to larger needles and SILK-MOHAIR and work Stripe Pattern, decreasing 10 sts evenly along the 1st row on right side of work [110 sts rem]. When pieces measures 13” (33 cm), cut yarn, leaving a longish tail for sewing. Thread yarn onto a yarn needle and slip sts to yarn. Pull into a tight circle and fasten securely on wrong side. Using the same yarn, sew back seam using Side Seam technique (see Basic Stitches).

R U

52

FIL KATIA

yr ig ht ©

T

MERINO 100% O/OR MERINO MIX

op

S

MODELO

N

pág. 32

C

C

E SPAÑOL

T I O N S

MANOPLAS MATERIALES MERINO 100% col. 502: 1 ovillo Hilo de coser del mismo color NOTA: este modelo también se puede hacer con la calidad MERINO MIX en vez de la calidad MERINO 100%. (La explicación sirve para las dos calidades). Agujas

Nº 3 ½

72

REALIZACIÓN Manopla derecha: Montar 50 p. Trab. 6 cm. a p. elástico 1x1. Continuar trab. a p. jersey der. y menguar 10 p. repartidos en la 1ª vta por el derecho de la labor. Quedarán 40 p. A 13 cm. de largo total, formar el pulgar de la siguiente manera: por el derecho de la labor, trab. 20 p., a continuación, sobre los siguientes 6 p. aumentar 2 p. repartidos (= 8 p.) y con el hilo que lleva la labor, añadir a la aguja derecha 7 p. Quedarán 14 p. en la aguja izquierda, dejar estos p. en espera, sin sacar de la aguja. Dar la vuelta a la labor y trab. 15 p. rev. (dejar los 20 p. restantes en espera, sin sacar de la aguja). Continuar trab. solamente sobre estos 15 p., en total 16 vtas. Cortar el hilo y con un aguja lanera, pasar este hilo por el interior de los 15 p. A continuación, con otra hebra, recoger con la aguja derecha 6 p. (= que ya tiene 20 p.) sobre la vta dónde se añadieron los 7 p. del pulgar y trab. los 14 p. de la aguja izquierda. Quedarán 40 p. en la aguja. Trab. recto a p. jersey der. durante 8 cm. y continuar trab. de la siguiente manera: Nota: en todas las vtas pares, trab. los p. al rev. 1ª vta: trab. 7 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 14 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 7 p. der. Quedarán 36 p. 3ª vta: trab. 6 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 12 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 6 p. der. Quedarán 32 p. 5ª vta: trab. 5 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 10 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 5 p. der. Quedarán 28 p. 7ª vta: trab. 4 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 8 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 4 p. der. Quedarán 24 p. 9ª vta: trab. 3 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 6 p. der., pasar 1 p. sin hacer a la aguja derecha, trab. 1 p. der. y pasar el p. sin hacer por encima, 2 p. der., trab. 2 p. juntos al der., 3 p. der. Quedarán 20 p. Cortar el hilo, dejando una hebra basta larga. Pasar esta hebra con una aguja lanera por los 20 p., ajustar al máximo y coser. Con la misma hebra, coser a p. de lado (ver pág. p. básicos)

Puntos empleados • P. elástico 1x1 (ver pág. p. básicos) • P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

uniendo los 2 lados de la manopla. Ajustar la hebra pasada por los 7 p. del pulgar al máximo y coser. Rematar las hebras por el revés de la labor con hilo de coser. Manopla izquierda: Trab. como la manopla derecha, pero a la inversa (= para formar el pulgar, empezar por el revés de la labor, quedando 20 p. en la aguja derecha).

E NGLISH MITTENS MATERIALS MERINO 100%: 1 ball color no. 502 Sewing thread in the same color

KA TI A, S. A.

N

MUESTRA DEL PUNTO La medida se ha tomado sin planchar la muestra del punto. A p. jersey der., ag. nº 3 ½ 10x10 cm. = 22 p. y 20 vtas.

L

NOTE: this model can also be made with MERINO MIX instead of MERINO 100%, using the same instructions.

