Gz-150.pdf

  • Uploaded by: Antoni Lotorr
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Gz-150.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 27,769
  • Pages: 181
Loading documents preview...
PREFACIO Este manual contiene información introductoria sobre la motocicleta SUZUKI GZ150 y los procedimientos necesarios para su inspección/mantenimiento y reparación de todos sus componentes principales. Cualquier otro tipo de información que se considere de conocimiento general no está incluida dentro de este manual. Lea la sección INFORMACIÓN GENERAL para familiarizarse con la motocicleta y su mantenimiento. Utilice esta sección y las demás de este manual como guía para la inspección del vehículo y un servicio adecuado. Este manual le ayudará a conocer mejor la motocicleta SUZUKI GZ150 para que pueda asegurar a sus clientes un servicio rápido y confiable.







Este manual ha sido preparado en base a las especificaciones más recientes en el momento de su publicación. Si algún tipo de modificación se ha realizado desde entonces, pueden existir diferencias entre el contenido de este manual y la motocicleta real. Las ilustraciones de este manual se utilizan para mostrar los principios básicos para los procedimientos y operaciones en la motocicleta. Las ilustraciones aquí detalladas no representan la motocicleta real en exactitud. Este manual está dirigido a personas que poseen conocimientos suficientes, habilidades y herramientas, incluidas las herramientas especiales, para el servicio de motocicletas SUZUKI.

ADVERTENCIA Mecánicos sin experiencia o sin las herramientas y equipo apropiado no podrán realizar los diferentes servicios descritos en este manual. La reparación inapropiada puede provocar heridas al mecánico y puede dar como resultado una motocicleta insegura para el piloto y el pasajero.

Suzuki Motor de Colombia S.A. Marzo · 2014 Primera Edición

INDICE DE GRUPOS

INFORMACIÓN GENERAL

1

MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2

MOTOR

3

SISTEMA DE INYECCIÓN Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE

4

CHASIS

5

SISTEMA ELÉCTRICO

6

INFORMACIÓN DE SERVICIO

7

COMO USAR ESTE MANUAL PARA UBICAR LO QUE ESTÁ BUSCANDO: 1. 2. 3. 4.

Este manual está dividido en varias secciones. Los títulos de estás secciones están listados en la Página anterior como INDICE DE GRUPO. Sosteniendo este manual como en la ilustración de la derecha encontrará fácilmente la primera página de cada sección. La primera página de cada sección muestra el contenido y le ayudará a encontrar la página que está buscando.

COMPONENTES Y ACCIONES A REALIZAR Debajo de cada sistema o unidad, está la imagen en explosión (despiece). Instrucciones de trabajo y otro tipo de información de servicio es suministrada allí, tal como torques, puntos de lubricación y puntos de bloqueo. Ejemplo: Llanta delantera

SÍMBOLOS Listados en la siguiente tabla están los símbolos usados en las instrucciones, así como la información necesaria para el servicio y entendimiento de los procedimientos básicos de trabajo

SÍMBOLO

DEFINICIÓN

SÍMBOLO

DEFINICIÓN

Se requiere control de torque. La lista de los datos indica el torque especificado.

Use aceite de suspensión

Usar aceite lubricante. Usar aceite de motor a menos que se indique lo contrario.

Aplicar THREAD LOCK SUPER “1322”

Aplicar aceite de molibdeno. (Mezcla de aceite de motor y SUZUKY MOLY PASTE en relación 1:1)

Aplicar THREAD LOCK “1342”

Aplicar SUZUKI SUPER GREASE “A”

Aplicar THREAD LOCK “1303B”

Aplicar SUPER GREASE “C”

Aplicar THREAD LOCK “1360”

Aplicar SUPER SILICONE GREASE

Aplique o use LIQUIDO DE FRENOS

Aplicar MOLY PASTE

Confirmar voltajes del sistema eléctrico

Aplicar ACEITE DE TRANSFERENCIA DE CALOR

Confirmar resistencia eléctrica

Aplicar SELLANTE THREE BOND “1215”

Confirmar corriente eléctrica

Aplicar SELLANTE THREE BOND “1216”

Confirmar valores de diodo

Aplicar SELLANTE THREE BOND “1207”B”

Confirmar continuidad

Aplicar BOND N.4

Usar herramienta especial

APLIQUE O USE REFRIGERANTE

Datos de servicio

INFORMACIÓN GENERAL CONTENIDO . ADVERTENCIA/CUIDADO/NOTA…………………………………………… .…………………………………….. 1-1 PRECAUCIONES GENERALES………..………………………………………………………………...………... . 1-1 LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE……………….……………………................................................ 1-2 RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Y ACEITE………………………................................................. 1-3 PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL (DESPEGUE)…………………………………………………………. 1-4 ESPECIFICACIONES.………………………………………………………..………………………….……………. 1-5

1

ADVERTENCIA/CUIDADO/NOTA/PRECAUCIONES GENERALES 1-1

ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/NOTA Por favor lea completamente este manual y siga las instrucciones cuidadosamente. Las palabras “Advertencia”, “Precaución” “Cuidado” y “Nota” tienen significados especiales. Ponga especial cuidado en los mensajes señalados por estas palabras de advertencia.

Indica un riesgo potencial que puede resultar en muerte o lesión.

Indica un riesgo potencial que puede resultar en daños en la motocicleta o a uno de sus componentes. NOTA: Indica información especial que hace que el mantenimiento sea más sencillo o las instrucciones más claras. Sin embargo, tenga en la cuenta que con las señales de “Advertencia” y “Precaución”, no es posible detectar todos los posibles incidentes que se pueden presentar en los procesos de mantenimiento. Para estas actividades, debe conocer los principios básicos de trabajo de seguro, para tomar la decisión correcta en el manejo de la motocicleta. Si no está seguro acerca de cómo realizar una operación de servicio en particular, por favor deje la tarea a un mecánico más experimentado.

PRECAUCIONES GENERALES

      

Los procedimientos de mantenimiento y reparación apropiados son importantes, tanto por la seguridad del mecánico, como del conductor de la motocicleta; así mismo como la confiabilidad en la misma. Cuando dos ó más personas están trabajando juntas, preste atención a la seguridad de su compañero. Cuando tenga un motor en funcionamiento en sitios cerrados, asegúrese que los gases de escape están extraídos del interior. Cuando trabaje con materiales tóxicos o inflamables, asegúrese que el área de trabajo está bien ventilada y que siguen las instrucciones del fabricante. Nunca utilice gasolina como agente limpiador. Para evitar quemaduras, no toque el motor, aceite de motor ó el sistema de escape mientras el motor esté encendido, déjelo reposar por un rato después de haber sido apagado. Después de llevar a cabo un mantenimiento, revise todas las líneas y accesorios relacionados en busca de fugas de combustible, aceite, gases de escape ó líquido de frenos.

1-2 LOCALIZACIÓN NUMERO DE SERIE

     

 





 

Cuando se requieran partes nuevas, siempre utilice repuestos genuinos Suzuki (SGP) Cuando se remuevan partes que serán reutilizadas, asegúrese que estas se encuentran en buen estado Asegúrese de utilizar las herramientas adecuadas cuando las necesite. Asegúrese que todas las partes usadas en el re-ensamble, están limpias y lubricadas donde se especifique. Donde se requiera aplicar lubricante, pegante o sellante particular; asegúrese de utilizar el tipo especificado. Cuando remueva la batería, desconecte el cable negativo (-) [Negro] primero y después el cable positivo (+) [Rojo]. Cuando vaya a reconectar la batería, conecte el cable positivo primero (+) y luego el cable negativo (-). Cuando haga el mantenimiento de las partes eléctricas desconecte el cable negativo de la batería Apriete los tornillos y tuercas de la culata y la cubierta, empezando por los de mayor diámetro y terminando con los de menor diámetro, de adentro hacia afuera de forma diagonal, en la secuencia especificada. Cuando se remuevan los sellos, empaques, “O´rings”, arandelas de presión, contratuercas, chavetas, anillos de seguridad, u otras partes como las especificadas, siempre remplácelas por partes nuevas. También antes de instalar las partes nuevas, asegúrese de limpiar completamente las superficies coincidentes. No utilice clips de seguridad usados. Cuando esté instalando un clip de seguridad, de nuevo tenga cuidado de no expandir la hendidura final más de lo requerido para deslizar el clip sobre el eje. Después de instalar un clip de seguridad, siempre asegúrese que está completamente asentado y asegurado en su ranura. Use un torcómetro para apretar los tornillos y tuercas a valores especificados. Asegúrese de limpiar cualquier residuo de grasa ó aceite en las roscas, para que el torque se mantenga. Después de re-ensamblar, revise las partes por ajustes y confirme cada operación.

NOTA:

 

Para proteger el medio ambiente, dé un buen destino final al aceite de motor usado o de otros fluidos, baterías o llantas. Para proteger los recursos naturales, disponga apropiadamente de componentes y partes usadas.

LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE El número de identificación del vehículo (V.I.N) 1 está estampado en el lado derecho del chasis, en el tubo de la dirección. El número de serie del motor 2 está estampado en el lado derecho del cárter. Estos números de chasis y motor se requieren especialmente para registrar la motocicleta y ordenar repuestos.

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Y ACEITE 1-3

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Y ACEITE COMBUSTIBLE Use gasolina sin plomo con un octanaje de 91 (de acuerdo al método de investigación) o mayor (E10). Se recomienda utilizar gasolina sin plomo. El envase del aceite muestra la clasificación como se indica.

ACEITE DE MOTOR Utilice aceite de motor genuino Suzuki o su equivalente. Si el aceite de motor genuino Suzuki no está disponible, seleccione un aceite de motor adecuado de acuerdo a las siguientes especificaciones. La calidad del aceite de motor es el mayor contribuyente al desempeño y la vida útil del motor. Siempre seleccione aceite de alta calidad. Utilice aceite SG o mayor, bajo la clasificación API (Instituto Americano del Petróleo), con clasificación JASO de MA.

SAE

API

JASO

10W-40

SG o Mayor

MA

API: Instituto Americano del Petróleo JASO: Organización Japonesa Automotrices

de

Estándares

Viscosidad del aceite de motor SAE Suzuki recomienda el uso de aceite de motor SAE 20W40. Si el aceite SAE 10W-40 no está disponible, seleccione un aceite de motor alternativo de acuerdo a la siguiente tabla.

1. 2.

Código de la empresa Clasificación del aceite

AHORRO DE ENERGIA Suzuki no recomienda el uso de aceites “ENERGY CONSERVING” y “RESOURCE CONSERVING”. Algunos aceites que poseen una clasificación API SH ó superior, tienen la indicación ENERGY CONSERVING” y “RESOURCE CONSERVING” con el símbolo de la “Rosquilla”. Estos aceites pueden afectar el motor y el desempeño del embrague

ACEITE DE MOTOR

No Recomendado

Nota: Disponga el aceite de motor adecuadamente, para prevenir contaminación en el ambiente. Se recomienda recolectar el aceite usado en un contenedor que permita la facilidad de recolección y la facilidad en el reciclaje. No lo ponga en el recipiente común de la basura y no lo ponga directamente en el suelo.

Recomendado

JASO T903 Es un índice para seleccionar el aceite de motor para motores 4 tiempos en motocicletas y motores de vehículos ATV. EN motocicletas y vehículos ATV el aceite de motor lubrica las partes de la caja. La norma JASO T903 especifica el rendimiento y requerimientos de las transmisiones y embragues de las motocicletas y vehículos ATV. Existen dos clases MA y MB.

1-4 PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL (DESPEGUE) Durante la fabricación de la motocicleta, solo los mejores materiales fueron usados, todas las partes maquinadas fueron terminadas con un acabado de alta calidad, aun así es necesario realizar un periodo de rodaje inicial (despegue) antes de someter la motocicleta a su máximo potencial. El desempeño y confiabilidad futuros del motor depende de la exigencia a la que fue sometida la motocicleta durante los kilómetros iniciales. Siga las instrucciones que se relacionan a continuación. Límite de apertura del acelerador La apertura del acelerador no debe alcanzar nunca la máxima posición durante el período de rodaje inicial, se sugiere que sea menos de ¾ de la aceleración total de la motocicleta. Varíe la velocidad La velocidad de la motocicleta debe ser variada y nunca debe ser tomada como una constante. Esto permite que todas las partes internas de la motocicleta sean “cargadas” con presión de manera uniforme. Esto ayuda al proceso de mantenimiento de todas las partes, ya que se debe evitar que cargas concentradas se generen en los componentes internos del motor. No aplique cargas excesivas en el motor. Rodaje inicial en las llantas Las llantas necesitan un adecuado proceso de rodaje inicial para asegurar el máximo rendimiento, tal como lo requiere la motocicleta. Procure por incrementar progresivamente los ángulos de giro antes de intentar obtener el desempeño máximo de las llantas. Evite aceleraciones fuertes, giros bruscos y frenadas fuertes para los primeros 1.600 km.



Realizar un proceso de rodaje inicial inadecuado, puede causar que las llantas se vuelvan resbalosas generando pérdidas de control. Tenga especial cuidado cuando esté conduciendo con llantas nuevas y evite aceleraciones fuertes, giros bruscos y frenadas fuertes para los primeros 1.600 km.

Evite las velocidades bajas constantes Operar la motocicleta a velocidad baja constante puede generar que las piezas no se asienten adecuadamente. Permita que la aceleración de la motocicleta sea libre en todas las marchas, sin exceder los límites sugeridos. Sin embargo, no acelere a fondo durante los primeros 500 km. Permita que el aceite circule antes de iniciar la marcha Permita que la motocicleta esté encendida en ralentí durante suficiente tiempo antes de iniciar la marcha o revolucionar el motor. Esto permite que el lubricante llegue a todas las zonas críticas del motor. Acuda a la revisión de los 1.000 km (La primera y más crítica de las revisiones) La revisión de 1.000 km es la más importante que su motocicleta pueda recibir. Durante el proceso de rodaje inicial todos los componentes internos se han acoplado y asentado y es necesario verificar el estado en el cual se encuentran. Acudir a tiempo a esta revisión hará que la vida útil y el desempeño de la motocicleta siempre sea el máximo posible.

