Urm`rire P`tima[`: Eleanor Woods

  • Uploaded by: Ramona Chirila
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Urm`rire P`tima[`: Eleanor Woods as PDF for free.

More details

  • Words: 37,599
  • Pages: 156
Loading documents preview...
ELEANOR WOODS

Urm`rire p`tima[` Traducerea [i adaptarea \n limba român` de NICU APOSTOLESCU

ALCRIS Romance

Capitolul 1 O vacan]` \n extrasezon \i p`ruse Elizabethei McBain o intreprindere interesant`, amintindu-i senza]ia de chiul. S` [tii c` n-ar trebui, dar s` sim]i c` tenta]ia este prea mare! P`suirea nea[teptat` de la constrângerile carierei se ivise la insisten]ele unchiului ei. „Las` totul balt`, Amanda Elizabeth!” Folosea, \n continuare, numele din copil`rie, rezervat rudelor [i prietenilor. „Consider` c` n-ai altceva mai important de f`cut decât s` hot`r`[ti meniul viitoarei mese”, o \ndemnase Luke Tyler. |ntâi se opusese, explicându-i c` era imposibil. |ns` unchiul Luke \[i demonstrase calit`]ile de avocat, convingând-o. Cât ai clipi, se pomenise cu bagajele f`cute [i gata de plecare. Acum, cu discul ro[u al soarelui aproape de orizont [i bagajele deja despachetate, era ner`bd`toare s` ajung` pe plaja familiar` a insulei South Padre.

6

ELEANOR WOODS

Cu o rapiditate pe m`sura ner`bd`rii, \mbr`c` o pereche de pantaloni scur]i de doc, ponosi]i [i o bustier` alb`. Câteva treceri ale periei [i p`rul ei castaniu \nchis fu adunat la ceaf`, prins cu o benti]` elastic`. Ie[i din dormitor, parc` plutind. Fa]a p`stra o expresie de ner`bdare, iar ochii c`prui-\nchis erau str`lucitori [i larg deschi[i. |ntregul aspect tr`da mul]umire de sine, de via]` [i de lume, \n general. Dup` o hoin`real` \ndelungat`, menit` s`-i lini[teasc` dorul de a sim]i nisipul sub t`lpi [i bura, iscat` de valuri, pe fa]` [i-n p`r, Elizabeth se \ntoarse [i porni spre c`su]a de vacan]`, a familiei Greg, ce urma s`-i fie c`min, \n urm`toarele câteva zile. Ajuns` la câ]iva metri de casa vecin`, ridic` \ntâmpl`tor ochii [i, pentru prima oar`, observ` silueta solitar` a b`rbatului, care o urm`rea de pe verand`. Nici o ezitare nu-i \ntrerupse plimbarea lipsit` de griji, pe când \i \ntorcea privirea deschis`. B`rbatul era \mbr`cat cam la fel cu ea, exceptând faptul c` de la brâu \n sus era gol. La acea distan]`, nu-i putu distinge decât dimensiunile \mpozante. Picioarele lungi, bronzate [i musculoase, se continuau cu [olduri prelungi [i o talie \ngust`, fiind completate de un piept bombat [i ni[te umeri largi. P`rul era \nchis la culoare [i zburlit de briza marin`. O u[oar` mi[care [i una dintre ultimele raze de soare f`cu s` sclipeasc` un soi de medalion, aproape invizibil \n p`durea de p`r negru care-i acoperea pieptul. Elizabeth \[i desprinse privirea cu oarecare efort, \ntorcându-se spre ocean. Dar, cu toate c` nu-l putea vedea, [tia c` el o studia \n continuare. |i sim]ea ochii, cercetând-o apreciativ din cre[tet pân`-n t`lpi.

URM~RIRE P~TIMA{~

7

Cu non[alan]` ostentativ`, exersat` pe parcursul carierei, Elizabeth \[i continu` plimbarea tihnit`, \nfrânându-[i dorin]a de a sc`pa cât mai iute de sub observa]ie. Ajuns` la ad`postul treptelor largi care duceau spre veranda casei familiei Greg, fu incapabil` s` reziste tenta]iei de a furi[a o ultim` privire spre dreapta. Conform a[tept`rilor, tulbur`torul str`in se \ntorsese [i continua s-o urm`reasc`, numai c`, de ast` dat`, zâmbetul care-i \nflorise pe chip d`dea la iveal` [i o fulgerare a albului din]ilor. |n loc s`-l str`pung` cu o privire semea]`, Elizabeth g`si c` \ndr`zneala lui era amuzant`. Zâmbi, \i f`cu semn cu mâna [i intr` \n cas`. Tot timpul cât \ncropi ceva de mâncare pentru cin`, gândul \i z`bovi la b`rbatul \nalt din vecini. „M` \ntreb cine o fi?” \[i spuse, pe când mesteca sandvi[ul cu [unc` [i bea un pahar de lapte rece. De obicei, b`rba]ii nu-i stârneau interes mai mult de câteva \ntâlniri. Nu c` ar fi avut ceva contra sexului opus. De fapt, \i era foarte drag. Dar, \ndat` ce aflau c` \ndr`zne[te s` aib` opinii privind economia, politica interna]ional`, sau despre ultima decizie a Cur]ii supreme de justi]ie, \ncepeau s-o considere un fel de ciud`]enie. Descoperise, destul de devreme, c` numai un individ sigur de el se putea sim]i la largul s`u \n prezen]a unei femei ce refuz` s`-[i mascheze intelectul sub o masc` de zâmbet insipid, cine g`tite acas` [i extaziere simulat` la toate vorbele lui. Strânse \n [ervet firimiturile r`mase, apoi se ridic` \n picioare, \ntrebându-se \n acela[i timp ce fel de om era vecinul cel interesant. |[i duse farfuria [i paharul la chiuvet`, le sp`l`

8

ELEANOR WOODS

[i le l`s` s` se scurg`. Ar putea fi c`s`torit, \i [opti o voce interioar`, ceea ce, dintr-un motiv necunoscut, \i provoc` o \ncruntare brusc`. Plimbarea f`r` ]int` prin cas` o aduse, \n final, \napoi la buc`t`rie. |[i aminti c` asta trebuia s` fie o vacan]`. Relaxare [i uitare a tuturor capcanelor vie]ii. |[i impusese s` dea uit`rii cariera. Pe timpul concediului, avea s` fie pur [i simplu Elizabeth McBain, f`r` s` se mai preocupe de altceva, decât, eventual, cum s` se bronzeze mai bine. Totu[i, nu se putea \mpiedica s` se \ntrebe, dac` cele cinci zile vor fi doar prilej de a nu face nimic. Alte d`]i, când venise pe insul`, fusese \mpreun` cu Carol Greg, colega ei de camer` din facultate, ai c`rei p`rin]i de]ineau c`su]a de pe plaj`. Singur`, s-ar fi putut s` se plictiseasc`. F`r` s` se gândeasc`, Elizabeth p`r`si lini[tea \nconjur`toare, pentru a ie[i pe plaj`. Exteriorul o atr`sese aici, concluzion` ea p`[ind pe nisip. Aproape imediat, se sim]i mai \nsufle]it`, respirând aerul marin. |[i puse \n minte ca ziua urm`toare s`-[i preg`teasc` un picnic pentru prânz [i s` stea afar` cât mai mult. |n mersul f`r` ]int`, \ntrerupt de [uturi date unor cochilii ciudate, atent` s` nu loveasc` vreo a[chie de lemn, n-o interesa scurgerea timpului. Totu[i, \n cele din urm`, u[oara oboseal` a mu[chilor, neobi[nui]i cu drumurile lungi prin nisip, o f`cu s` devin` con[tient` de ora \naintat`. Deja, seara cedase locul nop]ii, iar lumina slab` a unei luni \n primul p`trar sc`lda insula. Cu un suspin, cauzat de perspectiva abandon`rii minunilor naturii, Elizabeth se \ntoarse pe propriile urme.

URM~RIRE P~TIMA{~

9

Mersese o bucat` bun` de drum, când constat` c` nu era singura amatoare de aer proasp`t. V`zu un b`rbat care venea \n direc]ia ei cu pas hot`rât. S` fi fost misteriosul vecin? El trebuia s` fie. Nu era posibil s` apar` altcineva cu umeri la fel de largi, de[i acum ad`ugase la ]inuta lejer` [i o c`ma[`. Mai mult curioas` decât precaut`, Elizabeth a[tepta cu ner`bdare momentul \ntâlnirii. Oare se va opri s`-i vorbeasc`, sau va trece mai departe? Cu cât era distan]a mai mic`, cu atât \[i sim]ea gura mai uscat`. „Nu fi gâsculi]`!”, \[i spuse. „Este doar un b`rbat”. Dar nici un fel de \ndemn nu-i putea opri tremurul nervos din piept, sau ame]eala ridicol` care pusese st`pânire pe ea. Ajuns la trei-patru metri, str`inul se opri \n a[teptare, cu degetele vârâte sub cing`toare. De ce? |[i puse \ntrebarea [i apoi \ncepu s` simt` primii fiori de team`. {i dac` nu era un turist inocent, ci vreun criminal retras departe de lume, pentru a se feri de lege? Aceste gânduri \i p`rur`, dintr-o dat`, proste[ti. Nu v`zuse destule, \n meseria ei, ca s`-[i dea seama c` aparen]ele puteau fi foarte \n[el`toare? De[i fusese gata s-o zbugheasc` pe plaj`, \n]elese c` nu putea evita s` se opreasc` [i s` converseze calm cu acel b`rbat, oricare i-ar fi fost inten]iile. – |]i dai seama c` ai plecat de mai bine de un ceas? mârâi muntele de mu[chi \nveli]i \n piele bronzat`, pe un ton nelini[tit. Elizabeth se opri din drum, cu ochii larg deschi[i. Continua s` priveasc` \n sus de la \n`l]imea celor 160 de centimetri, pân` când sim]i c` o durea ceafa. „Doamne!” \[i zise, pierdut`. „Este \nalt ca un vulcan [i gata s` dea pe dinafar`.” |[i trecu vârful limbii peste buzele uscate.

10

ELEANOR WOODS

– Nu [tiam c` trebuie s`-mi compostez fi[a de pontaj, domnule… – Nate Foster, complet` el, f`r` ezitare. Nu [tiai c` nu-i bine s` umbli de una singur`, noaptea, domni[oar` …? – Elizabeth McBain. – Habar n-am de unde ai picat, domni[oar` McBain, dar ai cu siguran]` destui ani \ncât s` [tii asta. Dac` n-ai observat, popula]ia acestei insule a crescut sim]itor. Ca \n toate cazurile, progresul este acompaniat de elemente nedorite. Ai face bine s` te gânde[ti la chestia asta data viitoare când vei avea chef s` defilezi pe plaj`, \n sus [i \n jos, pe timpul nop]ii. |n adâncul ochilor lui st`ruia o lucire ciudat`, iar gura exprima \nver[unare. Nemul]umirea era vizibil` \n toate tr`s`turile abrupte ale figurii lui, care, prin intermediul maxilarului p`trat [i al b`rbiei \nc`p`]ânate, sugera putere [i voin]` nesupus`. C`ma[a pe care o luase \n grab` era descheiat` [i abia cuprindea torsul puternic. Una peste alta, era cel mai mare [i mai impun`tor b`rbat din câ]i cunoscuse vreodat`. Departe de temerile ini]iale, acum era aproape convins` c` are de-a face cu un adev`rat smintit, care considera toate femeile mai vârstnice de zece ani, drept victime sigure. – Ei bine? rupse t`cerea stânjenitoare, cel ce-[i aroga pozi]ia de gard` de corp. }i-a intrat, \n sfâr[it, \n creiera[, cât de periculoas` este situa]ia \n care te-ai vârât? Referin]a neglijent` la capacit`]ile ei mentale, \i dizolv` cu totul buna dispozi]ie. Ar fi putut accepta, chiar aprecia, o grij` rezonabil`, oricât de ne\ntemeiat`. |ns` remarca aceea sarcastic` la adresa materiei sale cenu[ii, ac]ion` ca un [oc electric.

URM~RIRE P~TIMA{~

11

– Dumneata, domnule Foster, ai o minte suspicioas`. E[ti singura persoan` dubioas` pe care am \ntâlnit-o pe plaj`, pân` acum. Po]i s`-]i iei inten]iile caritabile [i s` te duci la naiba, cu tot cu ele! Noapte bun`! |l ocoli cu abilitate, dorind s` pun` cât mai repede oarecare distan]` \ntre ea [i acel nebun. Nu f`cuse decât câ]iva pa[i, când sim]i o mân` grea prinzând-o de bra] [i \ntorcând-o. – Acolo de unde vin eu, domni[oar` McBain, nu-i politicos ca femeile s` vorbeasc` urât. Mai ales când se adreseaz` unei persoane care tocmai a \ncercat s` le atrag` aten]ia asupra primejdiei. Elisabeth se sim]ea deja scoas` din min]i de manierele lui dictatoriale. Nu era obi[nuit` s` fie astfel tratat`, iar strânsoarea mâinii lui umplu paharul. – Sunt antrenat` s` m` ap`r singur`, replic` ea mu[c`tor \ncercând s`-l priveasc` „de sus”. Dar, când \[i aduse aminte c`, pentru a[a ceva, ar fi fost necesar s` se urce pe o scar` de câ]iva metri, apel` la compromisul de a-i privi direct [i sugestiv menghina \ncle[tat` pe bra]ul ei. Ia mâna de pe mine! ceru ea. – Oblig`-m`! ripost` el, cu voce mieroas`. Sau poate c` abia acum pricepi primejdia \n care te-ai fi putut afla? – A, te rog, \ncepu Elizabeth, permi]ând unui slab tremur s` i se strecoare \n glas. F`cu un pas \nainte, rec`p`tându-[i echilibrul. Nu m` gândisem. Spera c` fusese suficient de conving`toare. Aproape imediat, strânsoarea sl`bi. |n acela[i moment, \l prinse de \ncheietur` cu ambele mâini, apoi se \ntoarse rapid cu spatele spre el. Se arcui cu toat` puterea [i r`mase f`r` grai. Deoarece, cu u[urin]a cu

12

ELEANOR WOODS

care ai arunca peste um`r o coaj` de banan`, fiorosul domn Foster zbur` prin aer [i ateriz` pe nisip, slobozind un geam`t \nfundat, \mpreun` cu aerul care-i p`r`sea pl`mânii. |n loc s` a[tepte confruntarea, Elizabeth z`bovi doar cât s`-l vad` mi[cându-se [i s`-l aud` \njurând. Apoi, asigurându-se c` nu-l omorâse, fugi spre siguran]a casei de pe plaj`. Nu-[i \ncetini sprintul pân` la u[` [i trase toate trei z`voarele. Abia atunci fu \n stare s` aprecieze umorul situa]iei. Se sprijini de u[` [i râse pân` o podidir` lacrimile. Scurta ei prezen]` la cursurile de autoap`rare, concepute pentru copii de zece ani, se dovedise inutil`. Nu reu[ise s` \nve]e mare lucru, iar rezultatul particip`rii ei se concretizase mai ales \n \nveselirea celorlal]i cursan]i. |n cele din urm`, instructorul, un expert \n domeniu, o \ntrebase discret dac` n-ar dori s` renun]e la curs. C`zuser` de acord. El promisese s` \mpr`[tie zvonul c` vor face lec]ii particulare, iar ea, c` nu se va mai \nscrie niciodat` la cursurile lui. Dintr-o dat`, vorbele unchiului Luke, [optite la ureche pe aeroportul din Houston, \i revenir` \n minte. – Odihne[te-te, pune ni[te culoare \n obrajii `ia, \i zisese pe ton imperativ. G`se[te-]i un b`rbat, Amanda Elizabeth, [i f`-]i de cap! |ncerc` s`-[i recapete calmul. – |mi pare r`u, unchiule, dar a c`utat-o cu lumânarea. *** Zorii anun]au o zi \nsorit` [i frumoas`, iar Elizabeth se trezi la [ase. Inuman` or`! Morm`i consternat` privind micu]ul ceas de c`l`torie, printre genele \nc` lipite de somn.

URM~RIRE P~TIMA{~

13

– Imposibil, murmur` dezgustat`, [i se vâr\ cu rapiditate \napoi sub p`tur`. |ns` oricât se str`dui, somnul o p`r`sise, sprin]ar ca un fluture \ntr-o diminea]` de prim`var`. Se ridic` [i arunc` \n l`turi cuvertura, sc`pând printre buze un suspin r`gu[it. |n locul uzualei amor]eli de diminea]`, se sim]ea plin` de energie [i \nfometat`. O jum`tate de ceas mai târziu, purtând numai ni[te bikini galbeni, se afla \n buc`t`rie, sco]ând sunete pofticioase, \n vreme ce amesteca aluatul de cl`tite [i supraveghea cu un ochi [unca sfârâind` din tigaie. Era pe cale s` toarne aluatul \n forma \ncins`, când r`sun` o b`taie puternic`, ner`bd`toare, \n u[a de la intrare. L`s` iute jos vasul cu aluat [i porni spre sufragerie. Apoi \i trecu prin minte c` vizitatorul putea fi prea-virtuosul domn Foster. Se opri, nehot`rât`. Dep`[i momentul de indecizie [i, de fric` s` nu-i fie smuls` u[a din balamale, porni din nou. Destul de curajoas`, \ndep`rt` z`voarele [i deschise, prev`z`toare. Nate Foster, cel cu ochi alba[tri, amenin]`tor, \n carne [i oase, st`tea \n fa]a ei. Elizabeth \l privi, ne[tiind \nc` ce s` fac`. – B … bun` diminea]a, \ng`im` ea, cu o voce care sem`na teribil cu a unui b`iat, la pubertate. – E[ti surprins` s` m` vezi, domni[oar` McBain? zise el mu[c`tor. Credeai c` \nc` zac pe plaj`, incon[tient? Sperai s`-mi fi provocat o leziune permanent`? O fractur` de coloan` sau m`car o contuzie? – Nu, sigur c` nu, se gr`bi ea s`-l asigure. |mi pare r`u pentru ce s-a petrecut, domnule Foster, dar v-a]i purtat

14

ELEANOR WOODS

grosolan. Vorbind, \[i ]inea privirea ]intuit` pe figura lui. Chiar a[a mânios cum era, se sim]ea atras`, parc` absorbit` de o for]` hipnotic` ce o cople[ea \nceti[or. Purta alt` pereche de pantaloni scur]i [i o c`ma[`, din nou descheiat`, ceea ce o f`cu s` se \ntrebe de ce se mai \ncurca, purtând astfel de articole de \mbr`c`minte. – Am venit s`-mi cer iertare pentru comportamentul de asear` [i s` te invit la micul dejun. Vorbele fuseser` rostite pe cel mai pl`cut ton de pân` acum folosit fa]` de ea. V`zând-o c` ezit`, continu`: Ai mâncat deja? – Nu, r`spunse Elizabeth. De fapt … Fu \ntrerupt` brusc de Nate, care o \mpinse violent, deschise u[a [i trecu pe lâng` ea. Elizabeth se \ntoarse [i-l privi \nm`rmurit`. Inima \ncepu s`-i bat` cu putere la vederea v`l`tucilor de fum care ie[eau din buc`t`rie. – Exist` un sting`tor lâng` frigider, strig` pornind \n grab` dup` el. F`r` s` se opreasc`, Nate g`si [i smulse cilindrul ro[u de pe perete [i \ncepu s` \mproa[te cu spum` tig`i]a din care se ridicau fl`c`ri portocalii. Forma pentru cl`tite primi acela[i tratament. |n câteva secunde, din ceea ce ar fi putut deveni un dezastru, nu r`m`sese decât un aragaz acoperit de spum` carbonic`. Continuându-[i opera]iunile de salvare, Nate deschise geamul [i u[a din spate, apoi, f`r` s` cear` permisiunea, trecu din camer` \n camer`, tr`gând perdelele [i deschizând toate ferestrele. Revenind \n buc`t`rie, o g`si pe Elizabeth, alb` ca varul, sprijinit` de cadrul u[ii, paralizat` de ceea ce s-ar fi putut \ntâmpla.

URM~RIRE P~TIMA{~

15

Nate se opri \n mijlocul camerei, cu o mân` \n [old [i cu cealalt` frecându-[i b`rbia. Privi harababura din buc`t`rie, apoi pe Elizabeth [i \n cele din urm` zâmbi. – Oferta mea r`mâne \n picioare. Elizabeth fu uimit` de diferen]a enorm` \ntre acel b`rbat zâmbitor [i cel care o \nfruntase mânios cu o sear` \n urm`. – |mi pare r`u, domnule Foster, spuse ea cu bun` credin]`, ap`sându-[i cu o mân` stomacul agitat. Nu cred c-a[ mai fi \n stare s` \nghit ceva, dup` cele petrecute. Nate nu-i r`spunse imediat, ci continu` s-o observe tulburat, sorbindu-i din priviri corpul \mbr`cat numai cu bikini. Elizabeth sim]i o u[oar` ro[ea]` \mpurpurându-i obrajii [i nesiguran]` \n privin]a propriilor sentimente. Se \ntoarse, ca s`-[i ascund` confuzia, apoi se \ntinse dup` rola de prosoape de hârtie, aflat` pe mas`. – Mai bine m-a[ apuca de cur`]enie. Nate se apropie [i se opri lâng` ea, lipit de tejgheaua bufetului. |ntinse o mân` ca pentru a-i atinge bra]ul, dar se r`sgândi, cu o grimas` comic`. – Poate c` ar fi mai prudent s` nu te ating. V`zându-i fa]a destins` de un zâmbet, continu`: Ai suferit un [oc. Te-ai fi putut arde cu u[urin]`, \ncercând s` stingi focul. A[a c` – \[i \nclin` capul cu farmec [i surâse – de ce s` nu trecem al`turi [i s` gust`m cele mai grozave ou` cu [unc` din Texas? – A[ prefera s` r`mân aici, r`spunse Elizabeth, cu voce slab`. F`r` s` aib` habar cum, sau când se petrecuse asta, aerul era \nc`rcat de tensiune. Avea treizeci [i doi de ani, era competent` \n meserie [i st`tea pe propriile picioare. Cu toate

16

ELEANOR WOODS

astea, iat-o tremur`toare [i nesigur`, \n prezen]a unui b`rbat pe care-l \ntâlnise cu mai pu]in de dou`zeci [i patru de ore \n urm`. – Domni[oar` McBain, \ncepu el pe un ton grav, r`gu[it, e[ti o femeie foarte \nc`p`]ânat`. Puse o mân` noduroas` pe um`rul ei gol. Ce-ar fi s` renun]i la obstina]ia asta de catâr [i s` m` acompaniezi la micul dejun? Bine? – OK, accept` ea, la fel de surprins` de r`spuns ca [i de propriile sentimente. Cu o mi[care lipsit` de gra]ie, se deplas` lateral, apoi se \ntoarse [i disp`ru \n dormitor. F`r` s` cugete, scoase din dulap un [ort alb [i o bluz` galben`, \mbr`cându-le peste bikini. |[i netezi pu]in cu peria cascada de p`r [i-l prinse la ceaf`. Pe buze, aplic` o nuan]` deschis` de ruj [i fu gata. Ie[ind, \nh`]` saco[a \mpletit` \n care-[i ]inea portofelul [i ]ig`rile. Drumul pân` la casa \nvecinat` fu parcurs \n t`cere [i Elisabeth se surprinse, pentru prima dat`, redus` la t`cere \n prezen]a unui b`rbat. Cel de fa]` era altfel [i situa]ia o z`p`cea. Stânjeneala \n prezen]a unui membru al sexului opus era o experien]` inedit`. Nate, pe de alt` parte, nu p`rea deloc deranjat de perspectiva unui oaspete la mas`, deduse ea \n urma privirilor furi[e pe care riscase s` i le arunce. O amuza ideea c` se ocupa de o femeie, despre care, doar cu o sear` \n urm`, considerase c` se cl`tina periculos pe marginea pr`pastiei. L`sând la o parte protocolul, o invit` s` intre pe u[a din spate, direct \n buc`t`rie. Ea privi curioas` \mprejur, surprins` de ordinea ce domnea. Alt` fa]et` a acestei personalit`]i complexe, \[i spuse ea buim`cit`.

URM~RIRE P~TIMA{~

17

– Stai jos, zise el, f`cându-i semn spre unul din cele patru scaune ce \mpresurau m`su]a de stejar din mijlocul \nc`perii. Merse la frigider, de unde scoase [unc`, ou` [i unt. – M`nânci mai mult de dou` ou`? \ntreb` el, peste um`r. – ~ … nu prea, r`spunse ea. De obicei, m` mul]umesc cu cereale. Ieri, am cump`rat ni[te aluat de cl`tite, fiindc` scria c` nu trebuie decât s`-i adaugi ap`. M` tem c` nu-s o gospodin` grozav`. Nu era o minciun`. Niciodat` nu reu[ise s` prind` toate cuno[tin]ele acelea specific feminine, adic`, abilitatea de a t`ia m`runt o ceap`, de a cur`]a un cartof, sau de a prepara bucate rege[ti. V`zuse adesea prieteni, sau membri ai familiei p`lind la perspectiva de a fi obliga]i s` m`nânce din preparatele ei. Cel mai bine se pricepea la mâncare preambalat`. |n aceast` privin]`, se considera autoritate de nivel mondial, de la „Lean Cuisine” la „Texas Jack’s Barbecue”. – Nici o mirare c` buc`t`ria familiei Greg seam`n` acum cu o zon` de r`zboi, hohoti Nate batjocoritor. Mama nu te-a \nv`]at nimic? – Ba da, domnule Foster, replic` Elizabeth t`ios, sco]ând o ]igar` din saco[` [i aprinzând-o. Mi-a spus c` este grosolan s`-mi vâr nasul unde nu-mi fierbe oala. Dar pe dumneata, ce te-a \nv`]at? \ntreb` ea, dulceag. – Destule, domni[oar` McBain, destule. Privirea ochilor alba[tri z`bovi asupra ei, iar pleoapele se strânser`, urm`rind nori[orul de fum exhalat. Se \ncrunt`, apoi se \ntoarse la g`tit. Ciudat amestec, \[i spuse ea privindu-l cum se deplasa prin buc`t`rie. „M` \ntreb cum o fi ar`tând diminea]a, la de[teptare”. Apoi, se ru[in` de direc]ia absurd` spre care-i porniser` gândurile.

18

ELEANOR WOODS

Dup` primele vorbe schimbate, conversa]ia se rezum` la câteva sunete din partea ei, pe când el \ntorcea costi]a sfârâind` [i sp`rgea ou`le \ntr-o uria[` tigaie neagr`. Situa]ia \i convenea Elisabethei de minune. Era o desf`tare s`-l urm`reasc` [i se dovedea un mod pl`cut de a-[i petrece vremea, dac` trecea cu vederea schimb`rile lui bru[te de dispozi]ie. Era aproape convins` c` Nate Foster f`cea parte dintre cei ce nu d`deau nici o ceap` degerat` pe p`rerile altora. Privi p`rul des [i negru care-i dep`[ea gulerul c`m`[ii, apoi cobor\ \nceti[or de-a lungul trupului atractiv, peste [oldurile acoperite de pantaloni scur]i. Coapsele [i gambele lui musculoase o f`cur` s` cread` c` era adept al exerci]iilor fizice. Bronzarea intens` \l ar`ta a fi \ndr`gostit de natur`, la fel cu amintirea atingerii mâinii lui. Palma era acoperit` de b`t`turi [i u[or aspr`. Nu se putu ab]ine s` se \ntrebe de ce-[i pierdea timpul pe insul`. Judecând dup` ce v`zuse, nu p`rea foarte entuziasmat de acea vacan]`. Deodat`, o farfurie cu dou` ou`, costi]` [i pâine pr`jit` \i poposi \n fa]`, \nso]it` de ordinul concis de a mânca. Mai urmar`: un cu]it, un [erve]el [i o can` de cafea neagr`, aburind`. – Mul]umesc, domnule Foster, spuse ea amabil, stingând ]igara \ntr-o scrumier` pr`fuit`, a[ezat` la mijlocul mesei. – M` cheam` Nate, o inform` el, a[ezându-se \n fa]a propriului mic dejun copios. Cred c`, \n aceste \mprejur`ri, am putea renun]a la formalit`]i, nu-i a[a? O m`sur` din priviri. Dup` toate cele, când e[ti aruncat la p`mânt de o buc`]ic` de femeie, ghea]a tinde s` se sparg` de la sine. Nu e[ti de acord? – Ba da, aprob` Elizabeth, cople[it` de stânjeneal`. Sun` logic. Ridic` furculi]a [i \ncepu s` m`nânce.

URM~RIRE P~TIMA{~

19

– Spune-mi câte ceva despre tine, Elizaberth McBain. Ce aduce o femeie frumoas` pe aceast` insul` uitat` de Dumnezeu, mai ales atât de devreme? Câteva clipe, Elizabeth fu tentat` s`-i povesteasc` despre schimbarea ce avusese loc \n via]a ei profesional`, impunând necesitatea unei vacan]e, dar se r`zgândi. Nate \i provoca o senza]ie mult prea nelini[titoare pentru a-i relata nestânjenit` am`nuntele propriei vie]i. – Trebuie s` existe vreun motiv anume? – Frumoas` [i evaziv`, zâmbi el. Constitui o pl`cut` surpriz`. Insinuarea mascat` \i aduse pe chip o expresie fugar` de \ngrijorare. – M` aflu aici doar pentru o scurt` vacan]`. N-am inten]ia de a fi „o surpriz` pl`cut`” pentru nimeni. – {i irascibil`, de asemenea. Zilele care urmeaz` promit s` fie interesante. – Chiar a[a? Elizabeth pusese \ntrebarea arcuind sugestiv sprâncenele sub]iri. Te rog, aprofundeaz` pu]in asupra accesului de bun` dispozi]ie ce pare s` te fi cuprins brusc. Eu nu-i g`sesc vreun motiv, replic` ea me[te[ugit. – E foarte simplu. |n loc s` fiu obligat s`-mi pierd vremea cu localnicii, pot s` stau cu tine. Am [ansa de a acompania o femeie frumoas`, \n loc s` ascult pove[ti cu pe[ti uria[i care au sc`pat. A[a c` – o privi cu atâta \ndr`zneal` [i mali]ie, \ncât fu tentat` s` izbucneasc` \n râs – \n]elegi, acum, motivul ridic`rii moralului meu? Un moment, \i \nfrunt` privirea, apoi \ncepu s` \ntind` gem pe felia de pâine pr`jit`. Introduse \n gur` ultimul dumicat [i r`mase pe gânduri \nainte de a-i r`spunde.

20

ELEANOR WOODS

– N-a[ vrea s`-]i stric dispozi]ia, dar trebuie s`-]i atrag aten]ia c` aceast` schimbare subit`, dintr-un tiran imposibil \ntr-un escroc zâmbitor, nu-i o metod` prea sigur` de a-mi face inima s` bat` mai repede. Arunc` o privire pofticioas` spre ultima bucat` de pâine pr`jit`. |mi dai voie? Nate nu se mi[c` [i nu-i r`spunse mult` vreme. Figura lui era impenetrabil`, ca de marmur`, \ns` Elisabeth nu se l`s` impresionat` de t`cere. Era viclean, ca o vulpe \n cote]ul g`inilor, [i la fel de periculos. – Ce anume te face s` cau]i refugiu pe insula Padre, Elizabeth? |nainte de a r`spunde, \[i compuse o masc` impasibil`. – Una, alta. Lucrez pentru unul din prietenii tat`lui meu. Din fericire, [eful se arat` \n]eleg`tor cu angaja]ii care vor s`-[i ia zile libere. |i zâmbi. Altceva? – Exist` vreun b`rbat responsabil pentru aceast` mic` vacan]`? Nu-i prost, Elizabeth, o aten]ion` mica ei voce interioar`. Individul este \n[el`tor … – S-ar putea spune [i a[a, min]i ea cât mai veridic, pe când imaginea unchiului Luke i se \nfiripa \n minte. De fapt, un b`rbat care-]i seam`n` bine. Fu surprins` s` constate c` era adev`rat. Nate [i unchiul Luke aveau o constitu]ie fizic` asem`n`toare, aceea[i severitate \n voce, pân` [i acela[i sim] de r`spundere, dat \n vileag de primul când o crezuse \n primejdie, pe plaj`. Dar asta era tot. Unchiul era un avocat de succes, recunoscut \n tot sud-vestul pentru priceperea sa. Cât despre Nate Foster? Din câte [tia, ar fi putut s` fie vagabond.

URM~RIRE P~TIMA{~

21

– Dar tu, de ce te afli aici \n aceast` perioad` a anului, Nate? Oare nu se pot aplica [i \n cazul t`u acelea[i deduc]ii? Putea fi la fel de indiscret`. Cu ce te ocupi? – |l iube[ti pe b`rbatul acela? continu` el, de parc` ar fi fost cel mai normal subiect de discu]ie \ntre doi necunoscu]i. – |l iubesc, dar nu-s \ndr`gostit` de el, spuse Elizabeth, resemnat` [i ni]el deranjat` de perseveren]a lui. E prieten de familie [i m-a leg`nat pe genunchi când eram mic`. – |n]eleg, zise el, mul]umit. |[i l`s` scaunul s` revin` pe cele patru picioare [i se \ntinse dup` ibricul de cafea, aflat pe aragaz. Mai dore[ti? Când Elizabeth \[i acoperi cana cu mâna [i scutur` din cap, el ridic` o sprâncean`, chicotind. E[ti b`utoare de ceai? – Da. S` fie dezaprobare \ncrezut` fa]` de respectiva b`utur`, ceea ce detectez acum? \ntreb` ea, ar]`goas`. Naiba s`-l ia! Nu-i r`spunsese la nici una din \ntreb`ri. Nu era obi[nuit` cu asemenea tratament. Dar poate c` [i el avea ceva de ascuns. – Cu siguran]`, nu, r`spunse el calm. N-a[ \ndr`zni s` nu fiu de acord cu o femeie care m-a dat de p`mânt. De asemenea, mi-am notat s` m` aprovizionez cu câteva soiuri de ceai, \nainte de apus. Elisabeth \[i d`dea seama c` o lua peste picior; lucrul era vizibil \n privirea lui. |n scurtul r`stimp de când se cuno[teau, acei ochi \i spuseser` mai multe despre personalitatea lui, decât vorbele. Cineva s-ar fi putut pierde, cu u[urin]`, \n abisurile lor albastre. Cu toat` siguran]a de sine, pe care reu[ise s-o \ncropeasc`, se ridic` [i \mpinse scaunul \napoi.

22

ELEANOR WOODS

– Mul]umesc pentru micul dejun. M` vei scuza, dar trebuie s` m` \ntorc [i s` m` apuc de cur`]enie. – Sigur. Nate r`mase \ntr-o atitudine de amuzament lenevos. Cheam`-m`, dac` ai nevoie de ajutor, o \ndemn` el. Dormitorul t`u d` spre buc`t`ria mea. – Da, observasem, spuse Elizabeth. |[i recuper` saco[a, o ag`]` de um`r [i porni spre u[`. Cred c` ne vom mai \ntâlni. – S` fii convins`, Elizabeth, replic` el, din imediat` apropiere. Proximitatea lui \mprumut` repeziciune pa[ilor ei [ov`ielnici. Abia \n siguran]a buc`t`riei proprii, cu u[a \nchis` \n urm`, respira]ia i se normaliz`. |nchise ochii [i l`s` s`-i scape o expira]ie [ov`itoare. Scutur` din cap, dezam`git`. Aruncând [lapii din picioare, porni spre dormitor. |ntâlnise tot soiul de b`rba]i. Nate Foster constituia o categorie aparte. Era direct [i pu]in intimidant, iar ea se sim]ea \ncântat` s`-l aib` \n preajm`. Scoase bluza [i pantalonii scur]i. R`mas` iar \n bikini, \[i spuse c` trebuia s` se ocupe de buc`t`rie \nainte de a ajunge la plaj`. |[i privi imaginea din oglind` [i f`cu o grimas`. Prin compara]ie cu vecinul, ar`ta anemic`. Totu[i, imediat ce va termina cu corvoada, avea de gând s` corecteze paliditatea tenului.