FI

I

NOTE: this model can be made with MERINO MIX instead of MERINO 100%, using the same instructions. Knitting Needles

Size 4 (U.S.)/ (3 ½ metric)

Stitches

• 1x1 Ribbing (See Basic Stitches) • Stockinette St = St.St (See Basic Stitches)

GAUGE Measure gauge without blocking (pressing) sample swatch. In St.St: 22 sts and 20 rows = 4x4”

INSTRUCTIONS RH mitten: Cast on 50 sts. Work 1x1 Ribbing for 2 3/8” (6 cm). Then work St.St, decreasing 10 sts evenly along 1st row on right side of work [40 sts rem]. When piece measures 5 1/8” (13 cm), make thumb as follows: on right side of piece, work 20 sts, then increase 2 sts evenly over the following 6 sts (= 8 sts) and then with working yarn, add on (cast on) 7 sts to RH needle. 14 sts rem on LH needle; leave these sts on hold, without removing them from the needle. Turn work and P15 (leave rem 20 sts on hold, without removing them from the needle). Now work 16 rows in total only over these 15 sts. Then cut yarn, thread onto a yarn needle and slip the 15 sts to yarn. Then, using rem yarn and RH needle (RH needle already has 20 sts), pick up 6 sts over the row where the 7 sts for thumb were added on and work the 14 sts on LH needle [you will now have 40 sts on needle]. Work even in St.St for 3 1/8” (8 cm) and then work as follows: Note: on alternate rows, purl all sts. 1st row: K7, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K14, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K7 [36 sts rem] 3rd row: K6, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K12, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K6 [32 sts rem] 5th row: K5, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K10, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K5 [28 sts rem] 7th row: K4, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K8, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K4 [24 sts rem] 9th row: K3, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K6, sl 1, K1, PSSO, K2, K 2 tog, K3 [20 sts rem].

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra sin planchar A p. fantasía, ag. nº 4 10x10 cm. = 20 p. y 26 vtas. REALIZACIÓN Con la ag. nº 4, montar 56 p. Trab. a elástico 1x1. A 14 cm. de largo total, continuar trab. a p. fantasía según el gráfico A. A 49 cm. de largo total, cambiar a las ag. nº 3 ½ y continuar trab. a p. elástico 1x1. A 54 cm. de largo total, cerrar los p. muy flojos. Trab. otra pieza igual.

53

FIL KATIA

LEG WARMERS

54

pág. 32

E SPAÑOL

CAPA

MATERIALS MERINO TWEED: 4 balls in color no. 303 Knitting needles

CALENTADORES Size 4 and 6 (U.S)/ (3.5 & 4mm)

Gráfico A Repetir 1 p. der. 1 p. rev.

• P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos) • P. fantasía (ver gráfico A)

op

Nº 3 ½ y Nº 4

Puntos empleados

C

Agujas

yr ig ht ©

MATERIALES MERINO TWEED col. 303: 4 ovillos

• Pattern St (see Graph A)

GAUGE With larger needles in Pattern St: 20 sts and 26 rows = 4x4” before blocking INSTRUCTIONS (Make 2) With larger needles, cast on 56 sts. Work 1x1 Ribbing

Graph A R 1 2

Repeat Knit Purl

Agujas

• 1x1 Ribbing (see Basic stitches)

FI

MEDIDAS: cada calentador mide 28 cm. de ancho x 54 cm. de largo aprox. (sin coser).

Stitches

MATERIALES USHUAIA col. 607: 2 ovillos

L

E SPAÑOL

S T

C FIL KATIA

pág. 33

MEASUREMENTS: Approx. 11” width x 21 1/8” length (28 x 54cm) unsewn

N

U

(Ver página 3 Puntos Básicos) / (See page 3 Basic Stitches)

E NGLISH

I

R

USHUAIA

MERINOT WEET

R 1 2

FINISHING (MAKING UP) Using Side Seams (see Basic stitches), sew back seam.

KA TI A, S. A.

MODELO

CONFECCIÓN Y REMATE Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos), uniendo los dos extremos.

When piece measures 5 1/2” (14cm), work Pattern St following Graph A When piece measures 19 1/4” (49cm), change to smaller needles and work 1x1 Ribbing. When piece measures 21 1/8” (54cm), bind/cast off sts very loosely.