ESPECIFICACIONES 1-5

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES Y PESO EN SECO

Longitud total……………………………………………………………………………………………….….2.250 mm Ancho total………………………………………………………………………………………………….……900 mm Altura total…………………………………………………………………………………………………...…1.160 mm Distancia entre ejes……………………………………………………………………………………….…..1.460 mm Altura sobre el suelo …………………………………………………………………………………..………..150 mm Peso en seco …………………………………………………………………………………………………150 kg

MOTOR Tipo………………………………….………………4 Tiempos, refrigerado por aire, de un cilindro de tipo vertical Número de cilindros………………………………………………....…………………………………………………..1 Diámetro.………………………………………………………………………………………….……………..57.0 mm Carrera………………………………………………………………………………………………….…..……58.6 mm Cilindrada……………………………………………………………………………………………………..…....149 ml Relación de compresión..……………………………………………………………………………………….…..8.9:1 Sistema de combustible…………………………………………………………………….……Inyección electrónica Filtro de aire……………………………………………………………………………………............…Filtro de papel Sistema de arranque ………………………………………………………………………………..….…..….Eléctrico Sistema de lubricación……………………………………………………………………Lubricación por salpicadura

TRANSMISIÓN Embrague…………………………………………………………………………………….………Húmedo multiplato Transmisión.………………………………………………………………………………….…………….5 velocidades Relación de reducción primaria…………………………………………………………………………………....3.500 Relación de reducción final…………………………………………………………………………………………2.867 Relaciones de transmisión 1ra...…………………………………………………………………………………..3.000 2da…………………………………………………………………………………………………………….………1.875 3ra...………………………………………………………………………………………………………………......1.368 4ta………………………………………………………………………………………………………………….….1.143 5ta………………………………………………………………………………………………………….………....0.957 Cadena de transmisión……………………………………………………………………………..………..KMC 428H

SISTEMA ELÉCTRICO Tipo de encendido……………………………………………………………..………..…….Encendido electrónico Sincronización de encendido……………………………………………………….…..13° B.T.D.C. at 1.500 r/min Bujía.…………………………………………………………………………………………………………..……CR6E Batería………………………………………………………………………………………………….....…..12 V, 6 Ah Fusible…………………………………………………………………………………………………………10 A, 20 A Faro delantero………………………………………………………………………………………..12 V 35 W / 35 W Luz de freno/luz de cola………………………………………………………………………..…..…12 V 21 W / 5 W Direccionales……………………………………………………………………………………..….……..…12 V 10 W Luz indicadora de marcha…………………………………………………………………………..………...12 V 5 W

1-6 ESPECIFICACIONES

CHASIS

Suspensión Frontal.……………………………………..Telescópica, resorte helicoidal, amortiguación por aceite Suspensión trasera………………………………………...….Brazo oscilante, amortiguación por aceite ajustable Ángulo de giro………………………………………………………….……………………………………..........….40° Ángulo de avance………………………………………………………….…………………………..………..…..32.5° Avance………………………………………………………………………………………………………..…..132 mm Freno delantero…………………………………………………………………………………………..……..….Disco Freno Trasero………………………………………………………………………………………………..…..Tambor Llanta delantera……………………………………………………………………………………….....90/90 - 18 51P Llanta trasera……………………………………………………………………………………………120/80 - 16 60P

CAPACIDADES Tanque de combustible……………………………………………………………………………….…….…11.5 litros Reserva…………………………………………………………………………............….2.0 litros Aceite de motor ………………………………………………………………………………………………….1.000 ml Aceite de amortiguador delantero………………………………………………………………………….…385 ±3 ml

MANTENIMIENTO PERIÓDICO CONTENIDO

MANTENIMIENTO PERIÓDICO………………………………………………………….………………………… 2-1 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO………………………………………………………………......…. 2-3 BATERIA/FUSIBLE……………………………………………………………………………………….. 2-3 FILTRO DE AIRE………………………………………………………………………………………..… 2-4 EXOSTO Y PERNOS DEL EXOSTO…………………………………………………………………… 2-4 PERNOS/TUERCAS DE LA CABEZA DE FUERZA Y EL CILINDRO ……………………..………. 2-5 HOLGURA DE VÁLVULAS……………………………………………………………………..……….. 2-5 BUJIA……………………………………………………………………………………………………….. 2-6 ACEITE DE MOTOR…………………………………………………………………………………….… 2-6 FILTRO DE ACEITE …………………………………………………………………………………….... 2-7 TAMIZ (FILTRO DE ACEITE DEL CÁRTER) ……………………………………………………….…. 2-7 CABLE DEL EMBRAGUE ………………………………………………………………………………….. 2-8 CUERPO DE ACELERACIÓN…………………………………………………………………………... 2-8 MANGUERA DE COMBUSTIBLE………………………………………………………………………. 2-8 FILTRO DE COMBUSTIBLE…………………………………………………………………………..... 2-8 CADENA DE TRANSMISIÓN…………………………………………………………………………… 2-9 FRENOS………………………………………………………………………………………………….... 2-10 LLANTAS…………………………………………………………………………………………….……. 2-13 DIRECCIÓN…………………………………………………………………………………………….…. 2-14 SUSPENSIÓN TRASERA/DELANTERA……………………………………………………………… 2-14 ILUMINACIÓN Y SEÑALES……………………………………………………………………..……… 2-15 PERNOS Y TUERCAS DE MONTAJE DEL CHASIS……………………………………….…….… 2-15 INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR……………………………………………….… 2-17

2

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-1

PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO La tabla inferior muestra los intervalos recomendados para todos los trabajos de mantenimiento periódico requeridos que son necesarios para mantener la motocicleta funcionando a su máximo desempeño y economía. La información de estos mantenimientos está descrita en kilómetros y en meses para su conveniencia. NOTA: Un mantenimiento más frecuente debe realizarse en motocicletas que son usadas bajo condiciones severas.

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Servicios

Servicios Posteriores

1

2

3

4

5

6

7

Km

1000

3000

6000

9000

12000

15000

18000

Meses

1

3

6

9

12

15

18

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

L

L

L

C

L

L

C

L

Pernos del exosto Tuercas del cilindro y de la cabeza de fuerza

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Holgura de válvulas (motor frío)

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Item

Batería/Fusible Filtro de aire

Cada 3000 km Cada 3 Meses

Cambie cada 12.000 km

Bujía Aceite de motor

C

C

C

C

C

C

C

C

Filtro de aceite

C

C

C

C

C

C

C

C

Limpie cada 12.000 km

Cedazo Cable del embrague Cuerpo de aceleración Manguera de combustible Filtro de combustible Cadena de transmisión

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

-

-

L

-

-

L

-

-

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Cambie cada cuatro (4) años Ins

Ins

C

Ins

Ins

C

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Llantas

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Dirección

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

-

Ins

-

Ins

-

Ins

-

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

Ins

-

-

Ins

-

-

Ins

-

-

Amortiguadores Delanteros/Traseros Iluminación y señales Pernos y tuercas de montaje del chasis Compresión del motor

I= Inspeccionar; C= Cambiar; L= Limpiar

2-2 MANTENIMIMENTO PERIODICO

TABLA DE LUBRICACIÓN La siguiente tabla de lubricación es un requerimiento básico para la operación adecuada de la motocicleta. Km

Cada 6.000 km

Cada 12.000 km

Meses

6

12

Cable del acelerador

Aceite de motor

Aceite de motor

Mango del acelerador

-

Grasa

Cable del embrague

Aceite de motor

Aceite de motor

Cable del freno

Aceite de motor

Aceite de motor

Servico Item

Cadena de transmisión

Aceite de motor cada 1.000 km

Eje del pedal del freno

Grasa o aceite

Grasa o aceite

Eje de la leva del freno

-

Grasa

Cunas de la dirección Rodamientos del brazo basculante

Grasa cada 2 años o cada 20.000 km

NOTA: “ - “ Significa que no se requiere

No aplique demasiado lubricante en la leva del freno para prevenir el deslizamiento del mismo.

Cuando conduzca en terrenos húmedos, o bajo condiciones de lluvia, lubrique la motocicleta con aceite para prevenir el óxido. Asegúrese de retirar toda la suciedad y el óxido antes de lubricar.

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO/BATERIA/FUSIBLE 2-3

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Esta sección, hace una introducción en los métodos y ajustes necesarios durante cada uno de los mantenimientos periódicos programados por Suzuki Motor de Colombia S.A.

BATERIA/FUSIBLE Inspección inicial revisión de 1.000 km y luego de cada . 3000 km.

BATERIA La batería está localizada debajo del sillín. Este tipo de batería es totalmente sellada, esto elimina la necesidad de estar adicionando líquido de batería. Sin embargo, es necesario recargar la batería cuando el voltaje está por debajo de 12.5 voltios. Las siguientes instrucciones indican como retirar la batería:     

Ubique la motocicleta en el soporte central. Retire la tapa lateral derecha. Desmonte el cable negativo (-) de la batería. Desmonte el cable positivo (+) de la batería. Retire la batería.

Cuando instale la batería, primero desconecte el cable positivo, luego el negativo.

FUSIBLE El fusible está localizado en la correa de seguridad de la batería. Si repentinamente la motocicleta se detiene o detecta un cortocircuito, en primer lugar verifique el estado del fusible.

No utilice un fusible que tenga propiedades diferentes a las estipuladas, ya que se pueden generar daños en el sistema eléctrico o incluso producir fuego. Use un fusible de 15 A, el uso de papel de aluminio o alambre puede dañar seriamente el sistema eléctrico de la motocicleta.

2-4 FILTRO DE AIRE/EXOSTO Y PERNOS DEL EXOSTO

FILTRO DE AIRE Limpie el filtro de aire en cada inspección y cámbielo cada 12.000 km Si el filtro de aire se encuentra obstruido, la resistencia de la admisión se aumentará con una disminución resultante en la salida y un aumento en el consumo de combustible. Revise y limpie el elemento de filtración de la siguiente manera: Verifique y limpie el filtro de aire de la siguiente manera    

Retire la tapa lateral izquierda Retire los tornillos y saque el filtro de aire Utilice aire comprimido para limpiar el filtro (de adentro hacia afuera) Reinstale el filtro de aire limpio o el nuevo filtro siguiendo los pasos anteriores

Siempre sople el filtro de aire de adentro hacia afuera. Soplar desde afuera puede obstruir el filtro con más polvo resultando en un flujo de aire disminuido.

Si conduce bajo condiciones polvorientas, limpie el filtro más frecuentemente. No utilizar filtro de aire o usar un filtro roto acelera el desgaste del motor. Asegúrese que el filtro de aire está en buenas condiciones en todo momento. Este componente genera un impacto sobre el tiempo de vida del motor.

EXOSTO Y PERNOS DEL EXOSTO Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km Apriete los tornillos del exosto y las tuercas y tornillos de montaje del silenciador de acuerdo a los torques especificados.

Pernos de montaje del exosto 18-28 N.m

Perno de montaje del exosto 40-60 N.m

PERNOS/TUERCAS DE LA CABEZA DE FUERZA Y EL CILINDRO 2-5

PERNOS/TUERCAS DE CABEZA DE FUERZA Y CILINDRO

LA EL

Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

TUERCAS DE LA CABEZA DE FUERZA  

Retire el sillín y el tanque de combustible Apriete las cuatro tuercas (1) con el torque especificado, realice esta operación con un torquímetro y con el motor frío.

Tuercas de la cabeza de fuerza 28-32 N.m TUERCAS DEL CILINDRO  Apriete las tuercas (2) y (3) al lado de la cabeza de fuerza con el torque especificado. Tuercas del cilindro 8-12 N.m

HOLGURA DE VÁLVULAS Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km

Una holgura muy grande en las válvulas va a generar ruido excesivo y una holgura muy pequeña va a dar como resultado, pérdida de potencia y daño en las válvulas. La holgura de las válvulas debe ser verificada en las revisiones que se mencionó anteriormente y ajustadas en el siguiente orden:    



Retire el sillín y el tanque de combustible Retire la tapa de la culata. Retire la bujía, el tapón de inspección del tiempo. Afloje el tornillo de la tapa del generador y gire el rotor en sentido antihorario con una llave T hasta que la marca “T” tallada en el generador se alinee con el punto central (demarcado con una flecha) para ubicar el pistón en el PMS (Punto Muerto Superior) Introduzca el medidor de espesores entre el vástago de la válvula y el tornillo de ajuste del balancín 09900-20803 Medidor de espesores

Holgura de válvulas (cuando está fría) Estándar AD: 0,04 – 0,07 mm ES: 0,10 – 0,13 mm

2-6 HOLGURA DE VÁLVULAS/BUJIA

 

Si la holgura de las válvulas no se encuentra dentro de las dimensiones descritas a continuación, esta debe ser ajustada con la herramienta especial. 11F14-016 Llave para ajuste de válvulas

Nota: La holgura de las válvulas debe ser inspeccionada y ajustada cuando la motocicleta esté fría. Este procedimiento se realiza cuando el pistón se encuentra en el PMS en compresión.

BUJÍA Revise a los 1.000 km y luego cada 3.000 km y reemplácela a los 12.000 km

Mida la holgura de la bujía con el medidor de espesores. La holgura estándar es 0,7- 0,8 mm. Si la medición se encuentra por debajo del rango, ajuste o reemplácela por una nueva. Siempre que revise la bujía, retire los depósitos de carbón y verifique el color de la misma. El color de la bujía, indica si la misma está trabajando adecuadamente. Un color normal de operación debe ser café claro. Si la bujía tiene un color blanco o apariencia de glaseado, indica que la mezcla de combustible es pobre (poca gasolina en la mezcla).

CLASE

TIPO

ESTÁNDAR

NGK CR6HSA

ACEITE DE MOTOR Remplazar a los 1.000 km iniciales y después cada 3.000 km. El reemplazo del aceite de motor debe hacerse cuando la motocicleta esté fría y según los siguientes pasos:  Ubique la motocicleta en el soporte lateral.  Afloje el tapón del cárter (1) y el tapón de llenado (2).  Ponga de nuevo el tapón del cárter (1) y agregue aceite para motor nuevo. El motor necesita aproximadamente 1.000 ml de aceite de motor. Utilice un aceite 10W/40 con clasificación API por encima de SF o SG.  Encienda la motocicleta y déjela en ralentí por 3 minutos aproximadamente.  Apague la motocicleta y espere por 3 minutos.

Enderezar la motocicleta y verifique el nivel al inspeccionar la mirilla. Si el nivel está por debajo de la marca “L”, adicione aceite hasta llegar a la marca “F”.

FILTRO DE ACEITE/TAMIZ 2-7

FILTRO DE ACEITE Reemplácelo a los 1.000 km y luego cada 3.000 km El filtro de aceite debe ser reemplazado de acuerdo a los siguientes pasos.    



 

Afloje el perno de drenaje de aceite y drene completamente el aceite. Retire los dos tornillos que sujetan la tapa del filtro de aceite. Retire el filtro de aceite y ponga un filtro nuevo. Asegúrese que el O´ring (1) haya sido instalado antes de ensamblar el nuevo filtro. Asegúrese que el resorte (2) y el O´ring (3) hayan sido instalados correctamente antes de ensamblar el nuevo filtro de aceite. Instale la tapa del filtro de aceite y apriete los tornillos que la sujetan. Agregue la cantidad adecuada de aceite de motor y verifique la varilla indicadora de nivel.

NOTA: Si el aceite de motor y el filtro de aceite son reemplazados al mismo tiempo se deben adicionar 1.100 ml de aceite de motor. Si el procedimiento realizado es una revisión general, 1.350 ml de aceite deben ser adicionados.

El filtro de estrictamente anteriormente.

aceite debe ser en el orden

instalado señalado

TAMIZ Límpielo cada 12.000 km Limpie la superficie del tamiz y remueva todos los residuos que se alojen allí. Inspeccione la superficie en busca de alguna señal de daño.

2-8 CABLE DEL EMBRAGUE/ CUERPO DE ACELERACIÓN/MANGUERA ED COMBUSTIBLE/FILTRO DE COMBUSTIBLE

CABLE DEL EMBRAGUE Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km. La holgura del embrague debe ser 4 mm desde que se empieza el accionamiento hasta que el cable comienza a desenganchar. Si la holgura es la incorrecta, corríjala de la siguiente manera: 

  

Afloje la tuerca de bloqueo (1) y gire el tornillo de ajuste de la palanca (2) tanto como pueda. Afloje la tuerca de bloqueo (3). Gire el tornillo de ajuste del cable (4) hasta alcanzar la holgura especificada. Apriete la tuerca de ajuste mientras sostiene el tornillo de ajuste.

El cable del embrague debe ser lubricado con un aceite suave siempre que se ajuste.

CUERPO DE ACELERACIÓN Límpielo cada 800 km Limpie el cuerpo de aceleración ( Refiérase a la página 4-24)

MANGUERA DE COMBUSTIBLE Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km. Cambie la pieza cada 4 años Inspeccione si la manguera de combustible se encuentra deteriorada o tiene fugas; de ser así, reemplace la manguera de combustible.

FILTRO DE COMBUSTIBLE Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km El filtro de combustible está instalado debajo de la llave de combustible. El filtro de combustible debe ser limpiado o reemplazado en intervalos regulares. Durante la limpieza o remoción del filtro ponga especial atención en la dirección de la instalación.

CADENA DE TRANSMISION 2-9

CADENA DE TRANSMISIÓN Limpie y lubrique cada 1.000km Verifique si la cadena de transmisión tiene los siguientes defectos (Levante la parte trasera de la motocicleta con soporte que haga que la llanta no toque el suelo). Ponga la motocicleta en neutro “N” y gire la llanta trasera suavemente con la mano y verifique lo siguiente: 1. Pines de la cadena sueltos 2. Rodillos dañados 3. Eslabones oxidados 4. Eslabones torcidos o bloqueados 5. El desgaste es excesivo Si encuentra alguno de estos defectos, cambie la cadena de transmisión 



Limpie la cadena de transmisión con queroseno. Si la cadena se encuentra oxidada, los intervalos de limpieza y verificación deben ser más cortos. Después de haber sido limpiada y secada la cadena debe ser lubricada adecuadamente.