Capitolul 2 Câteva ceasuri mai târziu, Elizabeth se ridic` numai atât cât s` poat` \ntinde por]ii generoase de crem` pentru bronzare, pe picioare [i coapse, pe por]iunea de piele foarte alb` dintre slipul simplu [i sutienul minuscul, pe piept [i umeri. Cu un suspin lung, tremurat, se \ntoarse [i trase de marginea ap`r`torii de ochi din pânz` alb`. Pe spate sim]ea câteva \n]ep`turi, care ar fi trebuit s`-i spun` c` st`tuse destul afar`. Dar lini[tea [i pacea din \mprejurimi, briza care-i mângâia constant pielea neted`, o adormir` ca pe un bebelu[. Ultimul gând fu de recuno[tin]` pentru unchiul Luke, care-i sugerase scurta vacan]`. Urm`torul moment de luciditate nu mai fu nici pe departe atât de pl`cut. Se de[teptase, sim]indu-se tras` de ambele mâini cu o for]` ce amenin]a s`-i disloce bra]ele. Undeva deasupra, r`suna o voce, proferând cel mai bogat repertoriu de \njur`turi pe care-l auzise vreodat`.

24

ELEANOR WOODS

– Pentru numele Domnului! nu m` pot \ntoarce cu spatele cinci minute, f`r` s` te pr`je[ti crocant. Ce dracu e cu obsesia asta de a \ncerca s` te transformi \n cenu[`? Elizabeth deschise pleoapele, ca ni[te fleici umflate de carne crud` [i se zgâi la matahala de Nate Foster. – Ai cea mai spurcat` gur`, reu[i s` spun`, \nainte de a sim]i durerea provocat` de soarele de dup`-amiaz`. Ooo! exclam` ea, pe când corpul \i protesta \mpotriva mi[c`rilor, oricât de slabe. – Chiar trebuie s`-]i spun ce s` faci cu p`rerea despre vocabularul meu, domni[oar` McBain? izbucni furiosul Nate. Se l`s` pe vine, al`turi. O s` te doar` ca dracu, dar trebuie s` te iau de la soare. Strig`, scrâ[ne[te din din]i, dar nu te \mpotrivi. Cu aceste indica]ii, introduse o mân` sub genunchii ei, cealalt` pe dup` umeri [i se ridic`. Elizabeth strânse pleoapele din cauza durerii sfâ[ietoare, prinzând doar câteva dintre vorbele morm`ite [i blestemele salvatorului, care mergea \ntins spre cas`. La umbra verandei, sim]i o pauz` trec`toare a usturimii provocate de soare. Apoi auzi pa[ii lui Nate pe trepte, traversând veranda [i intrând \n cas`. Când deschise ochii, nu recunoscu ambian]a pl`cut` a camerei de zi a familiei Greg, ci v`zu alt` camer`, având aceea[i destina]ie \n casa vecin`. Probabil c` morm`ise un protest, \n sensul c` nu putea r`mâne acolo, fiindc` imediat Nate se porni din nou. – Nu face pe fata mare, pudic`, Elizabeth, mârâi el, continuând s-o duc` \n bra]e. Sunt sigur c` n-ai ajuns la vârsta asta f`r` s`-]i fi petrecut vreo noapte cu un b`rbat.

URM~RIRE P~TIMA{~

25

Când ajunser` \n dormitor, era greu de stabilit ce era mai \ncins, temperamentul Elisabetei, sau pielea de pe trup. Tot ce reu[i s` spun`, \n circumstan]ele date, fu un \ndârjit: – Du-te dracului! – Vai! Sunt consternat! rânji Nate, batjocoritor. Nu [tiai c`, dac` \njuri, ai s` faci negi pe n`sucul `la obraznic? Travers` camera transportând-o pân` la pat [i se a[ez` u[urel, ]inând-o \nc` \n poale. |ndep`rt` cuvertura cu o mân`, apoi o depuse pe Elizabeth, care protesta \nc`, \n culcu[ul m`t`sos [i r`coros. Poart`-te frumos, altfel s-ar putea s` te las singur`. {i ce te-ai face? \ntreb` el, de la o \n`l]ime impun`toare. Nu-i de mirare c` ai venit singur` \n excursie. Probabil c` prietenilor t`i li s-a p`rut riscant s` te \nso]easc`. E[ti ca o bomb` ambulant` cu ceas. – S` ai parte de o bomb`! scrâ[ni ea, mu[cându-[i buzele din cauza focului mistuitor ce-i cuprinsese tot corpul. – Suntem consecven]i \n gre[eal`, nu-i a[a? chicoti el. De data asta te iert, convins c` durerea este de vin`. M` \ntorc repede. Elisabeth nu putu decât s`-i urm`reasc` spinarea lat`, pe când ie[ea din camer`. O durea fiecare p`rticic` a trupului, din vârful capului, pân` la degetele de la picioare [i, deocamdat`, era la mila lui Nate Foster. |nchise ochii, gândindu-se la farsa groaznic` pe care i-o jucase soarta. L`sarea patului, ca [i când cineva s-ar fi a[ezat pe margine, o determin` s`-[i \ntredeschid` pleoapele umflate. – Va trebui s` te ung pe tot corpul cu asta, o inform` Nate, ar`tându-i un tub de crem`. O s` te doar` ca dracu, dar este

26

ELEANOR WOODS

un leac miraculos pentru astfel de arsuri. OK? Pentru prima oar` observ` compasiune pe figura lui [i fu surprins` de constatare. Nu-l crezuse capabil de asemenea sentiment. – Am de ales? \ncerc` ea s` braveze. – Nu, dar cu cât mai repede, cu atât mai bine. Renun]ând la alte eforturi de convingere, Nate scoase c`p`celul [i stoarse \n palm` o cantitate generoas`. |n a[teptarea primului contact cu mâna lui, Elizabeth \[i \ncle[t` pumnii. |ns` când se produse, fu delicat [i mângâietor, \n nici un caz chinul pe care-l a[teptase. |ncetul cu \ncetul, sub alunecarea mâinii uria[e, tensiunea [i usturimile \ncepur` s` se estompeze. – Te doare? \ntreb` el blând, \n timp ce \nainta de-a lungul picioarelor spre coapse. – Nu. |i zâmbi, abia schi]at. Pari s` fii expert. Obi[nuie[ti s`-]i cari aici toate prietenele [i s` le aplici tratamentul? – Nu. Tu e[ti prima beneficiar`. De obicei, când mângâi [i dezmierd un corp de femeie, nu o fac spre a trata pielea cu crem`, ci doar ca preludiu amoros. Ochii \ndr`zne]i o \nfruntau, \n timp ce-i vorbea. Elizabeth \ntrerupse contactul cu nelini[titoarea privire magnetic`. – Am pus o \ntrebare, numai. De ce trebuie s` dai explica]ii atât de grosolane. – Iar tu, de ce trebuie s` fii atât de indiscret` \n privin]a vie]ii mele intime? replic` Nate, mieros. Dac` vrei s` afli ceva, \ntreab`-m` direct, Elizabeth. Nu-i nevoie de ocoli[uri. Mi-ar face pl`cere s`-]i \mp`rt`[esc oricare din micile mele secrete.

URM~RIRE P~TIMA{~

27

– Insinuezi c` urm`ream s` aflu ceva despre via]a ta intim`? – Ce altceva? E[ti o femeie frumoas`, \n compania unui b`rbat. Ridic` indiferent din umeri. Normal s` fii curioas`. Nu-[i g`sea cuvintele. |nainte de a profera remarca insult`toare c`utat`, sim]i c` degetele lui Nate p`trundeau sub materialul slipului [i fu cuprins` de panic`. – Ce naiba crezi c` faci? \ntreb` ea, strop[it. Renun]`, pentru moment, la insultele preconizate. |ncerc` s`-i \ndep`rteze mâna, dar fu lovit` u[or peste degete. – Indiferent dac` m` crezi, sau nu, priveli[tea corpului t`u de culoarea racului nu m` prea stimuleaz`. Acum, continu` el blând, m` la[i s`-mi fac datoria? Ro[ea]a provocat` de ru[ine era mascat` de arsurile provocate de insola]ie. |[i \ntoarse capul [i privi fix spre perete. Curând, era complet uns` cu crem`, de la un cap`t la altul, pe toate p`r]ile. Singurele cuvinte spuse de Nate fuseser` de avertizare, \nainte de a scoate mâna de sub elasticul slipului, sau de sub copca sutienului. Apoi, o acoperi u[urel cu cear[aful. – A[a, spuse el, prozaic. Asta-i tot. Pân` mâine ar trebui s` fii ca nou`. |nchise tubul de unguent [i-l a[ez` pe noptier`. Vrei s` te ajut s` te \ntorci? o \ntreb` cu solicitudine. – Nu, mul]umesc, morm`i Elizabeth, cu fa]a \ngropat` \n moliciunea pernei. Era cel mai enervant b`rbat pe care-l cunoscuse vreodat` [i la fel de tulbur`tor. R`mânând \n continuare \ntoars` cu spatele, ferit` de privirea lui iscoditoare, pricepu dintr-o dat` c` vacan]a pe insul`, ini]ial planificat`, s-ar fi putut termina dezastruos. Ceva din atitudinea lui Nate \i spunea c` nu se va l`sa redus la

28

ELEANOR WOODS

importan]a unei note de subsol, ca to]i ceilal]i b`rba]i din via]a ei. Dac` avea s` r`mân`, [tia – cu aceea[i siguran]` cu care a[tepta r`s`ritul la est [i apusul la vest – c` vor face dragoste. Acceptarea for]at` a ajutorului lui Nate sparse ghea]a. Fusese constrâns` s`-[i petreac` noaptea la el [i, \n mod ciudat, nu se sim]ise amenin]at` de prezen]a lui. De fapt, trebuia s` admit`, era \ngrozit` de clipa când va trebui s` se \ntoarc` \n c`su]a familiei Greg. |n cele din urm`, nu mai fu cazul. Ea [i Nate petrecur` \mpreun` fiecare minut din restul zilelor de vacan]`. Subiectul nu fu luat \n discu]ie; se \ntâmplase pur [i simplu. Erau foarte con[tien]i de atrac]ia puternic` ce se instalase misterios \ntre ei [i o acceptau f`r` \mpotrivire. Pentru Elizabeth, \ntreb`rile sâcâitoare privind via]a [i obiceiurile lui intime, r`maser` f`r` r`spuns. Nu l`sase s` se \n]eleag` c` ar fi avut vreun loc de munc` [i nici nu p`ruse s` arate vreun interes profesional aparte, permi]ându-i s` concluzioneze c`, probabil, avea alt` surs` de venituri. Bunul-sim] o avertizase c` aceast` pl`cut` joac` era doar temporar`, dar respinsese neatent` semnalele respective. Vraja \n care o \nv`luise Nate era atât de perfect` \ncât n-o mai interesa altceva \n afara prezentului. Nu \n]elegea mecanismul [i pierdu destul timp analizând subiectul. Era o femeie \n toat` firea, matur`, ale c`rei sim]uri fuseser` deodat` trezite la via]`, de c`tre un b`rbat pe care, \n condi]ii normale, l-ar fi dispre]uit. Dar fiind practic singuri, c`ci nici unul dintre ei nu cuno[tea al]i turi[ti, sub influen]a soarelui, ziua, [i a lunii, noaptea, o ciudat` necesitate se

URM~RIRE P~TIMA{~

29

\nst`pânise asupra Elizabethei. Un \ndemn l`untric profund o determinase s` se aga]e de aceast` scurt` ocazie de fericire … [i a[a f`cuse. Ca instructor \n ale dragostei, Nate o conduse spre primii fiori ai trezirii la via]`. |i ini]iase \n corp, minte [i sim]uri, o con[tientizare atât de intens`, \ncât \i r`spunsese complet desc`tu[at`. Mâinile [i buzele lui \i atingeau [i mângâiau fiecare centimetru din trupul vibrant. Timiditatea ei se topise sub atingerile lui, ca un strat de z`pad` expus la soare. – De ce e[ti atât de t`cut` [i gânditoare? murmur` el \ntr-o noapte, dup` ce f`cuser` dragoste [i reveniser` cu picioarele pe p`mânt. Elizabeth \[i ]inea capul pe um`rul lui, jucându-se cu degetele prin p`rul sârmos de pe piept. – Of, suspin` ea, fiindu-i dificil s`-[i exprime sentimentele, cred c` este vorba de pu]in regret, de \mplinire, amestecat` cu pl`cere [i chiar de fric`. Mâna uria[` a lui Nate se \ntinse [i o prinse pe a ei, \ntr-o strânsoare cald` [i ferm`. – Frica de care vorbe[ti, se refer` cumva la posibilitatea de a r`mâne gravid`? \ntreb` el. – Nu. |[i \n`bu[i cu greu zâmbetul provocat de panica ce-i r`sunase \n glas. Iau anticoncep]ionale. Frica – [i nici nu-s sigur` c` este cuvântul corect – provine din situa]ia prezent`. Tu [i cu mine, aici, \n pat. Ambii, nu dorim s` dezv`luim mai mult decât strictul necesar despre propria persoan`, dar am cedat instinctelor f`r` ezitare. – {i ce-i a[a de \nsp`imânt`tor \n asta? \ntreb` Nate, \ntinzându-[i corpul lung, bronzat [i apoi cuprinzând-o mai strâns \n bra]e.

30

ELEANOR WOODS

– M` face s` m` \ntreb, cât de bine m` cunosc. Nu face parte din obiceiurile mele, s` sar \n pat cu orice str`in. Nate strânse pumnul uria[ sub b`rbia ei [i-i \mpinse capul pe spate. – Nici o clip` nu mi-am \nchipuit contrariul, Elizabeth. {i dac` este momentul adev`rului, s` [tii c` [i eu sunt destul de surprins de ceea ce s-a petrecut \ntre noi. Lucrurile au evoluat f`r` interven]ia noastr` con[tient` [i, cu siguran]`, n-am avut nimic \mpotriv`. Nici eu, \[i spuse Elizabeth, involuntar. Mai târziu, avea s` aib` destul` vreme s` se gândeasc` la ce ar fi trebuit s` fac`. Ochii ei devenir` melancolici, amintindu-[i via]a trepidant` la care urma s` se \ntoarc` – o existen]` care nu-l includea [i pe Nate – [i la solitudinea pentru care optase. El \i deschisese ochii asupra pustiet`]ii propriului viitor, f`când-o s`-[i regrete inabilitatea de a sus]ine o rela]ie normal` cu un b`rbat, care s` conduc` la c`s`torie [i procreare. Cu o brusche]e care-i smulse un ]ip`t de surpriz`, Nate o ridic` u[or [i o depuse deasupra lui. |n noua pozi]ie, \i sim]ea c`ldura trupului [i era con[tient` c` ceva din ceea ce spusese sau f`cuse, \l stârnise. Fiecare termina]ie nervoas` vibra anticipativ, urm`rind bra]ele de bronz care \ncepuser` o c`l`torie excitant` peste talie, pe coaste, mângâindu-i p`r]ile laterale ale sânilor, cuprinzându-i, \n cele din urm`, fa]a. – Nu prea respec]i regulile acestui joc, considerat sportul regilor, nu-i a[a, Elizabeth? [opti el. Nu-mi plac regretul din glas [i melancolia din privire. Apoi \mi vei spune c` o [edin]` de amor cu mine te afecteaz` cât o b`utur` r`coritoare, \n c`ldura dup`-amiezii.

URM~RIRE P~TIMA{~

31

Elisabeth \l privi \n ochi [i zâmbi, \ntrebându-se, pentru o frac]iune de secund`, cine o blestemase s` \ntâlneasc` un asemenea b`rbat enigmatic. Mai mult ca sigur, era un vagabond oarecare, dar exista ceva ce o atr`gea spre el [i o f`cea s`-l doreasc`. – Nu orice fel de b`utur`, Nate. Am o preferin]` pentru limonad`. {i, \n ultimile câteva zile, n-am avut parte decât de r`coritoarea acri[oar`. Sub atingerea lui, momentul de alean [i nesiguran]` trecu instantaneu. |n ochii negri ap`ruser` scânteieri [trengare, ce s`ltau [i dansau ca ni[te dr`cu[ori micu]i. Nate \[i strânse pleoapele pân` ce privirea deveni un fascicul \ngust, \n fa]a acelui amestec de inocen]` ademenitoare [i descântec vr`jitoresc. – E[ti con[tient` ce provoci? [opti el aproape de buzele ei m`t`soase. – F`r` promisiuni [i f`r` regrete. Vorbele, purtate de o respira]ia u[oar`, se amestecar` cu s`rutul lui. Nu asta doreai s` auzi? – Nu-s chiar a[a de sigur. R`spunsul, \ns`, nu fu recep]ionat. Pasiunea pusese st`pânire pe ea. Se sim]i alunecând pe spate, iar noile [i excitantele senza]ii o n`p`dir`, una dup` alta. Sim]`minte provocate de acele mâini [i buze, care p`reau s`-i cunoasc` atât de bine fiecare p`rticic` a corpului. Era cuprins` de v`p`i. Nu [tiuse c` sânii ar fi putut frige ca doi c`rbuni aprin[i, cu sfârcurile cer[ind r`coarea binef`c`toare a buzelor lui Nate. Dorin]a \i cotropi \ntreaga fiin]` [i se abandon` \n bra]ele lui.

Capitolul 3 Judec`toarea Amanda Elizabeth McBain strânse din buze cu grij`, pentru a \n`bu[i un c`scat de plictiseal`, reflectând p`rerea ei asupra lucr`rilor de dup`-amiaz`. Dintre toate cazurile care-i trecuser` prin fa]a ochilor, \n scurta carier` la curtea cu juri, cel \n curs era, f`r` \ndoial`, cel mai lipsit de sens. |[i l`s` privirea s` colinde peste reclamant [i pârât [i se minun` cum de puteau doi oameni normali s` ajung` s` se du[m`neasc` atât, \ncât s` fie nevoie de o decizie a tribunalului, pentru atribuirea custodiei asupra câinilor. Din p`cate, rezolvarea ridicolei [arade nu era nici ajutat` nici gr`bit` de pledoariile avoca]ilor. Cazul era urmarea unuia dintre divor]urile urâte, \n care dorin]a de r`zbunare \ndep`rta ra]iunea la \mp`r]irea propriet`]ii comune. Dup` p`rerea ei, p`r]ile ar fi trebuit \nchise \n aceea[i camer` [i l`sate s`-[i reverse, unul asupra celuilalt, temperamentul dezgust`tor [i l`comia.

URM~RIRE P~TIMA{~

33

Reflec]iile \i fur` \ntrerupte de un nou conflict \ntre domnii Hamilton [i Simmons, presupu[ii distin[i membri ai baroului, care ad`ugaser` deja nenum`rate ore disputei. O insesizabil` urm` de nervozitate afect` tr`s`turile, altfel atr`g`toare, ale Elizabethei, la aceast` nou` demonstra]ie de dispre] fa]` de Curte, a celor doi, dar [i la adresa autorit`]ii ei de judec`tor. Era prima oar` când ap`reau \n fa]a Elizabethei [i, conform obiceiului, \ncercau s` vad` cât de departe puteau merge. Cu pu]ine excep]ii, fusese obligat` s` aminteasc` avoca]ilor pledan]i c` datorau respect judec`torului care prezida [edin]a. Cu voce ferm`, \ntrerupse ciond`neala \nd`r`tnic` [i ceru avoca]ilor s` se apropie. Figurile celor doi c`p`tar` expresii diferite, pe când p`r`seau disputa \ncins`, uitându-se la tân`ra cu p`r negru, ale c`rei dimensiuni deja nesemnificative erau parc` mai diminuate de pupitrul masiv de judec`tor [i de roba neagr` ce-i \nf`[ura f`ptura. – Domnilor! V` rog, apropia]i-v`! repet` ea solicitarea. |n timp ce-i privea venind, la \ncheietura sprâncenelor ap`ru o \ncre]itur` u[oar`. – Domnule Hamilton, domnule Simmons, zise Elizabeth pe un ton calm. |n primul rând, v` anun] c` pân` m` voi l`muri asupra aspectelor … cam ciudate ale cazului, n-am s` permit nici unuia dintre dumneavoastr` s`-mi ia locul. A]i \n]eles? Felul lini[tit de a vorbi fusese \nlocuit de un ton ceva mai ridicat. V` ve]i \nfrâna obiec]iunile [i \ndr`zneala de a v` certa asupra temeiniciei lor. Sunt singura \n m`sur` s` apreciez dac` obiec]iunile sunt, sau nu, \ntemeiate. |n ochi \i

34

ELEANOR WOODS

str`lucea o lumini]` care anun]a necazuri pentru cel ce ar fi \ndr`znit s-o \nfrunte. Aici este tribunal [i eu prezidez [edin]a. A]i face bine s` v` aminti]i lucrul `sta [i s` ac]iona]i \n consecin]`. Nici unul dintre dumneavoastr` nu [i-ar permite asemenea conduit` \n fa]a judec`torului Cann, sau a judec`torului Marshal [i, fi]i siguri, nici eu n-am s-o tolerez. M-a]i \n]eles? – Da doamn` judec`tor, r`spunser` cei doi, la unison. – Asta este tot. S` \ncerc`m s` termin`m ast`zi cu aceast` risip` a banilor contribuabililor. Cred c` respectivii dumneavoastr` clien]i vor pl`ti scump nerezolvarea rapid` a custodiei lui Dagmar [i Alonzo, le mai spuse Elizabeth virtuo[ilor avoca]i. Pe când se \ntorceau la locurile lor, pe figurile celor doi se citea supunere nemul]umit`. John Hamilton, mai ales, se st`pânea greu s` nu pufneasc`. Elizabeth \i fusese stagiar` \n ultimul an de studiu. R`m`seser` prieteni, dar amici]ia n-o \mpiedicase s`-i scarmene pielea groas`. Dup` avertismentul ferm, ambii avoca]i revenir` la eticheta normal` \ntr-o sal` de tribunal [i, pu]in \nainte de patru [i jum`tate, se stabili \n]elegerea ca Dagmar, buldogul matur, s` stea cu reclamantul. Alonzo, puiul, urma s` locuiasc` la pârât. Era finalul unei b`t`lii \ndelungate, f`r` menajamente. Elizabeth se bucura c` lucrurile se \ncheiaser` [i spera din tot sufletul s` nu mai aib` de-a face cu nici unul dintre protagoni[ti. Cu pa[i gr`bi]i, ie[i din sal`, zâmbindu-i lui Jim Tolar, aprodul, cu gândul la refugiul propriului birou. Tocmai \[i scotea roba, când u[a biroului se deschise, l`sând-o s` intre pe Isobel Denning.

URM~RIRE P~TIMA{~

35

– Pe cuvântul meu! oft` secretara, \n timp ce ducea echipamentul greoi al Elizabethei la cuierul str`vechi. O zi \ntreag` pierdut` cu gâlceava asupra custodiei câinilor! N-am mai … murmur` ea dezaprobator. – Exact la fel am sim]it [i eu, Isobel, remarc` Elizabeth, \n vreme ce-[i dezmor]ea umerii [i-[i masa ceafa \n]epenit`. Purtarea robei echivala cu o condamnare la carcer`. Eliberarea era \ntotdeauna binevenit`. Se \ndrept` spre masa de lucru care domina \nc`perea [i privi lista aglomerat` de program`ri. – Totu[i, zise ea \ncet, prefer o asemenea disput` asupra câinilor uneia privind copiii. Mâine, va fi mult mai nepl`cut. Trebuie s` decid cine va primi custodia unui b`ie]el de doi ani. – Sunt sigur` c` nu va fi u[or, spuse Isobel, \ncepând s` rea[eze dosarele \n dulapul din spatele mesei de lucru. – Cât` dreptate ai! zise Elizabeth, mu[cându-[i buza de jos. {i voi primi blesteme, oricare ar fi hot`rârea. – Deciziile nu pot aduce mereu mul]umire, nu-i a[a? \ncerc` Isobel s-o consoleze. – |ntr-adev`r. Dar cele referitoare la copii m` fr`mânt` cel mai mult. |[i turn` o can` de ap` fierbinte din recipientul filtrului uzat, a[ezat pe m`su]a din col]. Lu` un pache]el de ceai [i-i d`du drumul \n can`. Dup` ce amestec` o vreme, se \ntoarse la masa de lucru, scoase o ]igar` din pachet [i o aprinse, inhalând cu nesa]. – N-ai v`zut ultimele statistici despre efectul ]ig`rilor asupra s`n`t`]ii? \ntreb` Isobel, privind cu nemul]umire indulgent` la Elizabeth [i la fumul ce se ridica \n spiral` deasupra capului ei.

36

ELEANOR WOODS

– Ei bine, nu, Isobel, n-am f`cut-o. Ca secretar`, este treaba ta s` m` informezi. |[i \n`bu[i un zâmbet, provocat de aerul u[or lezat pe care-l afi[a femeia mai vârstnic`. – Cum dore[ti, doamn` judec`tor McBain. Totu[i, probele sunt clare. – Mul]umesc, Isobel, inton` Elizabeth, solemn, apoi se sprijini pe sp`tarul scaunului [i se delect` cu ceaiul [i ]igara. Isobel Denning era o relicv`. Fusese paznic al acestui sanctuar, pe vremea judec`torului Mann, al c`rui deces o adusese pe Elizabeth \n actuala pozi]ie. Revenindu-[i din [ocul provocat de moartea celui ce-i fusese [ef [i prieten mai bine de dou`zeci de ani, Isobel \[i transferase, pur [i simplu, capitalul de fidelitate c`tre noul judec`tor. Anii ei de experien]` u[uraser` mult tranzi]ia Elizabethei, de la pozi]ia de avocat pledant, la cea de judec`tor al Cur]ii de pace. |n cele câteva luni de când era acolo, \ntre cele dou` se \nfiripase o prietenie afectuoas`. Singurele momente de discordie ap`reau numai atunci când Isobel \ncerca s` treac` de la rolul de secretar`, la cel de mam` adoptiv`. Elizabeth era con[tient` de frustr`rile pe care i le provoca [i-i p`rea r`u. |ns`, dac` i-ar fi permis, Isobel ar fi sufocat-o. Era prea independent` din fire, ca s` permit` o asemenea evolu]ie a rela]iei. Alegerea Elizabethei, ca \nlocuitor al judec`torului Mann, pe perioada ultimilor luni ale mandatului acestuia, fusese rezultatul compromisului \ntre mai multe fac]iuni politice – fiecare hot`rât` s`-[i promoveze propriul om. |ntrucât ea nu avea nici o simpatie politic` declarat`, toate p`r]ile interesate c`zuser` de acord c` reprezenta cea mai bun` alegere.

URM~RIRE P~TIMA{~

37

F`r` s`-[i fi dorit o carier` de judec`tor, Elizabeth acceptase, cu condi]ia ca, la terminarea actualului mandat, s` nu candideze pentru \nc` unul. Unchiul Luke, la firma c`ruia era asociat`, o \ncurajase s` fac` pasul. Elizabeth \i urmase sfatul [i, \n general, era mul]umit` de noul post. Totu[i, existau unele aspecte ale func]iei, mai ales cele legate de luptele \ncrâncenate pentru custodia asupra copiilor, care o deprimau. Copil fiind, ea \ns`[i fusese la voia sor]ii \ntre doi oameni \nc`p`]âna]i. Copil`ria \i fusese iad, din cauza p`rin]ilor, incapabili s` se pun` de acord. Separat, fiecare era afectuos, iubitor. La un loc, erau du[mani de moarte. Luptau f`r` s` respecte vreo regul`. Divor]ul fusese o binecuvântare pentru toat` lumea. Traiul la internat [i siguran]a afec]iunii unchiului Luke [i a m`tu[ii Amanda fuseser` coordonatele adolescen]ei ei dificile. Amanda Tyler, sora mamei sale, [i unchiul nu avuseser` copii [i-[i rev`rsaser` iubirea asupra tinerei nepoate. Când fusese pus` \n fa]a alegerii unei cariere, Elizabeth nu avusese dubii. Petrecuse destul` vreme \n preajma unchiului, pentru a-[i descoperi fascina]ia pentru domeniul justi]iei. Michael McBain fusese r`nit de refuzul unicei fiice de a-i urma pa[ii, \n medicin`. Mama, Celeste, fusese la fel de nemul]umit`. |[i \nchipuise c` Elizabeth va locui cu ea [i se va integra vie]ii de petreceri f`r` sfâr[it [i de vacan]e improvizate \n orice sta]iune la mod`. De când \[i putea aminti, alegerea carierei fusese unica ocazie când \[i v`zuse p`rin]ii de aceea[i p`rere. Refuzul de a-i asculta se soldase cu [ase luni de binecuvântat` t`cere, din

38

ELEANOR WOODS

partea amândurora. |[i privise p`rin]ii cu mil`. Pe figurile lor citise panic`, datorat` bru[tei \n]elegeri a faptului c` pierduser` ultima ocazie de a se r`ni unul pe cel`lalt. Mai târziu, dup` ce discutase adesea cu m`tu[a Amanda purtarea ciudat` a p`rin]ilor, Elizabeth ajunsese la convingerea c` se iubeau, dar diferen]ele de personalitate, \mpreun` cu incapacitatea de a ceda, f`cuser` imposibil` convie]uirea. Dar, \ntrucât nici unul nu se rec`s`torise, Elizabeth continua s` ad`posteasc` \n inim` speran]a c` \ntr-o bun` zi … cumva … – A sunat unchiul [i a spus s`-]i aduc aminte c` te a[tept` la cin`, ast` sear`, \i \ntrerupse Isobel reveria. Ar mai fi un am`nunt … Vocea secretarei se pierdu, pe când ea ie[ea, pentru a se \ntoarce peste câteva momente, ducând un pachet frumos ambalat, pe care-l a[ez` \n centrul mesei de lucru. E pentru tine. – Isobel. Elizabeth \ncercase s` par` ne\nduplecat`, dar e[uase lamentabil. Mi-ai proimis c` n-ai s-o faci. Ziua de na[tere pare s` se repete cu o frecven]` tot mai sup`r`toare. – Aiurea. Isobel zâmbea. Dac` o s` ]ii seama de alternativ`, n-ai s` mai sim]i astfel. Apoi, mai ai \nc` suficient timp s` \ntâlne[ti un cavaler \n armur` str`lucitoare. – Vai, Isobel, o tachin` Elizabeth, \n adâncul inimii e[ti o romantic` [i pân` acum ai ascuns asta de ochii lumii. |ncepu s` rup` ambalajul de hârtie. Tr`s`turile Isobelei se \mblânzir` subtil [i, pentru un moment, p`ru tulburat`. – E chiar a[a greu de imaginat? Pân` [i domni[oarele b`trâne au momente de sl`biciune.

URM~RIRE P~TIMA{~

39

Elizabeth dep`[i stânjenitoarea clip`, concentrându-se asupra cadoului. Niciodat` n-ar fi f`cut sau spus ceva care s-o r`neasc` pe Isobel. Dup` scoaterea capacului cutiei [i \ndep`rtarea câtorva straturi de hârtie fin`, Elizabeth sc`p` un suspin slab, admirativ, la vederea bluzei de m`tase, de culoarea prunei coapte. O ridic` [i privi spre Isobel. – Este minunat`. Mul]umesc. – Mi-a amintit de tine, atât este de vibrant` [i captivant`. S-o por]i s`n`toas`! La mul]i ani, Elizabeth! – Mul]umesc. – Acum – Isobel reveni la aspectul energic obi[nuit – mai ai ceva s`-mi dai de f`cut, \nainte de a pleca? Elizabeth o asigur` c` nu mai era nimic de f`cut [i, când p`r`sir` cl`direa tribunalului, se f`cuse deja cinci [i jum`tate. Apropiindu-se de locul rezervat MG-ului, \n parcare, Elizabeth nu-[i putu re]ine zâmbetul provocat de aspectul obosit al „cale[tii” proprii. P`rin]ilor ei, m`tu[ii Amanda [i majorit`]ii prietenilor le era ru[ine s` fie v`zu]i \n acea ma[in`. Doar unchiul Luke \n]elegea afec]iunea ce o lega de mica [i urâta ma[in` [i, uneori, \[i \nghesuia cei peste un metru [i optzeci [i cinci de centimetri ai staturii sale pe locul pasagerului, devenind un adev`rat tor]ionar pentru [ofer. Scotoci \n po[et` dup` cheie, descuie portiera [i se sui, \ntrebându-se de ce \[i mai d`dea osteneala s-o \ncuie. Probabil c` ar fi trebuit s` pl`teasc` un ho], dac` voia s`-i fie furat mijlocul de transport [i \nc` s`-l pl`teasc` bine.

40

ELEANOR WOODS

Ca \ntotdeauna, \nainte de a porni motorul relicvei, rosti \n gând o rug`ciune, de fapt, o invocare a ajutorului proniei. Azi, Dumnezeu \i zâmbi [i ma[inu]a prinse via]`, gata s` intre \n focul b`t`liei. Dup` dou`-trei \ncerc`ri de a cupla viteza \ntâi, judec`toarea [i ma[ina ei ie[ir` din parcare, \n vuiet de motor. Vântul \i flutura p`rul lung, p`trunzând prin fereastra deschis`. *** Abia apucase s` dea drumul la ap` \n cad` [i s` scape de fusta taiorului verde, pe care-l purtase, când r`sunar` dou` b`t`i puternice la u[`. Lu` un halat din dulap [i se \nf`[ur` \n el. |n locul figurii vecinei, la care se a[teptase, descoperi un comisionar de flor`rie, purtând o cutie lung`. – Domni[oara Amanda Elizabeth McBain? zâmbi el prietenos. – Chiar ea. |i \ntoarse zâmbetul. Sper c` acea cutie con]ine flori [i c` sunt pentru mine. – Da, doamn`. Ave]i dreptate \n ambele cazuri. |i \nmân` cutia [i se retrase. S` v` bucura]i de ele! – A, po]i fi sigur, \l asigur` ea. Dac` a[tep]i pu]in … – Nu este nevoie, o opri tân`rul. A avut grij` expeditorul. Elizabeth se gr`bi s` ajung` \n buc`t`rie, ]inând sub bra] cutia prelung`. |ncerca s` ghiceasc` cine, dintre b`rba]ii cu care se \ntâlnea din când \n când, \i trimisese flori, \n vreme ce c`uta un vas potrivit.

URM~RIRE P~TIMA{~

41

– Probabil Frank Witcomb, \[i spuse, punând o vaz` minunat cizelat` sub robinet [i umplând-o cu ap`. Dintre admiratori, pe el \l vedea cel mai frecvent. Va trebui s`-mi amintesc s`-i mul]umesc la telefon. Cu un zâmbet fericit pe figur`, scoase capacul [i ridic` marginile verzi de hârtie ale ambalajului. Dar, \n locul murmurului aprobator pentru trandafirii cu tulpin` lung` pe care-i a[tepta, respira]ia i se opri \n gâtlej [i corpul \i fu cuprins de o brusc` sl`biciune. C`ci, din cutie, n-o \ntâmpina rev`rsarea de purpuriu prev`zut`, ci ni[te micu]i boboci roz, ai c`ror petale catifelate se amestecau cu verdele intens al frunzelor. Nevenindu-i s`-[i cread` ochilor, se \ntreb` de ce, dup` patru luni de t`cere, Nate Foster se hot`râse s`-i aminteasc` astfel s`pt`mâna petrecut` \mpreun`, pe insula Padre. C`ci, f`r` \ndoial`, el era expeditorul. Nimeni altul, dintre b`rba]ii cu care se \ntâlnea, nu-i cuno[tea preferin]a pentru acea culoare. C`ut`, cu degete tremurânde, o carte de vizit`, printre straturile de hârtie fo[nitoare, dar nu fu surprins` când nu g`si nimic. Lipsa l`muririlor \i amintea doar misterul [i senza]ia de ireal ale acelor zile. Era o demonstra]ie a faptului c` Nate, de[i nu-i d`duse respectivele informa]ii, aflase cine era [i unde putea fi g`sit`. Un moment, Elizabeth se sim]i pierdut` \n torentul amintirilor, sub influen]a izbucnirii de culoare. Nu uitase ocazia \n care-[i exprimase preferin]ele pentru trandafiri roz [i margarete. Se plimbau pe plaja inundat` de str`lucirea lunii.