MODELO

Cut yarn, leaving a longish tail for sewing. Thread yarn on to a yarn needle and slip the 20 sts to yarn. Pull into a tight circle and fasten securely on the inside. Using the same yarn, sew the 2 sides of mitten tog using Side Seam technique (see Basic Stitches). Pull the yarn threaded through the 7 sts of thumb into a tight circle and sew securely on the inside. Neaten up the ends on wrong side of work with sewing thread. LH mitten: Work same as RH mitten, reversing all shaping (= to make thumb, begin on wrong side of work; there will be 20 sts on RH needle).

Nº 10

C I O N E S

Puntos empleados

• P. jersey der. (ver pág. de p. básicos)

I

• P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos)

N

MUESTRA DE PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra levemente planchada. A p. jersey der. y ag. nº 10 10x10 cm = 8 p. x 12 vtas. REALIZACIÓN Montar 40 p. y trab. a p. jersey der. A 14 cm de largo total menguar en una vta. 7 p. repartidos. Quedaran 33 p. A 20 cm de largo total continuar trab. a p. elástico 1x1. A 40 cm de largo total cerrar todos los p. muy flojos. Trab. otra pieza igual. Coser los lados a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo las dos piezas.

S T R U C T I O N S

73

MATERIALS USHUAIA: 2 balls in color no. 607 Knitting needles

T R

Stitches • Stockinette St (see Basic stitches)

Size 15 (US) / (10mm)

• 1x1 Ribbing (see Basic stitches)

U C C I O N E S

GAUGE In Stockinette St: 8 sts and 12 rows = 4x4”: after blocking lightly INSTRUCTIONS (Make 2 identical pieces) Cast on 40 sts Work Stockinette St. When piece measures 5 1/2” (14cm), decrease 7 sts evenly spaced across row: [33 sts] When piece measures 7 7/8” (20cm), work in 1x1 Ribbing When piece measures 15 3/4” (40cm), bind/cast off sts very loosely. Using Side Seams (see Basic stitches), sew side seams.

REALIZACIÓN Con la ag. nº 4, montar 60 p. Trab. a elástico 1x1. A 14 cm. de largo total, continuar trab. a p. elástico combinado. A 46 cm. de largo total, cambiar a las ag. nº 3 ½ y continuar trab. a p. elástico 1x1. A 51 cm. de largo total, cerrar los p. un poco flojos. Trab. otra pieza igual. CONFECCIÓN Y REMATE Coser cada pieza a p. de lado (ver pág. de p. básicos), uniendo los laterales.

U C T I O N S

MERINO ARAN /OR MERINO SPORT pág. 33

CALENTADORES

MEDIDAS: cada calentador mide 33 cm. de ancho x 51 cm. de largo aprox. (sin coser). MATERIALES Ovillos necesarios con MERINO ARAN (100 grs.): Col. petróleo 56: 2 ovillos Ovillos necesarios con MERINO SPORT (50 grs.): Col. petróleo 33: 4 ovillos Agujas

MATERIALS Using MERINO ARAN (100g): 2 balls in color no. 56 Using MERINO SPORT (50g): 4 balls in color no. 33 Knitting needles

E SPAÑOL

Nº 3 ½ y Nº 4

74

FI

O

yr ig ht ©

R

FIL KATIA

op

T

55

Size 4 and 6 (U.S)/ (3.5 & 4mm)

Stitches

• 1x1 Ribbing (see Basic stitches) • Pattern St (see instructions)

Pattern St: Row 1: P1, * K4, P2, *; rep from * to * 2 more times; * K6, P2, *; rep from * to * 2 more times; K4, P2, K4, P2, K4, P1 Row 2 and all following rows: Work sts as they appear GAUGE With larger needles in Pattern St: 18 sts and 24 rows = 4x4” before blocking

Puntos empleados • P. elástico 1x1 (ver pág. de p. básicos) • P. elástico combinado (ver explicación)

FIL KATIA

MILANO / MERINO MIX O /OR MERINO 100%

pág. 34

E SPAÑOL

MATERIALES MILANO col. 52 o col. 53: 1 madeja MERINO MIX col. 11 o col. 36: 1 ovillo

MEASUREMENTS: Approx. 13” width x 20 1/8” length (33 x 51cm) unsewn

C

S

56A-B

CUELLO / CAPA

LEG WARMERS

MODELO

N

FINISHING (MAKING UP) Using Side Seams (see Basic stitches), sew back seam

MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra sin planchar A p. elástico combinado y sin abrir el p., ag. nº 4 10x10 cm. = 18 p. y 24 vtas.

