Loading documents preview...
CH&CS TREINAMENTO
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Símbolos de aviso
2
Níveis de risco
3
Segurança elétrica
Soldas Para soldar qualquer peça no britador tem que colocar o aterramento próximo.
4
5
CONJUNTOS PRINCIPAIS DO CH Conjunto do eixo principal Conjunto da carcaça superior
Conjunto da carcaça inferior Conjunto do contra eixo
Conjunto do excêntrico
Gaxeta de vedação do colar de pó
Conjunto do sistema hydroset 6
Mancal de escora
FUNCIONAMENTO
Open side setting (Configuração do ponto aberto)
OSS
CSS + ECC.TROW = OSS
7
Ponto pivô
α CSS
Close side setting (Configuração do ponto fechado
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO Mark number Crusher type CH=H-Crusher SH=S-Crusher
Filler ring MF; M; MC; C
Eccentric throw (mm)
CH440-MC/A/MC -16/20/24:1
Size 420 430 440 660 870 880
8
Crushering Chamber Concave EF Extra Fine F Fine MF Medium Fine M Medium MC Medium Coarse C Coarse EC Extra Coarse
Mantle A Dependence on trow B Dependence on trow HC Heavy-Choke EF Extra-Fine
IDENTIFICAÇÃO DA PLACA 1 Tipo 2 Part number 3 Número de série 4 Massa (kg) 5 Número de ordem 6 Fabricação 7 Ano da fabricação 8 CE
CONJUNTO PRINCIPAIS DO CS Conjunto do eixo principal
Conjunto da carcaça inferior
Conjunto da carcaça superior
Conjunto do contra eixo
Conjunto do excêntrico
Gaxeta de vedação do colar de pó. Mancal de escora
9
Conjunto do hydroset
CONJUNTO DA CARCAÇA SUPERIOR
1
CARCAÇA SUPERIOR 13
12
11
10 9
1
15 14 2 4 8 3 6 5 7 1.Carcaça superior 2. Parafuso de fixação 3. Parafuso saca 4. Revestimento(7 tipos) 2
5. Anel de apoio 6. Parafuso 7. Mola prato 8. Anel de enchimento
9. Anel, arruela e parafuso 10. Proteção dos braços 11. Tampa do spider 12. Bucha da aranha
13. Retentor 14. Filtro de ar 15. Tubo de lubrificação
REMOÇÃO DA CARCAÇA SUPERIOR
1
Pontos recomendados para verificar Antes de desmontar o britador 1. Verificar folga da bucha da aranha. 2. Verificar a folga da gaxeta. 3. Verificar a folga da engrenagem. 4. Inspecione o filtro de retorno do óleo.
2
3
3
REMOÇÃO DA CARCAÇA SUPERIOR Parafuso saca Wrench CH/CS 420/430 M36 55 mm CH/CS 440/660 M42 65 mm CH 870/880 M42 65 mm
4
Parafuso de fixação Tightening torques CH/CS 420/430 2280 Nm 1682lb.ft CH/CS 440/660 3640 Nm 2685lb.ft. CH 870/880
1. 2. 3.
Retire da carcaça superior o silo e placas. Apertar os parafusos saca para distanciar as carcaças. Içar a carcaça superio com cinta própria para o peso.
4.
Verifique se há corrosão na face das carcaças ou desgaste.
3640 NM 2685lb.ft.
TIPOS DE CÂMARA DO REVESTIMENTO Extra Coarse
Medium Fine
6
Coarse
Fine
Mediun Coarse
Extra Fine
Medium
Medium HC
TIPOS DE CAMARA
7
CÂMARA CONVENCIONAL
Câmara nova 10
Câmara gasta
CLP-CÂMARA
Usada Nova
ABERTURA DE ALIMENTAÇÃO CONSTANTE 11
ABERTURA DE ALIMENTAÇÃO CONSTANTE = Capacidade constante
D
Câmara nova 12
D
Câmara usada
REVESTIMENTO E ANEL CH430 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Revestimento Anel de enchimento Composto plástico Anel O-ring Luva guia Mola prato Arruela esférica e cônica Porca excêntrica de ajuste.
4 5
3 6 7 1 2
8 9
17
REVESTIMENTO E ANEL CH430 T minus 3,5 mm 420° rotation on the nut. ~1 1/8 of a turn
T
18
CARCAÇA SUPERIOR CH430
19
REVESTIMENTO E ANEL CH 440, 660, 880. 4 1. Revestimento 2. Anel de enchimento 3. Arruela quadrada 4. Calço 5. Folga entre o revestimento e a carcaça 6. 7. 8. 9.