42

ELEANOR WOODS

– Dar acestea nu reprezint` decât o fa]et` a personalit`]ii tale. Care este floarea potrivit` felinei aprige, gata s` dea de p`mânt cu un b`rbat, cu u[urin]a unui lupt`tor de categorie grea? o nec`jise Nate. Elizabeth \l fixase cu o privire sever`, ridicându-[i seme] b`rbia. – Credeam c` ]i-am explicat. – O, ai f`cut-o, chicoti, lipind-o de el. |mpreun` cu nepriceperea ta la g`tit [i cu plictiseala pe care ]i-o provoac` treburile casnice. Ceea ce nu mi-ai spus, este cu ce te ocupi [i unde locuie[ti. Se \ntorsese cu fa]a la ea [i, atingându-i b`rbia cu mâna, o obligase s`-i \nfrunte privirea. E[ti o femeie adev`rat`, plin` de pasiune, Elizabeth McBain. {i cu asta se termin` ceea ce [tiu despre tine. E[ti plin` de secrete, misterioas`, [i nu-mi place deloc. Mai r`mâi cu mine o vreme! [opti el, \ncercând s`-[i sporeasc` puterea de convingere cu un s`rut. |ns` ea plecase, iar acum constata c` nu mai prezenta nici un mister pentru Nate. O clip`, crezu c`-i vor ceda genunchii, \n]elegând c`-i cuno[tea adresa. Of, Doamne! gemu Elizabeth, \ntr-o implorare mut`. Era pur [i simplu imposibil. Dar pic`turile cristaline, str`lucind diamantin pe petalele trandafirilor, p`rur` s`-i aminteasc` faptul c`, prin voin]a cerului, Nate \i ]inea \ntregul viitor \n mâna sa b`t`torit`. Cu mi[c`ri vizibil st`pânite, Elizabeth arunc` apa din vaz` [i o puse la loc \n dul`piorul de sub chiuvet`. Apoi intr` \n camera de zi [i alese \n loc o cup` de Sèvres, primit` cadou de la mama ei. Aranj` trandafirii, cu grij` infinit` pentru

URM~RIRE P~TIMA{~

43

fragilitatea lor. Arunc` la gunoi ambalajul, apoi lu` cupa [i o duse \n dormitor. Cu resemnarea celui ce-[i \mpline[te destinul, travers` \nc`perea [i a[ez` florile pe noptier`. Nu putea spune dac` ac]iunile ei erau provocate de mândrie, sau constituiau un soi de isp`[ire. Era sigur` numai c` florile deschiseser` cu for]a o u[` \ncuiat`, \n spatele c`reia se \mbulzeau amintiri pe care le crezuse ve[nic uitate. Sub influen]a aceleia[i st`ri de amor]eal`, intr` \n baie, dar fu imediat trezit` la realitate de imaginea b`ltoacei de ap`, care se l`]ea pe gresie. P`[i prin ap` [i \nchise robinetul, apoi lu` cele dou` prosoape preg`tite [i le arunc` \n micul lac, ce se extindea lent. – Foarte bine Nate, zise ea, batjocoritor. Ajunge s`-mi trimi]i flori [i, \n mai pu]in de cinci minute, mi-ai [i generat o mic` criz`. Bine de [tiut, m`icu]`, pl`cinta cu mere, basebalul [i Nate Foster continu` s` aib` acelea[i efecte! Cu un fior care-i f`cu piele de g`in`, Elizabeth \[i scoase furoul bej, cu bordur` de dantel` [i dresurile, apoi intr` \n apa fierbinte. Se a[ez` [i \[i sprijini capul pe marginea c`zii. *** M`tu[a Amanda o f`cuse din nou, \[i spuse Elizabeth mai târziu, l`sându-se s` cad` pe canapeaua din salonul familiei Tyler. Vocile [i râsetele \ntâmpl`toare ale celorlal]i invita]i veneau, estompate, din sufragerie [i bibliotec`, sem`nând cu un bâzâit de fundal.

44

ELEANOR WOODS

Cina fusese minunat`, de la cocteilul suculent de creve]i, castronelele aburinde de sup` groas` din fructe de mare, servite cu orez pufos, pân` la jum`t`]ile de vân`t` umplute cu carne de crab, cu sos de creve]i [i terminând cu desertul u[or. Elizabeth adora fructele de mare, iar meniul fusese alc`tuit ]inând seama de preferin]ele ei. Pentru moment, s`rb`torita era ghiftuit` [i nu [tia dac`, la plecare, va mai fi capabil` s` mearg` pân` la ma[in`. – Ei bine, Elizabeth, râse Isobel, venind s` se a[eze al`turi. Ai fost surprins`? – {i ce surprins`! zâmbi ea. Nu-mi \nchipuiam c` m`tu[a va invita mai mult` lume. – P`cat c` p`rin]ii t`i n-au putut veni. – Nu-i chiar a[a. Nu prea cred c` ziua mea de na[tere ar fi reu[it s`-i tempereze. Familia s-a obi[nuit cu ciocnirile lor, \ns` prefer`m s` … nu se dea \n spectacol \n fa]a altora. – Atunci, am s` m` rezum la a spune c` m`tu[a ta s-a \ntrecut pe sine cu preg`tirea cinei [i cu invitarea unui grup de oameni atât de potrivi]i, remarc` Isobel, cu o grimas` mâhnit`. – Bine zis, domni[oar` Denning. Abilitatea dumitale de a trece peste cele mai stânjenitoare evenimente este de-a dreptul nelimitat`. – Mul]umesc. Am avut ocazia s`-mi perfec]ionez tactul, pe parcursul anilor petrecu]i cu judec`torul Mann [i apoi cu succesorul acestuia, r`spunse ea, chicotind apoi la vederea expresiei acre a Elizabethei.

URM~RIRE P~TIMA{~

45

Dar, \nainte ca aceasta s` poat` g`si o continuare adecvat` a discu]iei, se auzi clinchetul muzical al soneriei de la intrare. |n exact acela[i moment, Frank Whitcomb veni din buc`t`rie, ducând o tav` cu pahare de b`utur`. – Mi s-a impus pozi]ia de chelner, se plânse el. Totu[i, pentru invitata de onoare [i amica ei, n-aveam cum refuza. Le servi pe Elizabeth [i Isobel, apoi l`s` tava pe m`su]a de cafea. |[i lu` un pahar [i veni s` se a[eze pe bra]ul canapelei, lâng` s`rb`torit`. – Peste câteva s`pt`mâni, voi avea un caz de prezentat \n fa]a frumoasei judec`toare McBain. Se aplec` spre urechea ei, conspirativ. Crezi c`-[i va mai aminti amabilitatea [i-mi va acorda o decizie favorabil`? – Hmmm. „Frumoasa judec`toare” se pref`cu a cânt`ri propunerea. |ntoarse spre el o figur` zâmbitoare [i zise: Posibil, domnule avocat, dar v` va costa considerabil mai mult decât o pr`p`dit` de b`utur`. |[i trecu degetul trandafiriu peste marginea cravatei lui, cu ochii sclipind de amuzament. Ce altceva mai ave]i de oferit? – P`i, inima [i toate posesiunile mele lume[ti, onorat` instan]`, zise Frank, pe acela[i ton de zeflemea inofensiv`. – Toate astea pentru o simpl` decizie favorabil` \ntr-un proces interminabil de divor], interveni ironic Isobel, f`când-o pe Elizabeth s` râd` [i pe Frank s` priveasc` amenin]`tor, \n vreme ce o \mbr`]i[a prietene[te pe s`rb`torit`. – A, iat-o! Vocea baritonal` a lui Luke Tyler r`sun` din u[`. Elizabeth, draga mea, d`-mi voie s`-]i prezint un prieten. Unchiul, \nso]it de musafir, ajunsese deja la bra]ul canapelei,

46

ELEANOR WOODS

pe care st`tea Frank. Nepoata mea, Elizabeth McBain. Acesta este Nate Chandler. Am lucrat \mpreun` cu tat`l lui la exploat`rile petrolifere, când eram tineri. Trei perechi de ochi se \ndreptar` spre b`rbatul \nalt de lâng` Luke, dou` exprimând curiozitate [i apoi cordialitatea normal` \n astfel de situa]ii. Cel de-al treilea membru al trioului se mul]umi s` schi]eze un salut [i s` afi[eze o palid` umbr` de zâmbet. Auzise bine, oare? Unchiul Luke \l prezentase drept Nate Chandler, \ns` ea \l cuno[tea sub numele de Nate Foster. Cel cu care \[i petrecuse vacan]a pe insula South Padre, la \nceputul prim`verii, b`rbatul cu care avusese o aventur`. R`mase ca o statuie, flancat` cum era de cei doi prieteni. Sub influen]a panicii, Elizabeth \nchise ochii, sperând c` nu era decât un vis care se va spulbera dup` o vreme. Nici timpul, nici dorin]ele ei, nu reu[ir` s-o scape de prezen]a masiv` a lui Nate Chandler. |l v`zu scuturând mâna lui Frank [i apoi cucerind-o cu totul pe Isobel, care era gata s` le[ine, sub influen]a zâmbetului lui. Elizabeth \n]elese c` trebuia s` spun` sau s` fac` ceva, \nainte ca to]i cei prezen]i s` constate c`, de la intrarea lui Nate, inima i se oprise [i se f`cuse alb` la fa]`. – Dr`gu] din partea dumneavoastr` s` ne vizita]i, domnule Chandler, reu[i s` \ngaime \n cele din urm`, destul de calm. R`mâne]i mai mult` vreme \n Houston? – Da, domni[oar` McBain, r`spunse el calm, \n timp ce ochii alba[tri o \nv`luiau cu o privire afectuoas`. Mi-am pus \n minte s` r`mân destul de mult. Avem o sucursal` aici [i o voi conduce, câteva luni.

URM~RIRE P~TIMA{~

47

– Ei bine, m` bucur foarte mult s` aud, Nate. Luke \l b`tu pe um`r. Dac` l-am putea scoate pe Jef din ferma lui, ne-am distra de minune. Elizabeth p`rea incapabil` s`-[i dezlipeasc` ochii de Nate. Din toate gesturile [i mi[c`rile lui radia \ncredere \n sine. Spre groaza ei, \n loc s`-l conduc` \n bibliotec`, pentru a-l prezenta m`tu[ii Amanda [i lui Carol Greg, unchiul alese s` ocupe, \mpreun` cu Nate, cele dou` fotolii ce st`teau \n fa]a canapelei. Con[tient de stânjeneala ei [i de dorin]a de a r`mâne t`cut`, Nate reu[i, \ntr-o manier` discret`, s-o coopteze pe Elizabeth \ntr-o conversa]ie conven]ional`. Singura indica]ie c` ceva nu-i convenea, erau privirile printre gene pe care le adresa, din când \n când, lui Frank, \nc` a[ezat lâng` Elizabeth, cu bra]ul petrecut nep`s`tor \n jurul umerilor ei. Prin pâcla ce p`rea s-o \nconjoare, Elizabeth observ` c` Nate purta un impecabil costum \nchis la culoare, excelent croit. C`ma[a gri pal [i cravata completau ]inuta sa corect`. P`rul negru, a c`rui atingere aspr` \i persista \nc` \n memorie, era acum \ngrijit tuns. Tr`s`turile bine cunoscute, chiar [i cutele fine de la col]ul ochilor, r`m`seser` neschimbate, pricinuindu-i un val de emo]ie. Nate Foster sau Chandler … sau cum l-o fi chemând, apar]inea unei clipe trec`toare de intimitate. Elizabeth nu voia s` lase s` se vad` c`-l cuno[tea. Nu era preg`tit` s` \nfrunte bârfele care ar fi urmat, dac` se afla c` petrecuser` vacan]a \mpreun`.

48

ELEANOR WOODS

Ce-ar fi putut spune? „Nate Chandler? Sigur c`-l cunosc. Am f`cut dragoste \n vacan]`, ast` prim`var`. Numai c`, pe atunci, se d`dea drept Nate Foster.” La urm`toarea acalmie \n conversa]ie, \[i adun` puterile [i \ntreb`: – |n ce domeniu activa]i, domnule Chandler? {tia c`, pentru moment, \[i putea permite s`-l chestioneze [i era foarte interesat` s` afle de ce, pe insul`, ar`tase ca un pierdevar`, l`sând deoparte folosirea altui nume. – Petrol. – La nivel de conducere, desigur? continu` Elizabeth cu o mic` \mpuns`tur`. Nu p`re]i a fi omul care s` se murd`reasc` pe mâini cu o munc` de necioplit. Exista o companie Chandler Oil. Cu siguran]`, nu putea fi acel Chandler. – Dumneata, mai mult decât oricine altcineva, ar trebui s` [tii c` nu-i \n]elept s` judeci pe cineva dup` aparen]e. Glasul grav al lui Nate, atât de pl`cut [i sigur, \i provoc` mai mult` nelini[te. Florile, apoi aceast` apari]ie nedorit`, la un eveniment rezervat exclusiv familiei [i prietenilor intimi, \i hr`neau ne\ncrederea. Luke, sim]ind ostilitatea pe care o emana, \i atrase cu pricepere pe Nate [i pe Frank \ntr-o conversa]ie despre ultimele sale ispr`vi vân`tore[ti. Mai recunosc`toare decât ar fi putut exprima \n cuvinte, Elizabeth a[tept` numai atât cât era necesar ca b`rba]ii s` se prind` \n discu]ie, \nainte de a-[i cere scuze [i de a pleca \n c`utarea m`tu[ii. O g`si citind mul]umit` ni[te re]ete, \mpreun` cu Carol. Amândou` studiau ultima carte de bucate, pe care Amanda o cump`rase recent.

URM~RIRE P~TIMA{~

49

– Este necesar s` afectezi interes pentru g`tit, pentru a fi primit \n acest mic grup select? \ntreb` ea, coco]ându-se pe bra]ul fotoliului m`tu[ii. – Nu fi r`ut`cioas`, Amanda Elizabeth, zise Carol, cu ifos. Este primul exemplar, continu` ea, indicând cartea groas`. – |nc` speri s` capturezi vreun s`rman b`rbat naiv, z`p`cindu-l cu talentele tale culinare, Carol? contr` Elizabeth, pe un ton sec. Obiceiul lor de a se insulta \n glum` una pe cealalt`, de câte ori se ivea prilejul, nu era o noutate pentru Amanda. Zâmbi doar, iar apoi continu` s`-i arate lui Carol re]etele favorite. – V` mai aminti]i motivul s`rb`toririi din seara asta, nu-i a[a? se plânse Elizabeth. Ceva referitor la ziua mea de na[tere? Nu festivalul culinar Pillsbury Bakeoff. – Nu fi invidioas`, Elizabeth, rosti Carol, cu voce pi]ig`iat`. – Invidioas`? Pe ce? – Pe faptul c` nu e[ti capabil` nici s` fierbi un ou. E[ti singura persoan` din câte cunosc, invitat` de fabricant s` avizeze o cin` preambalat`, \nainte de a fi scoas` pe pia]`, \i aminti Carol. Elizabeth \[i privi fix cea mai bun` prieten`. – }ine-o tot a[a, domni[oar` Greg, [i am s`-i povestesc m`tu[ii Amanda ni[te lucruri tare interesante despre tine, de pe vremea facult`]ii. |ntoarse o figur` inocent` spre m`tu[`. Pe cuvânt, avea o reputa]ie groaznic`. – Destul, râse Amanda, scuturându-[i capul atr`g`tor. De ce este necesar s` v` tachina]i astfel, de fiecare dat`? Unii ar putea crede c` v` du[m`ni]i de moarte.

50

ELEANOR WOODS

– N-o ur`sc pe Carol decât atunci când se leag` de priceperea mea la buc`t`rie, se ap`r` Elizabeth. – Nu m` iau de ea decât atunci când glume[te pe seama statutului meu de persoan` nec`s`torit`, replic` [i Carol. – Ei bine, oft` Amanda, presupun c` exist` tot felul de rela]ii, dar prietenia voastr` este cea mai ciudat`. Trainic`, chicoti ea, dar ciudat`! – Apropo, m`tu[` – zise Elizabeth, coborând vocea [i devenind brusc serioas` – de ce l-a invitat unchiul Luke pe acest Nate Fo … ` … Chandler? {tiai c` va veni? – Da. Nu-i un tân`r \ncânt`tor? A vorbit cu unchiul t`u acum câteva zile [i au luat prânzul \mpreun`. Luke l-a invitat la cin` ast` sear`. Nate a refuzat invita]ia, din cauza unei c`l`torii pe care trebuia s-o fac`. M` bucur c` a reu[it s` se \ntoarc` la vreme. Se ridic` \n picioare [i le zâmbi celor dou` prietene. Am tras chiulul destul. Când ve]i fi terminat cu insultele, veni]i \n camera de zi. Dup` plecarea ei, Carol o privi pe Elizabeth cu o expresie de \n]elegere. – Probleme? – Probabil. – Pot s` te ajut cumva? – Nu, doar dac` mi-ai putea furniza ni[te informa]ii despre Nate Chandler, r`spunse Elizabeth cu blânde]e, apoi merse pân` la fereastra larg` cu vedere spre piscin`. Vezi tu, l-am cunoscut pe South Padre [i m-am \ndr`gostit lulea. |l [tiam drept Nate Foster [i-l consideram un pierde-var`. Ridic` din umerii \ngu[ti. |]i po]i \nchipui nedumerirea care m-a cuprins, când unchiul l-a adus [i l-a prezentat ca Nate Chandler.

URM~RIRE P~TIMA{~

51

– {i cât de bine v-a]i cunoscut? \ntreb` Carol lini[tit`, venind s` se a[eze lâng` prietena ei. – Foarte bine, fu r`spunsul abia auzit al Elizabethei, care o surprinse momentan pe Carol. Erau prietene \nc` din clasele primare. Trecuser`, \mpreun`, prin tot soiul de situa]ii [i chiar avuseser` aceia[i prieteni. {tia bine c` Elizabeth evita, de obicei, rela]iile serioase cu b`rba]ii. Acum, era nevoit` s` aleag`. Fie s` se pretind` ignorant`, fie s`-i spun`, \ntr-un mod cât mai elegant, adev`rul despre reputa]ia lui Nate. |[i scutur` capul, mâhnit`. – Atât am s`-]i spun, drag`. Când te hot`r`[ti s` te arunci cu capul \nainte, o faci de pe Everest. Nate Chandler este cu doisprezece sau treisprezece ani mai mare ca noi. |n vreme ce noi ne d`deam de ceasul mor]ii s` ne facem o carier`, el era preg`tit s` preia frânele la Chandler Oil. Tat`l lui a suferit un atac de cord, iar Nate [i-a asumat conducerea companiei. Lucrase deja la toate nivelurile [i cuno[tea afacerea ca pe propriul buzunar. Au existat, [i persist` \nc`, zvonuri cum c` ar fi afemeiat. Se spune c` ar fi destr`mat c`s`toria unui prieten, sau c` [i-ar fi p`r`sit o logodnic`, dou` s`pt`mâni \nainte de nunt`. A[ putea continua, dar cred c` ai re]inut esen]ialul. – Din p`cate, da. |ncep s`-mi amintesc [i eu asemenea pove[ti. Acum, mi-e foarte clar de ce era atât de evaziv, de câte ori \i puneam o \ntrebare mai intim`. M` \ntreb, \ns`, de ce a folosit numele de Foster? – Este numele de fat` al mamei sale, o l`muri Carol. Poate c` dorea s` se simt` ca un individ oarecare. Banii, puterea [i o anumit` reputa]ie pot deveni poveri, dup` un timp. Elizabeth se \ntoarse s-o priveasc`.

52

ELEANOR WOODS

– {tiai c` de]ine c`su]a de lâng` casa de vacan]` a tat`lui t`u? – Acum, c` mi-ai spus, \mi dau seama c` a[a este. Dar nu uita, eu n-am mai avut vreme de vacan]e de foarte mult timp. Un moment r`mase pe gânduri. Crezi c` venirea lui aici este o coinciden]`, sau [tia c` e[ti nepoata lui Luke Tyler? – N-a fost coinciden]`, murmur` Elizabeth [optit [i-i povesti despre buchetul primit imediat dup` ce sosise acas`. – E prima dat` când v` \ntâlni]i, de la vacan]`? o chestion` Carol, curioas`. – Da. – Hm, m` \ntreb de ce? Elizabeth ro[i. Rânji proste[te. – Amândoi am fost cam zgârci]i cu informa]iile personale. – |n]eleg. Apoi, din aceea[i suflare, \ntreb` de ce, demonstrând c`, de fapt, nu pricepea deloc. – Cine [tie? ridic` Elizabeth din umeri. Pe atunci, m` gândeam la cariera de judec`tor [i, cumva, Nate, \mpreun` cu atmosfera ce-l \nconjura, m-au f`cut b`nuitoare. |n ciuda confuziei care-i st`pânea emo]iile, zâmbi. Cred c`, \n subcon[tient, am avut premoni]ia zilei \n care, privind prin sala de judecat`, i-a[ fi \ntâlnit ochii alba[tri. Sobrietatea unui judec`tor nu prea se potrive[te cu zbenguiala la lumina lunii, cu un b`rbat pe care l-ai cunoscut de numai câteva zile. – {i acum, c` misteriosul t`u domn Chandler [i-a f`cut apari]ia, ce inten]ionezi? – S` suport lungile momente de teroare, [opti Elizabeth f`r` ezitare, pe ton glume]. Dar, orice ar fi, \n planurile mele de viitor n-are loc nici un b`rbat, cu atât mai pu]in Nate Chandler.

URM~RIRE P~TIMA{~

53

– La[o, o lu` \n derâdere Carol. |n]elegea \ns` logica din spatele panicii Elizabethei. Fusese profund lezat` de rela]ia p`rin]ilor ei [i-i era fric` s` ri[te. Nu-l l`sa s` te prind` la \nghesuial`. Dac` nu vrei s`-l mai vezi, atunci spune-i s-o [tearg`. – P`i, de ce nu m-oi fi gândit la una ca asta? \ntreb` Elizabeth, pe ton ferm. Era o prieten` minunat`, dar aceast` ultim` sugestie n-o convingea. Experien]ele lui Carol \n materie de b`rba]i, incluzând [i câteva dezastre, o f`ceau s`-i priveasc` sfatul cu scepticism. – Bine, admise Carol, sup`rat`. Sunt ultima persoan` care ar trebui s` vorbeasc`, despre acest subiect. Dar [i tu m-ai ajutat \n destule situa]ii grele. |mi displace profund s` te v`d atât de nefericit`. – Nu-]i face griji, Carol. N-am inten]ia s`-l las pe Nate s` m` domine. Am treizeci [i doi de ani, nu [aptesprezece. Cuvintele sunau \ncurajator, iar Elizabeth credea ceea ce spusese. Totu[i, continua s` considere prezen]a lui Nate \n Houston ca intimidant`. Nimic nu i-ar fi convenit mai mult decât s` r`mân` ascuns` \n biblioteca unchiului Luke, pentru restul serii, dar n-a fost posibil. Amanda \i chem` pe to]i \n sufragerie, la o felie de tort [i \nghe]at`. A[a c`, din nou, Elizabeth fu obligat` s` afi[eze masca de polite]e [i amici]ie fa]` de Nate [i s` fac` fa]` conversa]iei tensionate \n care acesta o atrase, departe de urechile celorlal]i. Se dusese \n buc`t`rie s`-i aduc` unchiului \nc` o felie din tortul de ciocolat`, special f`cut pentru ziua ei, când u[a se

54

ELEANOR WOODS

deschise [i intr` Nate. Veni lâng` ea [i se sprijini de bufet. Mirosul p`trunz`tor de aftershave p`ru s-o \mpresoare, stârnindu-i amintirile. – Ai primit florile? \ntreb` el cu brusche]ea caracteristic`. – Da. Sunt minunate, r`spunse ea, f`r` s`-l priveasc`. Mi-ai aflat adresa de la unchiul Luke? – Nu. Ai \nchiriat o ma[in`, ca s` ajungi pe insul`. |]i aminte[ti? – De ce e[ti aici, Nate? \ntreb` Elizabeth, privindu-l suspicioas`, \n vreme ce \[i [tergea degetele de glazur` cu un [erve]el. Ai afaceri cu unchiul? „Doamne!” \[i spuse, privindu-l. „Chiar acum, doar uitându-m` la el [i stând \n aceea[i camer`, simt cum m` cuprinde dorin]a.” O deranja acea atrac]ie. Era doar o posibil` surs` de suferin]`. Nate \[i \ncruci[` bra]ele peste piept [i o privi printre gene. – De ce n-a[ putea face o vizit` unui vechi prieten al tat`lui meu? Un gest atât de inocent nu poate ridica suspiciuni. – Pe dracu, inocent! exclam` ea. }i-ai pierdut, probabil, orice urm` de naivitate, \nc` de pe vremea gr`dini]ei. N-am nici un pic de \ncredere \n tine. |nfruntarea ochilor intens alba[tri [i a amintirii intimit`]ii lor, se dovedea o \ncercare dificil`. Sub efectul gândurilor ce-i asaltau mintea, \[i cobor\ privirea. – Au fost ni[te zile [i nop]i frumoase, nu-i a[a, Elizabeth? vorbi Nate, aproape [optit. Nu f`cu nici o \ncercare de a o atinge. Era numai privirea aceea atotcuprinz`toare, obligând-o s`-[i aminteasc` atingerile [i chiar aroma fiin]ei lui. – |ncerc s` uit vremea petrecut` pe South Padre. A fost pl`cut, dar, cu siguran]`, n-a constituit punctul culminant al

URM~RIRE P~TIMA{~

55

vie]ii mele. Cuvintele ie[eau for]at. |[i ridic` privirea. Credeam c` dore[ti acela[i lucru, având \n vedere prevederea de a-]i ascunde identitatea. – Dar tu? Vreau s` spun, ]i-ai afi[at identitatea? – Sigur c` da. – O persoan` nu este definit` doar de nume, Elizabeth. De ce te-ai zb`tut atât s` m` faci s`-]i pierd urma? |i aminti minciunile prin omisiune. Domni[oara Elizabeth McBain din… ? {i, ia s` vedem – \[i ridic` fruntea, privind-o de sus – dup` spusele tale, lucrai la firma unui prieten de familie. Nici nu-mi trecea prin minte c` amica mea cea libertin` este avocat, pe cale de a deveni judec`tor. Elizabeth se \ntoarse la felia de tort, preg`tit` pentru unchiul ei. N-avea cum s` resping` acuza]iile. |l indusese \n eroare cu bun` [tiin]`. – |n clipa aceea, am considerat c` era mai prudent s` nu-mi dezv`lui adev`rata ocupa]ie, sau domiciliul, spuse ea, \n \ncercarea de a se disculpa. Nate \i arunc` acela[i rânjet strâmb, pe care-l v`zuse de atâtea ori când o tachina, sau când folosea cuvinte \ngrozitoare, f`când-o s` ro[easc`. – Te temeai c` am s` apar deodat` \n via]a ta, \ncercând s` te [antajez? – S-au mai v`zut asemenea cazuri. {i, pentru informarea dumitale, domnule Chandler, dup` ]inut` [i purtare nu prea aduceai a proprietar al Chandler Oil. – Poate c` [i eu eram la fel de b`nuitor, \n privin]a ta, domni[oar` McBain. M` simt dator s` subliniez \nc` o discrepan]` \n ra]ionamentul t`u, ad`ug` el lini[tit.

56

ELEANOR WOODS

– Care? – Cum apreciezi faptul c` ai f`cut amor cu un b`rbat pe care-l considerai inferior, \n mod vizibil? Pe când vorbea, toat` c`ldura [i tonul de amuzament din glas se estompar` treptat. R`m`sese un b`rbat, ai c`rui ochi aruncau scânteieri amenin]`toare. Elizabeth sim]ea mânia ascuns` de aparen]a lui calm` [i era nel`murit`. S` fi fost deranjat c` jucase dup` acelea[i reguli care p`reau s`-i domine [i lui via]a [i c`, \ntr-un fel, \l b`tuse cu propriile arme? Sau poate c`, pur [i simplu, Nate Chandler, cuceritorul, nu putea accepta c` ea plecase, f`r` s` caute o continuare a rela]iei? – }i-e greu s` g`se[ti un r`spuns, Elizabeth? zeflemisi el. – Deloc, Nate, declar` ea domol, [tiind c` min]ea cu sfruntare. C`ci, cu \ntrebarea pus` de el, se luptase [i ea pe timpul vacan]ei [i dup`. Dar n-avea de gând s`-l lase s` afle. |[i compuse o expresie de indiferen]` [i-l privi f`r` s` clipeasc`. Ca s` fiu cinstit`, subiectul nu m-a prea preocupat. De fapt, sunt surprins` c` ]i-ai dat osteneala s` m` g`se[ti, doar ca s`-mi pui \ntrebarea. Ridic` farfuriu]a [i i se adres`: Ar trebui s` ne al`tur`m celorlal]i. Acum, figura lui Nate era \ncruntat`, iar el p`rea adâncit \n gânduri. Lucru indicat nu doar de tr`s`turi, ci [i de pozi]ia capului. – Exist` vreun invitat anume la care vrei s` te \ntorci? De exemplu, Frank Whitcomb? Elizabeth \[i strânse buzele provocator, l`sând impresia c` \ntrebarea \i convenea. – Este o surpriz` pentru tine, Nate. Spre deosebire de unii b`rba]i, el este suficient de matur, \ncât s` nu apeleze la un nume fals, când \ntâlne[te o femeie pe care dore[te s-o cunoasc` mai bine.

Capitolul 4 Revenit` \n camera de zi, Elizabeth sim]ea c` nu poate \ndura \ntrebarea, prezent` \n ochii lui Nate, de fiecare dat` când privirile li se \ntâlneau. „|l po]i ignora”, \[i spuse ea [i, imediat, \[i lu` \n râs ideea. Nate nu era omul care s` tolereze asemenea tratament, mai ales din partea unei femei pe care o cuno[tea intim. |n fa]a acestei crude realit`]i, se hot`r\ s` comit` o \nc`lcare a etichetei, la care nici nu s-ar fi gândit, \n mod normal. Ca s` fie sigur` c` Nate nu-i va da planul peste cap, se folosi de pretextul transport`rii farfuriilor goale la buc`t`rie. Dup` ce l`s` vasele pe bufet, porni \n c`utarea unchiului Luke. |n mod norocos, acesta tocmai ie[ea din bibliotec`, unde purtase o convorbire telefonic`. |[i duse rapid degetul la buze, apoi \l prinse de bra], \mpingându-l \napoi \n camer`. |nchise u[a [i i se adres`: – Am nevoie de ajutorul dumitale, unchiule! Imediat, sprâncenele stufoase se \mpreunar` deasupra ochilor alarma]i.

58

ELEANOR WOODS

– Ce s-a \ntâmplat, draga mea? – Nu-]i pot explica, dar trebuie s` plec. Po]i s`-mi acoperi dispari]ia, \n fa]a celorlal]i? De la \n`l]imea staturii uria[e, Luke privi spre f`râma de nepoat` [i zâmbi. – Am f`cut o prostie, nu-i a[a? zise el. Mi-am dat seama, din clipa \n care l-ai z`rit pe Nate Chandler, c` ceva nu era \n regul`. |l cuno[teai mai de mult? – Da, l-am \ntâlnit la \nceputul anului. El … ` … adic` noi… Sunt sigur` c` ne vom revedea [i vom aprofunda cuno[tin]a, dar nu acum. Luke o atrase la pieptul lui larg [i o \mbr`]i[`. – Fugi acas`, draga mea! Niciodat` n-am avut ocazia s` joc rolul p`rintelui ne\nduplecat. Cred c`-mi va face pl`cere. O b`tu pe um`r [i-i d`du drumul. Am eu grij` de Nate! Peste câteva minute, Elizabeth se strecur` \n spatele volanului ma[inu]ei ponosite. Din p`cate, fuga ei nu r`mase deloc secret`, cum [i-ar fi dorit. La prima \ncercare, motorul porni, cu o serie de zgomote, culminând cu o explozie, care-i sperie pe to]i oaspe]ii familiei Tyler. Numai unchiul Luke r`mase impasibil, abia \n`bu[indu-[i zâmbetul [i scuturând din cap. |n aceea[i clip`, Nate \ntâlni privirea amuzat` a gazdei, pe deasupra convivilor. |ntre cei doi p`ru s` existe o comunicare mut`. Dac` Elizabeth ar fi privit \ntâmpl`tor \n urm`, ar fi observat c` \nc` un oaspete p`r`sea re[edin]a familiei Tyler. Un b`rbat la fel de \nalt ca unchiul Luke, \n al c`rui mers spre Lincolnul negru ce-l a[tepta, se putea citi aceea[i hot`râre implacabil`.

URM~RIRE P~TIMA{~

59

|nainte s` se poat` \ndep`rta mai mult de jum`tate de cvartal, Nate v`zu luminile de pozi]ie ale MG-ului, iar distan]a se mic[or` vizibil, r`mânând apoi constant`. Elizabeth \ncepu s` se cread` urm`rit` abia când observ` perechea de faruri care, \n mod suspicios, r`mâneau mereu \n oglinda retrovizoare. C`lc` accelera]ia, iar MG-ul reac]ion` parc` surprins. |ns`, manevra fu copiat` de urm`ritor. |ncetini, iar „coada” f`cu \ntocmai. „Doar, nu-i f`cuse unchiul asemenea…? Sigur c` nu putea fi vorba!” \[i [opti \n barb`. |ns`, oprind la un semafor, privi atent \n oglinda retrovizoare [i sim]i c`-[i pierde respira]ia. Nate era atât de aproape, \ncât \i putea z`ri figura. – La dracu! explod` ea. Numai afec]iunea pentru propria ma[in` o opri s` cupleze \n mar[arier [i s`-l ciocneasc` pe urm`ritor. |n acela[i moment, observ` o patrul` de poli]ie, cu \nsemne caracteristice [i girofar. Când ma[ina poli]iei opri al`turi, Elizabeth se \ntoarse [i le zâmbi celor doi ocupan]i, \n timp ce \n mintea ei se \nfiripa o idee grozav`. F`r` s` mai cump`neasc` asupra consecin]elor, cobor\ fereastra [i se adres` ofi]erului de pe scaunul pasagerului: – Bun`, Fred. A[ putea \ndr`zni s`-]i cer o favoare? – Desigur, doamn` judec`tor, r`spunse tân`rul. |nainte de a prelua noua func]ie, pe când lucra \nc` la firma unchiului, Elizabeth \l reprezentase pe poli]ist \ntr-un proces legat de un accident de ma[in`. Acesta r`m`sese impresionat de abilitatea ei, \n \nfruntarea cu avocatul p`r]ii adverse. De asemenea, fusese surprins [i pu]in \ngrijorat de maniera \n care-[i impusese condi]iile [i de refuzul de a negocia sub suma stabilit`. |nc`p`]ânarea ei \i permisese lui

60

ELEANOR WOODS

Fred Hobbs s` pun` deoparte ni[te bani pentru educa]ia viitoare a fiului s`u. |n acela[i timp, ea câ[tigase un prieten de n`dejde. La lumina verde a semaforului, micul MG ]â[ni ca o rachet` instabil`, iar Lincolnul urm`ritor fu oprit de patrula de poli]ie. *** |n vreme ce-[i scotea rochia [i o punea la loc \n dulap, nu-[i putea re]ine chicotul pricinuit de \ntâmplarea cu patrula. Desigur, vor exista consecin]e, dar va avea timp s`-[i preg`teasc` ap`rarea \mpotriva lui Nate. |[i scoase furoul [i \mbr`c` o c`ma[` de noapte pestri]`, având brodat` pe piept, cu roz-aprins, cifra zece. Respectivul articol – c`ruia Elizabeth \i refuza demnitatea de a-l numi altfel – \i fusese f`cut cadou de Carol, pe vremea filmului de mare succes „10”. Cunoscând \nclina]ia Elizabethei, pentru cele mai ciudate pijamale imaginabile, \i adusese, \n glum`, bizarul articol de \mbr`c`minte. Dup` dep`[irea [ocului ini]ial, Elizabeth descoperise c`-i pl`cea coloritul. |n drum spre buc`t`rie, dup` un pahar de lapte fierbinte, \[i z`ri imaginea \n oglind` [i zâmbi. – M` \ntreb, ce-ar spune colegii mei de breasl`, dac` m-ar vedea acum. Probabil, nimic, r`spunse tot ea. Avoca]ii sunt recunoscu]i pentru lipsa lor de interes pentru orice nu are leg`tur` cu legea. A[teptând \nc`lzirea laptelui, Elizabeth reu[i s`-[i fixeze gândurile fugare. Temperamentul exploziv al lui Nate era complet nesemnificativ, fa]` de perspectiva prezen]ei lui \n Houston, pe o perioad` nedefinit`.

