2000 Expressions.pdf

  • Uploaded by: JapmanB16
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 2000 Expressions.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 338
  • Pages: 344
Loading documents preview...
Collection

[:1 � �

CEGEP DE L'OUTAOUAIS ÉDUCATION AUX ADULTES

2000 expressions françaises pratiques et utiles Camille H. Mailhot

. ... � � •d,t,ons

A."cou

AVANT-PROPOS J'avais tout d'abord conçu ce travail sur les expressions idioma­ tiques françaises pour les anglophones, comme il est dit dans la préfa­ (',' en anglais. Puis, mon éditeur m'a fait remarquer que ces mêmes rXI'ressions pou"aient servir tout aussi bien aux francophones. Il m'a jildlement convaincu, car j'ai constaté moi-même dans mes cours de langue française et de style au niveau universitaire que beaucoup d'é­ tudiants n'ont aucune idée d'un grand nombre des nos plus beaux ltIi()tismes. En voici quelques-uns dont ils ne comprennent pas tou­ lours le sens: renvoyer aux calendes grecques, faire le pied de grue, avoir maille à partir avec quelqu'un, monter en épingle. payer en monnaie de singe, crier haro sur le baudet. Ce travail, auquel j'ai consacré une bonne dizaine d'années, peut Nre utile aussi aux traducteurs, aux journalistes, aux rédacteurs et aux professeurs de stylistique comparée, car la plupart de ces 2 000 ('xpressions françaises sont suivies de deux ou trois traductions. La majorité de ces expressions idiomatiques sont propres à chaque lan­ /lue comme le démontrent les quelques exemples suivants qui, en rclgle générale, ne peuvent pas se traduire littéralement: quand les flOules auront des dents (when pigs begin to fly); aller à pas de tortue

(II) go at a snail's pace); il y a anguille sous roche (there is a snake in lite grass); rire dans sa barbe (to laugh in one's sleeve); boire comme lm trou (to drink like a Jîsh); ils se ressemblent comme deux gouttes (l'eau (they are as like as two peas in a pod); mettre la charrue devant

/('S boeufs {to put the cart before the horseJ. La liste alphabétique complète des 2 0 00 idiotismes qui se trou­ ) (' à la fin vous aidera à retracer rapidement l'expression qui vous '

intéresse, car nous y avons indiqué le numéro de la leçon et celui de l'l'xpression.

9

Related Documents

2000 Expressions.pdf
January 2021 0
Illusioneering 2000
January 2021 1
En12663-2000
January 2021 1
Chef 2000
February 2021 0

More Documents from "Alessandra Nogueira Lima"