E NGLISH

I

When piece measures 18 1/8” (46cm), change to smaller needles and work 1x1 Ribbing. When piece measures 20 1/8” (51cm), bind/cast off sts loosely.

MODELO

S

CAPELET

P. elástico combinado: 1ª vta.: 1 p. rev. * 4 p. der., 2 p. rev. * repetir de *a* un total de 3 veces, * 6 p. der., 2 p. rev. * repetir de *a* un total de 3 veces, 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 2 p. rev., 4 p. der., 1 p. rev. 2ª vta y todas las vtas siguientes: Trab. los p. como se presenten.

KA TI A, S. A.

N

E NGLISH

L

I

INSTRUCTIONS (Make 2) With larger needles, cast on 60 sts. Work 1x1 Ribbing When piece measures 5 1/2” (14cm), work Pattern St

NOTA: Este modelo también se puede hacer con la calidad MERINO 100% en vez de la calidad MERINO MIX. (La explicación sirve para las dos calidades). Aguja de ganchillo

Puntos empleados • P. alto (ver pág. de p. básicos)

Nº 3 mm.

• P. bajo (ver pág. de p. básicos) • P. unión (ver explicación y grafico A)

P. unión: Unir por los bordes, clavando la ag. en los 2 tiras al mismo tiempo de la siguiente manera: * trab. en cada p. de base 1 p. alto * repetir de * a * hasta terminar. Rematar el ultimo p. de la unión con hilo de coser. REALIZACIÓN Nota: se trab. de una sola pieza uniendo por los bordes en forma de espiral. Con el col. escogido de MILANO, dar la vta. a la labor dejando el revés de la labor por el derecho. Rematar el principio y final de la madeja. Contar 34 líneas de col. y doblar por la mitad (= perímetro). Con el col. escogido de MERINO MIX trab. a p. unión empezando por un extremo. Continuar trab. en espiral igual, hasta tener 5 vtas. Cortar el hilo y rematar. Unir a p. bajo el principio y final, según la letra A con A del gráfico A. Nota: este modelo se puede colocar de las 2 maneras, cuello o capa (ver fotografías).

MATERIALS MILANO: 1 skein col. 52 or col. 53 MERINO MIX: 1 ball col. 11 or col. 36 NOTE: This model can also be made with MERINO 100% in place of MERINO MIX. (The instructions can be used for both yarns). Stitches • Double crochet (see basic instructions)

CUELLO

• Single crochet (see basic instructions)

MEDIDAS: 30 cm de ancho x 50 cm de largo (sin coser)

• Join st (see explanation & graph A)

MATERIALES DUAL col. 82: 3 ovillos

Puntos empleados • P. anillas (ver explicación)

Nº 5

P. anillas: 1ª vta.: (derecho de la labor) trab. todos los p. al der. cogiendo todo el hilo. 2ª vta.: (revés de la labor) trab. todos los p. al der. cogiendo sólo la parte fina del hilo y trab. en cada parte fina 2 p. Repetir estas 2 vtas. MUESTRA DE PUNTO A p. anillas y ag. nº 5. 10x10 cm = 9 p. y 12 vtas.

C

op

REALIZACIÓN Montar 36 p. Trab. a p. anillas. A 50 cm. de largo total cerrar todos los p. un poco flojos Coser a p. de lado (ver pág. de p. básicos) uniendo el inicio con el final.