AJUSTE  

 

 

Afloje la tuerca del eje de ajuste de cadena (1) Afloje el regulador de la cadena de transmisión (2) para ajustar la cadena adecuadamente Afloje el regulador hasta obtener 10-20 mm de holgura en la cadena. La marca (3) debe encontrarse en la misma posición en ambos lados con el fin de que la llanta permanezca siempre centrada Después de ajustar, apriete la tuerca de ajuste de la cadena Después de ajustar la cadena, verifique el freno trasero (Refiérase a 2-12)

Cuente 21 pines en la cadena de transmisión, si la longitud excede los 259,0 mm, la cadena de transmisión debe ser reemplazada Longitud de 20-pasos de la cadena de transmisión: Límite de servicio: 259.0 mm 09900-20101 Calibrador Vernier

2-10 FRENOS

FRENOS Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km. Reemplace la manguera de los frenos cada 4 años. Cambie el líquido de frenos cada 2 años.

FRENO DELANTERO Nivel del líquido de frenos 





Ubique la motocicleta en un soporte que la sostenga de manera uniforme (nivelada) y ponga la dirección recta. Verifique el nivel de líquido de frenos observando la línea inferior de la mirilla del tanque del líquido de frenos. Cuando el nivel esté por debajo de la línea inferior, reponga el fluido con un líquido de frenos que tenga las siguientes especificaciones:

Especificación del líquido de frenos: Utilice únicamente DOT3 o DOT4

El sistema de frenos de esta motocicleta está lleno de un fluido con base de polietilenglicoles. No use o mezcle diferentes tipos de líquidos de frenos tales como los que tienen bases en silicona o con base en derivados del petróleo para completar el nivel de líquido de la motocicleta, ya que daños severos se pueden causar en la motocicleta. No utilice fluidos viejos o que se encuentren en recipientes abiertos. Nunca utilice líquido de frenos guardados del último cambio o que hayan sido almacenados por mucho tiempo.

El líquido de frenos, si se encuentra en fugas, puede interferir en la conducción segura y deteriorar inmediatamente las superficies pintadas. Verifique el estado de la manguera y de la conexión de la misma en busca de fugas.

Freno de disco Inspeccione el espesor (1) del disco utilizando un calibrador. Si el espesor es menor de 4.5 mm reemplace el disco inmediatamente 09900-20101 Calibrador Vernier (1/50 mm,150 mm)

Límite de Servicio

4.5 mm

FRENOS 2-11

Pastillas de freno Inspeccione las pastillas de freno y verifique que no haya nada entre ellas y el disco, o que ya hayan sobrepasado la línea de límite de servicio. Si las pastillas de freno, sobrepasaron la línea del límite de servicio, estas deben ser reemplazadas. (Refiérase a la página 5-15)

Purga del líquido de frenos El aire atrapado en el fluido del líquido de frenos, funciona tal como un colchón, absorbiendo una gran cantidad de la presión ejercida por el cilindro maestro, disminuyendo el desempeño máximo de frenado. La presencia de aire en el fluido, es detectada ya que se nota una sensación esponjosa en el momento de frenar, disminuyendo el poder de frenado y el desempeño del mismo. Considerando el peligro que esto puede ocasionar, es vital que después de hacer la instalación de los frenos, se realice la purga de aire con el fin de mantener la moto en las condiciones de operación normales. La purga del aire en líquido de frenos se realiza de la siguiente manera:  

Llene el tanque del líquido de frenos hasta la línea superior “HIGH” Reemplace la cubierta superior del tanque para prevenir que entre suciedad al fluido. Inserte un tubo en la válvula de purga y el otro extremo del tubo a un recipiente

Torque válvula de purga: 7-8 N.m 

Apriete y suelte la manigueta del freno varias veces, luego apriete la manigueta sin soltarla. Afloje la válvula de purga, permitiendo que el fluido se dirija por el tubo hacia el recipiente, esto disminuirá la presión del freno, haciendo que la manigueta llegue hasta el acelerador. Luego cierre la válvula de purga y repita el proceso tantas ocasiones como sea necesario para que el fluido salga sin burbujas de aire.

Nota: Llene el tanque de líquido de frenos con fluido tanto como sea necesario mientras se realiza la purga. Asegúrese que siempre haya fluido en el tanque

2-12 FRENOS



Cierre la válvula de purga y desconecte el tubo. Llene el tanque de reserva de líquido de frenos hasta la línea de nivel “HIGH”

Manipule el líquido de frenos con cuidado: Este fluido reacciona químicamente con la pintura, partes plásticas, partes de goma, etc.

FRENO TRASERO 

Ajuste el pedal del freno trasero ajustando la altura desde el apoyapiés hasta la parte superior del pedal del freno a una altura de 62.5 mm. Finalmente apriete la tuerca de ajuste Altura del pedal del freno trasero (H): 62.5 mm.



Después de ajustar la altura del pedal del freno trasero, ajuste la carrera (1) hasta que esta tenga 20-30 mm. Carrera libre del pedal del freno trasero (1): 20-30 mm.



Ajuste la carrera del pedal del freno trasero al ajustar la tuerca (2). Después del ajuste, verifique el estado de la carrera del pedal y el estado del interruptor del freno trasero. Si es necesario, el interruptor de freno trasero debe ser ajustado.

DESGASTE DE LOS FRENOS Como se muestra en la figura de la derecha, el límite de desgaste de las zapatas del freno trasero para la GZ150 se encuentra en el tambor del freno trasero. Bajo condiciones normales la línea (3) debe estar dentro de las líneas marcadas en el tambor del freno. Verifique la condición del freno trasero y verifique si las bandas están desgastadas siguiendo las indicaciones a continuación:

LLANTAS 2-13

 



Inspeccione que el sistema de frenos traseros este ajustado adecuadamente Después del ajuste, verifique si la línea (3) está dentro del rango que está marcado en el tambor del freno trasero mientras se está accionando el sistema. Si la línea (3) está por fuera del rango marcado en el tambor del freno trasero, las zapatas del freno deben ser reemplazadas.

INTERRUPTOR TRASERO

DEL

FRENO

Oprima el pedal del freno trasero, para inspeccionar el interruptor del freno trasero. Si la luz del freno funciona permanentemente encendida, el interruptor debe ser ajustado, girando la tuerca del freno trasero

LLANTAS Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km Existen múltiples indicadores (1) de desgaste en la parte periférica de la llanta. Verifique las señales de desgaste en las ranuras (2) cerca de las indicaciones de la llanta y verifique que la profundidad sea suficiente, si el desgaste es grande y la profundidad de la ranura no es suficiente, reemplace la llanta. Verifique las condiciones del desgaste en la llanta y los daños que se hayan producido en la superficie de la misma (perforaciones o roturas). Demasiado desgaste o daños considerables en la superficie de la llanta reducen la estabilidad en la conducción, si este caso llega a presentarse, por favor retire las llantas

PRESIÓN DE LAS LLANTAS Solo Delantera Trasera

Con acompañante 2

1.75 kgf/cm 175 KPa 2 2.25 kgf/cm 225 KPa

2

1.75 kgf/cm 175 KPa 2 2.25 kgf/cm 225 KPa

2-14 DIRECCIÓN/SUSPENSIÓN DELANTERA TRASERA

DIRECCIÓN Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km Ajuste adecuadamente los rodamientos de la dirección para hacer que la dirección rote suavemente durante la conducción. Una dirección muy apretada, dará como consecuencia una rotación sumamente difícil. Una dirección floja, dará como resultado vibraciones y posteriormente daño en los rodamientos. Verifique la dirección y asegúrese que no esté vibrando. Si la dirección tiene vibraciones, ajuste la dirección como se indica en la página 5-11.

SUSPENSIÓN DELANTERA/TRASERA Verifique cada 8.000 km SUSPENSIÓN DELANTERA  Sujete el freno delantero y mueva la suspensión delantera para verificar su movimiento, si tiene fugas o daños.  Reemplace las partes dañadas y apriete los tornillos y tuercas

SUSPENSIÓN TRASERA 



Empuje la parte trasera de la motocicleta en repetidas ocasiones para probar el desempeño de la suspensión Verifique si hay fugas o daños, después de ello apriete tornillos y tuercas.

Inspeccione la luz principal, las direccionales, las luces de la parte trasera de la motocicleta y las luces del freno, así como los indicadores de estas en el tablero. Si existe algún problema, reemplace las bombillas defectuosas (Refiérase a la página 6-9)

ILUMINACIÓN Y SEÑALES/PERNOS Y TUERCAS MONTAJE DEL CHASIS 2-15

ILUMINACIÓN Y SEÑALES Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km.

PERNOS Y TUERCAS DE MONTAJE DEL MOTOR Inspeccione a los 1.000 km y luego cada 3.000 km. Verifique torque y apriete de los pernos y tuercas de la motocicleta, de acuerdo con la tabla que se encuentra a continuación.

ITEM

N.M

Kg . M

1

Eje delantero

50 - 80

5.0 - 8.0

2

Tope eje delantero

18 - 28

1.8 - 2.8

3

Perno candado de la dirección

4

Pernos de sujeción de las barras en la ménsula de la dirección

5

I D

412 - 20

1.2 - 2.0

18 - 28

1.8 - 2.8

18 -28

1.8 - 2.8

6

Perno de la dirección

50 - 80

5.0 - 8.0

7

Perno sujeción barras telescópicas

25 - 40

2.5 - 4.0

8

Perno de montaje del pedal del freno trasero

18 - 28

1.8 - 2.8

9

Pernos de montaje del caliper

27 - 43

2.7 - 4.3

10

Perno de unión de la manguera del freno

20 - 25

2.0 - 2.5

11

Pernos del exosto

18 - 28

1.8 - 2.8

12

Perno/tuerca de los amortiguadores traseros

2.2 - 3.5

13

Perno leva del freno trasero

22 - 35 4 8 - 12

14

Tuerca eje trasero

50 - 80

5.0 - 8.0

15

Perno/tuerca brazo basculante

50 - 80

5.0 - 8.0

33 - 39

3.3 - 3.9

33 - 39

3.3 - 3.9

33 - 39

3.3 - 3.9

16 17 18

Pernos de montaje del motor

0.8 - 1.2

2-16 PERNOS Y TUERCAS MONTAJE DEL MOTOR

INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR 2-17

INSPECCION DE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR Verifique cada 8.000 km

INSPECCIÓN NOTA: Antes de realizar la prueba de compresión del motor, asegúrese que los pernos y tuercas del motor se encuentren bien apretados y con el torque especificado y que la holgura de las válvulas sea la indicada. Mantenga la motocicleta encendida en ralentí por varios minutos antes de llevar a cabo la prueba.  

 

Retire la bujía Ubique el medidor de compresión (1) y el adaptador (2) teniendo especial cuidado en que quede bien apretado Abra el acelerador completamente Trate de encender el motor con el motor de arranque y lea la medición en el medidor de compresión. 09915-64510 Medidor de compresión (1) Adaptador (2)

Presión de compresión Estándar 2 10 – 14 kgf/cm

Límite de Servicio 2 8 kgf/cm

Una baja compresión en el motor puede generar las siguientes anormalidades:  Desgaste excesivo en las paredes del cilindro.  Desgaste en el pistón o lo anillos del pistón.  Anillos del pistón pegados en las ranuras  Mal asentamiento de las válvulas.  Empaque del cilindro defectuoso. Cuando la presión de compresión está por debajo del límite de servicio indicado anteriormente, el motor debe ser desarmado, verifique y repare lo que sea necesario.

MOTOR CONTENIDO

REMOCIÓN DE LAS PARTES DEL MOTOR CON UN MOTOR DESMONTADO…………… ……………...3-1 REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR………………………………………………………… ………….……. 3-2 CABEZA DE FUERZA……………………………………………………………………………………….…….... 3-7 CILINDRO, PISTÓN Y LEVA……………………………………………………………… ……………………..... . 3-18 EMBRAGUE Y MECANISMO DE LA CAJA DE CAMBIOS……………………………………… ..………..… 3-25 GENERADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE………………………………………………………………. 3-26 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE……………………………………….….….. 3-33 SISTEMA DE AIRE SECUNDARIO………………………………………………………………………..……... 3-56

3

REMOCIÓN DE LAS PARTES DEL MOTOR CON UN MOTOR DESMONTADO 3-1

REMOCIÓN DE LAS PIEZAS DEL MOTOR CON UN MOTOR DESMONTADO Las siguientes piezas pueden desmontarse y montarse sin la necesidad de retirar el motor. Refiérase a las secciones para la remoción y montaje.

PARTE SUPERIOR DEL MOTOR Tensión de la cadenilla de distribución………………………………………………………….. Parte superior de la cabeza de fuerza………………………………….…………………..…..… Árbol de levas ………………………………………………………………………………….….…. Cabeza de fuerza ………………………………………………………………………….….……... Cilindro……………………………………………………………………………………..………...... Pistón……………………………………………………………………………………….….….…....

3–7 3–8 3–8 3–8 3–18 3–18

PARTE DERECHA DEL MOTOR Filtro de aceite…………………………………………….………………………………………….. Cubierta del embrague………………………………………………………………………….…... Embrague………………………………………………………………………...………………...…. Bomba de aceite…………………………………………………………………………………..…. Conjunto sincronizador de la caja de cambios………………………..……………..….….….

3–22 3–22 3–22 3–23 3–26

PARTE IZQUIERDA DEL MOTOR Palanca de cambios……………………………………………………………………………..…... Cubierta de la rueda dentada…………………………………………………………………….... Motor de arranque……………………………………………………………………………..…...... Piñón de desaceleración primario…………………………………………………………..…..... Cubierta del generador……………………………………………………………………….…...... Piñón de desaceleración secundario…………………………………………………………...... Rotor del generador………………………………………………………………………….…….... Embrague del arranque………………………………………………………………………..….... Generador estator…………………………………………………………………………………....

3–26 3–27 3–27 3–27 3–28 3–28 3–28 3–29 3–31

3-2 REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR

REMOCIÓN MOTOR

Y

MONTAJE

DEL

REMOCIÓN DEL MOTOR Antes de retirar el motor del chasis, límpielo exhaustivamente con un paño adecuado. 

Retire la silla utilizando una llave.

 

Retire las cubiertas laterales Desconecte la batería y en primer lugar el cable negativo (-) y luego el cable positivo (+).

Primero desconecte el cable negativo (-).



Retire los pernos del tanque de combustible



Saque el combustible que se encuentra en la manguera. Retire la manguera. Retire la manguera del filtro de aire. Desconecte el acople del medidor de combustible y retire el combustible del tanque.

  

  

Desconecte la manguera de la bomba de combustible (1). Desconecte la manguera de entrada a la bomba de combustible (2). Retire el filtro de combustible (3).

REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR 3-3



Retire el perno de la guía de 3 conexiones, luego retire la guía y la manguera.



Desconecte los acoples del sistema DCP (1) y FIAV (2). Desconecte los acoples del sistema MAQS (3).





Desconecte los acoples del sistema ETS.



Desconecte la manguera del sistema PVC

 

Retire la manguera electronegativa (4). Afloje las tuercas del cable del acelerador (5) y (6), retire el acelerador

3-4 REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR



Retire las tuercas y el tornillo del cuerpo de aceleración, desmonte el cuerpo de aceleración de la parte derecha del chasis.



Retire el perno de la leva y la tuerca de ajuste del cable del embrague y luego retire el cable.



Retire los pernos del exosto y el perno de montaje del mofle, luego retire el mofle.



Desconecte los acoples del generador (1) y el de posición de la caja de transmisión.



Retire la cubierta transmisión del motor.

del

piñón

de

REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR 3-5



Retire el polo de la palanca de cambios. Retire la tuerca que está bajo la parte trasera inferior del motor.

Perno de montaje (parte trasera inferior): 33 – 39 N.m



Retire la cadena después de retirar el clip.



Retire el cable principal del motor de arranque. Retire el sensor de temperatura del motor.



 

Retire el tubo de respiración. Desconecte el cable a tierra del motor de arranque.