Revestimento Tubo Mola prato Composto plástico
10.
Cavilhas de fixação do anel (não mostrado)
3 9 7
2 8
1 5 6
20
10
REVESTIMENTO E ANEL CH 440, 660 T minus 4,5 mm 460° rotation on the nut. ~1 ¼ of a turn
T
21
REVESTIMENTO EC
22
INSTALLATION OF CONCAVE RING CH440, 660, 880
Check that the gap between clamping ring and topshell is even all round. 10 to 12 mm gap
23
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO Distancia ente o revestimento e o fundo do braço da aranha. CH420EC CH430 CH440 CH660
120 mm 120 mm 110 mm 140 mm
CH880 220 mm Capacidade 2X50 ton
24
DESGASTE DA CÂMARA A - dimension Min. allowed ”A” is 15 mm Max. ”A” CH/CS420 135 mm CH/CS430 165 mm CH/CS440 185 mm CH/CS660 CH880
255 mm 405 mm
Desgaste excessivo •Devido material grande •Material único tamanho
Desgaste excessivo •Devido material muito fino. 26
”A”
CS-TIPOS DE REVESTIMENTO
EC 27
C
CS-TIPOS DE REVESTIMENTO
28
REMOÇÃO DOS REVESTIMENTOS Fazer corte inicial para sacar placas.
Entrada para a cunha.
Local para fazer sulco de corte.
29
SUBSTITUIÇÃO DO ANEL INFERIOR
6 - 8 mm
Chamfer or remove this shelf
30
SUBSTITUIÇÃO DAS PLACAS SUPERIORES 4 - 8 mm Nunca passar graxa na
1. 2.
2
superfície das placas. Max. 6-8 mm
6 - 8 mm
1
31
Anel suporte Cunha de madeira
SUBSTITUIÇÃO DO ANEL INFERIOR 1 1. 2. 3. 4.
2
4 3 32
Revestimento Carcaça superior Vedante Placa de apoio
CARCAÇA SUPERIOR CS660 3
1
2
4 33
1. 2.
Aranha Carcaça
3. 4.
Revestimento superior Revestimento inferior
PLACA SUPERIOR A A.
If crushing hard but less abrasive material the gap
between concaves can disappear completely and this can lead to cracks in the topshell. B.
Check the gaps between concaves. When they decrease 3 mm, burn off the edges of the concaves.
Minimum 3mm
B 34
CONJUNTO DA ARANHA
1
CONJUNTO DA ARANHA 2
11
3 10 4 9 5 8 6 7
1
1. Aranha 4. Entrada da lubrificação 7. Camisa do eixo 10.Canal do suspiro 2. Tampa da aranha 5. Bucha da aranha 8. Retentor 11.Bujão de inspeção da graxa 3. O-ring 6. Furo de circulação 9. Ponto pivô 2
BUCHA DA ARANHA
Lado do contato no Esmagamento
3
BUCHA DA ARANHA 3 4 1. Ponto de contato 2. Canal de circulação 3. Furo de sacar 4.Furo passante para fixar a bucha. 5. Superfície cônica 6. Canal de fixação do retentor.
1
3 5
6 2 4
MANUTENÇÃO DA BUCHA DA ARANHA • Folga
S L
Verificar a folga da bucha da aranha a cada mudança do revestimento ou a cada 30 dias de operação. • Verificar a folga da face da bucha da aranha até o ponto pivô ”A” mm. • Use o calibrador de lâmina que acompanha o britador. • A folga máxima permitida”S” mm. CH420, ”S”=1,6 mm, ”L”= 75 mm
Folga 0,5 – 0,8 mm
CS420, ”S”=2,1 mm, CH430, ”S”=1,9 mm, ”L”=103 mm
0,7 – 1,0 mm
CS430, ”S”=2,5 mm, CH440, ”S”=2,1 mm, ”L”=165 mm
0,9 – 1,2 mm
CS440, ”S”=2,9 mm, CH660, ”S”=2,4 mm, ”L”=165 mm
0,7 – 1,0 mm
CS660, ”S”=3,2 mm,
5
CH870, ”S”=3,2 mm, ”L”=185 mm
0,7 – 1,1 mm
CH880, ”S”=3,5 mm ”L”=220 mm
0,6 – 1,0 mm
MEDINDO A FOLGA DA BUCHA
6
CAMISA DO EIXO PRINCIPAL Camisa do eixo Aquecer a 150°C (302°F)
7
MANUTENÇÃO DA BUCHA DA ARANHA • Nível minimo de graxa • Qualidade da graxa È de grande importância para suportar o tempo vida.