URM~RIRE P~TIMA{~

61

*** A doua zi diminea]`, pe parcursul din parcare pân` la birouri, din mersul Elizabethei lipsea suple]ea uzual`. Nu existau semne f`]i[e de noapte pierdut`, nici ale nelini[tii care ar fi provocat-o. Fuseser` ascunse, cu pricepere, sub un strat de fard. Unui observator neatent, i-ar fi p`rut proasp`t` [i energic`, \n rochia galben`. – Bun` diminea]a, Isobel! \[i salut` ea secretara, p`trunzând \n biroul acesteia. V`d c` suntem \ntr-un gând. Se uit` la ceasul de mân`. E numai [apte [i un sfert. – M` a[teapt` un morman de hârtii de b`tut la ma[in`, r`spunse Isobel, privind-o peste rama \ngust` a ochelarilor de citit. Te sâcâie ceva? – O… Elizabeth ridic` din umeri. E vorba despre cazul acela. Se apropie [i se sprijini de masa de lucru. Enorm` responsabilitate! Ambele tabere au argumente viabile. – {tiu, dar n-am nici o \ndoial` c` vei g`si solu]ia optim`. Se l`s` pe spate cu scaunul [i-[i scoase ochelarii. Ai darul `sta, Elizabeth, de a asculta m`rturiile, de a le rezuma [i de a \mp`ca jargonul juridic cu propriul bun-sim]. Po]i s` fii sigur` c` vei g`si [i acum cea mai bun` rezolvare, pentru toat` lumea. – Totu[i, este decizia mea, nu-i a[a? O decizie care – bun` sau rea – va afecta un num`r de vie]i. R`mase u[or \ncruntat`, mu[cându-[i buza inferioar`. Nu-mi place s` ]in locul lui Dumnezeu, Isobel. |mi piere tot curajul. Isobel o privi gânditoare, c`utând cuvintele cu care s-o \mb`rb`teze. Era o reac]ie normal`, pe care o observase de multe ori \n lunga ei carier`.

62

ELEANOR WOODS

– Poate, contemplarea alternativei – ca sistemul nostru juridic s` fie altfel structurat – ]i-ar face decizia mai u[oar`. Cred c` ceea ce sim]i acum este un soi de resentiment. Continu`, ca r`spuns la \ncruntarea interogativ` a Elizabethei: Nu-]i convine faptul c` doi adul]i au reu[it s` creeze asemenea confuzie \n propriile vie]i, \ncât trebuie s` te accepte ca arbitru. |n sufletul t`u, ai vrea s` mul]ume[ti pe toat` lumea, dar asta nu-i posibil. F`r` tribunale, judec`tori [i avoca]i, fiin]a numit` om s-ar autodistruge. – A[ zice c` ai dreptate, oft` Elizabeth. Nu m` consoleaz` decât con[tiin]a faptului c` mai am de suportat numai \nc` dou` luni. Un prea-cinstit caz de plastografie, sau alt` infrac]iune la fel de trivial`, ar fi ca o man` cereasc`. – Visul oric`rei femei, sunt convins`! Isobel suspin`. De ce nu te preocup` m`riti[ul [i copiii? – A, Isobel, nu \ncepe [i tu. P`i, fiindc` a[ e[ua lamentabil ca so]ie. Ca s` nu mai spun c` meseria va fi mereu pe primul loc. Care b`rbat s-ar mul]umi cu asemenea aranjament? – Sunt sigur` c` exist` o mul]ime de b`rba]i care ]i-ar respecta suficient succesul profesional, \ncât s` accepte [i inconvenientele. – Hm! |mi pot imagina tipul. Un b`rbat dispus s` tr`iasc` doar cu mâncare preambalat` [i sandvi[uri [i s`-[i vad` so]ia numai câteva minute pe zi, ar trebui s` fie cu totul aparte, iar eu nu cred c` voi \ntâlni vreodat` un asemenea ins. – Pe Frank Whitcomb nu-l consideri suficient de „aparte”? Momentul de reflec]ie fu \nso]it de o ridicare indiferent` din sprâncene. – C`s`toria cu Frank ar sem`na cu fuziunea a dou` companii. Nu mi-ar cere s`-mi fac timp pentru el. {i, \n felul

URM~RIRE P~TIMA{~

63

`sta, a[ sfâr[i prin a-l pierde. |n doi ani, dac` nu mai iute, am ajunge s` avem dormitoare separate, replic` ea mali]ios. |[i l`s` capul pe spate [i \nchise ochii. Pân` [i partidele de sex ar avea loc la date prestabilite. Parc` v`d o not` informativ` pe birou, solicitând acceptul pentru vizita lui s`pt`mânal`, sau lunar`, \n patul meu. Deschise ochii [i o v`zu pe Isobel, r`mas` cu gura deschis`. Dac`, [i insist asupra termenului „dac`”, ar fi s` iau \n considerare c`rarea \ntortocheat` [i excesiv \mpodobit` a c`s`toriei, lucru de care m` \ndoiesc, mi-a[ dori un b`rbat care s` m` amenin]e cu moartea la cea mai mic` aluzie privind paturile separate, ca s` nu mai vorbim de dormitoare separate. Ar trebui s` fie atât de excitant, \ncât s` m` fac` s`-mi doresc s` vin seara acas`, s`-i servesc \n persoan` cina preambalat`. Abia st`pânindu-[i tremurul buzelor, Isobel \ntreb`, cu ochi str`lucitori: – A[a ca Nate Chandler? O \ncruntare amenin]`toare \nlocui amabilitatea \ntip`rit` de obicei pe figura Elizabethei. – Ce te-a f`cut s`-l aminte[ti? – M` ier]i! vorbi Isobel, cu r`bdare resemnat`. M-ai putea credita cu un minimum de putere de deduc]ie, draga mea. Când b`rbatul acela incredibil de sexy a p`truns \n sufrageria familiei Tyler, ai reac]ionat ca o ciut` speriat`. Iscusita ie[ire din scen` a fost urmat`, imediat, de plecarea acelui minunat exemplar. Se l`s` pe sp`tar, incapabil` s`-[i mai st`pâneasc` râsul. Cinstit, Elizabeth, la zgomotul oribil f`cut de ma[ina ta, am s`rit to]i \n sus. Dar numai Nate Chandler a ]â[nit ca din pu[c` dup` tine.

64

ELEANOR WOODS

– Ei bine, poate c` [i-a amintit de vreo \ntâlnire. |ncerc` s` abandoneze subiectul. N-avea de gând s`-i spun` Isobelei c`-l cuno[tea, cel pu]in nu \nc`. Era convins` c` „vestea” avea s` ias` la lumin`, cât de curând. – |ntr-o bun` zi, Elizabeth McBain, vei \ntâlni un b`rbat care te va da gata, atât de repede \ncât nici nu vei [ti ce s-a \ntâmplat. – E[ti gata s` pariezi, Isobel? Elizabeth se \nclin`, din locul ei, cu o mân` \ntins`, \n a[teptarea r`spunsului, ]inându-se cu cealalt` de marginea mesei. – Nu-s foarte sigur`, r`spunse Isobel, privindu-[i gânditoare [efa. Totu[i, \n cazul de fa]`, cred c-a[ face bine s` \ncep s` caut un cadou de nunt`. – Vai, vai! Elizabeth se pref`cu zguduit`. Dac` e[ti atât de convins` c`-s condamnat`, n-ai putea s`-mi divulgi m`car numele cuceritorului? – Invoc al cincilea amendament, care-mi permite s` nu depun m`rturie. – Bine, chicoti Elizabeth, lu\ndu-[i servieta [i pornind spre propriul birou. Numai s` nu cheltuie[ti prea mult. Gândindu-m` mai bine, ai putea colabora cu m`tu[a Amanda. De când m-am n`scut, se chinuie s`-mi \ncropeasc` un trusou. O dat` intrat` \n camera sa, u[uratica [icanare \n care se compl`cuse fa]` de Isobel disp`ru, l`sându-i o senza]ie de gâtuire. Oare to]i \i observaser` reac]ia? Cu cât pritocea mai mult subiectul, cu atât devenea mai convins` c` ac]iunile ei fuseser` la fel de u[or descifrabile ca o reclam` de neon. Chiar [i t`cerea m`tu[ii Amanda, \n privin]a ciudatei ei dispari]ii, de la o petrecere ce-i fusese dedicat`, nu putuse r`mâne neobservat`.

URM~RIRE P~TIMA{~

65

– Of, Doamne! gemu Elizabeth, a[ezându-se. Acum, \mi dau seama. Curând, tot ora[ul, statul, sau chiar \ntreaga lume va afla c` judec`toarea Elizabeth McBain s-a ad`ugat pe lunga list` a cuceririlor lui Nate Chandler. Se \ncrunta progresiv, gândindu-se la subiect. Pe cine vreau s` p`c`lesc? \[i spuse, pe un ton caustic. Au trecut patru luni. |n perioada asta, individul probabil c` s-a \mperecheat cu cel pu]in zece femei. Un interval de timp de câteva minute, care-i p`ru \ns` o eternitate, urm`ri cu ochii min]ii o imagine care-l avea \n centru pe Nate, \nconjurat de o mul]ime de femei, de toate felurile [i dimensiunile. Ca un \mp`rat roman, cu toga \nlocuit` de pantalonii scur]i, ponosi]i, se l`f`ia pe o saltea gonflabil`, \n piscin`, purtând pe chip o expresie plictisit`, \n timp ce fetele sumar \mbr`cate \ncercau s`-i capteze aten]ia, una dup` alta, sau simultan. – Probabil c` sunt pe cale s`-mi pierd min]ile! \[i spuse ea, \n cele din urm`, alungând viziunile bizare, cu un efort supraomenesc. Ce m` intereseaz` pe mine cu câte femei a avut de-a face? Important este s` nu m` adauge [i pe mine \n coada listei. Oftând nest`pânit, \n]elese c` lucrul nu era chiar floare la ureche. C`ci, \n ciuda tuturor judec`]ilor ra]ionale, ]inea la el. Dar acesta avea s` r`mân` micul ei secret, ne[tiut de nimeni, mai cu seam` de Nate.

Capitolul 5 O u[oar` triste]e afecta tr`s`turile atr`g`toarei tinere, reclamant \n disputatul proces de divor], pe când r`spundea \ntreb`rilor propriului avocat. Din vocea [i atitudinea ei r`zb`teau for]` [i fermitate. Elaine Warrick \naintase ac]iune de divor] \mpotriva so]ului, Charles, fiul uneia dintre cele mai \nst`rite familii din sud-vestul ]`rii. Solicita [i custodia asupra fiului lor, \n vârst` de doi ani. Unicul sprijin moral venea de la o prieten`, care acceptase s`-i fie martor [i de la avocat. Pârâtul era, prin contrast, \nconjurat de p`rin]i, surori [i amici [i beneficia de cea mai select` reprezentare juridic`. |ntregul clan Warrick, sprijinindu-l \n t`cere pe reclamat, era \nconjurat de un aer de ingâmfare, dispre]ul pentru reclamant` ie[ind la suprafa]`, din când \n când, o dat` cu derularea urâtei pove[ti. Chiar \n pozi]ia pleo[tit` pe scaun, Charles Warrick emana cruzime, \n privirea insolent` cu care-[i fixa so]ia, \n timp ce

URM~RIRE P~TIMA{~

67

relata despre alcoolismul lui, despre b`t`ile \ndurate [i despre infidelit`]ile conjugale, pe care nu \ncercase s` le ascund`. Privirea Elisabetei era uneori atras` de individ, pu]in surprins` c`, \n acest stadiu avansat al procedurii, nu f`cea nici un efort de a-[i ameliora imaginea. De parc` ar fi fost sigur c` lucrurile vor evolua \n favoarea lui, iar prezen]a obligatorie \n fa]a instan]ei, n-ar fi fost decât un inconvenient plictisitor. Mare parte din diminea]` trecuse cu prezentarea martorilor, iar Elizabeth se sim]i ru[inat` \n locul participan]ilor, care-[i spuneau p`surile, unul lini[tit, cel`lalt \ntr-o manier` furtunoas`, \n ciuda \ncerc`rilor avocatului de a-l calma. La ora unsprezece [i jum`tate, Elizabeth decret` o pauz` pân` la dou`. P`r`si f`r` \ntâreziere atmosfera descurajant` a s`lii de judecat`, \n favoarea singur`t`]ii calme a biroului. Relatarea dezintegr`rii unei familii \i l`sase un gust amar. Sim]ea o strângere de inim` gândindu-se la b`ie]el [i la efectele pe care le va avea decizia ei. |[i scoase roba grea [i o potrivi pe sp`tarul unui scaun. Trecând pe lâng` masa de lucru, se opri la fereastr`, \[i aprinse o ]igar` [i r`mase cu privirea \n gol. |n ochii c`prui ap`ru o pâlpâire ciudat`, la amintirea propriei copil`rii [i a interminabilelor b`t`lii amare. Doi adul]i ar`tându-[i col]ii [i ]ipând unul la cel`lalt, \n vreme ce copilul singur [i \nsp`imântat \ncerca s`-[i astupe urechile, agresate de ura din voci. Oare, Timothi Warrick fusese deja afectat de lupta continu` a p`rin]ilor? Elizabeth \[i zise c`, poate, scoaterea lui din acel

68

ELEANOR WOODS

mediu nociv pentru personalitate, la o vârst` atât de fraged`, i-ar oferi o [ans` mai bun` decât avusese ea. Spera c`, \n familie, \[i va face apari]ia un „unchi Luke”, sau o „m`tu[` Amanda”, sau m`car un tat` vitreg, care s`-l ajute, oferindu-i stabilitatea necesar` unei dezvolt`ri armonioase. R`mase la fereastr` un timp, gânditoare, singura mi[care fiind cursa, pân` la buze, f`cut` de ]igar`, din când \n când. Elaine Warrick va primi divor]ul. M`rturiile ample \i furnizaser` suficient` motiva]ie pentru o asemenea decizie. |n cazul acesta, custodia asupra copilului devenea o ultim` decizie a acelei zile, pe care ar fi preferat s` nu fie nevoit` s-o ia. – E un priveghi particular, sau poate participa oricine? \ntreb` Isobel, din u[`. Elizabeth se \ntoarse [i zâmbi. Veni la birou [i stinse ]igara. – Riscurile meseriei. Ce-ai spune de un prânz? – |mi pare r`u, dar am \ntâlnire cu sor`-mea, r`spunse Isobel. Vrei s-o amân? – Nu, nu. Am s`-mi iau un sandvi[ [i am s` fac o plimbare. Cred c` aerul proasp`t \mi va face bine. Isobel aprob` [i \[i v`zu de drum. Ellizabeth \[i lu` po[eta [i ie[i din birou, sim]ind c`-i era imposibil s` r`mân` \n`untru. O intriga faptul c` era atât de atras` de exterior. |nc` din copil`rie, când ap`rea vreo problem`, ie[ea la o plimbare lung`. Ajunse \n coridor [i \nchise u[a \n urm`. |ntorcându-se, se pomeni \n fa]a lui Nate Chandler, care se sprijinea de perete, discutând cu Jim Tolar, aprodul. „Foarte amical!” \[i spuse ea. „De unde-l cunoa[te, oare, pe Jim?”

URM~RIRE P~TIMA{~

69

– A, iat-o, zise el, t`r`g`nat, provocând-o din privire s` fac` o scen`. Parc` \i transmitea un mesaj, avertizând-o c`, la nevoie, putea [i el s` joace incorect. Purta alt costum elegant [i o c`ma[` alb`, contrastând cu gâtul [i figura bronzate. Aspectul lui contrasta brutal cu cel afi[at pe insula Padre. Cu excep]ia privirii provocatoare. Pe moment, de]inea toate atuurile, iar Elizabethei nu-i convenea deloc situa]ia. Nedorind s` dea un spectacol \n folosul lui Jim, \n]elese c` era constrâns` s`-l \nso]easc` pe Nate afar` din cl`dire. „Dar nici un pas mai departe!” \[i jur` ea. Nu va \ndr`zni s-o r`peasc` de pe strad`. Oare? Arbor` un zâmbet for]at [i porni spre el. Numai Nate era con[tient c` acea atitudine amical` din gesturi nu se reflecta [i \n privirile, ca ni[te lame de pumnal, sfâ[iindu-l cu cu vârfuri o]elite. – Am \ntârziat? \ntreb` ea, dorindu-[i s` r`mân` calm`. „A[teapt` numai s` ajungem afar`, domnule Chandler,” \[i zise. „Ai s` regre]i ziua \n care ]i-ai \nchipuit c` po]i intra aici \n pas de dans, ca s` m` obligi s`-]i rabd prezen]a.” – Deloc, replic` Nate suav. |l salut` pe Jim, apoi veni s`-i ia bra]ul. – |n locul t`u, a[ fi foarte atent, Amanda Elizabeth. Altfel, s-ar putea s` fii obligat` s` apelezi la un dentist, o aten]ion` el calm, conducând-o spre u[a de la intrare. – Ce vrei s` spui? se r`sti ea, riscând o privire fugitiv` la expresia pl`cut` ce-i \mpodobea figura. – |ntreb`ri [i iar \ntreb`ri! o tachin` el. – {i cum se face c`-l cuno[ti pe Jim Tolar?

70

ELEANOR WOODS

– Ast`zi l-am v`zut pentru prima oar`, dar scrâ[ne[ti din din]i a[a de tare \ncât m` mir c` nu te doare. Mul]umit`? Ochii alba[tri \i scanar` tr`s`turile fe]ei, oprindu-se mai mult asupra gurii. Nu te atrage ideea de a lua prânzul cu iubitul dumitale, doamn` judec`tor? \ntreb` el, \n b`taie de joc. – Nu e[ti iubitul meu, Nate Chandler, mârâi ea r`zbun`toare, observând apoi c`, \ntr-adev`r, \ncepuse s-o doar` maxilarul. {i nici n-am de gând s` prânzesc cu tine. A[ prefera s` m`nânc \n compania celui mai aprig du[man, decât s` m` a[ez la aceea[i mas` cu tine. – Ciudat, chicoti el, ca r`spuns la acea ostilitate f`]i[`. |mi \nchipuiam c` de]in monopolul. Mai sunt [i al]i nenoroci]i, pe care-i dezavuezi la fel de mult? – Pentru moment, nu-mi mai vine \n minte nici unul, murmur` Elizabeth mohorât`. De ce n-o invi]i la mas` pe amazoana aceea blond`? P`rea destul de interesat` de compania ta, când a reu[it s`-]i dea de urm` pe South Padre. Te-ai plictisit de ea atât de curând? La dracu! De ce nu era capabil` s`-[i ]in` gura? Cuno[tea r`spunsul \nc` \nainte de a pune \ntrebarea. Se sim]ise umilit` la apari]ia blondei \nalte, care coborâse din ma[in` \n acea ultim` zi a vacan]ei. Se \ncovoiase ca lovit`, privind la picioarele lungi [i bronzate ce r`s`reau din [ortul alb, foarte sumar, \n vreme ce acopereau distan]a dintre ma[in` [i locul \n care Nate se plimba pe plaj`. R`m`sese paralizat` de agonie, când \mbr`]i[area se transformase \ntr-un s`rut lung, plin de pasiune. – Mica vizit` a Nadiei te-a f`cut geloas`? \nterveni Nate, \ntrerupând dureroasa amintire.

URM~RIRE P~TIMA{~

71

– Geloas`? Vocea ei era rigid`. Nu prea. Mai iute recunosc`toare. F`r` interven]ia ei, m-a[ fi putut da \n spectacol mai r`u. |ntr-o oarecare m`sur`, era adev`rat. Apari]ia altei femei o obligase s` ia \n considerare toate avertismentele ignorate pân` atunci, cu non[alan]`. Dup` câteva zile [i nop]i de idil`, \[i \nchipuise despre situa]ie lucruri care o f`ceau, \nc`, s` intre \n p`mânt de ru[ine. – Deci, asta este motiva]ia noti]ei pe care am g`sit-o lipit` pe u[`, când m-am \ntors de la prânzul cu Nadia, murmur` el, gânditor. Dac` ai mai fi r`mas o vreme, ai fi constatat cu proprii ochi c` am trimis-o acas`. – |ntr-adev`r, nu m` intereseaz`, Nate. Acum, nu-mi doresc decât s`-mi dai drumul la bra], \i comunic` Elizabeth, pe tonul cel mai caustic. Am avut parte de o diminea]` destul de nepl`cut`, iar dup`-amiaza nu se anun]` mai promi]`toare. De \ndat` ce ajunser` \n strad`, se opri, purtând pe chip o expresie \nc`p`]ânat`. – Pl`nuie[ti s-o zbughe[ti imediat ce-]i eliberez bra]ul? Privirea ei r`mase ferm`. – Nici nu-]i \nchipui cât de repede. – |n cazul acesta, m` tem c` nu-]i voi face pe plac. |ntâmpl`tor, [tiu c` avem la dispozi]ie dou` ceasuri [i vreau s`-]i ofer un prânz. Avem de discutat câteva chestiuni. Se citea hot`râre \n privirea lui. Dac` ar fi continuat s`-l resping` categoric, ar fi l`sat impresia c` se temea de el. Poate c` ar fi fost mai \n]elept s`-i accepte planurile, deocamdat`. |n afar` de asta, [tia, din experien]a h`r]uielilor anterioare, c` Nate avea reac]ii foarte

72

ELEANOR WOODS

nea[teptate. Cu efort minim, realiza lucruri pe care al]i b`rba]i nu le-ar fi ob]inut niciodat`. |n cazul ei, era cu siguran]` adev`rat. – Bine, fie, accept` ea, f`r` cordialitate. Dar, s` [tii, merg fiindc` a[a vreau, nu de fric`. Nu m` interesezi ca prieten, sau ca amant [i nici nu umblu dup` banii t`i. Clar? – Desigur, Elizabeth. |n locul sclipirii triumf`toare la care se a[tepta, ochii lui exprimar` doar o satisfac]ie calm`. „{i de ce nu?” argument` ea \n sine. „Este mult prea cizelat, pentru a recurge la asemenea manifest`ri jalnice.” Numai un b`rbat nesigur pe sine [i calit`]ile sale ar fi jubilat. Nate se n`scuse cu talentul de a dezarma membrele sexului opus. Fruntea Elizabethei era \ncruntat`, iar ea \[i mu[ca buza de jos. – N-a[ vrea s`-]i \ntrerup medita]ia profund`, Amanda Elizabeth, dar nu crezi c` am b`tea la ochi mai pu]in, dac` ne-am \ndrepta spre parcare? Oamenii \ncep s` ne priveasc`, remarc` el, cu blânde]e. – Nu-mi pas` [i renun]` s`-mi mai spui Amanda Elizabeth. Ai f`cut-o de mai multe ori [i nu-mi place. Doar prietenii intimi [i familia au acest privilegiu. Privi spre ma[ini, apoi \[i aminti c` el spusese ceva despre parcare. Unde este ma[ina ta? \ntreb` ea, mu[c`tor. – La reparat. – Da? {i unde anume vom mânca? – La mine acas`. – A, nu. F`cu un pas \napoi. Pân` aici! – }i-e team`? o provoc` Nate.

URM~RIRE P~TIMA{~

73

– Nu. Doar c` nu m` intereseaz`, atâta tot. Nate zâmbi periculos, apoi eliber` bra]ul Elizabethei [i-i prinse mâna. – Asear`, ]i-ai dat silin]a s` m` convingi c` cele petrecute pe South Padre n-au fost decât un interludiu pl`cut. Acum, te por]i ca o femeie deranjat` de amintirile respective. Trebuie s` existe un motiv pentru panica [i nervozitatea ce par s` te cuprind` de \ndat` ce apar. Decât s` r`mân` pe trotuar la ora amiezei [i s` se certe cu el, Elizabeth oft`, resemnat`. |[i retrase mâna [i porni spre parcare. – Nu prea obi[nuiesc s` asigur transportul, când sunt invitat` la mas`, \i arunc` peste um`r, pentru cazul c` s-ar fi sim]it victorios. – Nici nu m-a[ fi a[teptat, replic` el concis. – Sigur, asta nu se aplic` \n cazul t`u, zise ea cu voce mieroas`, menit` s`-l zgând`reasc`. La banii t`i, a[ zice c` ai la dispozi]ie oricâte ma[ini. – Te deranjeaz` c` nu-s s`r`ntoc, cum m` credeai? – Nu. M` deranjeaz` numai c` trebuie s`-]i suport prezen]a. Faci des a[a ceva, sau sunt fericita aleas` pentru o toan`? Nate \[i st`pânea greu amuzamentul. – Având o asemenea reputa]ie, m` str`duiesc s` fac fericite pe toate doamnele. Elizabeth se opri brusc, privindu-l mânioas`. – E[ti un … – Hei, hei, Amanda Elizabeth, \i \ntrerupse el ie[irea necontrolat`. Aminte[te-]i cine e[ti! Nu se face ca lumea s` te vad`, \n mijlocul parc`rii, prad` unui acces de mânie.

74

ELEANOR WOODS

– Nu eram pe cale s` am un acces de furie. Vâr\ mâna \n po[et`, c`utând cheile, apoi porni spre locul rezervat. Uimirea f`]i[` a lui Nate \n fa]a MG-ului hodorogit, reu[i, prima dat` de când se \ntâlniser`, s-o bine dispun`. – Doamne! exclam` el, zgâindu-se la micu]a ma[in`. Nici o mirare c` asear` se auzea de parc` ai fi condus un tanc. Acum, la lumina zilei, se vede c`-i numai bun` de aruncat la gunoi. – }i-e fric`, Nate, spuse ea, aruncându-i o privire nimicitoare. – Te pricepi la [ofat la fel de bine ca la f`cut amor? \ntreb` el, pe acela[i ton potolit. – N-am \nregistrat nici o plângere \n ultimele patru luni … nici la volan, nici \n pat, replic` ea, f`r` s` clipeasc`. A[a – \[i ridic`, provocator, leg`tura de chei – mergem? |ncruntat, Nate se \nghesui pe scaunul pasagerului. Elizabeth \l urm`rea, cu bucurie r`ut`cioas`. – Acum, regre]i invita]ia? zise ea, sprijinindu-se de sp`tar. Constatase \n timp, c` era mult mai prudent s`-[i lase pasagerii s` se acomodeze pu]in, \nainte de a-i supune n`b`d`ilor ciudate ale ma[inu]ei. Când \l crezu suficient acomodat, Elizabeth \ntoarse cheia \n contact [i a[tept` ca motorul s` prind` via]`. Apoi, introduse schimb`torul \n mar[arier. Dup` ce ma[ina fu corect aliniat` spre ie[irea din parcare, reveni \n treapta \ntâi de vitez`. MG-ul se supuse, cu un minunat spectacol de convulsii [i smucituri, provocându-i lui Nate un [ir de expresii neortodoxe.

URM~RIRE P~TIMA{~

75

Elizabeth se ab]inu s`-i comenteze ie[irea, concentrându-se la schimbarea vitezelor, la ma[inile care-i dep`[eau vâjâind [i asupra luminilor semafoarelor, \ncercând, f`r` s` reu[easc`, s` r`mân` serioas`. – Ce dracu g`se[ti atât de amuzant? \ntreb` Nate pe un ton amenin]`tor, c`utând ceva de care s` se ]in`. – Pe tine, râse ea. Pari un gigant prins \ntr-o cutie de chibrituri. E[ti sigur c` nu-]i va afecta reputa]ia? continu` vesel`, dar imediat \[i dori s` fi t`cut. Câteva momente o privi fix, cu sprâncenele unite \ntr-o linie aspr`, deasupra ochilor alba[tri. Elizabeth se sim]i transportat` \n alt timp [i loc, f`când dragoste sub lumina blând` a lunii str`lucitoare. F`r` s`-[i dea seama, scutur` din cap, \ncercând s` scape de viziune. Amintirile acelea erau moarte. Apar]ineau unei realit`]i dep`[ite de mult` vreme. – Po]i s` porne[ti, acum, Elizabeth. Vocea aspr` a lui Nate rupse vraja. S-a f`cut verde. Spera ca vibra]iile ma[inii s`-i ascund` tremurul mâinilor. Se \ntoarse [i r`mase cu privirea a]intit` asupra drumului. Restul drumului \l parcurser` \n lini[te. Ea era asaltat` de nesiguran]` [i team`, iar el p`stra o expresie gânditoare. Apartamentul contrazicea reputa]ia b`rbatului. |n locul a[teptatei abunden]e, Elizabeth descoperi un c`min primitor, decorat cu gust. Camera de zi era cu dou` trepte mai jos, fa]` de holul de la intrare. R`mase \n pragul u[ii duble [i studie \nc`perea, cu surpriz` aprobatoare. Camera enorm` con]inea o gam` pl`cut` de canapele lungi [i fotolii tapisate cu ]es`turi de lân`, \n nuan]e de crem, ruginiu [i castaniu. Pardoseala era

76

ELEANOR WOODS

acoperit` de un covor gros, plu[at, de culoare bej. Mai multe m`su]e [i veioze erau amplasate cu vizibil` preocupare pentru confort [i relaxare. Pe m`su]e erau \mpr`[tiate reviste, iar farmecul camerei era completat de câteva ghivece cu plante ornamentale. – Nu cumva e[ti surprins`? \ntreb` Nate. – Pare … atât de primitor, spuse ea, cerându-i scuze din privire. M` a[teptam la ceva ni]el mai preten]ios. – |n]eleg. Poate ni[te lumini difuze, muzic` \n surdin` [i divane joase? |n sprijinul orgiilor pe care le organizez noapte de noapte. Asta te a[teptai s` g`se[ti, Elizabeth? spuse el, pe un ton ce nu \ncerca s`-i ascund` nepl`cerea. – Ei bine, nu se presupune c` ai fi un soi de rege al libertinajului? }i-ai dat mult` osteneal` s` m` pui la curent cu succesele tale la femei. De ce te deranjeaz` c` m` a[tept s` descop`r ceea ce mi-ai sugerat? |l v`zu pe Nate, desprinzându-se de canatul u[ii [i f`când un pas \n direc]ia ei, cu o lucire hot`rât` \n privire. Instinctiv, se retrase [i se sim]i p`[ind \n gol. |nainte de a reu[i s` strige, Nate o prinse [i o ridic`. |n loc s-o lase jos, continu` s-o ]in` \n bra]e. Mâinile ei, care cu câteva clipe \n urm` b`teau aerul, \ncercând s` amortizeze iminenta c`dere, \i cuprinseser` acum grumazul. – Nu [tiu ce-a fost \n mintea mea, s` cred c` va fi nevoie de eforturi de convingere, pentru a te ]ine iar \n bra]e, spuse el r`gu[it. Nu aveam decât s` r`mân \n preajma ta cinci minute, ca s` ajungi aici din proprie ini]iativ`.

URM~RIRE P~TIMA{~

77

De ast` dat`, Elizabeth nu reac]ion`. |[i sim]ea trupul r`spunzând bra]elor viguroase [i c`ldurii emanate de el. Pân` [i parfumul lui aparte contribuia la instaurarea senza]iei de panic`. {tia c` nu are nici o [ans`, dac` nu va sc`pa de el, de orice form` de contact fizic. – Las`-m` jos, ceru ea, cu o voce miorl`it`, parc` str`in`. Se zb`tu s` scape din bra]ele lui. Te rog, Nate! \l implor`. N-am venit ast`zi, aici, ca s-o lu`m de la cap`t. Ochii ei exprimau aceea[i solicitare. Nate fu surprins de spaima [i vulnerabilitatea reflectate pe figura ei. – Bine, cu o condi]ie, zise el lini[tit. – Care? – S` m` s`ru]i. Un pupic, Elizabeth. S` spunem – \[i ridic` fruntea, zâmbind cu mândrie – \n amintirea trecutului. – Nu mi s-a mai cerut niciodat` ceva \n schimbul mesei, \i spuse ea, \ncruntat`. – Atunci, ca individ deschis noului, ar trebui s` prive[ti lucrul ca pe o experien]` inedit`, doamn` judec`tor. Folosise un ton la fel de \nc`p`]ânat. Acum, nu e[ti \n propria sal` de tribunal. Acesta este domeniul meu [i eu fac legea. Nu-s patrule de poli]ie [i nici posibilit`]i de evadare pe u[a din dos. Clar? Gura [i b`rbia lui aveau un aspect de hot`râre, care o f`cur` s` nu-i pun` la \ndoial` sinceritatea. – Un s`rut? \ntreb` ea sceptic`. – Unul. Numai c` nu accept o pup`tur` pe obraz sau pe frunte. Vreau un s`rut adev`rat, Elizabeth.

78

ELEANOR WOODS

– Prea bine, suspin` ea \n semn de resemnare silit`. „De ce naiba mi-am \nchipuit c` va fi mai simplu s`-i fac pe plac?” \[i spuse ea, s`rutându-l. Ini]ial, inten]ionase s`-[i lipeasc` buzele de ale lui, iar apoi s` se retrag`. Dar, la fel cu toate celelalte planuri bine concepute, privindu-l pe Nate, [i acesta \[i lu` zborul pe fereastr` \n momentul atingerii buzelor. Sentimentele uitate dup` patru luni p`rur` s` pun` st`pânire pe situa]ie [i sim]i c` \n ea s`l`[luiesc dou` voin]e. Latura ei pasional`, care-i mai cedase lui Nate pe insul`, prelu` ini]iativa. Sub influen]a s`rutului, se deschise ca o floare, amintindu-[i vechile senza]ii. |n acea n`val` a sim]utilor, revenind la via]` sub influen]a sângelui care-i alerga prin vene, Elizabeth auzi parc` slaba batjocur` a celeilalte jum`t`]i a personalit`]ii ei, \ncercând s`-i arate cine era Nate, de fapt. |n scurtul moment de luciditate, \ncerc` s` se desprind`. Nate \i sim]i reculul [i-i interzise evadarea. |ndep`rt` mâna care o sus]inea sub genunchi [i o l`s` s` alunece \nceti[or de-a lungul corpului lui. Pe parcursul scurtului, dar excitantului traseu, Elizabeth era con[tient` de musculatura ce juca sub costumul lui. Auzi suspinul aspru care-i p`r`si buzele, atunci când se \ndrept` ca s-o priveasc`. – Nu cred c` e[ti atât de indiferent`, pe cât ai vrea s` m` faci s` cred, Elizabeth. |i \ntoarse privirea, cu ochii plini de disperare t`cut`. „Nu,” \[i spuse, „nu-s indiferent`, dar sunt \nfrico[at`!”

URM~RIRE P~TIMA{~

79

– Cred c` amândoi am fost cinsti]i, Nate, \n privin]a sentimentelor, zise ea blând. Te g`sesc foarte atr`g`tor. – Atunci, de ce ai reac]ionat astfel, când ne-am \ntâlnit la unchiul t`u? \ntreb` el, \n vreme ce o mângâia pe spate [i pe umeri. Ai luat-o la fug` de parc` a[ fi fost un pericol pentru siguran]a ta. Elizabeth zâmbi trist`. |[i a[ez` palmele pe pieptul lui [i f`cu un pas \napoi. – Pune-te \n locul meu, o clip`. Am avut o escapad` cu tine, considerându-te … – ridic` din umeri indecis` – golan. Când ]i-ai f`cut apari]ia cu unchiul Luke, am r`mas buimac`. Pe urm`, cred c` a fost un amestec de mânie, cauzat` de \n[el`ciune, [i stupiditate. – |]i pare prosteasc` dragostea dintre noi? \ntreb` Nate. N-a fost un simplu capriciu estival, Elizabeth. A fost fantastic` [i minunat`, [i-mi voi da toat` silin]a s` se repete. Vocea lui nu era amenin]`toare, afirmând doar o stare de fapt, cu o hot`râre mai \nsp`imânt`toare decât o ac]iune f`]i[`. Se \ndep`rt` mai mult, bucuroas` c` nu mai \ncerca s-o opreasc`. |ns` el nu ac]iona astfel. Aflase de mult` vreme. {i poate c` `sta era lucrul care o deranja cel mai mult. Dac` Nate ar fi fost tipul de b`rbat care s` profite de sl`biciunea femeilor, s-ar fi putut consola cu ideea ira]ional` c` n-avusese ce face, \n fa]a for]ei. Dar [tia c` nu era cazul. Nu-i promisese nimic [i nici nu-i ceruse promisiuni. Când ajunseser` s` fac` dragoste, lucrul se petrecuse simplu [i natural. Privi spre el, peste um`r, iar ochii ei erau \nc`rca]i de o ciudat` triste]e. – |mi pare teribil de r`u Nate, dar nu pot fi de acord cu tine. Fiindc`, vezi tu, n-am de gând s` relu`m povestea.