 

Retire el capuchón de la bujía Retire la cubierta de decoración de la cabeza de fuerza

3-6 REMOCIÓN Y MONTAJE DEL MOTOR



Retire los pernos de montaje del motor Perno de montaje superior 33 – 39 N.m. Perno de montaje frontal 33 – 39 N.m. Perno de montaje inferior 33 – 39 N.m.

 

Retire la tuerca y el soporte del brazo basculante Utilice ambas manos para levantar el motor del chasis

Perno del eje del brazo basculante 50 – 80 N.m

Asegúrese de no sacar completamente el eje del brazo oscilante del orificio del lado izquierdo de la motocicleta. Inserte un eje o barra dentro del orificio del lado derecho para mantener la alineación de los orificios del chasis y del brazo oscilante.

MONTAJE DEL MOTOR El motor debe ensamblarse nuevamente en la motocicleta en el orden inverso al del desensamble.  Temporalmente apriete los soportes del motor antes de insertar los pernos de montaje NOTA: Las tuercas de montaje del motor, son tuercas de seguridad, una vez que estas tuercas hayan sido extraídas de la motocicleta, asegúrese de utilizar tuercas nuevas y de apretarlas al torque especificado.

REEMPLAZO MOTOR 







DEL

ACEITE

DE

Agregue 1.000 ml de aceite SAE 10W/40 con grado SF o SG después de acondicionar la motocicleta. Encienda la motocicleta y déjela en velocidad de ralentí; apáguela, luego de ello verifique el nivel de aceite. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca “L” adicione aceite hasta que llegue a la marca “F”. Después de montar nuevamente el motor, se deben inspeccionar las siguiente partes: * Cable del embrague (Página 2 – 8). * Cable del acelerador (Página 2 – 9). * Velocidad de ralentí (Página 2 – 9). * Cadena de transmisión (Página 2 – 10)

CABEZA DE FUERZA 3-7

CABEZA DE FUERZA REMOCIÓN  

Remoción del motor (Página 3 – 2) Drene el aceite de motor

NOTA: Si solamente se necesita trabajar en la parte superior del motor, no es necesario retirar el motor del chasis. Como se mencionó anteriormente, el sillin, el tanque de combustible, las cubiertas laterales, etc. Deben ser retiradas.



Retire el tensionador de la cadenilla de distribución.



Retire los tapones de verificación de las válvulas así como la bujía.



Lleve el pistón al PMS (Punto Muerto Superior) (página 2 – 5)

NOTA: Cuando retire la cubierta de la cabeza de fuerza, el pistón debe estar ubicado en el PMS en compresión.

3-8 CABEZA DE FUERZA



Afloje los pernos de la cabeza de fuerza en el orden indicado en la imagen y remueva los componentes de la cubierta superior. Separe la cubierta de la cabeza de fuerza.

NOTA: Cuando retire la cubierta de la cabeza de fuerza, el pistón debe estar en el PMS en compresión.



Retire el piñón del árbol de levas y separe el árbol de levas.

No permita que ningún elemento caiga dentro del cárter.



Afloje las tuercas de la cabeza de fuerza y las que se encuentran fuera del cilindro



Afloje los seis (6) pernos de la cabeza de fuerza, luego retire la cabeza de fuerza.

NOTA: Cuando retire los pernos de la cabeza de fuerza, estos deben ser aflojados progresivamente en diagonal.

DESENSAMBLE 

Retire los pernos de los balancines

NO RETIRE

CABEZA DE FUERZA 3-9



Retire el eje de los balancines.



Retire el balancín y el resorte bajo la arandela.



Retire los resortes de las válvulas con las herramientas indicadas. 11F14-003 Extractor de resortes de válvulas

 



Extraiga los retenedores de los resortes de las válvulas así como los resortes. Extraiga las válvulas del otro lado de la cabeza de fuerza.

Retire los sellos de aceite utilizando unas pinzas. Retire el asiento de los resortes.

Los sellos de aceite que hayan sido extraídos, deben ser reemplazados por unos nuevos.

3-10 CABEZA DE FUERZA



Retire las guías de las válvulas con la herramienta especial. 09916-44910 Extractor de las guías de las Válvulas

Solo una guía de válvula está disponible como pieza de recambio.

INSPECCIÓN DE LA CABEZA DE FUERZA CUBIERTA FUERZA

DE

LA

CABEZA

DE

Después de retirar el sellante (SUZUKI BOND No 1215) de la superficie de la cubierta de la cabeza de fuerza, ubique la cubierta de la cabeza de fuerza en una superficie plana y verifique si existe distorsión con un medidor de espesores. Los puntos de verificación se muestran en la figura. Límite de Servicio 0.05 mm 

09900-20803 Medidor de espesores

EJE DE LOS BALANCINES 

Mida el diámetro exterior del eje del balancín Estándar 11.977 – 11.995 mm 09900-20205 Micrómetro (0-25 mm)

BALANCÍN 

Mida el diámetro interior del balancín, y verifique la situación de desgaste de la superficie de contacto con la leva. Estándar

12.000 – 12.018 mm

09900-20605

ARBOL DE LEVAS 



Si la motocicleta tiene un sonido anormal, golpeteo, o potencia insuficiente, se debe verificar la condición de desgaste de la leva y el descentramiento del árbol de levas El desgaste en el árbol de levas, produce siempre la operación deficiente de las válvulas generando pérdidas de potencia. El desgaste en el árbol de levas está determinado por las alturas (1) de la leva de admisión y de escape. Si el desgaste de las levas excede el límite de servicio, reemplace el árbol de levas.

PMS Admisión Abierta

Admisión Cerrada

Escape Abierta

Escape Cerrada

PMI DIAGRAMA DE TIEMPO DE VÁLVULAS

CABEZA DE FUERZA 3-11

ALTURA DE LA LEVA Altura (1) Límite

Leva de admisión

33.350 mm

Leva de escape

33.000 mm

09900-20202 Micrómetro (25 – 50 mm)

Mida el diámetro exterior del árbol de levas. Reemplace la cabeza de fuerza y el árbol de levas si el diámetro exterior es incorrecto. Estándar

21.959 – 21.980 mm

09900-20202 Micrómetro (0 – 25 mm)

Mida el descentramiento con un comparador de carátula. Reemplace el árbol de levas si el descentramiento excede el límite. Límite de Servicio

0.10 mm

09900-20701 Soporte Magnético 09900-20606 Comparador de carátula (1/100 mm) 09900-21304 Bloques tipo “V” (100 mm)

RESORTES DE LAS VÁLVULAS 

Mida la longitud libre de los resortes de las válvulas.

Límite de Servicio

Admisión

31.24 mm

Escape

33.58 mm

09900-20201 Calibrador (150 mm)

CABEZA DE FUERZA 



Inspeccione el orificio de la bujía y la base de las válvulas y verifique que no tengan grietas. Inspeccione la cabeza de fuerza con un medidor de espesores y verifique si está deformado.

Límite de Servicio

0.05 mm

09900-20803 Medidor de espesores

3-12 CABEZA DE FUERZA

VÁLVULAS 

Si el vástago de las válvulas tiene desgaste por debajo del límite de servicio, las válvulas deben ser reemplazadas.

Estándar

Admisión

4.975 – 4.990 mm

Escape

4.955 – 4.970 mm

09900-20205 Micrómetro (0 – 25 mm) 

Verifique el espesor (1) y si el espesor está por debajo del límite, reemplace la válvula.

Límite de Servicio

0.5 mm

NOTA: Inspeccione visualmente cada válvula y verifique el desgaste y el asiento. Reemplace la válvula si encuentra algún tipo de defecto o desgaste.



Ubique las válvulas en un soporte tipo “V” como se muestra en la figura; verifique el descentramiento con un comparador de carátula. La válvula debe ser reemplazada si el descentramiento excede el límite. 09900-20701 Soporte Magnético 09900-20606 Comparador de carátula (1/100 mm) 09900-21304 Bloques tipo “V” (100 mm)

Límite de Servicio

0.05 mm

SELLOS DE VÁLVULAS 

Lubrique el vástago de las válvulas con aceite y ajuste a presión el sello de aceite con los dedos.

No reutilice los sellos de aceite.

CABEZA DE FUERZA 3-13

ANCHO DEL VÁLVULA

ASIENTO

DE



Cubra la válvula con azul prusiano. Instale la válvula y rote; esto para obtener una impresión clara de la superficie de contacto del asiento de la válvula. La operación debe hacerse de forma manual.



La impresión observada debe ser en forma de anillo y continua; no debe tener fracturas o imperfecciones. Además de ello, el ancho de la marca de anillo que fue dejada en el asiento de la válvula, debe estar dentro de las especificaciones.

SERVICIO DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA La válvula de admisión, debe ser verificada en cuatro (4) diferentes ángulos (la superficie de contacto del asiento de la válvula, debe cortar un plano de 45°)

45° 30° 60°

ADMISIÓN N-122 N-166 N-126 N-111

45° 15°

ESCAPE N-122 N-120 N-121

09916-20610 Fresa para asientos de .válvula N121 09916-20620 Fresa para asientos de .válvula N122 09916-20630 Fresa para asientos de válvula N126. 09916-24311 Guía de la fresa para asiento de válvulas (–100-5.0). 09916-21110 Conjunto de fresas para asientos de válvula. NOTA: Cada vez que corte, la superficie de contacto debe ser inspeccionada.

3-14 CABEZA DE FUERZA



Pula las superficies irregulares con las herramientas de 45°.

NOTA: Termine la superficie de la válvula de aire con las herramientas de 45°, después de eso la válvula debe ser reemplazada.



Pula la superficie original del asiento de la válvula a ¼ con la herramienta de 30°.



Pula la superficie original del asiento de la válvula a ¼ con la herramienta de 60°



Procese la superficie de la válvula, hasta llegar a la altura estándar con la herramienta de 45° Asegúrese de que la superficie esté completamente uniforme, sin orificios ni grietas; de ser necesario repita el proceso



Estándar  

ANCHO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA

ANCHO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA

0.9 – 1.1 mm

Aplique una capa delgada de azul prusiano en el asiento de la válvula. Oprima la válvula en el asiento de la misma y rótela en repetidas ocasiones. Después de eso, retire la válvula e inspeccione la superficie del asiento de la válvula. La superficie del asiento de la válvula, debería estar libre de trazos.

NOTA: La posición del asiento de la válvula afecta la superficie de contacto de la pieza, esto es de gran importancia para el sellado uniforme y adecuado . 





Si la altura del asiento de la válvula es muy grande, utilice la fresa de 30° para reducir esta altura. Si la altura del asiento de la válvula es muy pequeña, utilice la fresa de 60° para ajustar la altura. Ajuste el asiento de válvula a la medida estándar con la fresa de 45°.

Superficie de contacto muy alta

Superficie de contacto muy baja

CABEZA DE FUERZA 3-15



Después de cortar el asiento de la válvula, cubra la superficie del asiento con una crema abrasiva, mueva la válvula suavemente, Después de limpiar los restos de la crema abrasiva, verifique la superficie de contacto del asiento de la válvula y de la cabeza de fuerza nuevamente.

Movimientos fuertes al utilizar la crema abrasiva, puede resultar en daños o deformaciones en el asiento de la válvula. Cambie regularmente el ángulo de trabajo, con el fin de prevenir cortes desiguales en el asiento de la válvula. Si una porción de la crema abrasiva entra en el espacio que existe entre el vástago de la válvula y la guía de la válvula, se podrían generar daños graves.

REENSAMBLE DE LA CABEZA DE FUERZA



  

Limpie la cabeza de fuerza con un aceite penetrante y sople todos los orificios con aire comprimido. Instale nuevos sellos de válvula. Lubrique las válvulas con grasa de molibdeno. Inserte las válvulas dentro de las guías, instale los asientos inferiores de los resortes, los resortes y los asientos superiores de los resortes. 099000-25140 Grasa de Molibdeno

3-16 CABEZA DE FUERZA

NOTA: Cuando el resorte de la válvula es instalado, el aro del sello de aceite debe estar enfrentado hacia la cámara de combustión; esto con el fin de prevenir daños en el sello de aceite, el sello de aceite debe ser instalado mientras se gira suavemente la válvula. 

Instale los pines de seguridad de la válvula 11F14-003 Extractor de resortes de válvulas

ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DE LA CABEZA DE FUERZA    

Aplique SUZUKI MOLY PASTE a los balancines y los ejes de los balancines. Ubique la arandela y el balancín en el lado de escape. Ubique la arandela y el balancín en el lado de admisión. Después de insertar los ejes, apriete los pernos. 99000-25140 SUZUKI MOLY PASTE

Utilice O´ring nuevo en los balancines y los ejes para prevenir fugas de aceite. Utilice un empaque nuevo en el set de pernos para prevenir fugas de aceite.

REENSAMBLE 

Limpie la superficie de la cabeza de fuerza.



Inserte los pasadores de la cabeza de fuerza (1) y luego ubique el nuevo empaque de la cabeza de fuerza.

CABEZA DE FUERZA 3-17



Ensamble las tuercas de la cabeza de fuerza y apriete con los torques especificados.

Tuercas de la cabeza de fuerza 25 –32 N.m

ESCAPE Arandela de cobre

Arandela de cobre

ADMISIÓN Arandela de cobre



Monte las tuercas del cilindro y de la cabeza de fuerza con el torque especificado.

Tuerca de la cabeza de fuerza 8 – 12 N.m. Tuerca del cilindro 8 – 12 N.m.



Aplique THREAD LOCK SUPER “1303B” a los pernos del piñón del árbol de levas y apriete al torque especificado

NOTA: No gire el magneto mientras realiza esta operación. Gire únicamente el piñón cuando no esté adecuadamente posicionado. Cuando esté instalando el árbol de levas, ponga especial atención en no dejar caer ninguno de los pines dentro del cárter.

99000-32030 TREAD LOCK SUPER “1303B”   

Limpie bien la superficie de contacto de la cabeza de fuerza. Ubique las guías en la cabeza de fuerza. Aplique de manera uniforme SUZUKI BOND No. 1215 en la superficie de la cabeza de fuerza. 99000-31110 SUZUKI BOND No. 1215



Instale los pernos de la cubierta de la cabeza de fuerza.

Arandela de cobre

3-18 CILINDRO PISTÓN Y LEVA

CILINDRO Y PISTÓN DESENSAMBLE DEL CILINDRO   

Retire la cabeza de fuerza (Página 3 – 6) Retire la arandela y el pin. Retire el cilindro.

INSPECCIÓN DEL CILINDRO  

Retire los residuos de la empaquetadura del cilindro. Verifique la planitud del cilindro con una regla y un medidor de espesores.

Límite de Servicio

0.05 mm

09900-20803 Medidor de espesores

 

Verifique si el interior del cilindro tiene desgaste o daños. Mida el diámetro interior del cilindro en las coordenadas X y Y. Mida en tres planos por cada coordenada (3 medidas en el plano X y 3 medidas en el plano Y). De esta manera se comprueba si existe desgaste en el interior del cilindro.

Límite de Servicio

0.05 mm

09900-20508 Comparador de carátula

DESENSAMBLE DEL PISTÓN

E

INSPECCIÓN

DESENSAMBLE NOTA: Bloquee el árbol de levas y ponga un paño limpio para evitar que el pin u otros elementos caigan dentro del cárter.   

Retire el anillo de seguridad del pasador del pistón con unas pinzas. Retire el pasador y el pistón. Retire los anillos del pistón.

Asegúrese de no dañar los anillos del pistón durante la extracción

CILINDRO PISTÓN Y LEVA 3-19



Retire los residuos de carbón, con uno de los anillos del pistón viejos.

INSPECCIÓN 

Empuje el anillo dentro de la ranura, mida la holgura entre el pistón y la ranura del pistón

Anillo del Pistón 1ro 2do

Límite de Servicio 0.180 mm 0.150 mm

09900-20803 Medidor de espesores  

Verifique si hay daños o desgaste en los anillos del pistón. Mida el diámetro exterior del pistón en dirección vertical del pasador del pistón.

Límite de Servicio

56.845 mm

09900-20202 Micrómetro (25 – 50 mm) 

Mida el diámetro interior del pasador.