A
• Superfície de apoio Manter sempre limpo o apoio da região da cota A.
8
• Nível máximo de graxa Verificar o nível de graxa a cada a 40 horas de trabalho e verificar a se tem algum vazamento a cada 4 horas de trabalho.
ESPECIFICAÇÃO DO LUBRIFICANTE
9
REMOÇÃO DA BUCHA DA ARANHA Furo para sacar 1 2
TORQUE CH/CS420 Screw M16 197 Nm (145 lbf.ft.) CH/CS430, 440, 660, 870, 880 Screw M20 385 Nm (284 lbf.ft.)
10
INSTALAÇÃO DA BUCHA DA ARANHA 1.Limpe e inspecione o assentamento da bucha da aranha.
A
2. Installe o novo retentor. 3. Antes de instalar mede a altura do flange (A). 4. Coloca a bucha da aranha no alojamento, antes de apertar os parafusos
B
Mede altura B e a medida tem que estar Com 3 mm. 5. Apertar os parafusos no sentido anti horário. 6. Medir a cota ”B” através do furo saca, ”B” deve ser igual a cota ”A”.
11
FIXAÇÃO DA TAMPA SPIDER
TORQUE CH/CS420, 430 Screw M16 197 Nm (145 lbf.ft.) CH440, 660, 870, 880 Screw M20 385 Nm (284 lbf.ft.)
12
CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL
1
EIXO PRINCIPAL 4 Britador CH
4 2
2
1
1 1. Porca externa 2. Porca interna 3. Manta 4. Camisa do eixo 5. Eixo principal 6. Cone 7. Gaxeta 8. Borracha do raspador 9. Prato de escora
6
6
3
3
8
5
7
9 2
Britador CS
PORCA INTERNA E EXTERNA
3
PORCA INTERNA Porca interna •A porca interna deverá ser removida quando a rosca estiver danificada.
3 1 Remoção •Sacar a porca interna(1) sem danificar a rosca do eixo principal(2).
Montagem •Limpar a rosca do eixo(2) e da porca interna(1). •Usar desengraxante para limpeza. •Instalar a rosca interna para verificar se tem alguma sujeira na rosca. •Remover a porca interna. •Aplicar Loc-tite 270 na rosca interna.. •Instalar a porca interna até no fim de curso e não usar qualquer ferramenta para danificar a rosca interna. 4
2
EIXO PRINCIPAL 1 3 Remoção da porca externa 1.Cortar o anel de corte(1) que fica entre a manta (2) e a porca externa (3). 2. Não aquecer muito a porca externa para evitar que a porca interna afrouxe. 3. O CH/CS660 tem o aperto da porca no sentido anti horário e o CH/CS440,430 e 420 no sentido horário.
5
2
INSTALAÇÃO DA PORCA EXTERNA • Start welding between ring and nut. •Use 80 mm long welds with 130 mm spacing. •Weld A-dimension for CH/CS 420/430 should be 5-6 mm-. •Weld A-dimension for CH/CS 440/460 should be 6-7 mm. •Weld A-dimension for CH 880 should be 6-7 mm.
1. Inspecione e limpar a rosca(1) da porca externa(2) para girar livremente.
2. Colocar graxa ou vasiline na rosca(3).
1 2 Mild steel welding rod
3. Instalar o anel de corte(4) na porca externa(2). E depois apertar a porca até o fim de curso.. ESAB OK. 67.45, or equivalent
4. Verificar o contato entre o manto (5) e o cone do eixo, pois não pode ter nenhuma folga.
5. Soldar o anel de corte (4) entre o manto(5) e a porca externa (2).
6
5
3
4
7
ANTES DE INSTALAR NOVO MANTO 1.Checar o cone(1) quanto ao desgaste no movimento do manto. O contato deverá ser analisado com o Calibrador de folga.
3 2
1
2. Ao instalar um manto(CH 440, 660, 880) (CS 430, 440, 660) ,limpar o cone (2) e passar produto como cera, vasiline ou graxa.