Capitolul 6 – Ai o leg`tur` cu Frank Whitcomb? \ntreb` el dup` o scurt` pauz`. – |mi este prieten, nimic mai mult, r`spunse ea cu repeziciune. Pentru mine, este foarte important s` nu m` ata[ez de nimeni. – De ce? fu el curios, urmând-o \n camer`. {i nu \ncerca s` m` am`ge[ti, spunându-mi c` nu e[ti interesat`, fiindc` [tiu c` nu-i a[a. – Dar chiar a[a este. Elizabeth zâmbi cu blânde]e. {i nu \ncerc s` te duc cu pre[ul. Acesta este adev`rul. Problema, sau cum vrei s`-i spui, ]ine de mine, de alc`tuirea mea. – Adic`? \nsist` Nate. Se apropie de una dintre canapele [i se a[ez` cu ceafa sprijinit` de sp`tarul scund. – Nu doresc s` m` implic, spuse ea. |mi place s` fiu liber` s` vin sau s` plec dup` bunul meu plac. Cariera mea evolueaz` foarte bine. A[a c`, nu \n]eleg de ce ar trebui s`-mi complic existen]a.

URM~RIRE P~TIMA{~

81

Atitudinea lui Nate, care o privea [i asculta micul discurs preg`tit, o tulbura pe Elizabeth. – Vrei s` spui c` n-a mai fost nimeni \n via]a ta, de când ne-am v`zut ultima dat`? \ntreb` el, ne\ncrez`tor. Elizabeth oft`, a[ezându-se pe bra]ul unui fotoliu capitonat. – Mi-ar fi pl`cut s` m` crezi, Nate, dar, dac` nu po]i, asta-i treaba ta. M` v`d cu o serie de b`rba]i, dar nu m-am culcat cu nici unul. Se \ncrunt`. E chiar a[a greu de crezut? Nate ridic` din umerii puternici. – A[ zice c`-i unicat, pentru epoca asta [i vârsta ta. – Am senza]ia c` n-ai spus-o ca pe un compliment. |i zâmbi pe deasupra m`su]ei joase din fa]a canapelei. – Probabil c` ai dreptate, admise el, \n sil`. Se ridic`. N-am mai avut parte de o femeie care s` refuze s` se culce cu mine, Elizabeth, o inform` el de la \n`l]imea sa dominatoare, [i cred c` egoul mi-a fost bini[or afectat. Veni spre ea, acoperind distan]a din câ]iva pa[i. Bun – zâmbi el, \ntinzându-i mâna – dac` nu te pot convinge s`-mi admiri dormitorul, mai ales patul, ce p`rere ai de ceva de mâncare? Joseph are \ntotdeauna câte ceva pus deoparte. – Ei bine, domnule Chandler, foarte amabil din partea dumitale, zise ea, permi]ându-i s-o ajute s` se ridice. Te avertizez, \ns`, nu prea mi-e foame. – Ah, probabil c` ai uitat cât de conving`tor pot fi. }i-am mai zgând`rit apetitul dificil [i alt` dat`, ]ii minte? Elizabeth \[i amintea foarte bine [i \[i feri ochii de lumini]ele juc`u[e din privirea lui. Fusese o remarc` ambigu` [i amândoi erau con[tien]i.

82

ELEANOR WOODS

*** –Nu [tiu cine-i acest Joseph, spuse Elizabeth mai târziu, pe când savurau cafeaua, \n micu]ul separeu al buc`t`riei str`lucind de cur`]enie, dar, dac` poate fi ademenit s` te p`r`seasc` o voi face. G`lu[tele lui sunt dumnezeie[ti. Nate se a[ez` mai bine pe scaun [i o urm`ri cum aprindea o a doua ]igar`, \n mai pu]in de zece minute. – |mi voi face datoria s`-i comunic lui Joseph aprecierile. S-ar putea s` ob]in o urm` de zâmbet de la nemernicul irascibil. Fumezi prea mult, doamn` judec`tor McBain. Ce te deranjeaz`? \ntreb` el, schimbând brusc subiectul. „Chiar tu,” fu tentat` s` r`spund`. Dar nu era complet adev`rat. De[i prezen]a lui ap`rea ca o amenin]are, privind viitorul apropiat, pentru moment o \ngrozea perspectiva \ntoarcerii \n sala de judecat` [i hot`rârea pe care trebuia s-o ia. – Cred c` ]i-am mai pomenit despre procesul de divor], destul de nepl`cut, pe care-l judec. |n dup`-amiaza asta, trebuie s` decid cine va avea custodia asupra copilului de doi ani. – {i asta nu-]i convine? – Da. Poate c` a fi judec`tor este o ocupa]ie cu prestigiu, dar abia a[tept ziua \n care voi putea s`-mi practic meseria, f`r` s` fiu constrâns` s` impun legea. Nate sprijini un cot pe bra]ul fotoliului [i-[i propti b`rbia \n pumn, admirând frumuse]ea delicat` a femeii din fa]a lui. |n locul lucirilor de l`comie [i a perseveren]ei, prezente de

URM~RIRE P~TIMA{~

83

obicei \n ochii cuno[tin]elor sale feminine, pe figura Elizabethei nu g`sea decât compasiune [i grij`, iar lucrul nu-i prea pl`cea. C`ci nici una nu-i era adresat`. Era obi[nuit s` beneficieze de \ntreaga aten]ie a femeilor [i, cinstit vorbind, adesea, mai mult decât afec]iunea pe care o cerea. Totu[i, \n ceea ce-o privea pe Elizabeth, prezen]a lui o influen]a cam cât o r`ceal` sever`. – |]i plac copiii, Elizabeth? – A, da, r`spunse ea cu c`ldur`, l`sând garda jos pentru moment. Adesea, m-am gândit la cât de pl`cut ar fi s` am o familie numeroas`. – Z`u? spuse Nate cu \ngâmfarea aceea enervant`. {i asta nu provoac` unele specula]ii printre tovar`[ii t`i de munc`? – De ce ar face-o? Se cunosc destule cazuri de femei care au copii, f`r` ca asta s` determine scandaluri serioase. – P`i, replic` el inocent, dup` mine, ideea ta este minunat` [i \]i ofer tot sprijinul. Dar, ce voiam s` spun este c`, dac` e[ti atât de deschis` noului, pe cât vrei s` m` faci s` cred, iar refuzul t`u de a te implica \ntr-o rela]ie serioas` cu un b`rbat r`mâne \n vigoare, nu pricep cum speri s`-]i atingi remarcabilul scop? O clip`, Elizabeth \l privi fix. Era clar c` picase \n propria capcan`. Dar rela]ia lor unic` o \mpiedica s` admit` \nfrângerea atât de u[or. – Exist` [i alte modalit`]i ca o femeie s` devin` mam`, care nu implic` obligativitatea prezen]ei constante a unui b`rbat, Nate, contr` ea, cu [iretenie. – Ca de exemplu? – P`i … la mintea coco[ului ar fi adop]ia. O mam` singur` nu mai este privit` atât de r`u, \n zilele noastre. Apoi,

84

ELEANOR WOODS

continu` ea, incapabil` s`-[i ascund` veselia, sunt b`ncile de sperm`. |n ultimul timp, au ap`rut o mul]ime de posibilit`]i, ca o femeie singur` s` creasc` un copil, spre deosebire de vremurile când purta stigmatul de „nec`s`torit`” [i era considerat` incompetent`. – Doamne! Nate o privea cu gura c`scat`. Cred c` ]i-ai pierdut min]ile. – Z`u? De ce? zise ea degajat, \ntâlnindu-i privirea ne\ncrez`toare. De ce n-ar avea femeia dreptul de a hot`r\ dac` vrea sau nu s` \ndure atitudinea de p`un a unui b`rbat, \n timpul ritualului de \mperechere? Se sprijini de sp`tarul scaunului [i pretinse c` prevede viitorul. Gânde[te-te, Nate. Rolul b`rbatului \n societate, a[a cum \l percepem acum, s-ar putea perima. Ce fantastic pas \nainte ar fi ca femeia s` capete dreptul inalienabil de a decide asupra destinului omenirii! – Ce aiureal`! – Cum ai spus? zise Elizabeth, reu[ind cu greutate s` treac` peste hohotul de râs cara amenin]a s-o \nece. – M-ai auzit, murmur` el, folosind acel ton nepl`cut, pe care [i-l amintea din ziua când se cunoscuser`. N-ai decât s`-]i compari toate cuno[tin]ele masculine cu p`unii, dac` a[a crezi, \ns` eu refuz s` fiu vârât \n aceast` categorie. Elizabeh \[i mu[c` buza de jos, gânditoare, \nfruntând limbajul aspru al b`rbatului \ncruntat din fa]a ei. – Poate c` ai dreptate, c`zu ea de acord, f`r` tragere de inim`. Nu pot s` afirm c` ]i-ai fi expus penajul str`lucitor. Dac` m` ajut` memoria, te-ai comportat mai degrab` ca un urs lipsit de maniere. – |ntotdeauna? \ntreb` el, aluziv. Nu prea cred, iubito! Dac` [i eu \mi amintesc bine, o lu` el \n derâdere, ursul cel

URM~RIRE P~TIMA{~

85

moroc`nos a fost bine venit \n câteva rânduri, \n s`pt`mâna aceea de prim`var`. Spre mul]umirea ei, Elizabeth fu \ntrerupt` de sosirea lui Joseph Dane. |n sine, nu-l putea descrie pe salvator decât cu vorba „aspru”. |n timp ce nou-venitul l`sa pe bufet dou` pungi uria[e cu alimente, fu convins` c` figura lui era demn` de a fi imortalizat` pe pânz`, purtând titlul de „Om \n suferin]`”. Nici o urm` de zâmbet nu-i lumin` fa]a, când Nate \l chem` [i f`cu prezent`rile. Nici un efort s`-[i fac` prezen]a bine venit`, de[i o supuse unei examin`ri atente. Amuzat` de atitudinea acestui individ irascibil, Elizabeth deschise gura, pentru a-i ar`ta cu mândrie, \ntr-un zâmbet amical, dantura impecabil`. – Elizabeth e impresionat` de g`lu[tele tale, Joseph, \ntrerupse Nate t`cerea stânjenitoare instalat`. Totu[i, nu l`sa lauda s` ]i se urce la cap. Ea nu-i \n stare nici s` pr`jeasc` o felie de [unc` f`r` s` stârneasc` un dezastru, ad`ug` el mieros, aruncându-i Elizabethei un surâs mali]ios. – Nu ]ine seama de tachin`rile lui Nate, domni[oar` McBain. De când s-a n`scut, \mi dau silin]a s`-i insuflu m`car un minimum de bun` cre[tere. Din p`cate, sunt obligat s`-mi recunosc e[ecul. – |n]eleg perfect, Joseph. Elizabeth \i zâmbi \ncruntatului personaj. Am avut prilejul s`-i cunosc comportamentul. |]i pricep dezam`girea. – Ei bine … spuse el, pe gânduri. |[i mut` privirea spre Nate, purtând pe chip o expresie mul]umit` – cel pu]in, a[a i se p`ru Elizabethei.

86

ELEANOR WOODS

– S-ar putea s` mai existe speran]` pentru tine, b`iete. Elizabeth fu \nveselit` de tratamentul pe care i-l aplica Joseph. B`iete nu se prea potrivea cu conforma]ia, sau experien]a \n materie de amor, ale lui Nate. Afectând obi[nuin]` resemnat` la glumele \ndoielnice ale unei persoane ce nu se poate l`uda cu integritatea facult`]ilor mentale, Nate se \ntoarse spre ea, zâmbind \nghe]at. – Dac` n-ai \n]eles, tocmai ai primit un compliment, Elizabeth. – Capacit`]ile intelectuale ale domni[oarei McBain fac inutile clarific`rile, Nate, anun]` Joseph, sarcastic. Tân`ra domni[oar` [i cu mine ne \n]elegem perfect, nu-i a[a? – Desigur, aprob` Elizabeth f`r` \ntârziere, impulsionat` de remarcile insult`toare pe care [i le aruncau cei doi. Când veni vremea plec`rii, \n loc s-o conduc` pân` la ma[in`, Nate se \nghesui din nou pe locul pasagerului. De data asta, Elizabeth nu mai f`cu nici un efort de a-[i ascunde amuzamentul. – Ce pericol extrem te oblig` s` ri[ti alt` c`l`torie \n ma[ina mea? Nate o privi câteva secunde f`r` s` r`spund`, apoi zise: – O \ntâlnire, peste dou`zeci de minute. Plus faptul c` n-am fost niciodat` capabil s` rezist unei provoc`ri periculoase. Iar o c`l`torie cu tine asta reprezint`. Scuturând [treng`re[te din cap, Elizabeth puse \n func]iune motorul astmatic. Peste câteva momente, pe drumul spre tribunal, \l \ntreb` pe Nate unde-l g`sise pe Joseph. – Cred c` n-am mai cunoscut niciodat` un astfel de om. Mereu este la fel de sincer?

URM~RIRE P~TIMA{~

87

– |ntotdeauna, r`spunse Nate. A lucrat pentru tata, \nainte de na[terea mea. A suferit un accident [i a fost constrâns s` r`mân` la pat mai multe luni. |n vremea aceea, m-am n`scut, iar mama a murit. |n loc s`-[i reia vechiul post, la ferm`, mi-a devenit d`dac`. Tata continua s` sufere dup` dispari]ia mamei [i, o vreme, a cam uitat c` exist. – |mi pare r`u, murmur` Elizabeth. – Ah, nu d`dea vina pe mine; pur [i simplu nu putea trece peste pierdere. Joseph, nu numai c-a avut grij` de mine, dar l-a sus]inut [i pe tata. A[a c` – \i arunc` o privire mâhnit` – acum, am de suportat flec`reala a doi b`trâni ]âfno[i [i excentrici. – St` de mult cu tine? – Din p`cate! oft` el. A doua zi dup` ce m-am mutat, s-a \nfiin]at la u[`, declarându-[i inten]ia de a avea grij` de mine. |n prezent, lupta dureaz` de mai mult de optsprezece ani [i sunt \ntr-o permanent` retragere strategic`. – Dar nu prea te deranjeaz`, nu-i a[a? Vreau s` spun c` este vizibil` afec]iunea pe care ]i-o poart`. Rela]iile dintre voi sunt amuzante [i, \n acela[i timp, \nduio[`toare. – O, \n]eleg, t`r`g`n` cuvintele Nate, privind-o fix. Dac` este atât de dornic s` aib` grij` de mine, mai bine s`-i permit s-o fac`. Asta voiai s` zici? Elizabeth \[i lu` ochii de la traficul intens, privindu-l un singur moment [i apoi se \ntoarse iar la drum. – Da. De ce? – P`i, spuse el, pref`cându-se nedrept`]it, \n ultimele dou`zeci [i patru de ore, am tot \ncercat s` atrag aten]ia unei

88

ELEANOR WOODS

anumite persoane, c` mi-ar pl`cea s`-i port de grij`. Nu m-am ales decât cu o tentativ`, nu foarte reu[it`, de evadare [i o lung` conversa]ie cu poli]istul Hobbs. – Nu ]i-a pl`cut Hobbs? \ntreb` ea, \n`bu[ind un nou acces de râs. – Nici de fric`! Te cam dezumfli, când ma[inile \ncetinesc [i [oferii te privesc, \n vreme ce stai de vorb` cu prietenii no[tri \n uniform` albastr`. Imediat te percep ca pe un soi de infractor, posibil vinovat de vreun viol, sau mai r`u. – Fred Hobbs nu-[i \nchipuia a[a ceva, \[i ap`r` Elizabeth prietenul. L-am rugat doar s` te re]in`, cât s` am vreme s` ajung acas`. – {i ce motiv i-ai dat, dac`-mi dai voie s` \ntreb? – I-am spus c` era ziua ta [i c` aveam nevoie de timp s`-]i preg`tesc o petrecere surpriz`. La strig`tul lui batjocoritor, ea r`spunse cu un zâmbet mieros. Ce-i, Nate? Pari s` nu m` crezi! – Chiar a[a, rânji el. Dup` cât se pare, ai uitat c` am mai suferit o experien]` la fel de umilitoare din partea ta. Se aplec` spre ea, iar privirea lui o l`s` f`r` suflare, \n ciuda amintirii pl`cute a acelei evolu]ii aeriene. Da, spuse el, nepl`cerea \ntip`rindu-i-se pe figur`. V`d c`-]i aminte[ti. – A[ vrea s` accentuez, domnule Chandler, c` mi-am cerut scuze a doua zi [i c` le-ai acceptat. Ai obiceiul de a readuce \n discu]ie gre[eli vechi, de fiecare dat` când \]i convine? – Nu, izbucni el ofensat. Dar, nici n-am mai jucat dup` cum dicteaz` altcineva, pân` acum. Elizabeth nu coment`, ne[tiind \ncotro se \ndrepta discu]ia. Nate p`rea cuprins de o dispozi]ie ciudat`, iar ea se sim]ea destul de intimidat`.

URM~RIRE P~TIMA{~

89

O t`cere stânjenitoare \i \nv`lui restul drumului, pân` \n parcarea tribunalului. Elizabeth opri MG-ul pe locul rezervat [i se aplec` s` opreasc` motorul [i s` scoat` cheia din contact. |nainte de a apuca s-o retrag`, degetele lui \i cuprinser` mâna \ntr-o strânsoare u[oar`, \mpiedicându-i orice mi[care. – A[ vrea s` ne mai vedem. – De ce? Au trecut mai multe luni, Nate, de la \ntâlnirea noastr` pe South Padre. Doar nu te a[teptai s` cred c`, dintr-o dat`, te-a n`p`dit dorin]a de nest`vilit de a m` c`uta? – A, dorin]a a existat mereu, Elizabeth, crede-m`. Dar a trebuit s-o las deoparte, din cauza unor c`l`torii de afaceri \n str`in`tate. Mai era [i problema minor` a g`sirii tale. M-am cam enervat, atunci când am dat peste articolul ce-]i anun]a numirea. – Spui c` erai sup`rat, când ai descoperit anun]ul. De ce? \ntreb` ea [i \[i ]inu respira]ia \n a[teptarea r`spunsului. |nainte de a-[i explica sim]`mintele, Nate o privi gânditor [i-i eliber` mâna. – Amintirile, cu o femeie splendid` tremurând de pasiune \n bratele mele, nu se prea potriveau cu imaginea ta de judec`tor. Din nou, sprâncenele sale se unir` \ntr-o linie continu`, deasupra nasului acvilin. N-ai urmat regulile, Elizabeth, [i m-a deranjat. – De ce oare am senza]ia c`, dac` nu ]i-a[ fi dat ocazia s`-mi iei urma ca un ogar, acum n-am mai fi aici? \ntreb` ea,

90

ELEANOR WOODS

sarcastic`. Dup` cum ]i-am spus asear`, faptul c` te-ai prezentat drept Nate Foster te priveaz` de dreptul de a solicita onestitate, sau respectarea regulilor. Cred c` eram doi oameni \n c`utare de relaxare, dup` constrângerile la care fuseser`m supu[i de carierele respective. De ce nu vrei s` accep]i situa]ia [i s` treci mai departe? – |n]eleg. Te-ai hot`rât s` exploatezi la maximum antipatica mea prezen]`, tratându-m` ca pe o simpl` amintire sup`r`toare a zilelor tale de desfrâu? \ntreb` el, mai degrab` nemul]umit decât enervat. |nc` te am`ge[ti c` voi accepta aceast`, generos acordat`, audien]` [i voi renun]a? – {i de ce nu? r`spunse Elizabeth, cu o bravad` dispropor]ionat` fa]` de sentimentele ei reale. Credeai cu adev`rat c` am s`-]i sar \n bra]e, pentru simplul motiv c` ]i-ai g`sit vreme s` te distrezi pe seama mea, jenându-m` cu prezen]a? Cuvintele care-i ]â[neau din gur` nu aveau nici o leg`tur` cu sim]`mintele reale pentru uria[ul \ncruntat de lâng` ea. Se temuse de ziua \n care ar fi g`sit-o [i chiar \[i imaginase momentul. Numai c` n-o preocupase nici o clip` situa]ia stânjenitoare. |i era fric` doar c` nu va reu[i s`-i reziste, \n cazul c` el ar fi dorit s` reia vechea rela]ie. |n cele dou` ocazii, din ultimele dou`zeci [i patru de ore, Elizabeth \[i d`duse seama c`, dac` nu-l oprea cumva, Nate putea deveni mult mai mult decât o cuno[tin]` intim`, dar \ntâmpl`toare. Ar fi putut descoperi [i afec]iunea pe care i-o purta.

URM~RIRE P~TIMA{~

91

Poseda abilitatea de a dep`[i orice baricad` conceput` de ea. De asemenea, era destul de inteligent`, \ncât s` priceap` c` atrac]ia pe care o exercita asupra lui se datora, par]ial, aparentei ei lipse de interes. – Accep]i s` cin`m \mpreun`, ast` sear`? – |mi pare r`u, murmur` Elizabeth, str`duindu-se s` \ndep`rteze gândurile ce o asaltau. Ce ai spus? – Te-am invitat la mas`, desear`. Continu`, aspru. Dac` prezen]a mea \n Houston \]i este atât de indiferent`, ce importan]` poate avea dac` ne \ntâlnim, din când \n când? Ca atunci când o invitase la prânz, p`rea o propunere inocent`. Totu[i, fusese emis` pe un ton mustind de provoc`ri ascunse. Fa]` de vremea petrecut` pe insul`, folosea o strategie total diferit`, \ns` Elizabeth nu avea de gând s` accepte o a doua \ntâlnire \n aceea[i zi. – Nu [tiu la ce or` am s` scap de la tribunal, Nate. {i nu prea cred s` mai am chef de ie[it \n ora[. Poate, alt` dat`. Se uit` la ea, pe gânduri, iar Elizabeth aproape c` sim]i intensitatea acelei sfredeliri albastre. Con]inea o derâdere sugerat`, prezent` [i \n zâmbetul buzelor lui senzuale. – Te-ai hot`rât, dintr-o dat`, s` faci pe inaccesibila, Elizabeth? – Nu, zise ea. Nimic nu-i mai complicat decât acceptarea unei invita]ii la cin`. Femeia trebuie s` aib` minimul de polite]e de a se angaja \ntr-o conversa]ie. {i, \ntrucât asta nu m` prea atrage, dup` o zi \ntreag` petrecut` \n instan]`, prefer s`-mi petrec seara singur`.

92

ELEANOR WOODS

Se \ntoarse, deschise portiera [i cobor\, cu un mic suspin de regret. Ar fi fost atât de simplu s`-i accepte ini]iativa. A[a de u[or! Ocoli MG-ul [i fu oprit` de Nate, care-i bara drumul cu propria persoan`. Ochii ei uimi]i \i \ntâlnir` privirea tulbur`toare, \n timp ce mâini grele i se a[ezau pe umeri. – De ast` dat`, am s`-]i accept scuza, Elizabeth, dar trebuie s` te avertizez. Indiferent dac` e[ti sau nu de acord, am avut o rela]ie foarte reu[it`, de[i scurt`. Nu-]i cer jur`minte eterne, doar [ansa de a ne bucura unul de compania celuilalt, o vreme. N-ai decât s` inventezi oricâte scuze, \ns`, pân` la urm`, voi ob]ine ceea ce-mi doresc. |i zâmbi, se aplec` [i-i mângâie fruntea cu un s`rut. |ntotdeauna reu[esc s`-mi ating scopul. |nainte s` poat` g`si ceva de spus, se trezi singur` \n parcare, privindu-l cum se \ndep`rta [i disp`rea dup` col]ul cl`dirii. Pentru o clip`, sim]i dorin]a de a bate din picior de frustrare, sub influen]a incredibilei neobr`z`ri a mizerabilului! „Auzi, s`-[i ating` scopul!” murmur` ea, traversând parcarea. Nu numai c`-[i afirmase explicit dorin]a de a relua rela]ia, dar \i negase dreptul de a avea un cuvânt de spus, pe aceast` tem`. „Ei bine, domnule Chandler, vei constata c` [i eu cunosc jocul acesta”, \[i spuse ea, cu o lucire diabolic` \n privire. „Nu-s obi[nuit` s` mi se impun` ceva, mai ales de c`tre un desfrânat egoist, convins c` nu trebuie decât s` pocneasc` din degete pentru a m` avea la a[ternut.”

URM~RIRE P~TIMA{~

93

*** Ascultând pledoaria final` a avocatului ap`r`rii, Elizabeth \[i zise c` nu avea nici un rost s`-[i amâne decizia. |n ciuda acuzelor lui Charles Warrick la adresa so]iei, [i \ncerc`rii avocatului s`u de a p`c`li instan]a cu astfel de inven]ii, nu exista nici urm` de dovad` privind nerespectarea, de c`tre reclamant`, a \ndatoririlor de mam` [i so]ie. Pe de alt` parte, avocatul ei prezentase fotocopii ale certificatelor medicale, demonstrând efectele b`t`ilor pe care i le administrase Charles Warrick. Martorii povestiser` despre mai multe ocazii \n care pârâtul o agresase verbal, sau se \mb`tase \n asemenea hal \ncât nu mai putea umbla. Dup` terminarea pledoariilor, Elizabeth \[i strânse gr`bit` noti]ele [i privi spre cei doi avoca]i. Se ridic` \n picioare [i vorbi: – Vom lua o pauz` de treizeci de minute, ca s`-mi rev`d noti]ele. Apoi, voi da glas hot`rârii judec`tore[ti. {edin]a se \ntrerupe pân` la ora patru. Ajuns` la masa de lucru din cabinet, Elizabeth \[i recapitul` toate \nsemn`rile f`cute pe parcursul depozi]iei reclamantei, comparându-le cu venitul declarat de pârât [i constatând c`, probabil, va rezulta cea mai mare pensie alimentar` din scurta ei carier` de judec`tor. Cealalt` decizie care-o a[tepta, era mult mai u[or de luat. Datorit` instabilit`]ii psihice a tat`lui [i vârstei fragede a copilului, nu exista nici o umbr` de \ndoial` \n privin]a acord`rii custodiei.

94

ELEANOR WOODS

*** La aflarea deciziei, dup` cum era de a[teptat, r`sunar` exclama]ii de surpriz` din partea familiei pârâtului. Charles fu mult mai explicit, \n manifestarea nemul]umirii, s`rind \n picioare [i \mpro[când-o pe Elizabeth cu o mostr` de limbaj [i maniere care-l l`s` f`r` cuvinte pân` [i pe propriul avocat. Pe când Jim Tolar se \ndrepta spre b`rbatul mânios, Elizabeth se ridic` \n picioare [i se aplec` \nainte, sprijinindu-se cu palmele de marginea pupitrului. – Domnule avocat, dac` nu-]i po]i struni clientul, am s`-l \nchid pentru sfidarea cur]ii!

Capitolul 7 Combina]ia dintre prezen]a lui Nate \n Houston [i stresul provocat de procesul Warrick o l`s` pe Elizabeth cu vitalitatea unui melc, aproape total lipsit` de energie. Pe \nserate, intrând \n apartament, nu se mai obosi s` aprind` lumina \n sufragerie, ci trecu direct \n dormitor pentru a sc`pa de pantofii cu toc [i de \mbr`c`minte. Dup` câteva clipe, p`[i sub rev`rsarea cald` a du[ului. |ntoarse \nceti[or robinetul cromat, pân` ce abia mai putu suporta fierbin]eala apei, sperând s` elimine astfel tensiunea acumulat` \n ceaf` [i umeri. Atunci când, dup` câteva minute, c`ldura \i \nvinse oboseala, \nv`luind-o, opri brusc apa cald`. R`bd`, câteva secunde, asprimea du[ului sco]ian, apoi opri [i apa rece [i ie[i din baie. |nf`[urat` \ntr-un prosop mare, intr` \n dormitor. |mbr`c` bluza pestri]`, o pereche de chilo]i cura]i [i ni[te ciorapi de bumbac.

96

ELEANOR WOODS

Se strâmb` la propria reflexie \n oglind`, adunându-[i prosopul [i hainele purtate [i depozitându-le \n co[ul de rufe murdare din baie. Nu mai aducea nici pe departe cu femeia \ngrijit`, \ndeplinind func]ia de judec`tor [i exact asta \[i dorea. Se \ndoise adesea de \n]elepciunea accept`rii acelei \ns`rcin`ri. Problema nu provenea din incapacitatea ei de a face fa]`. Era mul]umit` de ceea ce realizase \n noua pozi]ie. „Ceea ce te deranjeaz`”, \[i spuse ea, „este incapacitatea de a te deta[a de cei cu care ai avut de-a face. Oameni ale c`ror vie]i au fost schimbate de hot`rârile tale … mai ales copii.” Lu` peria [i \ncepu s`-[i piept`ne p`rul \n mod mecanic. Singura consolare i-o oferea faptul c` mandatul ei de judec`tor avea s` expire curând. |[i adun` p`rul la ceaf` [i-l prinse cu o agraf` sub]ire. Astfel aranjat, \i \ncadra figura lipsit` de fard, conferind o delicat` vulnerabilitate tr`s`turilor fine. |n adâncimile ochilor \ntuneca]i st`ruia o sugestie de singur`tate melancolic`, pe care ar fi negat-o, dac` ar fi observat-o altcineva. Tocmai \ntindea pe obraji crem` hidratant`, când auzi soneria de la intrare. |nchise ochii o clip`, \ncruntându-se deranjat`. N-avea chef de companie [i se gândea s` nu r`spund`, \ns` cel care sunase ap`s` din nou, hot`rât, pe buton. – La dracu! murmur` Elizabeth. L`s` micul recipient cu crem`, \nh`]` nervoas` un [erve]el ]i se [terse pe mâini, \ndreptându-se spre u[a de la intrare. – Cine-i acolo? \ntreb` ea, iritat`, oprindu-se cu mâna pe clan]`.

URM~RIRE P~TIMA{~

97

– Cine ai vrea s` fie, seara, atât de devreme? r`sun` r`spunsul obraznic al lui Carol Greg. Elizabeth deschise u[a [i se d`du la o parte. – Nimeni. Z\mbi glacial. Speram s`-mi petrec seara \n lini[te. Amica se strecur` pe lâng` ea, cu un rânjet neobr`zat pe figur` [i cu fruntea sus. – Amanda Elizabeth, manierele tale las` mult de dorit. Nu se opri decât la canapea, l`sându-se s` cad` cu un suspin de satisfac]ie. Privi spre Elizabeth, care o urm`rea cu vizibil` nemul]umire din cel`lalt cap`t al camerei. Dac` n-a[ [ti c` nu-i a[a, a[ zice c` nu te prea bucuri s` m` vezi. Elizabeth trânti u[a de la intrare, reveni \n camer` [i se a[ez` pe un scaun. – N-ai aflat c` politicos este s` suni \ntâi [i s` \ntrebi dac` nu deranjezi, \nainte de a onora pe cineva cu prezen]a? ripost` ea. – Vai, vai, ce sensibil` e[ti! râse Carol. Am trecut numai ca s` te \ntreb dac` nu vrei s` iei masa cu mine. M` simt singuratic`. – Nu, mul]umesc, spuse Elizabeth, f`r` o cât de mic` ezitare. Am avut parte de o zi absolut mizerabil` [i n-am nici o inten]ie s` mai ies din cas`. Carol accept` refuzul nepoliticos cu un calm ce vorbea de la sine despre tr`inicia prieteniei lor. – De vin` pentru dispozi]ia de scorpie, e ziua de la tribunal, sau Nate? \ntreb` ea, f`r` menajamente. Elizabeth ridic` din umeri nemul]umit`.

98

ELEANOR WOODS

– Ambele. – Pare promi]`tor. Te-a sunat Nate? – Nici vorb` de asemenea aten]ie! Nu prea pune pre] pe regulile polite]ii, ca [i alt` cuno[tin]` de-a mea. S-a \nfiin]at la u[` [i am dat peste el la prânz. – Hmmm. Ochii lui Carol str`lucir` r`ut`cios. Cred c` o s`-mi plac` individul. – Normal, coment` Elizabeth, sarcastic`. Sem`na]i remarcabil de bine. De fapt, a]i face o pereche perfect`. Ce-ar fi s` v` aranjez o \ntâlnire? – |n nici un caz! zise Carol, scuturând din cap, hot`rât`. Asear`, nu-]i trebuia cine [tie ce putere de observa]ie s` consta]i c` domnul Chandler a sosit la Houston \n c`utarea unei oarecare domni[oare Amanda Elizabeth McBain. Nu f`cu nici un efort de a-[i opri hohotul de râs. Cinstit, Elizabeth, s`rmana m`tu[` a r`mas f`r` cuvinte, la dispari]ia ta. Elizbeth zâmbi f`r` s` vrea. Totala nep`sare a blondei \n fa]a proastei dispozi]ii a gazdei [i comportamentul ei, de parc` ar fi fost bine venit`, erau dezarmante. – Te rog – spuse ea, ridicând o mân` – nu-mi mai aminti. M-am purtat groaznic. Totu[i, \n clipa aceea, p`rea o solu]ie foarte bun`. – Ai prânzit cu Nate? \ntreb` Carol. – Da. Am ajuns la concluzia c` exist` momente când e mai prudent s` cedezi, \n loc s` te opui. Ast`zi, a fost o astfel de ocazie. – P`i, acum, c` ce era mai dificil a trecut [i ai sc`pat nev`t`mat`, de ce s` nu te bucuri de el, cât` vreme r`mâne \n

URM~RIRE P~TIMA{~

99

Houston? suger` Carol, cu obi[nuita lips` de fine]e. Exist` o mul]ime de femei gata s`-[i sacrifice mâna dreapt` [i chiar mai mult, ca o astfel de brut` sexy s` le caute. P`rerea Elizabethei fu scoas` \n eviden]` de pozi]ia sfid`toare a b`rbiei sale, exprimând \nc`p`]ânare. Se ridic` \n picioare. – Hai s` renun]`m la subiectul `sta! Vrei un pahar cu vin? – Da, da. C` bine zici! chicoti Carol. Se ridic` [i ea, urmând-o pe Elizabeth \n buc`t`rie. Acesta este, f`r` discu]ie, cel mai ciudat articol de \mbr`c`minte, pe care l-am v`zut vreodat`, remarc` ea, cu ochii pe c`ma[a de noapte. Când am cump`rat-o, nu-mi \nchipuiam c` o s-o [i por]i. Elizabeth privi \n jos, la vibrantele pete de culoare, [i zâmbi. – {i ce-i r`u \n asta? – Dac` este nevoie s`-]i spun eu, atunci e grav. De ce dracu nu-]i cumperi ni[te bulendre mai sexy, \n care s` defilezi? Dac` te-ar vedea acum, sunt convins` c` Nate [i-ar pierde interesul pentru micul flirt \n care v-a]i implicat. – Nu obose[ti niciodat` s` te dai \n spectacol? \ntreb` Elizabeth, turnând vin \n pahare. – Nu. Am fost binecuvântat` cu o doz` mare de hedonism, când vine vorba despre b`rba]i. M` intrig`… adic`, majoritatea. Lu` paharul \ntins de Elizabeth [i ciocni. |n cinstea b`rba]ilor … [i a lui Nate Chandler. – Exist` vreo diferen]`? vru Elizabeth s` afle. Carol \[i privi prietena din copil`rie [i scutur` din cap, \n semn de disperare mut`.

100

ELEANOR WOODS

– Dintre cuno[tin]ele mele, e[ti singura femeie capabil` s` pun` asemenea \ntrebare ridicol`. Soneria telefonului \ntrerupse interesanta conversa]ie. Elizabeth \i f`cu semn lui Carol spre dormitor, murmurând un „Scuz`-m`!” gr`bit [i se duse s` r`spund`. La cap`tul firului era Amanda. |i fu fric` s` nu aduc` vorba despre Nate, apoi, pe m`sur` ce vorbeau, se calm`. M`tu[a nu f`cu vreo aluzie la serbare, de parc` nici n-ar fi avut loc. P`rea c` se str`duia, \n mod atipic, s` evite pomenirea evenimentului, iar Elizabeth \i mul]umi \n gând unchiului Luke. |n vreme ce vorbeau, i se p`ru c` aude o b`taie la u[`, \ns` nu-i d`du aten]ie. Putea r`spunde Carol. Probabil vreun vecin, \[i zise ea, [i \ncerc` s` se concentreze asupra discu]iei. – Am fost complet n`ucit`, draga mea. Au trecut mai mult de doi ani, de când nu m-a mai vizitat mama ta. – Vrei s` spui c` mama vine aici? \ntreb` Elizabeth surprins`, dându-[i seama c`, \ntre timp, Amanda \[i continuase relatarea. – Sigur c` da! Nu m-ai auzit? \ntreb` m`tu[a. Mi-a scris [i se pare c` nu se simte prea bine. O cuno[ti pe Celeste; dup` ea, nu exist` doctori competen]i decât aici, \n Houston. – }i-a comunicat data exact` a sosirii? zise Elizabeth, acum foarte atent`. Trecuse mai bine de un an, de când nu-[i mai v`zuse p`rin]ii. – Pân` \ntr-o s`pt`mân`, ceea ce \nseamn` oricând. A[a c`, \ncearc` s`-]i faci un program cât mai flexibil, drag`. Sunt sigur` c` vei dori s`-]i petreci vremea cu ea.