Límite de Servicio 

15.030 mm

Mida el diámetro exterior del pasador del pistón. 0900-20605 Medidor de interiores Micrómetro (0 – 25 mm)

Límite de Servicio



14.080 mm

Mida el diámetro interior de la parte final de la biela.

Límite de Servicio

15.040 mm

0900-20605 Medidor de interiores

3-20 CILINDRO PISTÓN Y LEVA



Ubique los anillos del pistón en forma horizontal en el cilindro y mida la holgura Anillo del Pistón 1ro 2do

Límite de Servicio 0.180 mm 0.150 mm

0900-20803 Medidor de espesores NOTA: Cuando utilice la cabeza del pistón para empujar los anillos en el interior del cilindro, asegúrese de hacerlo de forma totalmente horizontal.

ENSAMBLE DE LOS ANILLOS DEL PISTÓN 

Limpie bien la ranura de los anillos del pistón y ensamble los anillos en el pistón.

NOTA: Aplique una pequeña cantidad de aceite motor en los anillos del pistón. Evite dañar el pistón y los anillos del pistón durante el ensamble. Alinee la marca del anillo del pistón hacia arriba durante el ensamble, ponga cuidado en identificar bien las marcas del primer anillo y del segundo anillo en el pistón





Mantenga cada una de las aperturas de los anillos a 120° entre sí, nunca deje la apertura del anillo en la misma línea. El anillo del pistón, después de haber sido instalado, debe tener la capacidad de rotar libremente en la ranura

CILINDRO PISTÓN Y LEVA 3-21

REENSAMBLE DEL PISTÓN La siguiente información es un recordatorio para la instalación del pistón. 



Ponga una pequeña cantidad de SUZUKI MOLY PASTE en el pasador del pistón. Ponga un paño limpio en la base del cilindro, para prevenir que algún elemento ajeno entre en el cárter, luego de ello, ubique el circlip de seguridad con unas pinzas. 99000-25410 SUZUKI MOLY PASTE

Utilice un criclip nuevo para prevenir fallas cuanto esté instalado debido a que ya ha sido doblado. 

Cuando se instale el pistón, el agujero que tiene debe quedar posicionado hacia el lado del escape.

CILINDRO Antes de ensamblar el cilindro, lubrique los extremos de la biela y la superficie del pistón 

Ubique los bujes (1) en los espárragos, luego de ello ubique un nuevo empaque

Para prevenir fugas de aceite, no utilice un empaque usado. Siempre utilice uno nuevo. 

Sostenga cada uno de los anillos, apropiadamente espaciados, e inserte el pistón en el cilindro. Asegúrese que los anillos estén ubicados correctamente en el cilindro.

NOTA: Cuando instale el cilindro, después de montar la cadenilla de distribución (2); mantenga la cadena estirada. La cadenilla de distribución, no debe quedar ubicada entre el piñón del árbol de levas y el cárter, cuando el árbol de levas esté girando. NOTA: Asegúrese que la guía de la cadenilla esté instalada, la ausencia de esta pieza podrá generar que la cadenilla se enrede. 

Instale la cabeza de fuerza (página 3 – 13)

3-22 CILINDRO PISTÓN Y LEVA

EMBRAGUE Y MECANISMO DEL EJE DE ENGRANAJES

DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE   

 

 

Drene el aceite de motor completamente Afloje los pernos de ajuste del embrague (1) y (2) Suelte el cable del embrague

Retire los pernos de la cubierta del filtro de aceite Retire el filtro de aceite

Retire los pernos de la cubierta y la cubierta del embrague Retire el empaque y los pines de posicionamiento

EMBRAGUE DESENSAMBLE 

Retire los pernos de montaje de los resortes del embrague de forma diagonal mientras s ostiene la corona embrague y retire la tapa del embrague

EMBRAGUE Y MECANISMO DEL EJE DE ENGRANAJES 3-23



Retire el disco de presión del embrague, el impulsor y la canastilla.



Retire los discos conductores conducidos del embrague.



Oprima la arandela de bloqueo y retire el manguito del embrague utilizando la herramienta especial.

y

11F14-005 Sujetador del manguito del embrague



Ubique el sujetador de la biela para fijar el cigüeñal. Retire la tuerca de la corona del embrague.



Retire la corona del embrague. 11F14-1019 Sujetador del cigüeñal

Manguito del embrague 40 – 60 N.m.



Retire la bomba de aceite y el piñón conductor.

3-24 CILINDRO PISTÓN Y LEVA

INSPECCIÓN 



Si los discos conductores (discos de asbesto) tienen grietas o tienen algún tipo de decoloración Mida el espesor de los discos conductores

Límite de Servicio

2.40 mm

VERIFICACIÓN DEL ESPESOR

09900-20101 Calibrador (150 mm) 

Mida el ancho de la garra de los discos conductores

Límite de Servicio

11.40 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm) NOTA: Si alguno de los discos está por fuera del límite de servicio, todo el conjunto debe ser reemplazado 

VERIFICACIÓN DEL ANCHO DE LA GARRA

Mida cada uno de los discos conducidos y verifique la distorsión de estos. Reemplace los discos que se encuentren por fuera del límite de servicio.

Límite de Servicio

0.10 mm

09900-20803 Medidor de espesores VERIFICACIÓN DE LA DISTORSIÓN 

Mida la longitud de los resortes del embrague

 Límite de Servicio

29.45 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm)

NOTA: Si alguno de los resortes del embrague está por fuera del límite de servicio, todo el conjunto debe ser reemplazado 



Verifique la condición de la canastilla del embrague y ponga especial atención en determinar si puede ser utilizado. El suave funcionamiento del embrague depende en gran medida de las condiciones de la canastilla.

CILINDRO PISTÓN Y LEVA

 1 2 3 4 5 

La corona del embrague está compuesta por los elementos que se muestran a continuación Corona del embrague Caucho amortiguador Disco Remache Carcasa Si existe desgaste en el caucho amortiguador, se genera una holgura entre el engranaje y la carcasa del embrague produciendo un ruido anormal. Si la holgura es excesiva reemplace el conjunto de la corona del embrague por uno nuevo.

REENSAMBLE  



Instale el piñón conductor y la bomba de aceite. Instale nueva empaquetadura, la corona del embrague y el manguito del embrague. Apriete la corona y el manguito del embrague con el torque especificado.

Tuerca del manguito del embrague 30 – 50 N.m 11F14-005 Sujetador del manguito del.embrague

  

 

Instale los discos conductores y conducidos en el manguito del embrague Instale el impulsor en el eje secundario. Apriete los pernos de los resortes del embrague en diagonal.

Instale la empaquetadura nueva y los pines. Instale la cubierta del embrague y apriete los pernos de la cubierta.

3-25

3-26 EMBRAGUE Y MECANISMO DE LA CAJA DE CAMBIOS

MECANISMO DE LA CAJA DE CAMBIOS DESENSAMBLE



Retire los pernos, los anillos retenedores y la palanca de cambios Retire el embrague (página 3 – 22)

 

Retire la bomba de aceite Retire el selector de cambios



Afloje el perno, retire la cubierta (1) y (2)



NOTA: Cuando retire la leva del engranaje conducido, no afloje el trinquete (4), el pin (5) y el resorte (6). 99000-32050 Aplique THREAT LOCK SUPER “1342”

INSPECCIÓN 



Inspeccione si el eje de la palanca de cambios está doblado, desgastado o dañado. Inspeccione si el resorte de la palanca de cambios y el resorte del retroceso están dañados o fatigados.

REENSAMBLE 

El sistema de la palanca de cambios debe ser ensamblado en orden inverso al desensamble.

GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE

GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 

Retire el conector del generador (1), el interruptor del sensor de marcha (2) y el conector de instrumentos electrónicos.



Retire la cubierta de protección del piñón de transmisión del motor.



Retire los pernos del motor de arranque



Retire el piñón del motor de arranque y el cableado del generador

 

Retire el pin y el empaque Retire el eje del piñón del embrague del arranque

3-27

3-28

GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE

  

Retire los pernos de la cubierta del magneto y desensamble el magneto. Retire el sensor de neutro. Retire los pernos y el piñón de salida de la transmisión del motor.



Retire los pasadores y la empaquetadura



Retire el piñón libre del arranque y el eje.

ROTOR DESENSAMBLE 

Retire la tuerca del magneto. 11F14-001 Sujetador de la volante



Retire la volante y la cuña. 11F14-005 Extractor de la volante

NOTA: Asegúrese de no dañar la ranura de la cuña.

GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE

DESENSAMBLE 





Verifique si la rotación del piñón libre del arranque es fácil hacia un lado y difícil hacia el otro. Retire el piñón libre del arranque.

Fije la volante con el sujetador de la volante y retire los pernos del embrague del arranque. 11F14-001 Sujetador de la volante

NOTA: De no ser necesario, por favor no retire el embrague del arranque



Retire el embrague del arranque

INSPECCCIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE 



Inspeccione la pista exterior del embrague del arranque y verifique que no haya desgaste, daños o movimiento irregular. Limpie el embrague del arranque y la pista exterior con aceite de motor.

NOTA: En el caso que los resortes del embrague del arranque sean retirados, estos deben ser cambiados por unos nuevos. 

Instale la carcasa del embrague del arranque en el rotor.

3-29

3-30 GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE



Fije el rotor con el sujetador de la volante 11F14-001 Sujetador de la volante

 

Limpie el perno hexagonal y la rosca. Instale el piñón libre del arranque y apriete sus pernos al torque especificado.

Perno del piñón libre del embrague 10 – 15 N.m



Instale el piñón en el rotor, girando este en sentido contrario a las manecillas del reloj.

REENSAMBLE 

Instale el engranaje en el rotor, girándolo en sentido contrario al de las manecillas del reloj.



Haga que la ranura de la cuña del rotor, esté alineada con la cuña para instalar el rotor. Instale el perno del rotor del generador y apriételo al torque especificado.



Pernos del rotor 50 – 70 N.m 11F14-001 Sujetador de la volante

GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE



Retire el piñón libre del arranque y el eje

ESTATOR DESENSAMBLE 

Retire los pernos, el cable guía, y la bobina pulsora

REENSAMBLE 



Instale el estator y el cable guía, aplique la cantidad necesaria de trabaroscas en los pernos y finalmente, apriételos al torque especificado Instale la bobina pulsora, aplique la cantidad necesaria de trabaroscas en los pernos y finalmente apriételos al torque especificado 99000-32050 Aplique THREAT LOCK SUPER “1342”

REENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL GENERADOR 

Instale la nueva empaquetadura y los pasadores



Instale la cubierta del generador y apriete los pernos

3-31

3-32 GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE



Instale el piñón libre del arranque y el eje



Instale la nueva empaquetadura para la cubierta del piñón libre del arranque



Instale los pernos del motor de arranque



Instale la cubierta transmisión del motor



Instale el conector del generador (1), el sensor de neutro (2) y el conector de instrumentos (3)

del

piñón

de

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-33

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y PATADA DEL ARRANQUE DESENSAMBLE DEL CARTER 

Retire la cabeza de fuerza y el cilindro (Página 3 – 5) Retire el embrague, la corona y la bomba de aceite (Página 3 – 16) Retire el generador (Página 3 – 27)



Retire el tamiz y el tope de la leva de neutro



Retire la tuerca del balanceador del eje con la herramienta especial



Retire los pernos del cárter



Divida el cárter en dos (2) partes, derecha e izquierda con el separador del cárter. Ubique el separador de cárter, de esta manera, el separador quedará paralelo al cárter. 11F14-004 Separador del cárter

No haga palanca destornillador

con

ningún

tipo

de

3-34 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

TRANSMISIÓN 

Retire el resorte del sincronizador del selector de cambios.



Saque los ejes de las horquillas, luego retírelas.



Retire los grupos de engranajes y las levas de los cambios.

CIGÜEÑAL Y EJE BALANCEADOR 

Retire cigüeñal y el eje balanceador con el cárter.

INSPECCIÓN 

Mida en el extremo largo de la biela la holgura con un medidor de espesores

Límite de Servicio

0.5 mm

09900-20803 Medidor de espesores

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE 3-35



Ubique el cigüeñal en los bloques tipo “V” y mida el descentramiento radial con un comparador de carátula

Límite de Servicio

0.05 mm

09900-20606 Soporte Magnético 09900-20701 Comparador de carátula (1/100 mm) 09900-31304 Bloques tipo “V” (100 mm)    





 



Gire las pistas interiores de los rodamientos con el dedo. La rotación debe ser suave y silenciosa De forma simultánea verifique si la pista exterior gira en el cárter. En caso de que la rotación en la pista interior o exterior no sea suave, reemplace el rodamiento por uno nuevo

Inspeccione el eje balanceador conductor y verifique si hay desgaste o daños Cuando reemplace el piñón del eje balanceador alinee el orificio del piñón con el cigüeñal

Inspeccione el eje balanceador y verifique si hay desgaste o daños Cuando reemplace el eje balanceador, no pierda el resorte cuando retire el circlip

Utilizando un medidor de espesores, mida la holgura de la ranura que hay entre la horquilla y el piñón. Si la holgura excede el límite de servicio en cualquiera de las tres (3) horquillas, determine cuál de ellas debe ser reemplazada utilizando un medidor de espesores para determinar la holgura.

Estándar Límite de Servicio

0.1 – 0.30 mm 0.50 mm

09900-20803 Medidor de espesores

VERIFICACIÓN DE LA HOLGURA

3-36 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

ESTÁNDAR

No. 1 y No. 2

4.80 – 4.90 mm

No. 3

5.30 – 5.40 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm)

VERIFICACIÓN DEL ANCHO DE LA RANURA

ESTÁNDAR

No. 1 y No. 2

5.00 – 5.10 mm

No. 3

5.50 – 5.60 mm

09900-20101 Calibrador (150 mm)

VERIFICACIÓN DEL ESPESOR

 

Inspeccione el selector de cambios En el caso que existan daños en el selector de cambios, reemplace el selector por uno nuevo.



Inspeccione todos los cojinetes, las pistas interiores y exteriores y verifique si hay lubricación deficiente o desgaste.

REEMPLAZO DE LOS RODAMIENTOS DE LA PALANCA DE CAMBIOS 

Inspeccione que la rotación de rodamientos sea fácil, al moverlos forma simultánea. Inspeccione si pistas exteriores giran en el cárter. caso de que estas roten, reemplace.

los de las En

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

 

Retire el rodamiento principal del cárter. Retire el rodamiento de agujas auxiliar de la parte derecha del cárter con la herramienta especial. 09923 - 73210 Extractor de rodamientos 09930 – 30102 Extractor del rotor de eje Deslizante

 

Retire el rodamiento del eje auxiliar de la parte izquierda del cárter. Retire el rodamiento principal de la parte izquierda del cárter. 09923 - 73210 Extractor de rodamientos. 09930 - 30102 Extractor del rotor de eje Deslizante.



Instale nuevos rodamientos herramienta especial.

con

la

09940 - 53311 Instalador de rodamientos 09924 – 84510 Instalador de rodamientos 09913 – 75820 Instalador de rodamientos 09913 - 80112 Instalador de rodamientos

3-37

3-38

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

REENSAMBLE CIGÜEÑAL Y EJE BALANCEADOR



En el momento de realizar la reconstrucción del cigüeñal, escoja una medida que esté entre las medidas de la figura

ESTÁNDAR



52.9 – 53.1

Cuando esté montando el cigüeñal en el cárter, es necesario poner el extremo izquierdo en el cárter. 09910-32812 Instalador del cigüeñal 09910-20116Sujetador de la biela

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

Nunca trate de ubicar el cigüeñal pegándole con el martillo plástico. Siempre utilice la herramienta especial, de otro modo, la alineación del cigüeñal se verá afectada



Cuando instale el eje balanceador en el cárter, la marca “O” en el eje balanceador y el eje secundario deben estar ajustadas como se muestra en la figura

TRANSMISIÓN

3-39

3-40 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE

Nunca reutilice los circlips; después que uno de estos elementos haya sido extraído, este debe ser descartado y un nuevo circlip debe ser instalado. Cuando esté instalando un nuevo circlip, se debe tener cuidado de no abrir más allá de lo necesario para deslizar el circlip dentro del eje. Después de la instalación del circlip, asegúrese de que esté ubicado correctamente en la ranura.