3. Limpar a superfície interna do manto(3), pois é uma região que tem contato com o cone. 8
APLICAÇÃO DO SANDPLASTIC 1. Preparando manta e cone. 2. Montar o manto no cone e ajustar.
2 3. Instalar o anel de corte na porca externa e apertar até o final de curso. 4. Remover a porca externa antes de derramar o composto plástico.
5. Misturar o aditivo no composto plástico Sandplastic e deixar a massa homogênea.
6. Não preencher acima do nível de composto plástico para evitar que a cola fica na rosca da porca.
11
4 3
1
NÍVEL DO COMPOSTO SANDPLASTIC
Crusher CS430 CH440 CH440-EF CS440 CH660 CH660-EF CS660 CH880 CH880-EF
12
"P" mm 300 130 270 295 180 280 360 270 470
EXEMPLO DO COMPOSTO SANDPLASTIC
13
SISTEMA DE VEDAÇÃO DE POEIRA
Pressão do ar 300 Pa (30 mm w.g.) O ar deve ser filtrado e livre de água.
16
SISTEMA DE PRESSÃO DE AR Air inlet Min 500 mm
Min 200 mm
•Filtro de ar do soprador é tipo descartável. •Intervalos de troca do filtro dependerá do local. •O soprador deve ligar junto com a bomba de lubrificação. 17
18
GAXETA E BORRACHA DO RASPADOR 1. Gaxeta 2. Anel de retenção 3. Suporte do raspador 4. Borracha 5. Colar de pó
Anel com interferência.
1 2
5
3 4 Folga máxima da gaxeta com o colar de pó. CH/CS420,430 1,3 mm CH/CS440 1,5 mm CH/CS660 1,8 mm CH880 1,9 mm
19
Junta
COLAR DE PÓ
CH/CS420 6x8mm (5mm) CH/CS430 6x15mm (10mm) CH/CS440 6x18mm (10mm) CH/CS660 11x16mm (6x14mm) CH880 6x25mm
20
ANEL DE VEDAÇÃO DE POEIRA
CH/CS BRITADORES
21
MANCAL DE ESCORA 1. Prato de escora 2. Mancal de escora 3. Anel de desgaste do pistão 4. Chanfro 5. Canal de lubrificação 6. Lubrificação
1 2
A
6 3
Altura máxima da cota A( mm). Britador CH/CS420 CH/CS430 CH/CS440 CH/CS660 CH880
22
Novo 73 mm 85 110 125 160
Usado 63 mm 73 95 108 140
4 5
REMOÇÃO DO CONJUNTO DO MANCAL DE ESCORA
1 1
2 1. Ferramenta de içamento (acompanha a caixa do britador). 2. Mancal de escora 3. Anel de desgaste do pistão 4. Furo do pino guia
2
3
3
4
4 24
VERIFICAR DESGASTE DOS COMPONENTES 1 2 Medir com eixo principal no fundo 1. Parte superior da bucha da aranha para cima do eixo. 2. A-dimensão
25
POSIÇÃO DO CONJUNTO DO MANCAL
26
CONJUNTO DA CARCAÇA INFERIOR
1
CARCAÇA INFERIOR
15
1
2 9 10
5 7 8
16
6 4
11 3
17 12
14 18 1.Anel 5.Colar de pó 9. Placa 13. Gaxeta deChevron 17. Entrada da lubrificação 2
2. Segmento 6. Conjunto excêntrico 10. Bucha da carcaça 14. Camisa do hydroset 18. Linha do hydroset
13 3. Mancal de escora 7. Contra peso e coroa 11. Pistão do hydroset 15. Anel de apoio
4. Bucha excêntrica 8. Pinhão 12. Cilindro do hydroset 16. Linha de retorno
SEGMENTO DE APOIO 1 1. Anel de vedação 2. Anel 3. Anel de retenção 4. Colar de pó 5. Calço 6. Segmento de apoio 7. Suporte da coroa
Folga ”S” Minimo 0,2 mm Maximo 0,4 mm
4
2 3 6
7 5
3
S
AJUSTANDO SEGMENTO DE APOIO
4
COLAR DE PÓ 1
1. Colar de pó 2. Junta 3. Olhais de içamento (4x)
5
3 2
INDICAÇÃO DA CHAVETA NO EXCÊNTRICO
Arrow, stamped into the top of the eccentric, to indicate the positions of the key which locates the eccentric bushing
6
EXCÊNTRICO 7
Conjunto do excêntrico 1. Excêntrico 2. Bucha excêntrica 3. Chaveta da bucha 4. Anel de retenção 5. Coroa 6. Suporte da coroa 7. Chaveta do cubo
4 6
2
3 1
7
5
EXCÊNTRICO
Removendo o conjunto Conferir se o anel de apoio do conjunto do excêntrico está no lugar.