URM~RIRE P~TIMA{~

101

– A[a voi face, m`tu[` Amanda. {i, dac` mai afli ceva, te rog s` m` anun]i. Dup` ce o asigur` c` a[a va face, Amanda spuse c` trebuia s` plece. Elizabeth puse receptorul \n furc` [i r`mase pe marginea patului, cu o expresie gânditoare \ntip`rit` pe figur`. Se \ntreba dac` mama era \ntr-adev`r bolnav`, sau dac` vizita se va solda iar printr-o \nfruntare ostil` cu fostul so]. Erau exper]i \n a se \ntâlni „\ntâmpl`tor”, iar Elizabeth [tia c` tat`l ei pl`nuia s` participe la un congres medical, \n Houston. Pe felicitarea de ziua ei, existase o mâzg`litur` gr`bit`, anun]ând-o asupra venirii lui iminente [i a zilei aproximative. |n mod ciudat, datele coincideau. Se ridic` [i ie[i din camer`, gândindu-se c` o vacan]` ar fi fost ideal`, \n tentativa de a sc`pa de confruntarea amar` dintre Michael [i Celeste. |n camera de zi se opri brusc, cu ochii pe Nate, a[ezat pe canapea, lâng` Carol, cu care discuta lejer, de parc` s-ar fi cunoscut de o via]`. La vederea acelei scene tihnite, se sim]i n`p`dit` de un val de mânie. Toate gândurile \i fur` alungate din minte de sunetul râsului gutural al lui Carol, reac]ie la cuvintele lui Nate. Dac` s-ar fi aflat \ntr-o stare mai receptiv`, ar fi observat imperceptibila lui \ncruntare, pe când \i evalua ]inuta extravagant`, sau vulnerabilitatea reflectat` de chip [i blânde]ea care \nl`tura \nceti[or asprimea obi[nuit` a tr`s`turilor sale. Abia când Nate se ridic`, privind peste um`rul ei, Carol se \ntoarse [i o z`ri pe Elizabeth. – A, iat`-te, spuse ea nestingherit`. |ncepusem s` cred c` vei r`mâne la telefon toat` seara. |i arunc` cel mai dr`cesc zâmbet. Mi-am permis s`-i ofer ceva de b`ut lui Nate.

102

ELEANOR WOODS

– |]i mul]umesc, spuse Elizabeth, ie[ind din nemi[care. Se a[ez` pe acela[i scaun, apoi, privindu-l pe Nate insistent, \ntreb`: Ce vânt te-a adus? – Sunt purt`torul unui mesaj culinar din partea lui Joseph. |[i rea[ez` statura uria[` pe canapea, p`rând a nu-i observa primirea deloc entuziast`. – Dr`gu] din partea lui, zise Elizabeth lini[tit`, r`mânând apoi mut` sub privirea ochilor alba[tri ce o ardea [i o mângâia, concomitent, prin materialul bluzei. Se foi stânjenit`, apoi se \ntoarse spre Carol. Va trebui s` r`mâi la mas`. Nu [tiu ce mi-a trimis Joseph, dar e un buc`tar excep]ional. – Vai, drag`! spuse Carol, f`când o mutr` lung`. Mi-ar pl`cea, dar am o \ntâlnire. De fapt – ridic` mâneca puloverului albastru \nchis, uitându-se la ceas – dac` n-o iau din loc, am s` \ntârzii. Conducând-o pân` la u[`, \[i st`pâni cu greu impulsul de a o sugruma. – {tiu c` min]i, [opti ea printre din]i. Nu p`]e[ti nimic dac` mai r`mâi o vreme. – Nu te mai preocupa atât de adev`rul sau falsitatea, spuselor mele, neghioabo, [i gr`be[te-te s` \mbraci ceva mai sexy, pentru numele lui Dumnezeu! replic` amica, pe un ton identic. |n ]inuta asta, aduci a papagal. Elizabeth renun]` la disput`, strângându-[i buzele. Imediat ce Carol ie[i pe hol, trânti u[a \n urm`-i. La revenirea \n sufragerie, \l auzi pe Nate chicotind grav. Cu ochi scânteietori, \l interpel`:

URM~RIRE P~TIMA{~

103

– Ce ]i se pare atât de amuzant, domnule Chandler? – Dumneata, domni[oar` McBain, r`spunse el lejer. Carol m-a informat c` ast` sear` e[ti prost dispus` [i \ncep s`-mi dau seama cât de mult` dreptate avea. Elizabeth \[i feri ochii de expresia lui enigmatic`. N-avea nici un rost s` \ncerce s`-l uluiasc`, prin manifest`ri de proast` cre[tere. Cuno[tea acea privire [i [tia c` nu va pleca decât atunci când va voi el. – |mi pare r`u, spuse ea \n cele din urm`, con[tient` c`-i datora scuze. Am tr`it una din zilele acelea despre care auzi uneori, dar pentru care nu e[ti niciodat` preg`tit. – Presupun c` te referi la procesul pe care l-ai prezidat, spuse el lini[tit. – Da, afirm` ea gr`bit`, \n]elegând instantaneu c` [i el considera propria apari]ie nea[teptat` ca motiv suplimentar de bulversare. – E[ti o mincinoas` jalnic`, Elizabeth, spuse el pe nea[teptate. Totu[i, continu` Nate, ridicându-se \n picioare, n-o s` aprofund`m chesiunea. Se apropie [i-i \ntinse o mân`. Hai s` vedem ce a hot`rât Joseph c` ar fi indicat s` mânc`m. |i d`du mâna f`r` s` se gândeasc` [i se l`s` ridicat` de pe scaun. |n loc s-o elibereze, Nate \i prinse [i cealalt` mân`, [i le petrecu pe sub bra]e, fixându-le cu coatele. Astfel, \[i eliber` propriile bra]e, utilizându-le pentru a-i ridica b`rbia [i a o obliga s`-l priveasc`. Elizabeth se conform` \n sil`. – Nu [tii c` nu te-a[ putea r`ni niciodat`? [opti Nate, \n vreme ce buzele lui \i atingeau ochii, vârful nasului [i \n final

104

ELEANOR WOODS

gura, cu o moliciune [i delicate]e nea[teptate din partea unui b`rbat cu dimensiunile lui. |ns` Elizabeth \i mai sim]ise blânde]ea, a[a c` nu fu surprins`. Mai avusese de-a face cu senza]ia respectiv` [i cu for]a de atrac]ie pe care o exercita asupra ei. – Poate c` nu, cu bun` [tiin]`, spuse lini[tit`, pe când atingerea \i transmitea un tremur u[or de-a lungul spin`rii. Dar nu-mi pot asuma riscul, Nate. El ridic` fruntea [i o privi, observând amestecul de regret [i dorin]`, ce i se oglindea \n ochi. Zâmbi. – A, dar eu cred c` ai s-o faci! Poate nu de bun`voie, dar, totu[i, ai s` ri[ti. O s`rut` posesiv. {tia c` era o gre[eal` s`-i accepte intimitatea. Mintea \i transmitea semnale clare de primejdie, dar trupul ei vorbea alt` limb` [i sim]i c` nu mai are sc`pare. F`cur` dragoste prin intermediul buzelor reunite, al gurilor, al limbilor ce se \ntâmpinau \n semn de recunoa[tere [i bun venit. Elizabeth se ag`]ase involuntar de materialul hainei lui, \mpiedicându-i c`derea pe pardoseal`. Degetele lui \i p`r`sir` obrajii, iar mâinile o atraser` spre c`ldura [i vigoarea trupului lui. La \nceput, s`rutul fusese vindicativ, aproape ca o pedeaps`. Dar, cu fiecare secund`, redevenea molatic, z`bovitor. Elizabeth uitase de toate precau]iile, iar trupul ei vibra de excitare. Sub atingerea mâinilor, care-i luau \n st`pânire rotunjimile corpului, punctele izolate de pl`cere p`rur` s` convearg` \ntr-o explozie comun`.

URM~RIRE P~TIMA{~

105

|i cuprinse gâtul, ca o corabie ce se ad`poste[te \n port dup` o noapte furtunoas`. Trupul r`spundea singur fiec`rei mi[c`ri a lui Nate. Pentru moment, o obseda un singur lucru: s`-i simt` cât mai bine c`ldura, palmele aspre pe sfârcurile sensibile ale sânilor. Apoi, la fel de incredibil, mâinile lui se oprir`, iar trupul lui se \ndep`rt`. Elizabeth \[i spori strânsoarea, \ns` el \i desf`cu bra]ele cu blânde]e. Constrâns` s`-[i ridice pleoapele, \i v`zu deasupra figura st`pânit` [i ochii plini de dorin]`. Ceva, \n contactul trupurilor, era responsabil pentru expresia de uimire care-i afect` fugar tr`s`turile. – N-a venit \nc` timpul, Elizabeth, spuse el mângâietor, dezmierdându-i obrajii \ncin[i cu un suflu r`coros. Acum, e[ti \ntr-o stare de emotivitate intens`, iar eu [tiu asta. Zâmbi trist. Sunt sigur c` o s`-mi par` r`u, mai târziu, dar nu m` simt capabil s` profit de momentul t`u de sl`biciune. Pentru o clip`, sub influen]a bru[tei schimb`ri, Elizabeth \nchise ochii. Era sincer, sau folosea o alt` stratagem` dezarmant`? – Ciudat. Deschise ochii [i-l privi intens. Nu m-a[ fi a[teptat s` ai scrupule, când vine vorba de ceea ce-]i dore[ti. Ce ]i-a dictat schimbarea asta, fa]` de s`pt`mâna petrecut`, pe Padre? Doar, suntem aceia[i. – Chiar a[a? Scutur` din cap. Nu prea cred! Pe insul`, ambian]a era mai liber`… mai lipsit` de constrângeri. {i, cu toate c` ambii am ascuns anumite lucruri, am cedat de bun` voie pornirilor.

106

ELEANOR WOODS

– Iar prezenta ambian]` este inhibant`? – |ntr-o oarecare m`sur`. Mai ales pentru tine, cred. Pu]in mai devreme, când ai reac]ionat atât de minunat, era o consecin]` a disper`rii. Mai pe scurt, erai pe cale s` m` utilizezi ca mijloc de a sc`pa de tensiunile [i nepl`cerile meseriei. Elizabeth se sim]i, pe m`sur` ce pricepea sensul clar al cuvintelor, ca sub un [uvoi de ap` \nghe]at`. Cel mai r`u lucru era c`, par]ial, el avea dreptate. Era tensionat`, \ntr-adev`r, presiunea o cople[ise. |ns`, \n acela]i timp, [tia cu certitudine c` nu mai exista un alt b`rbat pe p`mânt, afar` de Nate, c`ruia s` i se predea astfel. Totu[i, departe de a fi mul]umit` de sensibilitatea lui, se sim]ea prost dispus` [i nelini[tit`, mai \nsp`imântat` decât ar fi putut recunoa[te. |ndep`rt` mâinile lui Nate, care i se sprijineau cumin]i pe umeri [i se \ndep`rt`. – Ai spus-o de parc` a[ fi c`utat un b`rbat, orice b`rbat, numai s`-mi satisfac necesitatea, murmur` ea, \nnegurat`. – Nu, nu oricine, Elizabeth, \i t`ie vorba Nate, aspru. Nu cred c` ai mai reac]ionat astfel, \n fa]a altui b`rbat. Fie c`-]i place sau nu, te excit, [tii asta al dracului de bine. Continuau s` se priveasc`, iar Elizabeth \i putea citi \n ochii adev`rul spuselor. N-ar fi putut nega nimic din cele afirmate. Sim]ea c`, \n prezen]a lui, se \mpotmolea \n nesiguran]` [i team`. Trec`tor, se gândi la Frank [i se \ntreb` cum de nu-i stârnise niciodat` acel tip de emo]ii – reac]ia ei instantanee [i lipsit` de efort, \n preajma lui Nate.

URM~RIRE P~TIMA{~

107

– Te felici]i? }i-ai demonstrat, din nou, ce u[or po]i seduce pân` [i pe cea mai hot`rât` femeie? izbucni ea. Era o \ncercare nedemn` de a-l pune la punct. |ns` miza era propria mândrie, la dracu, iar ea sim]ea nevoia de a se r`zbuna. – Un b`rbat adev`rat nu jubileaz` niciodat`, Elizabeth. Dup` aceast` afirma]ie, se \ntinse [i-i cuprinse ceafa \n palma uria[`, cald`. Ar fi trebuit s` pricepi, din perioada petrecut` \mpreun`, c`, \n rela]ia dintre b`rbat [i femeie, nimic bun nu se poate realiza cu for]a. Nu \ncerc s` seduc decât dac` \n ochii femeii citesc \ncurajare. Acum – se \ntoarse [i intr` \n buc`t`rie – s` vedem ce ne-a preg`tit Joseph. M`car voi avea satisfac]ia de a potoli una din dorin]ele tale. Privirile Elizabethei aruncau pumnale spre spinarea lui, ce se \ndep`rta. |l du[m`nea pentru atitudinea \ncrezut` [i aerul autoritar nemai\ntâlnit. |[i cercet` ner`bd`toare mintea, \n c`utarea unei arme, care s`-i fisureze armura de siguran]` de sine. Dar, \n str`fundul inimii, [tia c` o astfel de stratagem` nu exista. {i, fie c` accepta sau nu, el r`mânea o personalitate, cuvântul c`p`tând noi \n]elesuri \n acest caz. |n felul cum trata femeile nu exista nimic viclean sau ascuns. Privea activitatea sexual` a doi parteneri ca pe ceva perfect normal, [tiind, \n acela[i timp, c` dac` vrea, o poate determina pe femeie s` i se d`ruiasc` de bun`voie. Scandalizat`, c` \ndr`znea s-o amestece cu celelalte femei pe care la cunoscuse, \nainte, Elizabeth inspir` adânc [i-l urm`. Mai târziu, dup` o t`cere prelungit`, impus` de Elizabeth, care-i bloca orice tentativ` de conversa]ie, Nate se sprijini pe sp`tarul scaunului [i r`mase privind-o.

108

ELEANOR WOODS

Cu sim]urile la pând`, urm`rindu-i cea mai mic` schimbare de dispozi]ie, Elizabeth \[i ridic` ochii de pe bucata de friptur` de pui. – S-a \ntâmplat ceva? \ntreb` ea. – Ah, nu, r`spunse el simplu. Doar c` m` intrig` interesanta ]inut` pe care o por]i, ca s` nu mai vorbim despre culoare. A[ putea afla unde ai descoperit o asemenea „crea]ie”? |n ciuda eforturilor de a r`mâne serios, Elizabeth \i citea \n ochi amuzamentul. – Este cadou de la o prieten`. De ce? \ntreb` ea, pus` pe har]`. Nu-]i place? De[i sunt convins` c` nu seam`n` cu ]inutele adoptate de obicei de fostele tale cuceriri, când aveau cinstea de a cina singure cu tine, \mi convine de minune. – Dar, care parte din tine este mul]umit`? continu` el, pe tonul dibaci-speculativ, care o c`lca atât pe nervi. Este un fel de rebeliune, cauzat` de nepl`cerile inerente meseriei? Sau doar o manifestare a femeii pline de pasiune, pe care am cunoscut-o pe South Padre? Elizabeth fu obligat` s`-[i mute privirea. |[i \ntoarse aten]ia spre propria farfurie. – Vorbele tale m` fac s` par misterioas`, murmur` ea r`gu[it. – Dar, chiar a[a e[ti, draga mea. O parte din tine este strivit` de responsabilitatea meseriei, care-]i r`pe[te culoarea din obraji, l`sându-te tensionat` [i nervoas`, \n vreme ce restul este femeia care a cunoscut iubirea p`tima[` a unui b`rbat [i ar dori s-o p`streze. Nu reu[esc s` decid care predomin`. Tu po]i, Elizabeth?

Capitolul 8 |n vreme ce lucra la birou, vineri dup`-amiz`, week-end-ul ce urma acaparase toate gândurile Elizabethei. Dup` debutul agitat al s`pt`mânii, timpul trecuse relativ lini[tit, lucru pentru care era foarte recunosc`toare. Din p`cate, via]a ei privat` nu beneficia de acela[i calm temporar, iar pentru asta trebuia s`-i mul]umeasc` lui Nate. N-o mai a[teptase la ie[irea de la tribunal [i nici nu mai ap`ruse acas`, neinvitat. |n loc de asta, apelase la stratageme mai subtile de a-i re]ine aten]ia. Un asemenea memento sosise la birou, sub forma unui buchet de trandafiri roz. Frumuse]ea lor simpl` o dusese cu gândul la s`pt`mâna petrecut` pe insula Padre, exact ceea ce sperase Nate. |n diminea]a respectiv`, Isobel \i adusese \n camer`, cu ochii str`lucind de curiozitate. |i d`duse târcoale, pe când Elizabeth c`uta o eventual` carte de vizit`. – Cine i-a trimis? \ntrebase secretara \n cele din urm`, dup` ce ea abandonase cercetarea.

110

ELEANOR WOODS

– Habar n-am. Elizabeth apelase la mica minciun` f`r` s` ezite. Privise inocent spre Isobel. Poate c` mi-au fost trimi[i din gre[eal`. – Nu prea cred. Tân`rul care i-a adus a insistat c` sunt pentru tine [i c`, dac` nu e[ti aici, ]i-i va duce acas`. – Ei bine, d`duse Elizabeth din umeri, a nep`sare, probabil c` am vreun admirator secret. Isobel o privise insinuant [i apoi p`r`sise \nc`perea. Alt truc la care apelase Nate, era s`-i telefoneze sear` de sear`. Nu-[i explica apelurile [i nici ea nu i-o cerea. Nu avea nevoie; [tia cu exactitate ce urm`rea [i nu-l putea \mpiedica. |ntr-una dintre convorbiri, \i [i spusese asta [i imediat regretase. – Te deranjeaz` c`-]i telefonez, Elizabeth? Te re]in de la ceva? \ntrebase el mieros. – Nu, nu despre asta este vorba. Doar c`… eu… am uitat, \ng`im` ea, \n cele din urm`. – }i-a priit cina cu Frank, asear`? se interes`, de parc` lucrul ar fi avut o importan]` vital` pentru el. – A fost bine. Frank este o persoan` foarte pl`cut`. |[i mu[case buza, \ntrebându-se cum de aflase [i apoi \l chestionase. – Când un b`rbat poart` interes unei femei, Elizabeth, \[i d` silin]a s` afle totul despre ea. Exclama]ia ei batjocoritoare \i provocase lui Nate un chicotit. La terminarea convorbirii, Elizabeth nu se putuse \mpiedica s` se \ntrebe dac` Nate o urm`rise. |ns` respinsese imediat ideea, ca ridicol`. Nici m`car el n-ar fi mers atât de departe.

URM~RIRE P~TIMA{~

111

Totu[i, i se p`ruse ciudat c` nu \ncercase s-o vad`. |ntr-un anumit sens, se sim]ea u[urat`, dar [i ni]el dezam`git`. Nate nu era omul care s` se mul]umeasc` \ntr-o postur` solitar`; m`car atât aflase din bârfele ce-l \nso]eau. Imaginea lui Nate f`când dragoste cu alt` femeie n-o consola deloc. U[a de la intrare se deschise [i sosirea Isobelei \i destr`m` gândurile nelini[titoare. Privi \ntreb`tor spre secretar` [i-i zâmbi. – Ce s-a \ntâmplat? – Am terminat referatul despre compania de gaze [i am reprogramat audierea \n afacerea de adop]ie pentru luni, la dou`, explic` Isobel. Se aplec` [i a[ez` referatul pe mas`, \n fa]a Elizabethei. Te \ntorci dup` prânz? – Nu prea cred, replic` Elizabeth. Trebuie s` m` duc la cump`r`turi [i s` fac curat \n apartament. – De ce nu angajezi o menajer` care s` vin` o dat`, sau de dou` ori, pe s`pt`mân`? \i suger` femeia mai vârstnic`. Era o discu]ie mai veche, \ns` Elizabeth refuzase mereu s` angajeze ajutoare \n gospod`rie. – Am s` m` gândesc, r`spunse ea placid, [tiind c` nu avea nici o inten]ie s`-i urmeze sfatul. Dup` ce citi atent referatul, Elizabeth i-l \nmân` din nou lui Isobel. Arat` foarte bine. Deschise sertarul de jos al biroului [i scoase po[eta. M` duc s` cump`r ni[te alimente [i apoi, acas`. |]i urez un week-end pl`cut, Isobel. Ne vedem luni. Dou` zile \ntregi [i \nc` jum`tate, \n care putea face exact ceea ce-[i dorea, \[i spuse ea, \n vreme ce [ofa. Num`ra clipele

112

ELEANOR WOODS

r`mase pân` s` redevin` avocata Elizabeth McBain. Abia a[tepta s` scape de stresul func]iei actuale, \n favoarea succesorului. P`trunse \n parcarea unui magazin universal [i avu norocul s` g`seasc` loc exact lâng` intrare. Pe când \[i lua unul din c`rucioarele metalice mari, ochii \i sclipeau de amuzament. Cu to]i anii petrecu]i \n meseria de avocat [i, mai nou, ca judec`tor, continua s` fie u[or intimidat` de imaginea gospodinelor de tot felul, \mpingându-[i c`rucioarele pline, ca o armat` de solda]i bine instrui]i. Cu o strâmb`tur` vag jalnic`, scoase din po[et` lista pe care o \ntocmise ceva mai devreme [i \[i \ncepu c`l`toria, amestecându-se printre ceilal]i clien]i. Trecuse mai mult de o or`, atunci când ajunse la cas`. |mpinse gr`bit` caruciorul spre parcare, ner`bd`toare s` plece. Totu[i, apropiindu-se de MG, i se p`ru c` asfaltul cedase sub greutatea micu]ei ma[ini, \n partea din spate. Fiindc`, \n ciuda zgomotelor ciudate pe care le f`cea [i a aspectului ei ponosit, Elizabeth era sigur` c` n-o mai v`zuse astfel pozi]ionat`. O inspec]ie mai atent` scoase la iveal` faptul c` nimic nu era \n neregul`, cu excep]ia cauciucurilor din spate, ambele turtite ca ni[te cl`tite. |i d`du roat`, sperând c` o \n[elau ochii. Din p`cate era adev`rat, iar ziua ce \ncepuse atât de promi]`tor, aducea tot mai mult a co[mar. Avea dou` ro]i dezumflate [i un c`rucior plin cu alimente. Prevedea cum vor ar`ta toate acele cine preambalate peste un ceas.

URM~RIRE P~TIMA{~

113

Cu r`bdarea la limit` [i pus` pe ceart`, \ntoarse c`ruciorul [i porni spre intrarea \n magazin. Abia f`cuse câ]iva pa[i, când un Mercedes albastru \nchis ap`ru de dup` [irul de ma[ini parcate [i opri brusc lâng` ea. Atunci când se \ntoarse spre [ofer, era \ncruntat` [i o replic` t`ioas`, referitoare la priceperea lui, era gata s`-i scape de pe buze, dar \ntâlni privirea curioas` a lui Nate, oscilând \ntre ea [i MG. – Ce naiba cau]i aici? \ntreb` ea, surprins`. – Simplu, Elizabeth. Am sunat la serviciu s` te invit la cin` [i Isobel mi-a comunicat c` ai plecat mai devreme, ca s` faci cump`r`turi. A zis c`, probabil, te vei opri aici, fiind cel mai aproape de apartamentul t`u. Mi-a dat, cu amabilitate, toate \ndrum`rile necesare [i, spre norocul t`u, bine c` a f`cut-o. Privi spre partea din spate a ma[inu]ei. Ai trecut de curând printr-o p`dure de cuie? \ntreb` nep`s`tor, de parc` a avea dou` pene de cauciuc, era o postur` uzual` pentru ea. Elizabeth era sfâ[iat` \ntre unda de bucurie, sim]it` la vederea figurii lui b`rb`te[ti [i nepl`cerea de a fi constrâns` s`-i cear` ajutorul. |nainte de a putea lua vreo hot`râre, Nate deschise portiera [i cobor\. – Urc`, Elizabeth, iar eu am s` \ncarc cump`r`turile, o invit` el, deschizând portiera din spate, pe partea [oferului. – A[ putea chema un taxi. Protestul neconving`tor era doar o \ncercare \nc`p`]ânat` de a-[i p`stra independen]a. Privirea lui lini[titoare o convinse s` renun]e la idee [i-l ascult`. Se relax` pe tapi]eria de velur, plimbându-[i ochii peste interiorul cizelat al Mercedesului. Obi[nuit` cu simplitatea

114

ELEANOR WOODS

comenzilor MG-ului, bordul \ndr`zne] \i sugera panoul de comand` al unui avion cu reac]ie. Apoi se concentr` asupra lui Nate. |l v`zu sc`rpinându-[i b`rbia, \n vreme ce studia starea cauciucurilor ma[inii ei. Chiar se aplec` s` le pip`ie. Dup` ce p`ru edificat, transfer` urgent pachetele pe bancheta din spate a ma[inii sale. – Ai condus pe drumuri de ]ar`? \ntreb` el, dup` câteva minute. – Nu. Numai la serviciu [i \napoi. De ce? – A[a… Ridic` din umeri [i-i arunc` un zâmbet. F`r` nici un motiv, atâta doar c` ro]ile tale par tocite pe interior. Poate c` ar trebui s` le schimbi \ntre ele mai des. – Cum adic`? – Adic`…, \ncepu el cu r`bdare, oprindu-se apoi pentru a o privi. Le-ai schimbat \ntre ele, a[a cum trebuia, nu-i a[a? – ~ … nu, cred c` nu, fu ea obligat` s` admit`. Ce rost avea s-o fac, atâta timp cât func]iona? Are toane. – Cine? \ntreb` Nate. – Ma[ina, confirm` ea declara]ia anterioar`, con[tient` de deruta lui. Unii oameni se ata[eaz` de haine, de mobil`, sau de multe altele. Eu am afec]iune pentru ma[in`. – Fiecare cu p`s`rica lui, Elizabeth. Abilitatea cu care manevra \n trafic, \i aduse respectul silit al pasagerei. – C` veni vorba despre ma[ini, Nate, unde era Mercedesul, ieri? Ai vândut Lincolnul? – Nu, r`spunse el, f`r` urm` de stânjeneal`. Era parcat \n garaj. Continuu s` posed Lincolnul [i, de asemenea, un vehicul cu trac]iune integral`.

URM~RIRE P~TIMA{~

115

– Atunci, de ce ai pretins c` n-aveai ma[in`? – Cum altfel a[ fi reu[it s` te conving s` vii la mine? Am mizat pe mila ta, drag`. Iar tu, fiind personificarea bun`voin]ei, ai reac]ionat exact cum m` a[teptam. Elizabeth se \ntoarse s` priveasc` pe fereastr`, acceptându-i stratagema f`r` proteste. Dac`, \n ziua aceea, n-ar fi fost \ntr-o dispozi]ie atât de rea, i-ar fi descifrat inten]iile. A[a stând lucrurile, nu se putea declara surprins`. De fapt, [i ea \i jucase o fest` destul de urât`. Una peste alta, putea fi mul]umit` c` nu apelase la o r`zbunare mai drastic`. – Ce pui la cale, Elizabeth? rupse Nate t`cerea, determinând-o s` se \ntoarc` spre el. Sunt convins c` e vorba de ceva meschin [i \n[el`tor. – S`-]i fie ru[ine, Nate Chandler, replic` ea, cu seriozitate pref`cut`. Gândurile mele erau mai pure ca z`pada abia a[ternut`. – Greu de crezut, a[a irascibil` cum e[ti, pufni el, nep`s`tor la adresa susceptibilit`]ilor ei. Dac` gândurile ar putea ucide, a[ fi murit de zece ori pân` acum. {i nu vorbim decât despre o s`pt`mân` [i jum`tate. – Vai, vai, suspin` dramatic Elizabeth, scuturându-[i capul \ntr-o consternare simulat`. Am fost nepoliticoas`. Fa]` de un b`rbat atât de dr`gu], cinstit [i gentil. |l privi trufa[. Doar nu te a[teptai s`-]i cer scuze? – Nu-s convins c` nu merit, \i r`spunse el \n doi peri, cu fruntea \ncruntat`. Ar fi o schimbare pl`cut`, s` cap`t [i eu ceva din c`ldura [i grija cu care-i tratezi pe ceilal]i. Pe de alt` parte, probabil c` a[ fi foarte ne\ncrez`tor \n fa]a unui astfel de tratament, venind de la tine, domni[oar` McBain. Te prefer a[a.

116

ELEANOR WOODS

– Simt exact la fel, domnule Chandler, ad`ug` Elizabeth, zâmbind. {i … mul]umesc! Apoi \[i sprijini capul de tetier`, cuprins` de o senza]ie de mul]umire. – Oricând, iubito, oricând! o mângâie vocea grav` a lui Nate. Pe tot restul drumului pân` la apartamentul ei, nici unul dintre ei nu mai f`cu vreo tentativ` de a lega o conversa]ie, iar pentru Elizabeth lini[tea fu bine venit`. Deoarece, pe parcursul inocentului schimb de replici, avusese senza]ia c`, \ntre ei, mai c`zuse un obstacol, \nt`rind leg`tura slab` ce-i unea. – Ai vreun program pentru seara asta? \ntreb` Nate, urmând-o \n apartament, apoi \n buc`t`rie, cu bra]ele \nc`rcate de pungi cu alimente. – Nu prea, admise ea, cu onestitate. Cump`r`turile erau singurul punct obligatoriu de pe list`. De ce, ai vreo propunere? |i \nfrunta privirea. De când ap`ruse \n Houston, nu mai avusese parte de lini[te. Ca s` fie cinstit`, de când revenise de pe insula South Padre. |ncercase s` se fereasc` de o posibil` implicare, dar nu-i mersese. |n afar` de asta, când nu era prin preajm`, \[i petrecea mai mult` vreme decât i-ar fi pl`cut s` admit` \nchipuindu-[i-l \n compania altor femei. – Sugerezi c` am putea petrece dup`-amiaza \mpreun`? \ntreb` Nate. |n voce r`suna ceva mai mult decât l`sau s` se \n]eleag` cuvintele, iar ea pricepu. |n privirea lui direct`, Elizabeth citise un avertisment, cum c` nu avea de-a face cu vreun tân`r neexperimentat, mul]umindu-se cu „firimituri”. Era b`rbat [i dorea s-o pun` \n gard`.

URM~RIRE P~TIMA{~

117

Deodat`, atrac]ia exercitat` de privirea lui, deveni insuportabil`. |[i cobor\ pleoapele [i \ncepu s` despacheteze cump`r`turile. – Un timp … da, murmur` ea, asurzit` de vuietul propriei inimi. Nu exist` nici un motiv pentru care s` nu ne putem bucura fiecare de compania celuilalt, nu-i a[a? – Nici o pricin`, Elizabeth, replic` el calm. Cu coada ochiului, \l z`ri sco]ându-[i haina de la costum, apoi cravata [i a[ezându-le pe sp`tarul unui scaun. Se \ntoarse [i \ncepu s-o ajute la despachetat. {tii, zise el pe gânduri, deschizând u[a de la congelator, credeam c` glume[ti, cum c` n-ai fi \n stare s` g`te[ti. Dar nu era glum`, nu-i a[a? – Din p`cate, nu. |ns` Carol e o gospodin` des`vâr[it`. Ce dracu o apucase s` spun` una ca asta? – {i asta te deranjeaz`? – Nu, nu prea… pe cine vreau s` p`c`lesc? arunc` ea peste um`r, depozitând \n dulapuri conservele. Sunt verde de invidie. Mi-a[ dori ca m`car o dat` s` preg`tesc un fel de mâncare, care s` nu se turteasc`, s` nu capete consisten]a plumbului topit, sau s` nu explodeze \n cuptor. – Chiar atât de grav` e situa]ia? zâmbi Nate, ca r`spuns la triste]ea din vocea ei. Cinstit, Elizabeth, asta-i reconfortant. – Ce vrei s` spui? Se \ntoarse s`-l priveasc`. Nu [tiai c` ar trebui s` devii un pion neputincios \n mâinile mele, sub vraja delicioaselor preparate culinare? – Dar, astfel, nu mai trebuie s` m` fr`mânt c` joci pe degete al]i b`rba]i, vr`ji]i de asemenea talente. – Cinic` vorb`, aprecie Elizabeth, f`r` s` se fi sup`rat, apoi zâmbi.

118

ELEANOR WOODS

Nate se apropie de ea [i, dintr-o dat`, aerul \nconjur`tor se \nc`rc` de electricitate. V`zând [i apoi sim]ind mâinile uria[e care o tr`geau spre el, Elizabeth nu opuse nici un fel de rezisten]`. Trupul ei se l`s` condus de u[oara presiune, pân` ce se sim]i \nv`luit` de aura masculinit`]ii lui, pe care o p`stra ascuns` \n inim` [i al c`rei gust \i z`bovea \nc` \n cerul gurii. |i era fric` s` vorbeasc`, s` judece chiar, ca nu cumva s` destrame fugitivul moment de comuniune ce ap`ruse atât se spontan. Nate o cuprinsese cu bra]e ca de o]el [i o s`ruta. Buzele ei se \ntredeschiser` \n \ntâmpinarea lui, descoperind tezaurul de senza]ii, pe care \ncercase s` i-l ascund` acas` la el. Acum, \n loc s` se retrag` \n fort`rea]a construit` de mintea ei, \[i deschise larg por]ile sufletului, primindu-l \nsetat`. Dorin]a, \ntâi \n`bu[it`, apoi incandescent`, izbucni \n cele din urm` ca o flac`r` mistuitoare. Gândurile uzuale [i sunetele se pierdur` \n furtuna pasiunii, care-i ghida lui Nate mâinile \ntr-o frenezie de mângâieri ner`bd`toare. Buzele lui p`r`sir` gura, pentru a-i s`ruta ochii, obrajii, apoi fiecare tr`s`tur` a fe]ei, \n vreme ce degetele ei se \ncle[tar` pe ceafa lui. Atingerea p`rului, c`ldura emanat` de piele, \i trezir` amintirea trupului bronzat, fierbinte. Mâinile lui poposir` pe sânii excita]i, iar ea se arcui spre trupul lui, transmi]ându-i parc` n`zuin]a pentru ceea ce avea s` urmeze. – Doamne, Elizabeth! spuse el cu voce tremur`toare [i aspr`, cuvintele strecurându-se pe lâng` um`rul ei. Mi-era atât de team` c` franche]ea ta a disp`rut. Dar este \nc` acolo. Simpl`, adev`rat`, unic` [i incredibil de inocent`.

URM~RIRE P~TIMA{~

119

|[i ridic` fruntea [i o privi, transfigurat de pasiune [i dorin]`. – M-ai f`cut dependent. |i zâmbi. Continuu s` te caut \n fiecare femeie pe care o \ntâlnesc. Clinchetul telefonului r`sun` \n urechile Elizabethei ca venind de foarte departe, strident, \n atmosfera tihnit` a micu]ei buc`t`rii. Nate deveni atent, apoi \njur` cu fervoare. Purtând pe figur` un zâmbet \n]eleg`tor, ea \l s`rut` rapid [i o zbughi spre dormitor. Ridic` receptorul sidefiu [i spuse, cu voce m`t`soas`: – Alo. – Doamna judec`tor McBain? \i r`sun` \n ureche un glas [optit, necunoscut. – Da. Cine \ntreab`, v` rog? – }i-a pl`cut cum ]i-am aranjat cauciucurile? – Pardon? Riduri de perplexitate \i \ncre]ir` fruntea, pe când \ncerca s` priceap`. Ce spunea]i despre cauciucurile mele? – Am avut mare grij` s` le tai cât mai frumos. Vrei s` spui c` n-ai observat ce bine am lucrat? continu` cu \ngâmfare vocea [optit`. Apoi scoase un hohot de râs, care-i provoc` fiori de team` Elizabethei. Tres`ri, sim]ind atingerea unei mâini [i-l observ` pe Nate, petrecându-[i bra]ul, ocrotitor, peste umerii ei. |[i dusese un deget la buze [i se aplecase s` poat` auzi. – E[ti \nc` acolo? \ntreb` vocea voalat`, obraznic`. – Da, sunt aici, r`spunse ea, afectând un calm pe care nu-l sim]ea.