COWL SIZE: 11 3/4” (30 cm) wide x 19 5/8” (50 cm) long (before sewing) MATERIALS DUAL: 3 balls color no. 82 You can watch the videos on how to work with this yarn on -www.katia.com, in the sections: Learn to knit with Katia - If you want something different - DUAL.

Size 8 (U.S.)/ (5 metric)

T

INSTRUCTIONS Cast on 36 sts. Work Loop St. When cowl measures 19 5/8” (50 cm), bind off (cast off) all sts a little loosely. Sew beginning and end together using Side Seam technique (see Basic Stitches).

R

58

S

U C

Stitches • Loop St (See Instructions)

I O

FIL KATIA

BIG MERINO

pág. 35

E SPAÑOL

N E S

MANTA

MATERIALES BIG MERINO col. azul 15: 7 ovillos Col. marrón 20: 9 ovillos Agujas

• P. jersey der. (ver pág. p. básicos)

Nº 8

I N

Puntos empleados

S

• P. bobo (ver pág. p. básicos)

T

• P. listado 1 (ver explicación)

R

• P. listado 2 (ver explicación)

U

P. listado 1: 23 vtas. col. marrón, 2 vtas. col. azul, 2 vtas. col. marrón, 6 vtas. col. azul.

E NGLISH

Knitting Needles

GAUGE In Loop St: 9 sts and 12 rows = 4x4”

KA TI A, S. A.

Podrán ver los videos de cómo se trabaja esta calidad en –www . katia . com, en el apartado aprende- Si quieres algo diferente –DUAL. Agujas

N

I

C

yr ig ht ©

INSTRUCTIONS Note: work one piece only joining the edges in spiral. Using the chosen colour in MILANO, turn the work so that the reverse of work is at right side. Fasten off the start of the skein. Count 34 lines of the chosen colour and fold in half (= circumference). Using the chosen colour in MERINO MIX work in join st starting at one end. Cont working in the same spiral form until 5 rows have been completed. Cut yarn and fasten off. Join the start to the finish using single crochet following the letter A with the A from graph A. Note: this model can be worn two different ways: as a neck warmer or a cape (see photographs).

Graph A

pág. 35

E SPAÑOL

Join st: Join at the edges inserting the hook through both strips at the same time in the following manner: * work 1 double crochet in each base st *, rep from * to * until the end of row. Fasten off the last st of the join with sewing thread.

Gráfico A

DUAL

L

Size D3 (U.S.)/ (3 mm)

FIL KATIA

FI

Crochet hook

57

Loop St: Row 1: (right side) knit all sts using all the yarn. Row 2: (wrong side) knit all sts using only the fine part of the yarn; work 2 sts in each loop of the fine part. Repeat these 2 rows.

MODELO

NECK WARMER / CAPE

MODELO

E NGLISH

P. listado 2: 2 vtas. col. azul, 2 vtas. col. marrón, 23 vtas. col. azul, 6 vtas. col. marrón. MUESTRA DEL PUNTO A p. jersey der. ag. nº 8 10x10 cm. = 11 p. y 14 vtas. REALIZACIÓN Parte A: Con col. azul, montar 42 p. y trab. 8 vtas. a p. bobo. Continuar trab. a p. listado 1 y a p. jersey der., excepto los 3 p. primeros y últimos que se trab. a p. bobo.

C T I O N S

75

N S T R U C C I

Repetir 5 veces más el p. listado 1 y terminar con: 23 vtas. en col. marrón, 2 vtas. en col. azul, 2 vtas. en col. marrón y 8 vtas. a p. bobo en col. azul. Cerrar todos los p. Parte B: Con col. marrón, montar 42 p. y trab. 8 vtas. a p. bobo. Continuar trab. a p. listado 2 y a p. jersey der., excepto los 3 p. primeros y últimos que se trab. a p. bobo. Repetir 5 veces más el p. listado 2 y terminar con: 2 vtas. en col. azul, 2 vtas. en col. marrón, 23 vtas. en col. azul y 8 vtas. a p. bobo en col. marrón. Cerrar todos los p. Parte C: Trab. igual que la parte A. CONFECCIÓN Y REMATE Coser uniendo las partes a p. de lado (ver pág. p. básicos), según las letras del patrón.