8
BUCHA DA CARCAÇA
9
REMOVENDO A BUCHA EXCÊNTRICA
10
2
CH/CS
BUCHA EXCÊNTRICA 3
1 4
1. Tipo de Britador (H ou S) e excentricidade 2. Rasgos para chaveta 3. Rosca para içamento de manuseio 4. Passagem de óleo Indicações de problemas Com a Bucha Excêntrica: - Eixo principal gira __________________________ demasiadamente rápido __________________________
2
-Presença de limalhas com __________________________ coloração prata ou bronze __________________________ na malha de retorno do __________________________ óleo lubrificante.
11
ANEL DE RETENÇÃO DA BUCHA CH/CS420 Screw M12x35 8.8 81Nm (60 lbf.ft) CHCS430 Screw M12x35 10.9 114Nm (84 lbf.ft)
Furo do parafuso
15
ANEL DE RETENÇÃO DO EXCÊNTRICO CH/CS440 Screw M12x40 10.9 114Nm (84 lbf.ft) CH/CS660 Screw M16x40 8.8 197Nm (145 lbf.ft) CH880 Screw M16x50 8.8 197Nm (145 lbf.ft)
16
REMOVENDO BUCHA DA CARCAÇA 1
2
3
17
1. Placa de desgaste do excêntrico 2. Bucha da carcaça 3. Ferramenta de içamento
REMOVENDO PISTÃO DO HYDROSET
Tightening torques For Hydroset cylinder cover and Hydroset cylinder CH/CS420, 430, 440, 660 Screw M24 665 Nm (490 lbf.ft.) CH880 Screw M30 1310 Nm (966 lbf.ft.)
18
REMOVENDO PISTÃO DO HYDROSET
19
ALOJAMENTO DO SENSOR DE POSIÇÃO Fixar com loctite 648
21
TAMPA DO CILINDRO DO HYDROSET
22
PLACAS DO REVESTIMENTO DA CARCAÇA Crusher
23
Drg./Part. No.
Bottomshell wearing linders as standard or extra-cost option.
CH420
2.442.8901-00
Extra-cost option
CS420
2.442.8901-00
Extra-cost option
CH430
2.442.8870-00
Extra-cost option
CS430
2.442.8870-00
Standard
CH440
2.442.8799-00
Extra-cost option
CS440
2.442.8799-00
Standard
CH660
2.442.9039-00
Extra-cost option
CS660
2.442.9039-00
Standard
CH880
1.442.9391-00
Standard
CONJUNTO DO CONTRA EIXO
1
CONJUNTO DO CONTRA EIXO 2
3
4
5
2 1
1 8
15
9 6
7
16
17
10 14
2
1. Espaçador 2. O-ring 3. Rolamento 4. Eixo 5. Rolamento 6. Chaveta
11
7. Chaveta 8. Trava 9. Pinhão 10. Tampa interna 11. Bujão de nível 12. Carcaça
12
13
13. Tampa externa 14. Retentor 15. Bucha cônica 16. Arruela 17. Polia do britador
14
CH/CS 420
LUBRIFICAÇÃO DO CONTRA EIXO CH/CS430 Tubo de abastecimento e suspiro
O il s e a l in n e r b e a rin g
O il s e a l o u te r b e a r in g
Tubo de nível e dreno
3
LUBRIFICAÇÃO DO CONTRA EIXO CH/CS 440, 660 Tubo de abastecimento e suspiro.
Oil seal outer bearing
Oil seal inner bearing
Tubo de nível e dreno
4
Bujão magnético
TAMPA DO CONTRA EIXO CH/CS420
CH/CS 440, 660 CH880
CH/CS430
6
BUJÃO DE NÍVEL CH/CS 440, 660 3
Retirar o plug de nível(2) para depois sacar o eixo(3).