120

ELEANOR WOODS

– Atunci, ai face mai bine s` ascul]i cu aten]ie. Ai f`cut o gre[eal` [i trebuie s` fii pedepsit`. Ai auzit? Cauciucurile au reprezentat numai \nceputul. De acum, ]i se vor \ntâmpla tot soiul de mici accidente, continu` tor]ionarul f`r` chip. |ntr-o noapte, s-ar putea s`-]i fac [i o vizit`. Nu ]i-ar pl`cea? Elizabeth \ncerca s`-[i aminteasc` tot ce [tia despre felul cum trebuie s` r`spunzi unui telefon de amenin]are. Dar, \nainte de a g`si m`car un singur r`spuns logic, auzi un declic [i apoi tonul. Cu for]a celui ce abia reu[e[te s` se st`pâneasc`, Nate lu` receptorul [i-l trânti \n furc`. Elizabeth r`mase ca \nghe]at`, \ncercând s` priceap` tot ce-i spusese necunoscutul. – Ro]ile … cauciucurile mele, Nate, se poticni ea. A zis c` mi-a t`iat pneurile. |i privi figura \mpietrit`. Cum de n-am observat ceva atât de evident? – Fiindc` nu e[ti instruit` s` cau]i asemenea semne, Elizabeth, spuse el cu asprime, umblând f`r` ]int` prin dormitor. – Dar tu le-ai v`zut, nu-i a[a? \[i aminti ea inspec]ia am`nun]it`, [i \ntrebarea de mai târziu, privind condusul pe drumuri de ]ar`. {tiai, \nc` de atunci, c` era mai mult decât un caz de cauciucuri dezumflate simultan. Nate veni lâng` ea [i-i prinse mâinile tremurânde. – Da. Mi-am dat seama. |mi p`ruse extrem de improbabil ca dou` cauciucuri s` se sparg` \n acela[i timp. {i, dup` cum am aflat adineauri, aveam dreptate. A[a c`, nu ne r`mâne decât s` facem urm`torul pas.

URM~RIRE P~TIMA{~

121

– Ce vrei s` spui? – P`i, s` anun]`m autorit`]ile. Este necesar s` afle, explic` el, r`bd`tor. Va trebui s` lu`m anumite precau]ii, s` instaur`m m`suri de securitate. – Nu! Aproape strig`, apoi se smuci de lâng` el [i nu se opri decât \n mijlocul sufrageriei. |nchise ochii, \ncercând s`-[i st`pâneasc` teama vizibil` care pusese st`pânire pe ea. Nate veni \n urma ei, neluând \n seam` fiorul de respingere ce o cuprinsese la atingerea lui. Ignor` [i atitudinea crunt` a b`rbiei, sau privirea \nghe]at` a ochilor. Pur [i simplu o cuprinse \n bra]e, \ncercând s-o integreze \n fiin]a lui, dorind ca propria c`ldur` s-o \nconjoare ca un zid de ap`rare. O mângâie \nceti[or pe p`r. Astfel, \i oferea toat` compasiunea [i protec]ia [i, pentru prima oar` \n via]a ei de adult, Elizabeth accept` sprijinul cuiva.

Capitolul 9 |n vreme ce Nate \l conducea la u[` pe inspectorul Donovan, Elizabeth ridic` t`vi]a cu ce[tile de cafea [i o duse la buc`t`rie. Scoase capacul filtrului [i se uit` \n`untru. Cum era de a[teptat, nu mai r`m`seser` decât ni[te sedimente. F`r` s` se gândeasc` la ceea ce f`cea, cur`]` filtrul, complet` apa din rezervor [i puse o por]ie proasp`t` de cafea. Seara se anun]a la fel de nelini[titoare ca [i dup`-amiaza abia trecut`, iar lui Nate \i pl`cea cafeaua la fel de mult ca femeile. Nea[teptatul gând \i provoc` un suspin. Mecanismele de autoap`rare protestar` t`cut la imaginea tulbur`toare care nu f`cea decât s`-i sporeasc` suferin]a. Se \ntreb`, privind ca hipnotizat` pic`turile de ap` ce se adunau \n recipientul filtrului, de ce alesese tocmai acel moment pentru a se gândi la infamul stil de via]` al lui Nate. Nu exista un r`spuns concis, \ns` Elizabeth fu obligat` s` admit` c` sim]`mintele ei contradictorii, \n privin]a lui Nate, erau \nlocuite progresiv de o dorin]` imposibil de negat.

URM~RIRE P~TIMA{~

123

Reu[ise s` i se insinueze \n via]`, iar ea ajunsese la acea concluzie ceva mai devreme. Amândoi erau pruden]i, fiecare \ncercând cu tenacitate s`-[i men]in` „teritoriul”, ca ni[te câini de curte. – De ce te zgâie[ti la cafetier` de parc` ar fi un glob de cristal? Vocea lui sâcâitoare o lu` pe nepreg`tite. Se \ntoarse brusc, purtând \n ochi aceea[i \ntrebare rostit` de buze: – A plecat inspectorul Donovan? – Da. Nate veni spre ea, puse o mân` pe tejgheaua bufetului [i-i cercet` atent figura. Dup` cum ]i-a spus, telefonul va fi pus sub observa]ie [i se vor \ndesi patrulele de poli]ie din zon`. F`r` tragere de inim`, \[i ridic` cealalt` mân` \n semn de complezen]`. Restul, \l [tii. – Continui s` nu fii de acord, nu-i a[a? \ntreb` Elizabeth. |[i \ntoarse fa]a ca s` nu-i mai vad` dezaprobarea st`pânit`. Nevoia de activitate o \mpinse s` fac` ordine \n buc`t`rie. C`nile, farfuriile [i linguri]ele fur` introduse \n ma[ina de sp`lat vase, cutia de cafea ajunse la locul ei, \n frigider. – Cred c` \nc`p`]ânarea ta va d`una investiga]iei, remarc` el succint. N-ai de-a face cu vreun nebun, care se excit` [ocând femeile cu limbajul la telefon, pentru numele Domnului! Ai fost aleas` anume, Elizabeth, iar individul `sta [tie ce face. Nate avea o figur` mai mult decât chinuit`, \n vreme ce continua disputa \n care avusese [i sus]inerea inspectorului. – Nu-s neroad`, Nate, zise Elizabeth tran[ant, numai c` nu pricep cum putem afla ceva despre individ, dac` voi fi \nconjurat` de o armat` de g`rzi de corp, clip` de clip`. – Atunci, las`-l pe inspector s` fac` ceea ce a propus. Permite-i s` posteze câ]iva agen]i sub acoperire. Cu siguran]`,

124

ELEANOR WOODS

doi am`râ]i de poli]i[ti nu-]i vor afecta modul de via]`. Corpul s`u puternic, aplecat pu]in \nainte, \n focul argumentului, avea o atitudine r`zboinic`. La nenorocitul `la de birou, continui s` fii o ]int` u[oar`. Iar vârstnica Isobel nu-i \n stare nici s` se apere pe sine, dar`mite s`-]i vin` \n ajutor. – Crezi \n t`ierea r`ului din r`d`cin`, nu-i a[a? Sub aparenta st`pânire de sine se \nghesuiau o serie de emo]ii, printre care frica nu era cea din urm`. Nu avea motive perverse când refuzase o protec]ie mai strict` [i era convins` c`, de fapt, ob]inuse aprobarea inspectorului. |ns` Nate r`m`sese de neclintit \n p`rerea c` ar fi trebuit s` angajeze o gr`mad` de \nso]itori [i chiar un [ofer. Elizabeth observase privirea evaluatoare pe care le-o adresase inspectorul, \n vreme ce asculta argumentele \nc`p`]ânate. Aproape sigur, se gândise c` urma s` fie p`zit` precum bijuteriile coroanei, indiferent dac` era sau nu de acord, atâta vreme cât Nate supraveghea opera]iunea. – Dac` nu te superi, a[ prefera s` renun]`m la subiect, i se adres` ea unui Nate posac. Sunt obosit`, mi-am ie[it din min]i de fric` [i mi-e foame. {i, cinstit vorbind, domnule Chandler, acum sunt \n stare s`-l bat m`r pe cel care ar \ndr`zni fie doar s` m` priveasc` chiondorâ[. Excluzând, desigur, pe cei prezen]i. – Nu m` sperii, veni r`spunsul \mbufnat al b`rbatului, r`mas f`r` argumente. De undeva, din lumea ei dintr-o dat` \ntoars` cu susul \n jos, Elizabeth descoperi brusc hazul, amestecat cu cutezan]`, al acestui uria[ \ncruntat, cu tr`s`turi ferme [i atitudine hot`rât`. Era foarte preocupat de siguran]a ei [i, pentru un moment, \l comp`timi pe cel ce provocase actuala criz`.

URM~RIRE P~TIMA{~

125

– Acum câteva zile, mi-ai cerut un s`rut drept r`splat` pentru un prânz delicios. E[ti de acord s` prime[ti aceea[i recompens` pentru cin`? Ochii alba[tri se \ngustar` vizibil, o dat` cu schimbarea enigmatic` a expresiei lui. Col]urile gurii, pân` atunci \ncre]ite a nepl`cere, se relaxar`, iar buzele pline devenir` un magnet pentru privirea ei, \n vreme ce atingerea lor iubitoare \i juca [otronul prin minte. – Nu sunt copil, Elizabeth, a[a c` nu \ncerca s` m` duci cu vorba, spuse el moale. Având \n vedere c` este prima dat` când m` invi]i, am s` accept. Totu[i, r`splata propus` de tine nu pare adecvat`. Cred c` va trebui s` mai negociem. |n vreme ce f`cea aceast` declara]ie, zâmbi de satisfac]ie, la apari]ia petelor de culoare din obrajii ei. – Orice ]i-ai \nchipui, nu doream decât s` te recompensez pentru neczurile pe care le-ai tr`it ast`zi, din cauza mea. |ns`, dup` aceast` dr`g`la[` remarc`, m` \ntreb de ce mi-oi mai fi dat silin]a. Se n`pusti afar` din buc`t`rie, spre dormitor. Consecvent \n comportamentul s`u surprinz`tor, Nate o urm` calm, pân` ce ajunse lâng` pat. Se tol`ni, f`r` nici o grij`, pe cuvertura alb`, stropit` cu floricele albastre. |n timp ce Elizabeth \l urm`rea nemi[cat`, singurul zgomot din \nc`pere fu provocat de c`derea pantofilor lui scumpi pe covorul gros. Complet neinhibat de privirea uciga[`, Nate \[i \ncruci[` bra]ele sub cap [i \nchise ochii. – Te sim]i bine? sosi \ntrebarea mali]ioas` a Elizabethei. Poate ]i-ar surâde o p`tur` sau \nc` o pern`? Din voce r`zb`teau prevestiri funeste, oglindite [i de ochii ei c`prui, fixa]i asupra siluetei lungite comod \n pat.

126

ELEANOR WOODS

– O b`utur` n-ar fi rea deloc. Whisky cu ghea]`, dac` se poate, rosti el t`r`g`nat, f`r` s` deschid` ochii. – Vineee! P`[i rapid spre dulap [i arunc` pantofii cu toc. Se deplas` apoi f`r` zgomot, purtând pe figur` un zâmbet crud. Nu irosi nici o clip` s` pun` trei cuburi de ghea]` \ntr-un pahar, acoperindu-le cu ap` de la robinet. Amestec` de câteva ori con]inutul cu o linguri]`, pentru omogenizare, apoi reveni \n dormitor. – Cred c`-i exact ceea ce-]i trebuie, murmur` ea indiferent. Ridic` paharul deasupra c`m`[ii lui descheiate, ce dezv`luia par]ial p`rul de pe piept. Cu mare aten]ie, v`rs` con]inutul paharului \n deschiz`tur`. Victima voitei gre[eli se trezi la via]` cu viteza unei rachete [i o expresie de [oc \ntip`rit` pe figur`. Imediat dup` comiterea odioasei fapte, Elizabeth se retr`sese [i-i observa din u[` contorsion`rile frenetice, cu maxim` pl`cere. |n vreme ce \ncerca disperat s` se ridice, pentru a sc`pa de cuburile de ghea]` p`trunse sub c`ma[`, dormitorul r`sun` de mostrele de limbaj birj`resc, proferate de Nate \n flux continuu. Elizabeth se refugie \n baie [i \ncuie u[a, temându-se de probabilele represalii. Vocea lui Nate, \mpro[când o diversitate de amenin]`ri la adresa ei, \i provoca o senza]ie de satisfac]ie cople[itoare. Ignorând g`l`gia, se \ntinse [i d`du drumul la du[. Trecur` câteva minute [i Elizabeth gemea de satisfac]ie, masându-[i capul, prin stratul de spum` produs de [ampon, când u[a se deschise [i un flux de aer rece \i atinse trupul gol.

URM~RIRE P~TIMA{~

127

– Ce naiba…! exclam` ea surprins`, ridicându-[i chipul spre jetul de ap`, pentru a \ndep`rta [amponul din ochi. Se \ntoarse [i se pomeni privindu-l \n ochi pe Nate, care avea o expresie b`t`ioas` pe chip. |nc` mai surprinz`tor decât abilitatea lui de a trece printr-o u[` \ncuiat`, se dovedi faptul c` era complet dezbr`cat. R`mase f`r` aer când, coborând privirea, descoperi fiecare am`nunt viril al fiin]ei lui. |n]elegând c` r`m`sese cu ochii pironi]i, se ru[in` [i se \ntoarse. – E[ti surprins`? |ntrebarea batjocoritoare acoperi f`r` greutate zgomotul du[ului, \n spa]iul restrâns. F`r` alt comentariu, intr` sub du[, \nchizând u[a cabinei \n urm` [i atingându-i trupul, \n \ncercarea de a-[i face loc \n spatele ei. |ncetul cu \ncetul spasmul, care-i prinsese gâtlejul, disp`ru. – N-ai vrea s` binevoie[ti s` ie[i de aici? Tremurul din voce era prezent [i \n genunchi. Dintr-o dat`, festa pe care i-o jucase, ca r`splat` pentru remarca insult`toare, se dovedea a fi fost riscant`. U[a \ncuiat` ar fi trebuit s`-l ]in` la distan]` [i nu crezuse c` va ajunge s`-i suporte prezen]a nelini[titoare, sub du[. N-avusese habar c` se pricepea la spargeri. – |mi pare r`u, ar]`goaso, dar n-am de gând s`-]i fac pe plac, \i chicoti Nate \n ureche. Ce-ar fi s`-]i cl`te[ti [amponul din p`r, \nainte de a-]i intra \n ochi? continu` el prozaic. – A[ face-o cu pl`cere, dac` mi-ai face loc. Apoi, n-ai decât s` r`mâi sub du[ cât dore[ti, zise ea mu[c`tor. |[i \ncurc` degetele \n p`r, \ncercând s`-l cl`teasc` mai repede. |n viziunea ei, viteza era esen]ial`. O \ntâlnire cu Nate, la du[, era, pentru moment, ultimul lucru de care avea nevoie.

128

ELEANOR WOODS

– Nu-i necesar s`-]i smulgi tot p`rul, murmur` el, \ncercând s`-i lini[teasc` frenezia mi[c`rilor. D`-mi voie. Vocea grav`, aspr` [i profund` avu efectul unei mângâieri catifelate. Umerii ei pierdur` din rigiditate, simultan cu masajul acelor degete ferme, aplicat nu doar p`rului ci [i cefei \ncordate. |nceti[or [i f`r` efort, Elizabeth se relax`, sprijinit` de corpul ferm al lui Nate, \n]elegând c`, \n felul acesta, orice opozi]ie devenea inutil`. Acceptase \nfrângerea \n clipa când \l v`zuse lâng` du[. Strategia lui de atac nu implica for]` [i dominare; era \n m`sur` s` dea m`rturie, \n aceast` privin]`. Se mul]umea s`-[i canalizeze tot [armul, erotismul [i magnetismul personalit`]ii \ntr-o for]` cople[itoare, capabil` s` \ngenuncheze orice „victim`”, f`r` lupt`. Mâinile lui Nate coborâr` pe antebra]e [i, cu o presiune u[oar`, o \ntoarser` cu fa]a spre el. |n timp ce-i admira figura [i str`lucirea ochilor, privirea lui m`rturisea mândrie [i bucuria victoriei. Apoi \[i fix` aten]ia asupra buzelor ei pline, de un roz natural, care-l invitau, cu incon[tien]`, s` le guste dulcea]a. Urmar` sânii, inflama]i parc` de privirea aceea mistuitoare, cu sfârcuri rubinii, tremurând de dorin]a de a fi dezmierdate de bine cunoscutele lui palme. Inventarul erotic continu` cu talia sub]ire a Elizabethei, coapsele puternice [i picioarele sub]iri [i sprintene. La terminarea turului de inspec]ie, ea d`du drumul respira]iei, pân` atunci captiv` \n pl`mân. Parc` i-ar fi luat foc trupul, pornind de la poteca b`tut` de privirea lui [i

URM~RIRE P~TIMA{~

129

extinzându-se asupra \ntregii ei fiin]e. Mâinile lui \[i schimbar` imperceptibil pozi]ia, iar buzele \[i reluar` dezmierd`rile incendiare. Tot mai con[tient` de pasiunea ce cre[tea \n ea, alimentat` de acele mâini [i buze pricepute, Elizabeth suspin` de dorin]`. Degetele ei pornir`, mângâietoare, de-a lungul bra]elor tari ca piatra, traversar` pielea bronzat` a umerilor [i se \ncle[tar` \n ceafa lui, tr`gându-l spre dulcea]a s`rutului. De ast` dat`, la deschiderea u[ilor du[ului, curentul de aer rece trecu neobservat, acoperit de vâlv`taia mistuitoare ce-i cuprinsese. Când fu ridicat` \n bra]ele puternice [i transportat` spre pat, Elizabeth tremura de ner`bdare. Prin cea]a pasiunii, observ` totu[i c` \nvelitoarea fusese deja \nl`turat` de pe a[ternut. Sim]i pe spate atingerea mângâioas` a cear[afurilor [i-l trase pe Nate al`turi. |l dorea cu o intensitate care elimina orice alt gând. F`r` grab`, Nate continua s-o mângâie [i s-o dezmierde, pân` ce sim]i c` nu mai poate suporta blânda tortur`, nici m`car o secund`. – Oh, Elizabeth, [opti el, \]i dai seama ce se petrece? Ai habar cât te-am c`utat? |ns` ei \i sc`pa \n]elesul cuvintelor, pierdut laolalt` cu ra]iunea. Fiecare termina]ie nervoas` era cuprins` de torentul de excita]ie, pân` ce lumea exterioar` p`ru s` explodeze. Apoi, cu \ncetul, lini[tea [i \mplinirea pogorâr`, acompaniate de suspinele lor simultane. ***

130

ELEANOR WOODS

De ast` dat`, la ie[irea de sub du[, Elizabeth nu mai fu purtat` pe bra]e. |nh`]` prosopul [i \ncepu s` se [tearg` cu vioiciune, cople[it` de \ncântare. Pân` [i amenin]area foarte serioas` care-i plana deasupra capului era, pentru moment, dat` deoparte de [edin]a de amor. {i, pentru prima dat`, dup` câteva luni, se sim]ea din nou \mplinit`. Cu o exuberan]`, care-i definea starea de spirit mai bine decât ar fi putut-o descrie cuvintele, arunc` prosopul \n co[ul de nuiele, apoi, parc` zburând, intr` \n dormitor [i \ncepu s` se \mbrace, preg`tindu-se pentru cina cu Nate. Exact când punea mâna pe rochia galben`, cu decolteu adânc [i mâneci lungi cu margini \mpletite negru cu auriu, \n jurul butonilor, cel r`spunz`tor pentru starea ei de euforie intr` \n camer`. Brusc, sfiiciunea o cuprinse pe Elizabeth, \n fa]a acestui gest ca de st`pân. {i totu[i, \[i zise ea, de ce nu? Timiditatea nu-[i g`sea locul dup` ce tocmai f`cuser` dragoste, \ns`… Sim]indu-i indecizia, Nate \i zâmbi, sprijinindu-se de rama u[ii debaralei, cu mâinile \n buzunare. – Eram tentat s`-]i aduc un pahar de ap` cu ghea]`, spuse Nate. Dar [tiam c`, dac` a[ fi f`cut-o, nu mai ajungeam la mas`. Momentul dificil fiind dep`[it de acel apropo, \i arunc` o privire mali]ioas`. – S`-]i fie \nv`]`tur` de minte! \i zise, cu b`rbia ridicat`. Felul pompos \n care mi-ai oferit cina, m-a scos din s`rite. Chiar sugestia c` ar fi cazul s` te pl`tesc. Ar trebui s` fii mul]umit c` accept s` m` afi[ez cu un personaj atât de infam.

URM~RIRE P~TIMA{~

131

– P`i, zise el alene, sunt gata s` admit c` ai parcurs bun` parte din drumul recuno[tin]ei, dar mai r`mâne o mic` problem` \n privin]a dobânzii. – {tii ce se poate petrece când devii lacom? – Poate c` n-ar fi r`u s` iau \n considera]ie apa cu ghea]`, se \ncrunt` el, amenin]`tor. S-ar p`rea c` singura metod` de a-]i domoli firea n`valnic` este s` te ]in \n pat, cât mai mult. Elizabeth nu coment` remarca. Se mul]umi s`-[i pun` rochia, pretinzând c` nu-l auzise. Chicotul lui grav, \ngâmfat, pe când se apropia [i-i tr`gea fermoarul la spate, o f`cu pe Elizabeth s` doreasc` s`-i smulg` covorul de sub picioare. {tia \ns` c` ar fi \ntâmpinat mari dificult`]i \n a \ncropi o ap`rare decent`, \n fa]a dovezilor zdrobitoare ale acuz`rii. – Nu comenta]i, doamn` judec`tor? – Nu m` lua repede, spuse ea. M` gândesc. Intr` nep`s`toare \n baie. – Atunci, Domnul s` ne ajute! suspin` el, urmând-o [i sprijinindu-se de lavoarul prins \ntr-o montur` de marmur`. O observ` cum f`cea ultimele retu[uri ale machiajului. – A[a, zise ea, \ntorcându-se [i intrând \n dormitor. S` revenim la problema pl`]ii, pentru compania ta pe parcursul serii. E[ti sigur c` atât datoria cât [i dobânda n-au fost mai mult decât acoperite adineauri? – A, nu. Rânji, \nfumurat. N-ai s` scapi atât de u[or. – Bine. Suspin` cu inocen]`, evitându-i \ncercarea de a o cuprinde \n bra]e. Dac` insi[ti. |[i lu` po[eta, de pe scrinul din lemn de nuc. Cu o expresie foarte serioas`, scoase o bancnot` de cinci dolari [i i-o \nmân` lui Nate. A[tept restul, doi dolari

132

ELEANOR WOODS

[i cincizeci de cen]i, domnule Chandler. }inând cont de rata actual` a infla]iei, f`r` s` mai vorbim de distan]a enorm` pe care ai parcurs-o, \n urm`rirea hobbyului dumitale, consider c` ai avut o presta]ie… mediocr`. Doi [i cincizeci, ultima ofert`! Pentru o clip`, pe fa]a lui se citi o stupefac]ie atât de comic`, \ncât cu greu reu[i s`-[i p`streze seriozitatea. Privi la bancnota din mân`, apoi din nou spre ea. – Doi am`râ]i de dolari [i ni[te m`run]i[? scrâ[ni el. Apoi \i reveni umorul. L`sându-[i capul pe spate, izbucni \n râs. |nainte s` poat` reac]iona, se sim]i prins` [i tras` spre el, cu capul lipit de pieptul lui, ascultându-i b`t`ile inimii [i ecourile râsului. Când \i reveni graiul, Nate \i ridic` b`rbia, obligând-o s`-l priveasc`. – Probabil c`, \nainte de a te fi cunoscut, eram un individ tare singuratic, Elizabeth. Acum, mi-e greu s`-mi imaginez o zi f`r` tine. – Reu[im s` ne distr`m de minune, nu-i a[a? zise ea, zâmbitoare. Remarca era destinat` s` calmeze atmosfera, iar Nate pricepu imediat. – Nu-i vorba doar de distrac]ie, draga mea, iar tu [tii asta. |ncep s` m` gândesc la ceva ce am desconsiderat \ntotdeauna – la c`s`torie. Depuse o s`rutare u[oar` pe nasul ei obraznic. Ce p`rere ai? – Grozav` idee, Nate! Desigur, n-a[ \ndr`zni s` pariez c` va merge. Dar, având \n vedere vârsta ta, \mi dau seama c` ]i-ar conveni. Ce noroc pe capul meu! |l privea \n ochi, f`r` ezitare.

URM~RIRE P~TIMA{~

133

– O tân`r` r`ut`cioas`, cu limb` mieroas`, ar face bine s`-[i aminteasc` faptul c`, [i pentru ea, se apropie vârsta la care c`s`toria ar putea deveni foarte convenabil`, declar` el, vizibil deranjat. – Nu-i amical, cavalere[te [i politicos s`-i pomene[ti unei femei despre vârsta ei. Mai ales când este vorba de una trecut` de prima tinere]e, \l inform` ea, arogant`, str`duindu-se din toate puterile s` se relaxeze. – }i-e team` de c`s`torie, nu-i a[a? zise Nate, privind-o pe gânduri. – Sunt \ngrozit`, m`rturisi Elizabeth. |n meseria mea, aceast` institu]ie are cea mai slab` cotare de pe pia]`. – Atunci, doamn` judec`tor McBain, poate c` a venit vremea s` apelezi la alt agent de burs`, unul capabil s`-]i arate avantajele unei asemenea investi]ii. Exist` oameni gata s` jure c` certitudinile apar numai o dat` \n via]`.

Capitolul 10 Respectul discret cu care fur` condu[i la mas` [i servi]i, \i aminti Elizabethei prestigiul de care se bucura numele de Chandler. O determin`, de asemenea, s` se gândeasc` la [irul de femei pe care Nate le adusese la respectivul restaurant. Cu toate c` sediul firmei sale se afla \n Dallas [i c` avea filiale \ntr-o serie de alte ora[e, printre care [i Houston, era convins` c`, la averea lui, dac` urm`rea o femeie, distan]a devenea nesemnificativ`. – }inând seama c` \nc` n-am v`zut meniul, \ncepu el imediat ce se instalar`, n-ai vrea s`-mi spui ce anume ]i-a provocat expresia de \nc`p`]ânare \mbufnat` de pe figur`? Elizabeth \i arunc` o privire asem`n`toare unui vânt arctic. – Vezi-]i de treab`! Nel`sându-se intimidat, Nate se aplec` \nainte. – Dar chiar tu e[ti treaba mea, Elizabeth. Din cre[tet pân`-n t`lpi. Mi-am pus \n minte s` te cunosc \n am`nunt.

URM~RIRE P~TIMA{~

135

|mi apar]ii [i cu cât mai iute vei accepta starea de fapt, cu atât vom putea trece mai departe, la planuri de viitor. – N-avem ce planuri de viitor s` facem, Nate Chandler, [uier` ea. Nu e[ti decât o parantez`, lipsit` de importan]`, \n via]a unei jum`t`]i dintre femeile din Texas. – A, Elizabeth, spuse el lini[titor, dar … tu e[ti prima. – Prima? \ntreb` ea, nevenindu-i s` cread`, cu ochi scânteietori de iritare. – Prima care m-a pl`tit, veni r`spunsul politicos. |i zâmbi \ncânt`tor. Sper s` nu te sim]i ofensat`, dar mi-am luat libertatea de a comanda fripturi, când am f`cut rezervarea. Elizabeth scutur` din cap \ncet. – De ce eu? murmur` ea. – Fiindc` e[ti aparte, iubito. E[ti unic`. |mi plac rarit`]ile, Elizabeth. {i, crede-m`, e[ti cea mai scump`, din câte am \ntâlnit. Dup` aceea, ea renun]` – temporar – la lupt`. N-avea cum s` se opun` b`rbatului incredibil din fa]`, care continua s-o seduc` din priviri, f`r` ru[ine, \n vreme ce-i \ntre]inea ro[ea]a din obraji, cu comentarii [i sugestii bizare. Nu era cinstit, \[i spuse ea, \ntr-o scurt` pauz` de conversa]ie; era, pur [i simplu incorect. F`cuse mari sacrificii pentru a evita cu \ndemânare orice implicare \ntr-o rela]ie serioas` cu un b`rbat. O preocupase cariera, pe care o urm`rise cu afec]iune [i dragoste aproape matern`. {i acum, acest cow-boy supradimensionat, b`g`cios [i arogant, st`tea \n fa]a ei, zâmbind de la o ureche la cealalt`, anun]ându-[i inten]ia de a-i invada intimitatea. Fripturile erau enorme, sfârâind \nc`, atunci când chelnerul la a[ez` pe mas`. Cartofii cop]i, pufo[i, acoperi]i cu

136

ELEANOR WOODS

arpagic [i smântân` [i aroma chiflelor calde, contribuir` la deturnarea gândurilor Elizabethei de la obsesiva preocupare. Ceva mai târziu, \n timp ce ea admira pofticios por]iile generoase de pl`cint` cu crem`, abia servite, Nate remarc`: – |mi displace profund s`-]i stric dispozi]ia, aducând \n discu]ie un subiect nelini[titor. – Atunci, n-o face, interveni ea, nel`sându-l s` continue. – Nu po]i s` faci mereu pe stru]ul [i s`-]i \ngropi capul \n nisip, Elizabeth. Vocea lui purta o und` de repro[. Trebuie s` g`sim o metod` eficient` de protec]ie. Cel mai simplu ar fi s` te mu]i la mine. – Nu. – Pot veni s` stau cu tine? – Nu. – Atunci, sun`-l pe Luke [i poveste[te-i, spuse el cu asprime. Sunt convins c` o s` [tie ce-i de f`cut. – Nu doresc s`-l implic, Nate. Unchiul Luke a suferit un atac de cord acum doi ani [i nu vreau s`-l preocupe securitatea mea. M` descurc eu, continu` ea, \ncrez`toare. – La to]i dracii, Elizabeth! se repezi el. Nu-i o joac`. Iar tu, dac`-mi permi]i, nu e[ti genul James Bond, dup` cum nici eu nu sunt. – Nu trebuie s` fii detectiv particular autorizat ca s` fii prev`z`tor, Nate, \i explic` ea, r`bd`toare. Sunt foarte con[tient` de primejdie. De fapt, sunt \nsp`imântat`. Dar, \n acela[i timp, sunt convins` c` poli]ia are [anse mai mari s`-l prind` pe descreierat, dac` nu voi fi \mpresurat` de g`rzi de corp.

URM~RIRE P~TIMA{~

137

*** – Dar … dar … e absurd, se strop[i Elizabeth. St`tea \n mijlocul camerei de zi, cu pumnii \n [olduri, holbându-se la Nate [i la Joseph. Nu sunt obi[nuit` s` locuiesc cu altcineva, pentru numele Domnului! A[ \nnebuni, s`-mi dea cineva târcoale. – Eu nu dau târcoale, domni[oar` McBain, o inform` Joseph. Totu[i, m` simt \n m`sur` s` descurajez orice oaspete nepoftit care ar \ndr`zni s`-[i fac` apari]ia. – Sunt convins`, Joseph, accept` Elizabeth, m`surându-i din priviri constitu]ia fizic` \nalt` [i musculoas`. De[i nu era la fel de solid ca unchiul Luke sau Nate, nu putea fi considerat sfrijit. – Pot s` [i g`tesc, dup` cum se [tie. De asemenea, la vârsta mea, n-am s` stârnesc bârf` sau comentarii printre prietenii dumitale, continu` Joseph enumerarea calit`]ilor. – Ah, izbucni Elizabeth, ce dezam`gire! – Nu e cazul. Oricum, vârsta are dezavantajele ei, nemen]ionând [i pierderea bucuriei de a tr`i. |mi \nchipui c` ai un dormitor \n care s` pot sta. Canapeaua nu-mi prea face cu ochiul. – Desigur, Joseph. |i privi pe ambii b`rba]i. Nate r`m`sese al`turi, t`cut ca un pe[te. Pe aici, v` rog. Se \ntoarse, conducându-i prin holi[or spre u[a opus` celei de la camera ei. O deschise, \ntinse mâna [i aprinse lumina. M` tem c` vom fi nevoi]i s` \mp`r]im baia. |n dulap sunt numai câteva lucruri.

138

ELEANOR WOODS

– Domni[oar` McBain, – o opri Joseph, \nainte de a ie[i – \mi dau seamna c` nu-]i convine situa]ia [i nu te pot condamna. Dar, când m-a chemat, Nate era \nnebunit [i pe bun` dreptate. Cu cinci ani \n urm`, unul dintre prietenii s`i [i-a pierdut sora, \ntr-o situa]ie similar`. {i ea a protestat \mpotriva m`surilor de protec]ie adecvate. Din p`cate, familia a trebuit s` suporte durerea pierderii, dar [i o oarecare senza]ie de vinov`]ie, c` i-a f`cut pe plac. Privindu-l, se \ntreb` cum ajunsese la concluzia c` ar fi un om rece. Pe figura ridat` era \ntip`rit` compasiune [i interes, \nduio[`toare. – |]i mul]umesc, Joseph. Mi-ai deschis ochii. Zâmbi, de[i trist. Niciodat` nu m-am considerat r`sf`]at`, dar mi s-a mai spus, uneori, c`, \n comportament, sem`n bine cu un catâr. M` onoreaz` c` te-ai oferit s` m` aju]i. – Pl`cerea este de partea mea. Poate c`, dac` tot stau aici, putem \ncropi [i câteva lec]ii de g`tit. – Pl`nuie[ti s` mai r`mâi la mine? \l tachin` Elizabeth, pe când ie[ea. Acum, te las s` despachetezi. Nate se plimba prin sufragerie ca un tat` \n devenire. |n fiecare din mi[c`rile lui se sim]ea trensiunea, vizibil` [i pe figur`. O urm`ri venind, cu oarecare \ngrijorare. – Ei bine? – Am fost mustrat` cum se cuvine, Nate. A[a c`, renun]` s` mai fii posac. Se opri lâng` el, atingându-i bra]ul. |mi cer iertare. Nate slobozi un geam`t de u[urare [i o cuprinse \n bra]e, ferecând-o parc` \ntr-o armur` de o]el.

URM~RIRE P~TIMA{~

139

– Mi-ai scos peri albi, Elizabeth, murmur` el, cu fa]a \ngropat` \n p`rul ei m`t`sos. – Dar, pân` la urm`, ai ob]inut ce-]i doreai? r`sun` vocea ei, amortizat` de materialul c`m`[ii. De ce l-ai mai implicat [i pe Joseph? – Fiindc` – o \ndep`rt` suficient, cât s`-i poat` vedea ochii – speram s` te conving`. Unul dintre lucrurile pe care le-am aflat despre tine, Elizabetrh, este c` nu-]i place s`-]i fie for]at` mâna. – {i dac` Joseph n-ar fi fost destul de conving`tor? insist` ea. – Atunci, tu [i cu mine am fi avut parte de un conflict pe cinste. C`ci eram hot`rât, fie s` m` mut aici, fie s` te iau cu mine. – A[a c`, astfel, mi-ai permis s`-mi p`strez intact` mândria [i, \n acela[i timp, ]i-ai atins [i scopul. – Sigur c` da. Nate rânji dr`ce[te. Te-ai \ndoit vreun moment? – Of, poate c` da, oft` ea cu resemnare. Dar, om fiind, m` las adesea antrenat` \n credin]e nerealiste. – Hmmm, murmur` el printre s`rut`ri, pl`nuiesc s` … m` complac, chiar acum … numai c` va fi ceva … foarte real. Cu \ncetineala [i hot`rârea celui ce nu are altceva \n cap, decât pl`cerea care-l a[teapt`, Nate \i mângâie buzele. Ea nu \ncerc` s`-i opun` rezisten]`, r`spunzând la s`rut cu ner`bdare. Era b`rbatul pe care-l iubea [i sentimentul respectiv pusese st`pânire pe ea, transmi]ându-i [i lui mesajul. Ridicând fruntea [i z`rindu-i str`lucirea ce]oas` din privire, satisfac]ia se \ntip`ri [i pe tr`s`turile lui, ca un soi de \mplinire.