Ajuste a presión el piñón de segunda en el eje secundario. Antes de ensamblar, cubra la cara interior del piñón de segunda con THREAD LOCK SUPER “1303” e instálelo de manera que ajuste a la longitud (A) qué se muestra en la figura. 99000-32030 SUZUKI THREAD LOCK SUPER “1303”

Longitud del eje secundario (por debajo de la 2da)

0.0

88.0 ± 0.2 mm

NOTA: Este procedimiento debe ser realizado solamente dos veces, luego de ello, se debe reemplazar el eje

PALANCA DE CAMBIOS SELECTOR DE CAMBIOS

Y

CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE



Ubique el selector de cambios en el cárter en la posición que se indica en la figura. De esta manera las horquillas pueden ser instaladas fácilmente.

NOTA: Dos tipos de horquillas (1) y (2) son utilizadas en la motocicleta, estas en su apariencia exterior son similares. Examine cuidadosamente la imagen para su correcta instalación, posicionamiento y dirección.



Después que el tope selector de cambios y las horquillas sean instaladas, enganche el resorte del tope selector de cambios en el cárter.

CÁRTER Cuando reensamble el cárter, ponga cuidado en los puntos a continuación.  Cubra con SUZUKI SUPER GREASE “A” los bordes de los sellos de aceite  Retire los residuos de sellante en la superficie de las dos mitades (derecha e izquierda) con el fin de limpiar todas las manchas de aceite que puedan tener los bordes del cárter  Aplique aceite de motor en el extremo grande de la biela y todas las partes de la transmisión.  Aplique SUZUKI BOND 1215 de manera uniforme en la superficie del cárter (parte derecha e izquierda) y después de un par de minutos, ensamble las partes (derecha e izquierda) del cárter. 99000-25010 SUZUKI BOND No. 1215 99000-31110 SUZUKI SUPER GREASE “A”

3-41

3-42 CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y DISPOSITIVO DE ARRANQUE



Después que los pernos del cárter hayan sido apretados, verifique si el eje de la transmisión y el eje secundario giran suavemente.



Si siente gran resistencia en la rotación trate de liberar los ejes, golpeándoles levemente (eje de transmisión y eje secundario) con un martillo plástico como se muestra en la figura.

EJE DE CAMBIOS Cuando instale los trinquetes del eje / brazo de cambios, la parte larga (A), debe estar dirigida hacia afuera como se muestra.  Luego de ello, instale la guía de la leva. Aplique una pequeña cantidad de THREAD LOCK “1342” a las roscas de los tornillos. 99000-32050 Aplique THREAT LOCK SUPER “1342” 

EJE DE CAMBIOS 

LA

PALANCA

DE

Instale el eje de la palanca de cambios. Encuentra la marca en el centro de los dientes en el eje de cambios como se muestra en la figura.

NOTA: Después que el selector de cambios, la guía, el brazo de cambios y el tope del selector de cambios, confirme que el cambio de marchas es normal mientras se gira el eje de transmisión y el eje secundario. Si no hay cambio de marchas, significa que el ensamble de los engranajes o de las horquillas no es el correcto. Si es el caso, desensamble y trate de localizar el problema 

Introduzca la cuña en la ranura del cigüeñal e instale el engranaje primario

SISTEMA DE INYECCIÓN Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE CONTENIDO

DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP – FI…………………………………..…………………… 4-1 SISTEMA DCP (BOMBA DE DESCARGA)……………………………………………..…………..……..…….. 4-3 VOLUMEN DE INYECCIÓN…………………………………………………………………………….… 4-3 CONTROL DEL FINAL DE LA INYECCIÓN……………………………………………………….…… 4-4 DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL SISTEMA DCP – FI……………………………………..……………..….. 4-6 ECU (UNIDAD DE CONTROL)………….......................... …………………………………….…………….…. 4-7 AUTODIAGNÓSTICO………………………………………………………………………………….…………….. 4-8 CODIGO DE FALTA DE CORRIENTE / HISTÓRICO DE CÓDIGOS DE FALLA……… ……….… 4-8 SEÑAL DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA FI / MODO INTERMITENTE…………………… …..… 4-8 VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE ALERTA………………… …………………………………….…. 4-8 DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA……………………………………………………...…. 4-9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL SISTEMA DCP – FI………………………………………..………... 4-12 INSPECCIÓN DE PREDIAGNÓSTICO………………………………………………………….………. 4-12 ANALISIS DE FALLAS PARA EL SISTEMA ELECTRÓNICO DE INYECCIÓN…… …………..…. 4-12 TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTIC O (DTC)…………………………………………….……..... 4-13 DTC “12” SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL………………………………….……………... 4-14 DTC “15” SENSOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR……………………………………….......... 4-15 DTC “23” SENSOR DE VUELCO……………………………………………………………………….. 4-16 DTC “24” BOBINA DE ENCENDIDO……………………………………………………………….…... 4-17 DTC “32” DCP……………………………………………………………………………………………... 4-18 DTC “40” VÁLVULA DE CONTROL DE VELOCIDAD DE RALENTÍ ………..……………………... 4-19 DTC “44” SENSOR DE OXÍGENO……………………………………………………….…………..…. 4-20 DTC “13”,”14” O “21” PRESIÓN DEL AIRE DE ADMISIÓN, POSICIÓN DEL ACELERADOR O SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN………………………………………….... 4-21 DESMONTE DE LA UNIDAD DE INYECCIÓN ELECTRÓNICA…………………………………………....….. 4-22 ECU Y SENSOR DE VUELCO………………………………………………………………………….... 4-22 SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL…………………………………………..……………..…... 4-22 DCP……………………………………………………………………………………………………….…. 4-23 SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR Y SENSOR MAQ………………………………….... 4-23 SENSOR DE OXÍGENO………………………………………………………………………………..…. 4-24 TEMPERATURA DEL MOTOR…………………………………………………………..…………..….. 4-24 SISTEMA DE COMBUSTIBLE………………………………………………………………………….……….….. 4-25

4

DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP - FI 4-1

DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP – FI

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

ECU TOS (Sensor de vuelco) Relé de las direccionales Medidor de combustible Interruptor de encendido Bobina de encendido ETS (Sensor de temperatura del motor)

(8) Motor de arranque (9) REG / REC (10) Sensor de oxígeno (11) Caja de fusibles (12) Relé de arranque (13) Batería

4-2 DIAGRAMA ELÉCTRICO PARA EL SISTEMA DCP - FI

(1) (2) (3) (4) (5)

ISCV (Válvula de control de velocidad de ralentí) (6) Sensor MAQ DCP Cuerpo de aceleración IAPS: Sensor de presión del aire de admisión Conexión TS IATS: Sensor de temperatura del aire de admisión CKPS (Sensor de posición del cigüeñal) TPS: Sensor de posición del acelerador

SISTEMA DCP (BOMBA DE DESCARGA)/VOLUMEN DE INYECCIÓN 4-3

SISTEMA DCP – FI VOLUMEN DE INYECCIÓN Las tres señales que determinan la inyección de volumen son: Presión del aire de admisión, velocidad de rotación del cigüeñal, apertura del acelerador (detectados en cada uno de sus sensores). Estas tres (3) señales calculan el volumen de inyección. Este volumen básico, combinado con las modificaciones en las señales producidas por otros sensores y el voltaje almacenado por la batería producen un óptimo volumen en la inyección.

IAPS

Volumen básico en la inyección de combustible

CKPS

Sensor de posición del acelerador IATS Sensor de oxígeno ETS Voltaje de la batería

Modificaciones en el volumen de inyección

Volumen final de inyección

DCP

MODIFICACIÓN DEL VOLUMEN DE INYECCIÓN SEÑAL Señal del sensor de oxígeno

Señal de temperatura del motor

Señal de la temperatura del aire de admisión

Señal de inicio de marcha (Producida por la señal del cigüeñal) Señal de aceleración y desaceleración (Producida por el sensor de posición del acelerador)

CONTENIDO El sensor de oxígeno verificará la cantidad de oxígeno que pasa por el exosto, modificando el volumen de inyección. Cuando la temperatura del motor aumenta, el volumen de la inyección debe ser reducido y viceversa Cuando la temperatura del aire de admisión aumenta, el volumen de inyección debe ser reducida y viceversa Asegúrese que la inyección se hace de manera oportuna. Cuando el vehículo disminuye la velocidad, el suministro de combustible debe ser interrumpido Cuando la velocidad del motor aumenta, el volumen de la inyección debe ser aumentado. Cuando la velocidad del motor disminuye, el suministro de combustible debe ser interrumpido

4-4 CONTROL DEL FINAL DE LA INYECCIÓN

CONTROL DEL FINAL DE LA INYECCIÓN SEÑAL Señal del sensor de vuelco

Señal de límite de velocidad

Señal del sensor de posición del acelerador

Señal del control de desaceleración

CONTENIDO Cuando el vehículo tiene una inclinación de más de 45°por más de 5 segundos, el ECU (Unidad de control ) suspenderá la DCP (Bomba de descarga) y la bobina de ignición Cuando el motor alcanza 9.000 rpm, el ECU suspenderá el suministro de combustible y la bobina de encendido va a ser aislada. Cuando el motor es encendido con el acelerador abierto a más del 3/10, el suministro de combustible será interrumpido y la bobina de encendido será interrumpida. Cuando el piloto suelta el acelerador abruptamente (desaceleración) el sensor de aceleración enviará una señal al ECU cortando el suministro a la unidad de inyección. Cuando las revoluciones de la motocicleta están por debajo de 2000 rpm la ECU iniciará de nuevo el suministro.

CABLEADO DEL SISTEMA DCP - FI 4-5

CABLEADO DEL SISTEMA FI

4-6 DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL SISTEMA DCP

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL SISTEMA FI

ECU (UNIDAD DE CONTROL DE APAGADO) 4-7

TERMINAL ECU (UNIDAD DE APAGADO)

Nro 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13

CICLO Cable a tierra sistema ECU ISCV (Válvula de control de velocidad de ralentí) Cable a tierra sistema ECU Cable del sistema de sensores Fuente de alimentación Calentador del sensor de oxígeno Fuente de alimentación del relé del arranque Fuente de alimentación del sistema ECU Motor de arranque TOS (Sensor de vuelco) Luz de posición de la marcha Sensor de oxígeno

Nro 14 15 15 17 18 20 21 22 23 24 25 26

CICLO Bobina de encendido Luz del sistema FI DCP (-) Señal TS DCP (+) Señal de neutro ETS ( Sensor de temperatura del motor) IATS (Sensor de temperatura del aire de admisión) IAPS (Sensor de presión del aire de admisión) TPS (Sensor de posición del acelerador) Interruptor de encendido Sensor de posicionamiento del cigüeñal

4-8 AUTODIAGNÓSTICO/CODIGO DE FALTA DE CORRIENTE/HISTORICO DE CÓDIGOS DE FALLA

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO E| ECU (Unidad de control) tiene la capacidad de realizar procesos de auto-diagnóstico. Operaciones irregulares con el sistema DCP-FI dispararan el sistema ECU, que apagará la señal luminosa del sistema Fl (señal de fallas) y guardará un DTC (Diagnóstico de código de falla) en una memoria que puede ser borrada.

DTC ACTUAL / HISTORIAL DE DTC Existen dos tipos de DTC bajo condiciones diferentes:  Si la unidad ECU detecta un problema en la mar. cha, la luz del sistema FI parpadeará en un modo específico que puede ser leído y convertido en un DTC (Diagnóstico de código de falla). De manera alternativa herramientas especiales pueden ser utilizadas para leer el DTC directamente. 

Si el sistema ECU no ha detectado algún tipo de falla, pero una falla anterior fue almacenada, la luz del sistema FI no parpadeará. Herramientas especiales pueden ser utilizadas para extraer el historial de fallas ya sean para ser leídos o borrados.

LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA FI   

Un DTC puede ser leído por el patrón en el cual destella la luz de alerta del sistema FI. Sin embargo estos DTC pueden ser extraídos utilizando un dispositivo de diagnóstico. Si el sistema ECU no ha detectado ninguna falla en curso cuando el interruptor de encendido es ubicado en la posición “ON”, la luz de alerta del sistema FI destellará por varios segundos antes de apagarse Si el sistema ECU detecta algún tipo de falla en curso cuando el interruptor de encendido es ubicado en la posición “ON”, la luz de alerta del sistema FI destellará por varios segundos, luego se apagará y después de ello se encenderá destellando de manera específica.

FORMA ESPECÍFICA DE DESTELLO CUANDO HAY FALLAS Para el primer número, la luz se encenderá por un segundo (1) y para unidades del digito por 0,3 segundos. El intervalo de destello es de 0,3 segundos durante el cual el intervalo entre el primer y segundo número es de un (1) segundo. El intervalo entre dos DTC es tres (3) segundos

COMO LEER UN DTC ACTUAL: Como se muestra en la figura “23” La luz de alerta del sistema Fi destellará dos veces, pasando un segundo cada vez con un intervalo de 0,3 segundos. Después de estos dos largos destellos, la luz se apagará por un (1) segundo y luego de ello destellará rápido tres (3) veces, apagándose por (0,3) segundos cada vez. Tres (3) segundos después, la luz de alerta repetirá la secuencia mencionada anteriormente.

Primer número

Segundo número

Siguiente DTC

DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA 4-9

VERIFIQUE LA LUZ DE ALERTA DEL SISTEMA FI Si la luz de alerta del sistema FI no puede conducir a una auto inspección cuando el interruptor de encendido es girado a la posición “ON”, el circuito central del fusible para el relé central y la luz de alerta debe ser verificada para encontrar daños o el circuito abierto.

DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS Pantalla

Esc

Enter

Arriba Actualización

Indicador de Fuente

Página Siguiente Página Anterior

Abajo

Indicador de comunicación Interfaz de Actualización USB

Ajuste de Brillo

Interfaz de Diagnóstico

Interruptor de Encendido

Admisión DC12V

PASOS PARA UTILIZAR EL DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO 

Asegúrese que el interruptor de encendido de la motocicleta y el interruptor de encendido del dispositivo de diagnostico estén apagados.

4-10 DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA



Desmonte la cubierta de la batería, saque el arnés del cableado donde se encuentra el enchufe del dispositivo de diagnóstico. Conecte el enchufe al dispositivo.



En primer lugar gire el interruptor de encendido de la motocicleta a la posición “ON” Esto conducirá al proceso estático de diagnóstico. De manera alternativa, la motocicleta puede ser encendida y luego el dispositivo de diagnóstico; esto conducirá al proceso dinámico de diagnóstico.

NOTA: Cuando el diagnóstico ha sido completado, siga los mismos pasos de forma opuesta para desconectar el dispositivo





 











El sistema de menú aparecerá encendiendo el dispositivo de diagnóstico Seleccione “Diagnóstico de Falla” y oprima “Enter” para acceder al menú de diagnóstico Seleccione “HJ125T–16” y oprima “Enter”. Haga clic en el menú “DCP” y oprima “Enter” en el menú “Selección de Función” Seleccione leer los códigos actuales de falla y asegúrese de tomar las medidas necesarias para solucionarlos después de la confirmación de los problemas. Luego lea el historial de fallas para confirmar que no hayan fallas ocultas para ser solucionadas. Cuando todas las fallas sean solucionadas, seleccione “Borrar los Códigos de Falla” para borrar los códigos de falla almacenados. Seleccione “Leer flujo de Datos” para asegurarse que el vehículo puede mostrar los códigos de falla. “Configuración del sensor de posición del acelerador” se refiere a la configuración previa de la posición almacenada en el sistema ECU.