1
2
7
BUCHA CÔNICA E POLIA
8
FOLGA DO ENGRENAMENTO
DECREASE
INCREASE
CH/CS420, 430, 440 CH880
9
Crusher
Pitch dia. pinion
Backlash on pith circle
Crusher pulley outer dia.
Movement on pulley outer dia.
CH/CS420
170
0.41 - 0.51
385
0.93 – 1.16
CH/CS430
180
0.60 – 0.80
385
1.28 – 1.71
CH/CS440
192
0.80 – 1.00
385
1.60 – 2.00
CH660
255
0.89 – 1.14
510
1.78 – 2.28
CS660
255
0.89 – 1.14
640
2.23 – 2.86
CH880
360
1.00 – 1.20
720
2.20 – 2.40
CH/CS660
CONTATO ENTRE DENTES 1. Pinhão 2. Coroa 3. Sem contato 4. Contato 5. Frente
Tightening torques CH/CS420, 430, 440, 660 Screw M16 197 Nm (145 lbf.ft.) CH870, 880 Screw M24 665 Nm (490 lbf.ft.) 1,0
Pegada nos pés Remover junta
0,8
10
Pegada no calcanhar Adicionar junta
0,9
Pegada inicial
CONFERÊNCIA DA JUNTA G asket thickness is calculated like this: A + B - C = G asket thickness "A" is m easured by using a rod-type m icrom eter. "B" is stam ped into the sm all end of the pinion. "C " is stam ped into the m achined outer suface of the bottom shell. G asket will be com pressed approx. as follows B
0,5 m m will be com pressed to approx. 0,3 m m 0,8 m m will be com pressed to approx. 0,5 m m 1,5 m m will be com pressed to approx. 0,9 m m
A
C
12
INFORMAÇÃO NA CARCAÇA
13
AJUSTAR O ENGRENAMENTO
14
DIMENSÃO A
15
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
1
2
8
7
TANQUE LUBRIFICAÇÃO CH/CS 420, 430 6
TG2
OG1
TG1
5 TG3 Indicador de nível
3
2
3
1
1. Registro de esfera 2. Filtro “Y” 3. Bomba de lubrificação 4. Manômetro 5. Suporte do filtro com válvula de by-pass 6. Radiador de óleo 7. Termômetro do óleo de retorno
9 8. Tela (dentro do tanque) 9. Válvula de alívio 10. Reservatório de óleo TG1. Termostato de proteção TG2. Termostato trocador de calor TG3. Termostato para resistência OG1. Interruptor para fluxo de óleo
CONEXÃO CH/CS 420, 430 AR DO SOPRADOR
RETORNO DO ÓLEO
SAÍDA DE LUBRIFICAÇÃO
OPCIONAL
SAÍDA DO HIDRÁULICO
CAIXA DE BORNES
CAIXA DO ASRi CBT 4
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO CH/CS 420, 430 1. Registro 2. Filtro “Y” 3. Bomba de óleo 4. Manômetro 5. Filtro de óleo, válvula by-pass 6. Trocador de calor 7. Termômetro 8. Filtro de óleo 9. Válvula de alívio 10. Reservatório de óleo TG1. Termostato de proteção TG2. Termostato trocador de calor TG3. Termostato para resistência OG1. Interruptor para fluxo de óleo
9 6 1 5
TG1 TG2
4 7
3
M2
OG1 •O trocador de calor vai by-passar com0,7 Mpa •Queda de pressão do filtro indica a 0,22 Mpa •O filtro vai by-passar o óleo com 0,35 MPa
5
8
1 10
2
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS Mineral oils
Oil quantity
9
For operation under normal conditions: BP Energol GR-XP 150 ESSO Spartan EP 150 Klüber Klüberoil GEM 1-150 Mobil Mobilgear 629
Molub-Alloy Tribol 1100/150 Shell Omala 150 Statoil LoadWay EP 150 Texaco Meropa 150
For operation at elevated temperatures: BP Energol GR-XP 220 ESSO Spartan EP 220 Klüber Klüberoil GEM 1-220 Mobil Mobilgear 630
Molub-Alloy Tribol 1100/220 Shell Omala 220 Statoil LoadWay EP 220 Texaco Meropa 220
For operation in low temperatures: BP Energol GR-XP 100 ESSO Spartan EP 100 Klüber Klüberoil GEM 1-100 Mobil Mobilgear 627
Molub-Alloy Tribol 1100/100 Shell Omala 100 Statoil LoadWay EP 100 Texaco Meropa 100
CH CS crusher
42 0
43 0
44 0
660
880
Oil volume Lit.