140

ELEANOR WOODS

– Ce p`rere ai despre logodnele foarte scurte, Elizabeth? \ntreb` el potolit. Ea ridic` un deget [i i-l a[ez` pe buze. – Nu-mi strica cheful, Nate. – Atunci, am s` reformulez, iubito. Tu concentreaz`-te asupra muncii tale, iar eu am s` m` ocup de aranjamentele pentru viitor. Cum sun`? – |nsp`imânt`tor, insistentule. Prefer lucrurile a[a cum sunt acum. – Z`u? |[i arcui o sprâncean`, cu \n]eles. Mâinile lui pornir` \nceti[or spre figura ei. Sugerezi s` ne limit`m la o aventur`? Vocea era ne\nduplecat`. – Da. F`r` reguli, f`r` angajamente. Oricare dintre noi s` poat` renun]a, oricând. De fapt, nu asta dorea, dar teama de e[ec era prea adânc \nr`d`cinat` \n mintea ei. Mai era [i reputa]ia lui Nate, care o chinuia. Oare, se va putea mul]umi cu o singur` femeie? – |mi pare r`u c` \ntrerup momentul de tandre]e, dar ai spus c` ai s` m` pui la curent cu datele problemei, Nate, anun]` Joseph placid, intrând \n camer`. Nate \i arunc` o privire fioroas`, apoi, \mpotriva voin]ei, \[i l`s` bra]ele pe lâng` corp. – Un singur lucru am omis s`-]i povestesc despre noul t`u coleg de apartament. |i zâmbi sub]ire. Apare exact când nu trebuie. De asemenea, \i face mare pl`cere s`-[i vâre nasul \n treburile altora. – Privilegiul vârstei, domni[oar` McBain. Alung` problema cu un gest nep`s`tor [i se a[ez`.

URM~RIRE P~TIMA{~

141

Elizabeth nu-[i putu \n`bu[i amuzamentul, la vederea celor doi care se \nfruntau din priviri, ca ni[te b`ie]a[i b`t`io[i. Se duse s` ia loc pe canapea, tr`gându-[i picioarele sub ea. Nate o urm` f`r` s` ezite, iar tapiseria se l`s` sub greutatea lui. Brusc, Elizabeth se sim]i alunecând spre el. |nainte de a putea reac]iona, un bra] \i cuprinse umerii. Joseph observ` ce se petrecea f`r` s` clipeasc`, l`sând impresia c` toate se datorau interven]iei lui oportune. *** Pentru Elizabeth, prezen]a str`in` \n cas` se dovedi a fi o experien]` frustrant`. Nate \i povestise \nainte c` Joseph refuzase s` fie pl`tit, cu ani \n urm`, ca urmare a generozit`]ii lui Jed Chandler. Acesta \i d`duse lui Joseph o mic` proprietate, inclusiv o c`su]`, [i câteva vite. Investirea grijulie a câ[tigurilor din tinere]e \i aducea acum un venit sigur, asigurându-i independen]a. Totu[i, loialitatea fa]` de familia Chandler continua s` fie principala lui preocupare, demonstrat` de grija pe care i-o purta lui Nate. Pe parcursul primului week-end petrecut \mpreun`, Elizabeth se sim]i tentat` de câteva ori s`-i cear` s`-[i strâng` lucrurile [i s` plece acas`. Obi[nuit s` aib` mân` liber` \n gospod`rirea diverselor locuin]e ale lui Nate, se apucase imediat s` \ntoarc` pe dos agreabilul apartament al Elizabethei, cu tot cu st`pân`. Dup` dou` zile de urm`rire t`cut` a schimb`rilor f`cute de el [i repunere a lucrurilor \n f`ga[ul cu care era obi[nuit`, Elizabeth [i Joseph ajunseser` la cu]ite.

142

ELEANOR WOODS

|n final, acceptaser` un compromis. Ea va evita buc`t`ria, dac` el \i va l`sa \n pace plantele [i se va ab]ine de la mutatul mobilei. Dup` aceea, lucrurile \ncepuser` s` mearg` destul de bine. – Cum \]i place s` ai propriul temnicer? o tachin` Nate la cin`, \ntr-un renumit restaurant pesc`resc. – La \nceput, \mi venea s`-l omor. Dar, pân` la urm`, fiecare a cedat câte ceva. – Iat` un mod elegant de a spune c` te-a scos din min]i, chicoti Nate. – Cam a[a ceva, aprob` Elizabeth. Totu[i, m` bucur c` este acolo, gata s` r`spund` dac` prietenul mai sun`. – Ai ]inut leg`tura cu Donovan, sper? – Da. |n week-end am primit cinci apeluri. Din p`cate, n-am reu[it s`-l ]in de vorb` destul, ca Donovan s` descopere de unde suna. Dar, Nate, ad`ug` Elizabeth, nel`murit`, nu cred c` zurbagiul meu este mai mult de atât. – S-ar putea s` ai dreptate, \ns` prefer s` nu-l desconsider`m, iar apoi s` afl`m c` e vreun dezechilibrat hot`rât s` te ucid`. Chiar dac` ai avea dreptate, cauciucurile t`iate demonstreaz` c` te-a urm`rit. Cel pu]in o dat`. – Ei bine, abia a[tept s` se termine. Toat` afacerea asta de cap` [i spad` a \nceput s` m` calce pe nervi, m`rturisi ea. – Sunt convins c` nu va mai dura mult, \ncerc` Nate s-o \mb`rb`teze. |i zâmbi \ncurajator. Am consultat ni[te pliante de c`l`torie. Unde ]i-ar surâde s`-]i petreci luna de miere? Vreo sta]iune faimoas`, sau, poate, acolo unde ne-am cunoscut? |n ochii lui nu era nici urm` de ironie [i ea pricepu c` a[tepta un r`spuns serios.

URM~RIRE P~TIMA{~

143

– |mi pare r`u c` trebuie s` ]i-o spun, Nate, dar semeni teribil cu Joseph, \n privin]a c`po[eniei. Cum de-]i veni s` planifici luna de miere, când nici m`car n-am acceptat s` m` m`rit cu tine? \ntreb` ea sec. – O vei face, Elizabeth. Amândoi [tim asta. Nici n-am \nceput s` te presez [i, crede-m`, când e vorba de fericirea mea, pot fi foarte viclean. – Fericirea ta, Nate? \ntreb` ea moale, prin semi\ntunericul \nconjur`tor. P`ruse sincer [i p`tima[ [i ar fi dat orice s`-l cread`. – Da, Elizabeth, r`spunse el f`r` s` ezite. {i, sincer, cred c` este [i a ta. Am avut o mostr` de cum ar putea fi, iubito [i mi s-a cam deschis pofta. Pentru prima oar` \n via]a mea trepidant`, descop`r c`-mi doresc responsabilitatea unei neveste, a unei familii. Nu-mi mai este fric` s` nu fiu prins. Acum, sunt chiar eu urm`ritorul. – Dar ce garan]ie avem c` va ie[i bine? continu` ea, \nc`p`]ânat`. Eu … nu mi-ai cunoscut p`rin]ii, nu-i a[a? – Dar sper s-o fac. – Nu te pripi, \l avertiz` ea, povestindu-i apoi despre certurile continue dintre Celeste [i Michael McBain. {i totu[i, privind la unchiul Luke [i m`tu[a Amanda, \mi spun c` sistemul poate func]iona. Dar asta nu m` face s` scap de fric`. – Este de \n]eles. |n via]`, nimic nu-i garantat, Elizabeth. Risc`m pân` [i dându-ne jos din pat diminea]a, conducând ma[ina, sau c`l`torind cu avionul. A[ putea continua la infinit. Cred, \ns`, c` trebuie s` hot`r`[ti dac` merit` riscul. Te iubesc. N-am mai spus a[a ceva nici unei femei [i vreau s`-mi tr`iesc toat` via]a lâng` tine.

144

ELEANOR WOODS

– Nu-i cinstit, Nate Chandler, zise ea, cu ochi str`lucitori din cauza lacrimilor ce o podidiser`. Ceea ce vrei s` spui, de fapt, este c` ar trebui s` am \ncredere \n tine, nu-i a[a? – Ba da. Dup` cum [i eu m` \ncred \n tine. – {i nu ]i-e fric`? – Singurul lucru de care m` tem, Elizabeth, este c` s-ar putea s` nu m` iube[ti la fel de mult cât te iubesc eu, m`rturisi Nate. Dar, chiar de-ar fi a[a, tot a[ risca. – Nu-mi pot m`sura sentimentul [i nu-]i pot da dovezi, Nate, dar [i eu te iubesc. {i eu doresc s` te cred când spui c` va fi bine. Vrei s`-mi mai acorzi pu]in timp de gândire? – Numai pu]in, zise el, accentuând cuvântul. Dac` vei avea prea mult timp la dispozi]ie, ai s` te convingi singur` s` spui „nu”, o lu` el peste picior. *** Când inspectorul Donovan \[i f`cu apari]ia luni diminea]`, Elizabeth abia ajunsese la birou. |l \ntâmpin` cu c`ldur` pe ofi]erul scund [i \ndesat [i-l invit` s` ia loc. – Cred c` s-ar putea s` avem un indiciu valabil doamn` judec`tor, spuse el, trecând imediat la problem`. – Atât de repede? Grozav, inspectore! Po]i s`-mi spui despre cine este vorba? – Trecând \n revist` cazurile \n care a]i dat hot`râri, n-am g`sit decât unul susceptibil s` justifice o asemenea ostilitate, la adresa dumneavoastr`. Vre]i s` ghici]i? |i zâmbi obosit.

URM~RIRE P~TIMA{~

145

– Charles Warrick? – Corect. Mi-am amintit ce mi-a]i relatat despre el [i am f`cut ni[te verific`ri. La dou` zile dup` apari]ia la tribunal, p`rin]ii l-au internat \ntr-un sanatoriu privat. – Bine, dar necazurile mele au \nceput abia vineri, inspectore, \i reaminti Elizabeth. Oare asta nu-l scoate din cauz` pe Charles Warrick, \n privin]a t`ierii cuciucurilor? – Personal, da. Dar am avut noroc. Dup` ce am interogat mai mul]i martori, \n preajma magazinului universal, am constatat c` to]i \[i aminteau de un individ care \[i pierdea vremea pe acolo, vineri. To]i au dat aceea[i descriere. {i asta se potrive[te perfect cu Ray Hall. – Cine este Ray Hall? – Un angajat al familiei Warrick. Avusese \ns`rcinarea de a face pe [oferul pentru Charles, \n cele câteva cazuri \n care acesta \[i pierduse permisul, pentru conducere sub influen]a alcoolului. Din cauza reputa]iei [i apuc`turilor [efului, amândoi sunt figuri familiare la sediul poli]iei. De asemenea, a fost prezent la tribunal \n ziua pronun]`rii divor]ului. – A m`rturisit c` este cel care mi-a t`iat cauciucurile? – Ah, nu. Nu l-am interogat. Mai sunt necesare câteva verific`ri \nainte de a-l lua la \ntreb`ri. Dar cred c` rezolv`m problema \ntr-o zi sau dou`. |ns` Warrick nu poate fi eliminat ca suspect pentru telefoanele de amenin]are. Elizabeth suspin`. – V` admir eforturile, inspectore. Probabil c` a]i fost obligat s` lucra]i tot week-end-ul. |mi pare nespus de r`u! – Nu-i cazul, doamn` judec`tor McBain. Sunt burlac, \nsurat doar cu meseria. Nu m` pricep s` m` relaxez. Se ridic`

146

ELEANOR WOODS

\n picioare. Nu uita]i, am nevoie de ora exact` a fiec`rui eventual apel. Sugerez s` v` informa]i [i secretara, dac` n-a]i f`cut-o pân` acum. Am mai amplasat câ]iva poli]i[ti \n uniform`, s` v` supravegeze pe dumneavoastr` [i sediul tribunalului. – Parc` ar fi o melodram` de televiziune. – Nu-i chiar a[a de dramatic. Totu[i, nu v` culca]i pe o ureche, doamn` judec`tor. Poate fi o simpl` \ncercare de h`r]uire, dar poate fi [i ceva mult mai serios. Oricum, noi o trat`m ca pe o amenin]are adresat` unui oficial. Zâmbi iar. |n]eleg, din cele spuse de Nate Chandler, c` pân` la urm` a]i cedat [i a]i acceptat ca Joseph Dane s` locuiasc` \mpreun` cu dumneavoastr`, câteva zile. A fost un gest \n]elept. Când o chem` pentru a-i explica situa]ia, Isobel se ar`t` buim`cit` de veste. – Adic`, toate astea s-au \ntâmplat vineri [i \mi spui abia acum? zise ea, pe un ton de repro[. – Nu prea aveam ce-]i povesti, Isobel. Inspectorul Donovan a considerat c` este preferabil s` fie cât mai pu]in` lume la curent. Nu i-am dezv`luit adev`rul nici unchiului Luke. – Ei bine, spuse Isobel, tr`gându-[i nasul. Ce trebuie s` fac? – Nimic. Poart`-te ca de obicei. Inspectorul nu-[i pierde vremea; cât de curând va rezolva [i harababura asta, o asigur` Elizabeth pe secretara sfâ[iat` \ntre am`r`ciunea c` aflase abia acum [i mânia provocat` de amenin]area adresat` [efei. |n ciuda tres`ririlor lui Isobel la fiecare apel telefonic, ziua trecu f`r` alte incidente. La terminarea programului de lucru, Nate \[i f`cu apari]ia, s-o conduc` acas`.

URM~RIRE P~TIMA{~

147

– A fost lini[te? \ntreb` el, dup` ce o \mbr`]i[` [i o s`rut`. – La fel ca acum un ceas, când ai sunat ultima oar` [i acum dou` ore [i … chicoti Elizabeth. – Opre[te-te! \i ceru Nate. Eram pe cale s` \nnebunesc de grij`, iar tu e[ti pus` pe glume. De ce nu e[ti o bibliotecar` timid` [i retras`? – Pentru moment, sun` foarte atr`g`tor. Poate c` am s`-mi schimb domeniul de activitate. Cin`m \mpreun`, domnule Chandler? \ntreb` Elizabeth impertinent, \mpreunându-[i palmele pe ceafa lui – Bine\n]eles, [treng`ri]o! murmur` el. Mi-ai r`pit inima, dar [i buc`tarul. Cel pu]in, hr`ne[te-m`! *** Pe când tocmai intrau \n apartament, telefonul \ncepu s` sune. |ntrucât Joseph fusese instruit s` nu r`spund`, pentru a-[i p`stra secret` prezen]a, Elizabeth fugi spre dormitor. Smulse receptorul [i-l lipi de ureche, cu ochii pe ceas. Era patru [i patruzeci [i cinci. – Alo? zise, cu r`suflarea \ntret`iat`. – Te-ai gr`bit s`-mi r`spunzi? rosti, aproape [optit, o voce profund`. Sau ]i-o fi fric`? – Abia am intrat, replic` ea, f`r` inflexiuni. Ce anume dore[ti? – Ah, azi e[ti cam b`t`ioas`, nu-i a[a? Mi-ar pl`cea s`-]i pot vedea ochii, aruncând scântei. Elizabeth continu` s` asculte explica]iile tot mai am`nun]ite ale procedurilor pe care necunoscutul ar fi dorit s` i le aplice. Totu[i, reu[i s`-[i

148

ELEANOR WOODS

p`streze cump`tul, sperând, \n secret, c` va vorbi suficient de mult \ncât poli]ia s`-l poat` localiza. Avu noroc, fiindc` misteriosul individ vorbi, f`r` \ntrerupere, exact trei minute [i treizeci [i cinci de secunde. Convorbirea se \ntrerupse brusc, prin trântirea receptorului, la cel`lalt cap`t al firului. Elizabeth continu` s` asculte tonul, câteva clipe, apoi l`s` receptorul \n furc`. Se \ntoarse [i-i descoperi pe Nate [i pe Joseph, \n picioare, \n spatele ei. – Crede]i c` au avut vreme s`-l descopere? \ntreb` ea, strângând din buze, palid`. – Da. Nate o cuprinse strâns \n bra]e. Dac` nu, ar face bine s` se modernizeze. Continu` s-o \mbr`]i[eze, iar Elizabeth se sim]i p`truns` de for]a lui interioar`. Ce-ar fi s` faci un du[, pân` termin` Joseph cu pusul mesei? – Bine, fu ea de acord, r`spl`tindu-l cu un surâs de recuno[tin]`. Ai preparat g`lu[te, Joseph? \ncerc` ea s` abat` aten]ia b`rbatului mai vârstnic. – |ntr-adev`r, domni[oar`, r`spunse el, \ntorcându-i zâmbetul. Iar la desert, avem pl`cint` cu mere. Elizabeth se eliber` din bra]ele lui Nate [i porni spre baie. – Sunt gata \n cinci minute, zise ea f`r` s` se \ntoarc`.

Capitolul 11 Peste exact cincisprezece minute, Elizabeth ie[i din dormitor [i se \ndrept` spre camera de zi. N-o preocupa faptul, fiindc` nimeni nu-i cronometrase lipsa. Ceea ce-i provoc` totu[i o u[oar` \ncruntare de nedumerire, fu vocea feminin` care p`rea c` se ceart` cu Nate. Doar n-o fi fost … Nu, era imposibil! Dar, cu cât se apropia, groaza punea st`pânire pe ea, o dat` cu convingerea c` prima p`rere fusese cea corect`. Celeste McBain se afla \n Houston. {i, dac` era s` se ia dup` tonul conversa]iei, se luase deja la har]` cu Nate. O clip`, fu tentat` s` fug` \napoi \n dormitor [i s` \ncuie u[a. Dar experien]a o \nv`]ase c` Celeste trebuia tratat` ca o r`ceal` sever`. R`bdat`, pân` trecea. Se preg`ti pentru confruntare, apoi p`trunse \n camer`, arborând un zâmbet fericit. – Bun` seara, mam`, articul` ea melodios. Doamna se \ntoarse, abandonând discu]ia aprins` cu Nate, cu vizibil` u[urare.

150

ELEANOR WOODS

– Elizabeth, strig` ea, cu aceea[i voce ar]`goas`, purtând pe chip acela[i zâmbet fals. Ce-i cu b`rba]ii `[tia care ]i-au n`p`dit apartamentul? Veni, parc` plutind, spre Elizabeth, o \mbr`]i[` [i-i oferi obrazul u[or rujat, spre a fi s`rutat. – Sunt prietenii mei. Se uit` spre Nate [i Joseph, \n ale c`ror priviri luceau dorin]e criminale. V-a]i prezentat? – Un fel de-a spune, replic` Celeste arogant. Sperasem s` petrec un timp cu fiica mea, singure, Elizabeth. Tat`l t`u este \n ora[ [i sunt sigur` c` va \ncerca s`-]i monopolizeze prezen]a, ca de obicei. – Dac` sun`, am s` m` \ntâlnesc cu el, mam`. Amândoi sunte]i bineveni]i aici, oricând, [tii bine. Celeste nu coment`, dar Elizabeth putea s`-[i dea seama c` nu era mul]umit`, nici pe departe. |[i privea mama, surprins` de cât de tân`r` p`rea. Atât tr`s`turile, cât [i tenul nu d`deau \n vileag cei cincizeci [i unu de ani. Costumul roz-pal purta semn`tura unui creator de mod`, cu siguran]`. |i venea perfect, iar culoarea se potrivea cu p`rul negru [i tenul deschis. – Tocmai ne preg`team s` cin`m. Vrei s` ni te al`turi? \ntreb` Elizabeth. – E[ti convins` c` prietenul t`u \mi va permite? – Joseph? zise Elizabeth, zâmbind. Po]i s` mai adaugi un tacâm? – Sigur c` da, replic` cel interpelat, pe un ton \nghe]at, apoi se \ntoarse [i ie[i. – Cinstit, Elizabeth. Ar trebui s` fii mai aspr` cu servitorii. – Joseph nu este servitor, mam`. Este un prieten foarte \ndatoritor, care s-a oferit s` m` ajute, o vreme. A[a c` te-a[ sf`tui s` nu-i dai ordine. S-ar putea s` te refuze.

URM~RIRE P~TIMA{~

151

– Ce ciudat! Celeste ridic` din umeri. Se \ntoarse spre Nate, care ascultase \n lini[te ciudata conversa]ie dintre mam` [i fiic`. Dar cu dumneata ce este, domnule Chandler? {i dumneata ]i-ai oferit ajutorul? – Nu a[a cum sugera]i, doamn` McBain, r`spunse el calm. I-am cerut mâna Elizabethei. – Ah, zâmbi ea. {i fiic`-mea a spus „da”? – Cu alte cuvinte. – |n]eleg. Deci – \[i plimb` privirea de la Elizabeth la Nate – presupun c` m-ai inclus pe lista neagr`, nu-i a[a? – |n nici un caz, min]i el f`r` s` clipeasc`. Dar, pe viitor, v-a[ sf`tui s` v` prezenta]i, \nainte de a n`v`li. |n felul `sta se pot evita o groaz` de ne\n]elegeri. – Ai desigur dreptate. Dar niciodat` n-am fost prea tare la capitolul tact. Sunt iertat`? Zâmbi, flirtând revolt`tor. – Care b`rbat i-ar putea rezista unei femei atât de frumoase? – Cred c`-mi va face pl`cere intrarea ta \n familie, Nate. Apoi se adres` Elizabethei. D`-mi voie s` m` aranjez pu]in pentru mas`. Dup` ce p`r`si \nc`perea, Nate veni lâng` fiic` [i-i cuprinse mijlocul. – Totdeauna este atât de direct`? – Numai când e iritat`. Probabil c` deja a avut o ceart` cu tata [i c`uta un ]ap isp`[itor. Ce s-a petrecut? – Când a sunat, Joseph s-a dus s` deschid`. Am ie[it din buc`t`rie exact când \ncerca s` treac` pe lâng` el. Po]i ghici ce s-a petrecut mai departe, rânji Nate. Parc` a[ fi asistat la o confruntare \ntre doi berbeci.

152

ELEANOR WOODS

– |mi pare r`u c` ai cunoscut-o \n felul acesta, \[i ceru scuze Elizabeth. Când tata nu-i de fa]`, poate fi \ncânt`toare. {i m` iube[te, Nate. Numai c` nu \n]elege c` eu ]in la amândoi. – {tiai c` te va vizita ast`zi? – Mai devreme, ]i-am povestit exact ce-mi spusese m`tu[a Amanda. Adâncit` \n gânduri, puse degetul pe unul dintre nasturii de la c`ma[a lui. Dup` ce-mi vei fi cunoscut p`rin]ii, s-ar putea s` te r`zgânde[ti, \n privin]a cererii \n c`s`torie. – Aceast` mic` sc`pare \nseamn` c` te gânde[ti s` te m`ri]i cu mine? \ntreb` el. – Posibil, \l tachin` ea. Se ridic` pe vârfuri [i-l s`rut`. Asta-i r`splata pentru c` te-ai purtat frumos cu mama. Voi lua \n considerare alt` recompens` dac` vei reu[i s` te descurci la fel [i cu tata. – Floare la ureche, prin]eso, replic` el, viguros. Ta]ii sunt punctul meu forte. Elizabeth \l lovi u[or peste b`rbie, cu ochi sc`p`r`tori. – Nu vreau s` [tiu nimic despre reu[itele tale din trecut, drag`. Pe mine m` intereseaz` numai viitorul. – Geloas`? rânji el r`ut`cios. – Grozav! Acceptarea \i sc`p` de pe buze, f`r` efort. Momentul de intimitate fu \ntrerupt de revenirea Celestei. |i trat` pe cei doi, \nc` \mbr`]i[a]i, cu o privire indulgent`. Dar Elizabeth era capabil` s` vad` dincolo de aparen]e. |n ochii mamei, observ` durere [i alean. Cina se dovedi memorabil`. Celeste, cu scopul de a schimba p`rerea celor doi b`rba]i, reu[i s`-l farmece cu totul

URM~RIRE P~TIMA{~

153

pe sobrul Joseph. Spre uimirea lui Nate [i a Elizabethei, acesta se deschise, sub efectul aten]iilor, ca un boboc dezmierdat de razele soarelui. Singurele clipe nelini[titoare ap`rur` atunci când Celeste o \ntreb` pe Elizabeth dac` o \ntâlnise pe tân`ra cu care umbla Michael. – Nu, n-o cunosc. |[i privi mama cu aten]ie. Când l-ai v`zut? – La prânz. Am ajuns la Amanda, pu]in \naintea amiezii. Hot`râsem s` lu`m masa \n ora[ [i, intrând \n restaurant, prima persoan` pe care am z`rit-o a fost Michael. Se d`dea \n spectacol cu creatura aia sl`bu]` [i ml`dioas`, cu ochi negri, mari, r`spunse Celeste. – Poate c`-i este asociat` … sau vreo cuno[tin]` \ntâmpl`toare, \ncerc` Elizabeth s-o lini[teasc`. V-a prezentat-o? – Când s-o fi f`cut? Amanda a refuzat s` m` lase s` m` apropii de el. |nainte s`-mi dau seama, plecaser`. – M` bucur, zise Elizabeth, cu un oftat de u[urare. O scen` \n restaurant ar fi fost jenant` pentru amândoi. – Aiurea, izbucni Celeste. Parc` ai fi Amanda. Nu v` da]i seama c` se face de râs? – Nu. Poate c` a g`sit pe cineva cu care crede c` va fi fericit, mam`. Nu are decât cincizeci [i doi de ani. Arat` bine [i este fermec`tor. Una peste alta, a[ zice c`-i o captur` pe cinste. – Hm! Sunetul dezaprobator veni f`r` \ntârziere. Sper s` nu ajungi s` regre]i aceast` declara]ie, domni[orico. Michael are nevoie de o femeie matur`, nu de o … adolescent`! Mai târziu, dup` ce plecase Celeste, iar Joseph se culcase, Nate o \ntreb` pe Elizabeth dac` n-o deranja ideea c`s`toriei tat`lui ei.

154

ELEANOR WOODS

– Nu, \n ceea ce-l prive[te. |ns` [tiu sigur c` o iube[te \nc` pe mama. Mi-a spus-o de mai multe ori. Poate c` \ncearc` doar s-o fac` geloas`. – N-ai \ncercat acela[i lucru, \n timpul cinei? surâse el. – Inten]iile mele au fost atât de str`vezii? – Numai pentru mine. Dar mi-a fost u[or s`-]i citesc adev`ratele inten]ii, \nc` de când ne-am cunoscut. |[i schimb` pozi]ia, astfel \ncât capul s` i se odihneasc` \n poala ei. Ce p`rere ai, sunt clarv`z`tor? – M` cam \ndoiesc. Elizabeth zâmbi inocent, trecându-[i degetele prin p`rul lui. Mai degrab`, un ghicitor talentat. – Nepl`cut. – |ntr-adev`r, dar asta-i realitatea. Se aplec` [i \[i plimb` buzele pe conturul gurii lui, excitant. Nate o \ndep`rt`, apoi se ridic`, cu o expresie h`r]uit` pe chip. – Una este s` fiu obligat s` locuiesc \mpreun` cu Joseph, dar s`-l am drept supraveghetor, m` scoate din pepeni. O privi \ntunecat. – }]] … s`rmanul b`ie]a[. Pentru tachinarea r`ut`cioas`, fu prompt pedepsit`, cuprins` \n bra]e [i s`rutat` pân` ce capul \ncepu s` i se \nvârt`. Minunat` senza]ie, pe care Elizabeth ar fi dorit-o perpetu`. *** A doua zi diminea]`, pe când \[i \ndesa po[eta \n sertarul de jos al biroului, la tribunal, inspectorul Donovan sosi, purtând vestea mult a[teptat`.

URM~RIRE P~TIMA{~

155

– A fost Warrick, zise el simplu, dup` ce accept` o can` de nes. A mituit pe unul dintre paznicii de la sanatoriu, s`-l lase s` telefoneze. Dup` micul spectacol de ieri, am reu[it s`-l prindem. Dup` ce a aflat despre ce-i vorba, paznicul a fost bucuros s` colaboreze. – Mul]umesc lui Dumnezeu, spuse Elizabeth, sprijinindu-se pe sp`tar, alinat`. {i cauciucurile? – Ray Hall, a[a cum b`nuiam. P`rin]ii lui Warrick au fost surprin[i [i neferici]i, când au aflat ce necazuri v-a f`cut. Sunt sigur c` va fi condamnat. Amândoi vor fi. |[i termin` cafeaua, depuse cana pe birou [i se ridic` \n picioare. – M` bucur c` nu s-a dep`[it stadiul amenin]`rilor, doamn` judec`tor McBain. – Dar eu, inspectore, dar eu! aprob` Elizabeth. Vreau, de asemenea, s` v` mul]umesc, atât dumneavoastr` cât [i colegilor pentru treaba minunat` pe care a]i f`cut-o. Se ridic` [i-i scutur` mâna. Inspectorul Donovan \i cuprinse palma micu]` cu mâna sa mare [i flasc`. – Pl`cerea a fost, \n \ntregime, de partea mea. Transmite]i salut`ri prietenului dumneavoastr`, domnul Chandler. {i, dac` v` ve]i aduce aminte, trimite]i-mi o invita]ie la nunt`. – De unde a]i aflat? – O simpl` deduc]ie, doamn` judec`tor. Pân` [i un orb ar fi observat c` v` potrivi]i. ***

156

ELEANOR WOODS

– V` declar so] [i so]ie. Cuvintele p`reau s` vin` de undeva, din dep`rtare. Abia când \l auzi pe preot spunându-i lui Nate c` putea s`ruta mireasa, reveni la realitate. Era ziua nun]ii ei [i se afla \n salonul unchiului Luke [i m`tu[ii Amanda. Ridic` privirea spre so]ul ei [i-i zâmbi timid. El inspir` profund [i o cuprinse \n bra]e. – Te iubesc, Amanda Elizabeth Chandler! \i [opti el, \nainte de a-[i cere dreptul, alungându-i astfel orice posibil` umbr` de \ndoial` [i f`g`duindu-i o bucurie deplin`, mai târziu. Un val fierbinte se rev`rs` asupr`-i, obligând-o s` caute sprijinul umerilor lui largi. Dintr-o dat`, fur` asalta]i de mul]ime, iar Nate \[i ridic` fruntea cu p`rere de r`u [i ochii arzând de dorin]`. – Gânde[te-te numai la ce va urma, sopti el, continuând s-o sprijine, pân` ce fu sigur c` se putea ]ine pe picioare. }i-ai revenit? murmur` el grijuliu, doar pentru urechile ei. Elizabeth d`du din cap, neavând \ncredere \n propria voce. B`rbatul acesta, incredibil de iubitor, \i devenise so] [i era atât de fericit`, \ncât ar fi vrut s` r`mân` singur`, s` poat` plânge. Dar, dup` cum constata, nun]ile nu prea ofer` ocazii de intimitate mirelui [i miresei. |n locul singur`t`]ii dorite, fu prins` de vârtejul de rude, prieteni [i cunoscu]i emo]iona]i, printre care [i inspectorul Donovan. Cea mai surprinz`toare imagine ce-i prinse privirea era cea a p`rin]ilor ei, mân` \n mân`, zâmbindu-[i unul celuilalt, ca doi adolescen]i. Se p`rea c` dorin]a ei cea mai veche, de a-i vedea din nou \mpreun`, era pe cale s` se \nf`ptuiasc`. Pân` [i tat`l lui Nate acceptase s`-[i p`r`seasc` ferma, pentru a fi prezent la nunt`. Sem`na atât de bine cu fiul, \ncât Elizabeth \l \ndr`gi de la prima vedere.

URM~RIRE P~TIMA{~

157

– Ai \mplinit visul unui b`trân, Elizabeth, \i declarase el, când f`cuser` cuno[tin]`, la o cin` lini[tit`, \n apartamentul lui Nate. Credeam c` fl`c`ul `sta este prea s`lbatic pentru a fi \mblânzit de vreo femeie. – Cinstit vorbind, asta a fost [i p`rerea mea, domnule Chandler. Nate primise glumele amicale cu bun`voin]`. – Poate c` Elizabeth ar fi interesat` s` afle la ce vârst` te-ai \nsurat cu mama. Jed Chandler \i zâmbise timid viitoarei nurori. – Ai dreptate, b`iete. Aveam patruzeci [i unu de ani. Se pare c` b`rba]ii din familie prefer` s` cutreiere \ntreaga lume, \nainte de a alege o mireas`. {i, pentru o clip`, ochii alba[tri devenir` atât de tri[ti, \ncât Elizabeth sim]i un nod \n gât. Dar, o dat` ce au luat o hot`râre, draga mea, este definitiv`, reluase el cu asprime. Petrecerea r`m`sese \n memoria Elizabethei ca o cea]` pl`cut`. |ntreaga zi, nu fusese capabil` s` m`nânce [i se \mp`rt`[ise cu d`rnicie din [ampanie. Era sigur` doar c` sim]ise permanent bra]ul lui Nate, \n jurul taliei, \n vreme ce râdeau [i discutau cu invita]ii [i c` cea care prinsese buchetul fusese Carol. *** Era aproape miez de noapte când ajunser` la c`su]a de pe plaj`, pe insula South Padre. Respectând tradi]ia, Nate o ridic` \n bra]e de pe bancheta ma[inii [i n-o trecu doar pragul, ci o duse pân` \n dormitortul unde f`cuser` dragoste pentru prima oar`.

158

ELEANOR WOODS

|nceti[or, o a[ez` jos [i-i cuprinse fa]a \n palme. Ochii lui m`rturiseau tandre]e, iubire [i \nc` multe altele. O vreme nici unul nu scoase vreo vorb`. |n cele din urm`, Nate rupse t`cerea, \n camera luminat` doar de lun`. – {tii, visez clipa asta \nc` de când erai ars` de soare [i ]i-am vegheat somnul. – Erai deja hot`rât? \ntreb` ea cu suflarea \ntret`iat`. – Da. Iar mai târziu, am blestemat fiecare clip` din fiecare zi petrecut` departe de tine. Cred c` te iubesc din prima clip` \n care te-am v`zut pe plaj`, venind spre mine, cu excep]ia momentului când m-ai aruncat la p`mânt. Se aplec` [i-i mângâie fruntea cu buzele. Dac` nu plec imediat, mult` vreme nu vom mai avea ocazia s` aducem bagajele. Foarte mult` vreme. – Cui \i pas`? Elizabeth se \ntinse, \i cuprinse ceafa [i-l trase \napoi. De ast` dat`, el \i \ntâlni buzele calde [i \nsetate. Brusc, devenir` febrili. |n graba de a se sim]i unul pe altul dezbr`ca]i, nasturii s`reau, articolele de \mbr`c`minte zburau formând o gr`m`joar` pe pardoseal`. Cu grija pe care o manife[ti pentru un lucru infinit de pre]ios, Nate o ridic` [i o a[ez` \n pat, urmând-o \ndeaproape. Mâinile mângâiau gr`bite, buzele umede s`rutau la \ntâmplare, trupurile se unduiau \nfiorate. Elizabeth sc`p` un strig`t. Unghiile ei rotunjite br`zdar` spinarea lui Nate. – Am vrut ca momentul acesta s` fie des`vâr[it, [opti el, cu capul \ngropat \n um`rul ei m`t`sos. Dar, Doamne, Elizabeth… nu mai pot a[tepta.

URM~RIRE P~TIMA{~

159

– Atunci, te rog, n-o face, morm`i ea, venind \n \ntâmpinarea dorin]elor lui. Apoi, când for]a pasiunii le eliber` treptat sufletele, p`rur` s` revin` plutind pe p`mânt. Mai târziu, confortabil cuib`rit` \n bra]ele b`rbatului ei, Elizabeth deschise ochii [i-i \ntâlni privirea. – Ei bine, doamn` Chandler. }i s-au mai estompat temerile la adresa mea? vru el s` [tie. – Ah, da, [opti ea. Nu credeam c` pot sim]i asemenea… \mplinire. |[i frec` obrazul de p`rul aspru de pe pieptul lui. Sunt atât de fericit`, atât de extraordinar de fericit`! – A[a vei fi \ntotdeauna, Elizabeth, \]i promit. Era convins` c` a[a va fi. Amândoi \ntârziaser` atât de mult, tem`tori de e[ec, de suferin]`. Elizabeth \nv`]ase de la Nate r`bdarea [i capacitatea de a primi [i de a d`rui iubire. |nfruntase demonul fricii [i \nvinsese. Acum abia a[tepta s`-[i \nceap` noua via]`, al`turi de el, o existen]` cu promisiuni de iubire nesafâr[it`.

Sfâr[it

Related Documents

Woods
January 2021 4
Eleanor & Grey.pdf
February 2021 1
Galen Woods All Charts
January 2021 1

More Documents from "berj345"