O N

S

Stitches

• Stockinette st (see basic instructions) Size 11(U.S.)/ (8 mm)

• Garter st (see basic instructions) • Stripe st 1 (see explanation) • Stripe st 2 (see explanation)

Stripe st 1: 23 rows brown 2 rows blue 2 rows brown 6 rows blue

Part C: Work same as part A. FINISHING (MAKING UP) Sew the parts using side seams (see basic instructions), following the letters on the pattern.

L

FI

T

C

op

Nuestro agradecimiento a:

yr ig ht ©

S

T

Knitting needles

Part B: Using brown cast on 42 sts and work 8 rows garter st. Cont working in stripe st 2, in stockinette st, except for the first and last 3 sts which are worked in garter st. Rep stripe st 2 5 more times finishing with: 2 rows blue, 2 rows brown, 23 rows blue and 8 rows garter st in brown. Bind/cast off all sts.

INSTRUCTIONS Part A: Using blue cast on 42 sts and work 8 rows garter st.

N

C

MATERIALS BIG MERINO: 7 balls blue, col. 15 9 balls brown, col. 20

Cont working in stripe st 1, in stockinette st, except for the first and last 3 sts which are worked in garter st. Rep stripe st 1 5 more times finishing with: 23 rows brown, 2 rows blue, 2 rows brown and 8 rows garter st in blue. Bind/cast off all sts.

GAUGE Using size 11 needles in stockinette st: 11 sts & 14 rows = 4”x4”

I

U

BLANKET

Stripe st 2: 2 rows blue 2 rows brown 23 rows blue 6 rows brown

E

R

E NGLISH

KA TI A, S. A.

I

CASAS: Av. Portal de l'Àngel, 40 Tel: 902 36 45 98

Botones de: / Buttons by:

DESIGUAL: Pau Claris, 137 Tel: 93 488 30 60

Tel. 93 487 87 20 [email protected]

Union Knopf GmbH Lilienthalstrasse 2-4 33689 Bielefeld . Germany Phone +49 5205 12-0 Fax +49 5205 12-307 www.unionknopf.com

LITTLE HOUSE: Roselló, 259 Tel: 93 237 14 44

I O N S

Estilistas: Equipo diseño Fil Katia. Responsable Edición: Montse Ferrer. Colaboradores: Yolanda Benassai, Marina Van den Bogaart, Wilke Van Capelleveen, Stephanie Clark, Anna Font, Kristina Gerdes, Elisabet Llonch, Gina Picart, Patricia Stephenson, Marbella Torrealba. Fotógrafo: Leandre Escorsell. Estilistas Fotografía: Cuca Mateos. Creación Gráfica y Fotomecánica: Difoprint Punt Digital. Fotocomposición: Pícsel Traç. Impresión: Industria Gráfica ALTAIR, S.A. Edita y Realiza: Fil Katia, S.A. - Av. Catalunya, s/n - 08296 Castellbell i el Vilar (Barcelona) España - Tel. 93 834 02 01 - Fax 93 834 03 12 - E-mail: [email protected] Web: http://w.w.w.Katia.com Distribución en Kioscos: GDER, S.L. Depósito Legal: TO-800-1996.

Copyright © FIL KATIA, S.A. Modelos exclusivos: Toda reproducción comercial está prohibida sin autorización expresa de FIL KATIA, S.A.

76

Exclusive patterns: No part of this magazine may be reproduced without written permission from FIL KATIA, S.A.

Y también… Revista Bebé nº 66 Revista Sport nº 75 Revista Básicos nº 8 Revista Principiantes nº 1

S. A.

58

complementos Mujer - Hombre

No. 66 Baby No. 8 Basics No. 1 Beginners

FI © ht rig op y

www.katia.com

Nº 7

COMPLEMENTOS

C

· CREACIONES OTOÑO - INVIERNO · MUJER - HOMBRE

No. 75 Sport

L

KA

TI A,

Also available…

Nº 7 P.V.P. ESPAÑA 5,50 € - INSTRUCTIONS ALSO IN ENGLISH

More Documents from "Anonymous iXygQs"