15 0
15 0
40 0
400
800
Biologically degradable oil
US. gal.
40
40
10 5
105
210
Tribol Bio Top 1418/150 (VI > 170)
FILTRO “Y” SEPARADOR DE SEDIMENTOS
10
FILTRO MONTAGEM E INDICADOR QUEDA PRESSÃO
Indica queda de pressão com 0,22 Mpa
Vai by-passar com restrição de 0,35 Mpa de pressão.
11
BOMBA DE LUBRIFICAÇÃO Rotação anti horário 50 Hz supply
CH/CS420 CH/CS430
Min. capacity lit/min (US. Gal/min) 60 Hz supply
Rotação no sentido horário
CH/CS440 CH/CS660
12
Normal capacity lit/min (US. gal./min)
Normal capacity lit/min (US. gal./min) Min. capacity lit/min (US. gal./min)
CH420 CS420
CH430 CS430
CH440 CS440
CH660 CS660
CH880
33
38
82
120
210
(8.72)
(10.04)
(21.66)
(31.70)
(55.5)
27
32
70
100
165
(7.13)
(8.45)
(18.49)
(26.42)
(43.6)
40
46
98
144
200
(10.57)
(12.15)
(25.89)
(38.04)
(52.84)
27
32
70
100
165
(7.13)
(8.45)
(18.49)
(26.42)
(43.6)
CH/CS420 CH/CS430 CH/CS440 CH/CS660
8 pol 700 RPM 6 pol 940 RPM 6 pol 935 RPM 4 pol 1440 RPM
TROCADOR DE CALOR/RADIADOR O IL IN L E T
Thermostat valve
Bad maintenance
A IR F L O W D IR E C T IO N
O IL O U T L E T
13
VÁLVULA DE ALÍVIO PRESSÃO Parafuso de ajuste Valor de 0,7 Mpa (102 psi)
CH/CS 420, 430 14
CH/CS 440, 660 CH880
TROCADOR DE CALOR/RADIADOR
16
CHAVE DE FALTA DE FLUXO/BÓIA
TG1 TG2
Temperature gauge Return oil strainer TG3
17
CAIXA DE RETORNO E BÓIA
Wire 0.24 mm (0.0095”) Mesh 0.60 mm (0.0236”)
18
BÓIA DE FLUXO-OG1
Não conecta
Preto para o terminal 107 Azul para o terminal 108
19
TERMOSTATO
20
TERMOSTATO DA RESISTÊNCIA
21
SISTEMA HYDROSET
1
SISTEMA HYDROSET
EIXO SUBINDO O óleo é bombeado do tanque para o cilindro hydroset. O eixo principal vai subir.
EIXO DESCENDO O óleo é bombeado do Cilindro hydroset para o Tanque e o eixo desce.
SOBRE CARGA NO SISTEMA HYDROSET. O óleo é forçado para o aculmulador de nitrogênio fazendo que o eixo alivia o sistema e o material não Britável passa pela câmara de britagem, e após o próprio sistema força o óleo voltar para linha hidráulica.
A c c u m u la to r
A c c u m u la to r
A c c u m u la to r T ra m p Iro n
H y d r o s e t C y lin d e r
2
H yd ro se t T a n k
H y d r o s e t C y lin d e r
H yd ro s e t T a n k
H y d r o s e t C y lin d e r
H yd ro se t T a n k
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS
Volume de óleo CH CS crusher
420
430
440
660
880
Oil volume Lit.
40
40
85
85
300
10.7
10.7
22.5
22.5
79.2
US. gal.