El ajuste de la velocidad de ralentí está prohibido

DISPOSITIVO DE DIAGNÓSTICO DE FALLA 4-11

 TECLAS FUNCIONALES F1 Leerá el código de falla actual: Un tipo de falla que el vehículo actualmente posee. Una vez que el problema sea solucionado, este será borrado por el sistema. La información de la falla será almacenada en la memoria del sistema ECU en la carpeta de fallas. F2 Leerá el historial de fallas: La tecla F2 leerá el código de la falla actual, incluidas las fallas que se generen por elementos flojos o sueltos que pueden ser fallas que vienen y van sin ser recurrentes, como también códigos de falla antiguos que no fueron eliminados en la última reparación. NOTA: EL código de falla actual será escrito en la memoria cada vez que la motocicleta sea encendida. (un máximo de 16 códigos pueden ser almacenados) F3 Eliminará los códigos de falla. Elimina el historial de fallas. F4 Leerá el flujo de datos F5 Configurará la velocidad en ralentí del TPS F6 Leerá la versión actual del equipo

4-12 SOL. DE PROBLEMAS PARA EL SIS. DCP - FI/INSP. DE PREDIAG./ANALISIS DE FALLAS PARA EL SIS. ELECT. DE INYECCIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL SISTEMA DCP – FI INSPECCIÓN DE PRE-DIAGNÓSTICO Las siguientes inspecciones deben ser llevadas a cabo antes del diagnóstico de fallas.      

Volumen de aceite y volumen de fugas Volumen de combustible y fugas Obstrucción del filtro de aire Condición de la batería Holgura del cable del acelerador Daños, roturas de la garganta de vacío

* * * * *

Fusibles derretidos Condición de funcionamiento de la luz del sistema FI Condición de funcionamiento del velocímetro Fugas en el exosto Conexiones

ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA FI (INYECCCIÓN ELECTRÓNICA) Falla con un DTC específico: Una falla específica que tiene un código que corresponde. Características: Luz de alerta del sistema FI con un DTC específico Causas: Cortocircuitos en los circuitos de la señal o elementos electrónicos del control de los componentes; cortocircuitos en el ECU Ejemplo: Fallas en el sistema ETS ( Sensor de temperatura del motor) y su cableado Pasos de procesamiento

Falla sin un DTC específico: La falla actual no es la indicada por la luz de alerta del sistema FI o por el dispositivo de diagnóstico Características: El sistema FI muestra varios DTC al mismo tiempo Causas: Cortocircuitos en el cableado Ejemplo: Fallas en el relé central, fusible del relé, sensor de la fuente de alimentación o el sensor del cableado Pasos de procesamiento

El vehículo “muestra” condición normal utilizando el dispositivo de diagnóstico, pero no enciende o no funciona normalmente después de haber encendido Características: La luz de alerta del sistema FI no muestra ningún DTC Causas: Ninguna falla eléctrica o inexactitud en los componentes electrónicos Ejemplo: Bloqueo del pulverizador de combustible, bloqueo de la toma de aire o incrementos en la resistencia de la señal del circuito Pasos de procesamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (DTC) 4-13

TABLA DE DTC (DIAGNÓSTICO DE CODIGOS DE FALLAS) DTC

DESTELLO DE LA LUZ DE ALERTA DEL SISTEMA FI

SENSOR/CARGA

12

Sensor de posición del cigüeñal

13

Sensor de presión del aire de admisión

14

Sensor de posición del acelerador

15

Sensor de temperatura del motor

21

Sensor de temperatura del aire de admisión

23

Sensor de vuelco

24

Bobina de encendido

31

Señal de posición de la marcha

32

DCP

40

Válvula de control de la velocidad de ralentí

44

Sensor del calentador de oxigeno

4-14 DTC “12” SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL

DTC “12” CKPS (Sensor posición del cigüeñal) INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3. 4.

5.

de

Gire en interruptor de encendido a la posición “OFF” Retire el sillín y el guarda equipaje Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con el sensor CKPS Si no es así, mida la resistencia del sensor CKPS

Retire la conexión del sensor CKPS, y mida la resistencia.

Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 150 – 230 KΩ (G – L) 0900-25008 Multímetro ¿La resistencia cae en el rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2. No – Reemplace el sensor de posición del cigüeñal.

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU.

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta

DTC “15” SENSOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR 4-15

DTC “15” ETS (Sensor temperatura del motor) INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3. 4.

5.

de

Gire en interruptor de encendido a la posición “OFF”. Retire el sillín y el guarda equipaje. Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con el sensor ETS. Si no es así, mida la resistencia del sensor ETS.

Retire la conexión del sensor ETS, y mida la resistencia.

Resistencia eléctrica del ETS 150 – 230 KΩ bajo una temperatura de 20° - 40°C (B – B) 09900-25008 Multímetro ¿La resistencia cae en el rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2 No – Reemplace el sensor ETS

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta.

4-16 DTC “23” SENSOR DE VUELCO

DTC “23” TOS (Sensor de vuelco) INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3. 4.

5.

Gire en interruptor de encendido a la posición “OFF”. Retire el sillín y el guarda equipaje. Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con el sensor TOS. Si no es así, mida la resistencia del sensor TOS.

Retire el la conexión del sensor TOS, y mida el voltaje Voltaje de entrada del sensor TOS 4.5 – 5.5 V (R – Tierra)

6.

Verifique el voltaje de salida del TOS Voltaje de salida del sensor TOS Posición vertical 0.4 – 1.4 V Volcado 3.7 – 4.4 V (Br/W – B/Br) 09900-25008 Multímetro

¿El voltaje está en el rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2 No – Reemplace el sensor TOS

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta.

DTC “24” BOBINA DE ENCENDIDO 4-17

DTC “24” Bobina de Encendido INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3.

4.

5.

Gire en interruptor de encendido a la posición “OFF” Retire el sillín y el guarda equipaje Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con la bobina de encendido Si no es así, mida la resistencia de la bobina de encendido

Retire el la conexión de la bobina de encendido, y mida la resistencia

Resistencia eléctrica de la bobina de encendido 3.4 – 4.6 Ω (Y/B – O/W) 09900-25008 Multímetro ¿La resistencia está en el rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2 No – Reemplace la bobina de encendido

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta

4-18 DTC “32” DCP

DTC “32” DCP descarga) INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3. 4.

5.

(Bomba

de

Gire el interruptor de encendido a la posición “OFF”. Retire el sillín y el guarda equipaje. Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con el sistema DCP. Si no es así, mida la resistencia del sistema DCP.

Retire la conexión del sistema DCP, y mida la resistencia.

Resistencia eléctrica de la bomba de Descarga 1.9 Ω (R/W – W/L) 09900-25008 Multímetro ¿La resisttencia está en el rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2. No – Reemplace el DCP.

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU.

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta.

DTC “40” VÁLVULA DE CONTROL DE VELOCIDAD DE RALENTÍ

DTC “40” ICSV (Válvula de control de la velocidad de ralentí) INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3. 4.

5.

Gire el interruptor de encendido a la posición “OFF”. Retire el sillín y el guarda equipaje. Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con la ICSV. Si no es así, mida la resistencia del sistema ICSV.

Retire la conexión del sistema ICSV, y mida la resistencia.

Resistencia eléctrica de la ICSV 31 - 39 Ω (Y/R – O/W) 09900-25008 Multímetro ¿La resistencia está en el rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2. No – Reemplace el DCP.

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU.

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta.

4-19

4-20 DTC “44” SENSOR DE OXÍGENO

DTC “44” O2S (Sensor calentador de oxígeno) INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3. 4.

5.

del

Gire el interruptor de encendido a la posición “OFF”. Retire el sillín y el guarda equipaje. Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con el sistema O2S. Si no es así, mida la resistencia del sistema ICSV.

Retire la conexión del sistema O2S, y mida la resistencia.

Resistencia eléctrica del O2S 11.7 – 14.3 Ω (Etapa inicial) (B – Gr) 11.7 – 15.6 Ω (Durante el esfuerzo) 09900-25008 Multímetro ¿La resistencia está en el rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2 No – Reemplace el O2S.

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU.

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta

DTC “13”,”14” O “21” PRES. DEL AIRE DE ADMI. POSICIÓN DEL ACEL. O SENSOR DE TEMP. DEL AIRE DE ADMI. 4-21

DTC “13”, “14” o “21” Presión de aire de admisión, Posición del acelerador o sensor de temperatura de aire de admisión INSPECCIÓN Secuencia 1 1. 2. 3.

4.

5.

Gire el interruptor de encendido a la posición “OFF”. Retire el sillín y el guarda equipaje. Verifique si hay algún tipo de contacto flojo o deficiente con el conector de la válvula reguladora de aire. Si no es así, mida la resistencia de la válvula reguladora de aire.

Retire la conexión de la válvula de aire y mida la resistencia.

Voltaje de salida del sensor de la válvula reguladora 2.0–3.5V en ralentí (G/B – B/Br) Resistencia del sensor de posición del acelerador Totalmente abierto 2.9 – 5.1 KΩ (P/B – B/Br) Completamente cerrada 0.61 – 0.97 KΩ (P/B – B/Br) Resistencia del sensor de temperatura de admisión Alrededor de 2.9 KΩ (Dg – B/Br) 09900-25008 Multímetro ¿Están los voltajes de salida y la resistencia eléctrica dentro del rango normal? Si – Diríjase a la secuencia 2 No – Reemplace el conector de la válvula reguladora de aire

Secuencia 2 1. Verifique si hay contactos flojos o deficientes con el conector del ECU. 2. Si no es así, reemplace el ECU.

3.

Elimine los códigos de falla con las herramientas especiales después de reparar la motocicleta.

4-22 DESMONTE DE LA UNI. DE INYE. ELECT./ECU Y SEN. DE VUELCO/SENSOR DE POS. DEL CIGÜEÑAL

DESMONTE DE LA UNIDAD DE INYECCIÓN ELECTRÓNICA

Los componentes de los sensores no son resistentes a los golpes, asegúrese de no dejarlos caer durante la manipulación; además de ello no hale el cableado.

ECU (Unidad de control) y TOS (Sensor de vuelco) DESENSAMBLE     

Gire el interruptor de encendido a la posición “OFF”. Retire los pernos del panel frontal y del panel mismo.. Retire el conector del ECU y el conector del TOS Afloje el tornillo de apriete del sensor TOS y desensamble el sensor de suelo. Retire la unidad ECU de la caja de seguridad.

ENSAMBLE Para el montaje, realice de forma inversa los pasos descritos anteriormente.

SENSOR DE CIGÜEÑAL

POSICIÓN

DEL

DESENSAMBLE Desmonte la cubierta del magneto. Desmonte el sensor de posición del cigüeñal y la bobina de ignición.

ENSAMBLE El ensamble debe realizarse de manera igual en orden inverso al desensamble, teniendo especial cuidado con los siguientes puntos. Aplique gel de fijación en la bobina de ignición y los tornillos de fijación del sensor de posición del cigüeñal. 99000-321100 THREAD LOCK SUPER “1322”

DCP/SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR Y SENSOR MAQ 4-23

DCP (Bomba de descarga)  

Abra el candado y retire la caja para el casco. Ponga un recipiente limpio y resistente al aceite cerca del filtro de combustible, saque la manguera de combustible y vacíe el tanque.

El combustible es un manipúlelo con cautela. 

líquido

inflamable,

Retire el conector del DCP y todas las mangueras de combustible. Retire los tornillos del DCP y de la bomba.

REENSAMBLE Para el montaje, realice de forma inversa los pasos descritos anteriormente.

SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR Y SENSOR MAQ

El sensor MAQ y las válvulas de control de la velocidad de ralentí, no pueden ser desmantelados por separado. Retire el cuerpo de aceleración como un conjunto .

DESENSAMBLE  





Abra el candado y retire la caja para el casco. Desconecte el sensor MAQ y el conector de las válvulas de control de velocidad de ralentí. Suelte los pernos de instalación de la manguera de la toma de aire y los tornillos de la manguera del filtro de aire. Retire el cable del acelerador.

REENSAMBLE Para el montaje, realice de forma inversa los pasos descritos anteriormente.

4-24 SENSOR DE OXÍGENO/TEMPERATURA DEL MOTOR

SENSOR DE OXIGENO DESENSAMBLE    

Abra el candado y retire la caja para el casco. Retire la cubierta trasera y la cubierta lateral derecha. Desconecte el conector del sensor de oxígeno. Retire el sensor de oxígeno.

REENSAMBLE Para el montaje, realice de forma inversa los pasos descritos anteriormente.

SENSOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR DESENSAMBLE   





Abra el candado y retire la caja para el casco. Retire la cubierta trasera y la cubierta lateral derecha. Retire el sensor de posición del acelerador como un conjunto y desmantele la manguera de toma de aire. Retire los deflectores superior e inferior de aire del motor.

Desmantele el sensor de temperatura del motor.

REENSAMBLE Para el montaje, realice de forma inversa los pasos descritos anteriormente. Especial cuidado debe tenerse en los siguientes puntos: No tuerza el cable del sensor de temperatura durante el ensamble.

No hale los cables del sensor de temperatura

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4-25

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

4-26 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

EXTRACCIÓN DEL COMBUSTIBLE Y DESENSAMBLE DEL SISTEMA  

Retire el sillín y las cubiertas laterales. Sostenga las mangueras (1) y (2), retire la manguera.



Retire las cubiertas laterales, los pernos de montaje, la abrazadera de la manguera (3), desconecte el acople del sensor, luego retire el tanque de combustible.



El tanque de combustible debe ensamblarse siguiendo de manera inversa los pasos descritos anteriormente.

CUERPO DE ACELERACIÓN    

  



Retire el sillín, las cubiertas laterales y el tanque de combustible. Retire la manguera de la bomba de combustible (4). Retire la manguera de admisión de la bomba de combustible (5). Retire el filtro de combustible (6).

Desconecte el acople de la bomba de combustible (7). Retire el acople del ICSV (Válvula de control de ralentí) (8). Desconecte el acople del sensor 3 en 1 (9).

Desconecte el acople del sensor de temperatura del motor.



SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4-27



Desconecte la manguera de PVC.

 

Retire la manguera (1). Retire las tuercas de ajuste y el cable del acelerador (2) y (3).



Retire el cuerpo de aceleración de la parte derecha del marco, al aflojar los tornillos de montaje.



Retire la bomba de combustible aflojando los pernos de montaje.

4-28 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

LIMPIEZA DEL ACELERACIÓN

CUERPO

DE

Algunos limpiadores de carburador, son extremadamente corrosivos, especialmente los de tipo de inmersión, este tipo de químicos deben ser manipulados con sumo cuidado. Siempre siga las indicaciones del fabricante para la manipulación y almacenamiento.



Utilice un hisopo humedecido con limpiador de carburadores (solvente) para limpiar los pasadizos, válvula de aceleración y agujero principal; luego de ello limpie las superficies con aire comprimido.

No utilice ningún tipo de cable para limpiar los pasadizos, estos pueden afectar su forma. Nunca aplique un solvente directamente sobre la válvula de aceleración y el ICSV (Válvula de control de ralentí) Si el solvente es aplicado directamente sobre él, puede afectar la protección de la bobina; generando entonces, la posibilidad de cortocircuitos y funcionamientos defectuosos del ICSV. De manera adicional, si un cortocircuito ocurre en la bobina, una carga de corriente fluirá a través del sistema ISCV, haciendo que el sistema ECU apague el motor. Cuando la válvula del acelerador esté recubierta con Molibdeno, evite aplicar limpiador en las superficies recubiertas. El agente limpiador modificará el espesor de las capas de aire que entran a la válvula de aceleración. Si los componentes no puede ser limpiados con una solución en spray, puede ser necesario utilizar una solución de inmersión. Siempre siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado y correcta limpieza de los componentes del cuerpo de aceleración. Nunca aplique limpiador de carburadores directamente sobre elementos plásticos y de goma.

REENSAMBLE 

Para el montaje, realice de forma inversa los pasos descritos anteriormente.

CHASIS

CONTENIDO

LLANTA DELANTERA………………………………………………………………………………………… ..…...5-1 AMORTIGUADOR DELANTERO………………………………………………………………………………...… 5-4 VÁSTAGO DE LA DI RECCIÓN……………………………………………………………………………… .….... 5-11 FRENO DELANTERO……………………………………………………………………………………………...... 5-14 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO…………………………………………………………………… ...... 5-20 BRAZO OSCILANTE……………………………………………………………………………………………....... 5-26

5

LLANTA DELANTERA 5-1

LLANTA DELANTERA

LLANTA DELANTERA REMOCIÓN Y DESENSAMBLE   

Ubique la motocicleta en el soporte central. Retire la tuerca del eje delantero. Retire el eje delantero y saque la llanta.