3
SISTEMA HYDROSET CH 1. Registro de esfera 2. Boma do hydroset 3. Válivula de segurança 4. Válvula de controle 5. Válvula de amortecimento 6. Manômetro 7. Pressostato 8. Bujão magnético 9. Regulador de fluxo 10. Acumulador 11. Filtro
•Válvula de segurança abre • com 7,5 Mpa C
ACCUMULATOR charging pressure nitrogen gas (N2) CH 420 4,2 Mpa CH 430 5,0 Mpa CH 440 5,0 Mpa CH 660 4,2 MPa
4
T
B
A
M
R
SISTEMA HYDROSET CS 1. Registro de esfera 2. Bomba do hydroset 3. Válvula de segurança 4. Válvula de controle 5. Válvula de amortecimento 6. Manômetro 7. Pressostato 8. Bujão magnético 9. Filtro
7
8
6
5
3
C
•Válvula de segurança • abre com 7,5 Mpa
T
4 B
2 5
A
M
R
9 1
1
TANQUE DO HYDROSET:CH/CS 420, 430 8
10
5
11 6 7 Nível do óleo
4
9
3 2 Compartimento do óleo do hydroset
1 1. Registro 2. Bomba do hydroset 3. Válvula de segurança 4. Válvula de controle 6
5. Válvula de amortecimento 6. Manômetro 7. Pressostato ( ASRi) 8. Bujão magnético
9. Regulador de fluxo 10. Acumulador 11. Filtro do hydroset
TANQUE DO HYDROSET CH/CS 440, 660 6
10
Nível de óleo
7 11 9 4 2
Compartimento do óleo hidráulico 1. Registro 2. Bomba do hydroset 3. Válvula de segurança 4. Válvula de controle 7
8
5. Válvula de amortecimento 6. Manômetro 7. Pressostato(ASRi) 8. Bujão magnético
3
5
1 9. Regulador de fluxo 10. Acumulador 11. Filtro do hydroset
BOMBA DO HYDROSET Capacidade da bomba litros/min 50 Hz
60 Hz
CH/CS420
3,7
4,44
CH/CS430
3,7
4,44
CH/CS440
8,6
10,32
CH/CS660
8,6
10,32
CH880
25,0
30,00 Linha de lubrificação. Registro
8
VÁLVULA DE AMORTECIMENTO MANÔMETRO
9
VÁLVULA DE AMORTECIMENTO MANÔMETRO
10
ACUMULADOR& REGULADOR DE FLUXO ACUMULADOR Pressão de carga nitrogen gas (N2) CH420 4,2 Mpa CH430 5,0 Mpa CH440 5,0 Mpa CH660 4,2 MPa
1. Acumulador 2. Válvula check 3. Válvula de carga 4. Válvula de sangria 5. Bexiga 6. Válvula 7. Sede da mola 8. Prato de apoio da mola 9. Linha da válvula 10.Curva da válvula
3
1
5
4
6
3 mm hole, for slow oil return to hydroset cylinder
2 9
8 7 10
11
Linha de entrada e saída do óleo do acumulador e tanque.
PRESSÃO DE CARGA MÁXIMA Crusher
CH420
CH430
CH440
CH660
12
Crushing chamber
Mpa/Ps i
EF, F
3.5/507
MF, M
3.2/464
C
3.0/435
EC
2.8/406
EF, F
4.0/580
MF, M
3.8/551
MC, C
3,6/522
EC
Crusher
Crushing chamber
Mpa/Psi
CS420
C, EC
2.1/304
CS430
C, EC
2,5/363
3.4/493
CS440
C, EC
2,5/363
EF, F
4.2/609
CS660
C, EC
2,5/363
MF, M
4.0/580
MC
3.8/551
C
3,6/522
EC
3.4/493
EF, F
3,6/522
MF, M
3.4/493
MC
3.2/464
C
3.0/435
EC
2.8/406
6
SISTEMA DO HYDROSET 5 Pressão da bomba válvula Limitadora abre em: CH/CS420 CH/CS430, 440, 660 CH880
3,8 Mpa (551psi) 4,5 Mpa (653psi) 6,5 Mpa (942psi)
7
4
2
R
3 8 C
T
B
A
1
M 1. Válvula check 2. Pistão piloto 3. Válvula de retenção 4. Válvula anti cavitação
13
5. Válvula limitadora 6. Limitador de pressão (9,0 Mpa) 7. Pino para operação manual 8. Tampa 9. Filtro
9
VÁLVULA DE CONTROLE HYDROSET
14
SISTEMA HYDROSET:REGULA APF R
C
B
T
M
15
A
SISTEMA HYDROSET:AUMENTANDO APF Pressure limiting valve set at 9,0 Mpa
R
C
T
B
M
16
A
SISTEMA HYDROSET: Pump pressure limiting valve set at: CH/CS420 CH/CS430, 440, 600 H 8800
R
3,8 Mpa (551psi) 4,5 Mpa (653psi) 6,5 Mpa (942psi)
C
T
B
M
17
A
VÁLVULA DE CONTROLE DO HYDROSET
18