NOTA: No opere el freno delantero cuando esté desmontando la llanta. 

Utilice la herramienta apropiada para sacar los rodamientos de la llanta delantera.

5-2 LLANTA DELANTERA

 

Desbloque las arandelas y retire los cuatro pernos. Separe el disco de la llanta.

No reutilice las arandelas de bloqueo.

RODAMIENTOS DE BOLA Holgura

INPECCIÓN Inspeccione la holgura de los rodamientos dentro de la pista moviéndolos con la mano mientras sostiene el cubo de la rueda. Rote la pista interior con la mano y verifique que no haya sonidos anormales y que la rotación sea suave. Reemplace los rodamientos si encuentra algo inusual.

EJE DELANTERO Utilizando la herramienta especial, verifique el descentramiento del eje delantero y reemplace si el descentramiento sobrepasa el límite de servicio. 09900-20701 Soporte . Magnético 09900-20606 Comparador de carátula . (1/100 mm) 09900-21304 Bloques tipo “V” . (100 mm) LIMITE DE SERVICIO

0.25 mm

ESPESOR DEL DISCO DE FRENO Utilizando la herramienta especial verifique el espesor del disco del freno y reemplace si está por debajo del límite de servicio. (Refiérase a la sección 2 -10) 09900-20101 Calibrador (1/50 mm, 150 mm) LIMITE DE SERVICIO

4.5 mm

Holgura

LLANTA DELANTERA 5-3

LLANTA DELANTERA REENSAMBLE Reensamble la llanta delantera y el freno delantero en el orden inverso del desensamble, sin embargo tenga cuidado en los siguientes puntos.

DISCO DE FRENO 

Asegúrese que el disco de freno este limpio y libre de cualquier tipo de grasa, después asegúrese que los pernos de seguridad tengan el torque adecuado.

Pernos del disco del freno: 18 – 28 N.m NOTA: Siempre utilice arandelas de bloqueo nuevas. 

Doble las arandelas de seguridad

RODAMIENTOS DE LA RUEDA DELANTERA 

Aplique grasa lubricante a rodamientos antes de instalarlos.

los

99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A” 

Instale los rodamientos herramienta especial.

con

la

09913-75820 Instalador de rodamientos

CAJA DEL ENGRANAJE VELOCIMETRO 

DEL

Antes de instalar la caja del engranaje del velocímetro, engrase y alinee con el cubo los dos trinquetes de accionamiento de la caja del velocímetro 99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”



Cuando apriete el eje delantero, asegúrese que la caja del velocímetro se encuentra en la posición que se muestra.

(Refiérase a la sección 2 – 13)

5-4 AMORTIGUADOR DELANTERO

SUSPENSION DELANTERA

AMORTIGUADOR DELANTERO 5-5

REMOCIÓN Y DESENSAMBLE  

Retire la rueda delantera (Refiérase a la sección 5 – 1 ) Retire los dos pernos y desmonte el caliper del freno delantero.



Retire los cuatro pernos y extraiga el guardabarro delantero.



Retire los dos pernos y extraiga la luz principal.



Desconecte los acoples y cables principales. Retire los cables principales de la carcasa de la luz principal. Retire los dos pernos y saque la carcasa de la luz principal.

 



Retire los dos pernos y saque el conjunto del velocímetro.

5-6 AMORTIGUADOR DELANTERO



Desconecte el cable interior manigueta del embrague.



Retire el perno de la abrazadera de la manguera del freno. Retire el cable del acelerador, retirando el conjunto del interruptor derecho.



de la



Retire los pernos de las abrazaderas de la dirección luego de haber retirado los tapones.



Retire los pernos de las abrazaderas de la dirección. Retire los pernos de la cabeza del vástago. Retire la cabeza del vástago de la dirección.

 

NOTA: Afloje levemente los pernos superiores de los tubos telescópicos delanteros para facilitar el desensamble, luego:

 

Retire los soportes derecho e izquierdo de la luz principal. Retire la cubierta del vástago de la dirección, luego retire las direccionales derecha e izquierda.

AMORTIGUADOR DELANTERO 5-7



Retire los pernos de las abrazaderas de las barras telescópicas.



Tire hacia abajo, derecha e izquierda el tubo telescópico.



Retire el perno superior de la barra y saque el resorte en el interior de la barra.



Invierta la posición de la barra y golpéela en varias ocasiones para extraer la mayor cantidad de aceite posible. Sostenga la barra telescópica en esa posición durante varios minutos.





Retire el perno de la barra amortiguadora utilizando la herramienta especial. 11F14-010-01 Mango “T” 11F14-010-01 Herramienta de montaje y extracción del amortiguador delantero.

5-8 AMORTIGUADOR DELANTERO



Separe el tubo telescópico y la botella del amortiguador.



Retire la pieza de bloqueo de aceite del tubo exterior.



Extraiga el anillo retenedor.



Extraiga sello de aceite utilizando la herramienta especial. 09913-50121 Extractor de sellos

El sello de aceite extraído debe ser reemplazado por uno nuevo.

ANILLO DE LA BOTELLA INSPECCIÓN 

Verifique que el anillo de la botella no tenga desgaste o daños.

BOTELLA TELESCÓPICA 

Y

BARRA

Verifique que la botella y la barra telescópica carezcan de rayones u otro tipo de marcas.

AMORTIGUADOR DELANTERO 5-9

RESORTE DEL AMORTIGUADOR DELANTERO 

Mida la longitud libre del resorte del amortiguador delantero; si esta es más pequeña que el límite de servicio, reemplace la pieza.

LIMITE DE SERVICIO

338 mm

REENSAMBLE Reensamble el amortiguador delantero en el orden inverso a su desensamble y remoción. Tenga especial atención en los siguientes aspectos:

PERNO DE LA BOTELLA DEL AMORTIGUADOR 

Aplique SUZUKI BOND Nro. 4 y THREAD LOCK CEMENT “1303B” al perno de la botella utilizando la llave hexagonal de 8 mm y las herramientas especiales. 99100-31030 SUZUKI BOND Nro. 4. 99000-32040 THREAD LOCK CEMENT “1303B”. 11F14-010-01 Mango “T” 11F14-010-02 Extractor de amortiguadores. Perno de la botella del amortiguador 20 – 26 N.m

SELLO DE ACEITE 

Instale el sello de aceite en la botella utilizando la herramienta especial. 09940-50112 Instalador de sellos de aceite

AMORTIGUADOR DELANTERO 

En el amortiguador delantero asegúrese de utilizar aceite para amortiguador que contenga las especificaciones que se refieren a continuación. Aceite para amortiguador

Capacidad (cada barra)

385 ± 3 ml

CEMENTO SUZUKI BOND Nro.4 THREAD LOCK

5-10 AMORTIGUADOR DELANTERO



Apriete el perno de la cabeza del vástago de la dirección (5) al torque especificado. Perno de la cabeza del vástago de la dirección: 35 – 55 N.m.



Sostenga el amortiguador delantero en forma vertical y mida la cantidad de aceite de amortiguador con la herramienta especial.

NOTA: Cuando esté midiendo el nivel de aceite del amortiguador delantero, el resorte del amortiguador no debe estar adentro del mismo y el telescópico debe ser comprimido completamente en la botella. 09943-74111 Medidor de nivel de aceite de Amortiguador. Nivel del aceite

120 mm

RESORTE DEL AMORTIGUADOR DELANTERO 

Cuando instale el resorte del amortiguador delantero, el extremo más cerrado debe estar hacia arriba.

REENSAMBLE 

Cuando instale el ensamble de la suspensión delantera, alinee la parte superior del telescópico (1) con la superficie del vástago de la dirección (2).



Apriete el perno superior (4) y el perno inferior de sujeción (3) al torque especificado. Perno superior de sujeción: 18 – 28 N.m. Perno inferior de sujeción: 25 – 35 N.m.

ARRIBA

VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN 5-11

VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN REMOCIÓN Y DESENSAMBLE   

Retire la llanta delantera (Refiérase a la sección 5 – 1). Retire el amortiguador delantero (Refiérase a la sección 5 – 3). Retire la tuerca del vástago de la dirección y saque la barra de la dirección.

NOTA: Sostenga la barra de la dirección para prevenir que esta caiga. 

Retire los balines de la pista superior e inferior de la dirección.

Número de Balines

Superior

14 piezas

Inferior

14 piezas



Retire la pista exterior ubicada en la barra de la dirección. Esta acción debe ser realizada con un cincel.



Saque las dos pistas interiores ubicadas en la parte superior e inferior al final de la cabeza del tubo de la dirección.

INSPECCIÓN Inspeccione y verifique las partes que han sido retiradas en busca de las siguientes anormalidades

    

Distorsión de la dirección. Desgaste de la abrazadera de la dirección. Desgaste en las pistas. Daño o desgaste en los balines. Distorsión del vástago de la dirección.

5-12 VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN

cada uno de los puntos de bloqueo con el fin de asentar los balines.

REENSAMBLE Reensamble el vástago de la dirección en sentido inverso a los pasos descritos anteriormente; sin embargo tenga especial cuidado en los siguientes puntos:

PISTAS INTERIORES Oprima la pista superior e inferior utilizando la herramienta especial. 09941-34513 Instalador de las pistas de la dirección

PISTA EXTERIOR Oprima la pista exterior utilizando la herramienta especial. 09941-74910 Instalador de las pistas de la dirección

BALINES Aplique grasa a las pistas superior e inferior cuando esté instalando los balines. SUZUKI SUPER GREASE “A”

Número de Balines

Superior

14 piezas

Inferior

14 piezas

TUERCA DEL VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN Apriete la tuerca del vástago de la dirección al torque indicado. Tuerca del vástago de la dirección. 40 - 50 N.m 09941-14911 Llave para la tuerca del vástago de la Dirección. 

Gire el vástago de la dirección de derecha a izquierda 5 o 6 veces hasta

VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN 5-13



Devuelva la tuerca de la dirección de ¼ a ½ vuelta

NOTA: El ajuste de este elemento no es el mismo para todas las motocicletas, este varía.



Apriete el perno del vástago de la dirección y los pernos de la suspensión delantera a los torques especificados (Refiérase a la sección 5 – 12). Perno del vástago de la dirección 35 – 55 N.m.

Después de haber instalado todos los componentes de la dirección, “mueva la suspensión delantera hacia arriba y hacia abajo varias veces” para asegurarse que no exista ningún tipo de holgura y que el procedimiento fue realizado con éxito. Finalmente asegúrese que la dirección gira libremente con su propio peso hacia la derecha e izquierda. De encontrar algún tipo de movimiento anormal, ajuste nuevamente la tuerca de la dirección.

MANILAR Ubique el manillar y haga que coincida la marca que se indica con el acople del soporte de la dirección.



Asegúrese que cada una de las abrazaderas tenga la holgura (A) en la parte superior e inferior

Ajuste de torsión: 20 – 30 N.m

Vueltas

5-14 FRENO DELANTERO

FRENO DELANTERO

FRENO DELANTERO 5-15

CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO  

Afloje los pernos del caliper del freno delantero (1). Retire los pernos de montaje del caliper del freno delantero (2) y extráigalo de su posición.

No opere el freno delantero mientras se haga la extracción del caliper. 

Oprima los pistones y los sujetadores de los pistones cuando esté extrayendo las pastillas del freno.

  

Retire el soporte. Saque los pines. Retire las pastillas reemplácelas.

del

freno

y

Reemplace las pastillas del freno en conjunto, de otra manera, la efectividad en el frenado se verá afectada.  

Reensamble las pastillas y el caliper del freno en orden inverso a su remoción. Apriete los pernos de montaje del caliper del freno con el torque especificado. Torque de apriete: 18 – 28 N.m.

NOTA: Oprima los pistones y los sujetadores de los pistones cuando esté instalando las pastillas del freno.

CALIPER REMOCIÓN 

 

Desconecte la manguera del líquido de frenos del caliper retirando el perno (1) y recoja el líquido de frenos en un recipiente adecuado (Refiérase a la sección 2 – 13). Afloje los dos pines del caliper. Retire los pernos de montaje del caliper (3) y extráigalo de su posición.

5-16 FRENO DELANTERO

Nunca reutilice el líquido de frenos que haya sido utilizado previamente o que haya sido almacenado por un largo período de tiempo. No opere la palanca del freno cuando desmonte el caliper del freno delantero   

Retire el soporte. Saque los pines. Retire las pastillas del freno.



Coloque un paño sobre los pistones para evitar que estos salgan abruptamente. Fuerce la salida del pistón utilizando una pistola de aire comprimido.

Para prevenir daños en los pistones, no utilice presiones muy altas.



Extraiga el pistón, la funda del pistón y el sello del pistón.

CILINDRO DEL CALIPER INSPECCIÓN



Inspeccione la superficie de la pared del cilindro y verifique que no existan grietas o daños.

PISTÓN 

Inspeccione que la superficie del pistón no tenga grietas o daños.

FRENO DELANTERO 5-17

PARTES DE CAUCHO 

Inspeccione cada una de las partes de caucho.

DISCO DE FRENO 

Mida el espesor del disco del freno con un micrómetro. Micrómetro (0 - 25 mm).

LIMITE DE SERVICIO



3.0 mm

Cuando el disco del freno esté montado en la rueda, mida el descentramiento con un comparador de carátula como se muestra. 09900-20606 Soporte Magnético 09900-20701 Comparador de carátula. (1/100 mm)

LIMITE DE SERVICIO

0.30 mm

REENSAMBLE Reensamble y reinstale el caliper del freno en el orden inverso a la remoción y extracción del mismo; sin embargo debe poner especial atención en los siguientes puntos:

Limpie los componentes del caliper con líquido de frenos nuevo antes de su instalación. Nunca utilice químicos solventes o gasolina para lavarlos. Aplique líquido de frenos al agujero del caliper y a todas las partes internas antes de instalarlas en el agujero. 

Aplique SUZUKI SUPER GREASE al sujetador del pistón. 99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”

5-18 FRENO DELANTERO

AJUSTE DE TORSIÓN Perno de la manguera (1): 20 – 25 N.m. Perno de montaje del caliper del freno (2) 18 – 28 N.m.

Purgue el freno delantero después del ensamble del caliper (Refiérase a la sección 2 – 13).

CILINDRO MAESTRO DEL FRENO REMOCIÓN Y DESENSAMBLE Ubique un paño debajo de la unión entre el perno y el cilindro maestro para no permitir que el líquido de frenos caiga sobre las partes de la motocicleta.

Limpie inmediata y completamente cualquier cantidad de fluido que entre en contacto con las piezas de la motocicleta. El fluido reacciona químicamente con las partes plásticas pintadas y las partes de goma, etc., dañándolas seriamente 

Retire los dos pernos de la abrazadera y extraiga el cilindro maestro del freno.



Retire los dos pernos de fijación y extraiga la tapa y el diafragma. Drene el líquido de frenos.



 

Retire la funda del guardapolvo. Retire el circlip utilizando la herramienta especial. 09900-06108 Pinzas tipo abertura

FRENO DELANTERO 5-19

INSPECCIÓN Verifique el agujero del cilindro maestro en busca de grietas o daños.

 

Inspeccione la superficie del pistón en busca de grietas o daños. Inspeccione el recipiente principal, el recipiente secundario y el sello y verifique que no tengan desgaste o daños.

REENSAMBLE Reensamble el cilindro maestro en orden inverso a la remoción y tenga cuidado con los siguientes aspectos:

Limpie los componentes del caliper con líquido de frenos nuevo antes de su instalación. Nunca utilice químicos solventes o gasolina para lavarlos. Aplique líquido de frenos al agujero del caliper y a todas las partes internas antes de instalarlas



Cuando reinstale en cilindro maestro en el manilar, primero apriete el perno de la parte superior de la abrazadera como se muestra en la figura.

Cilindro Maestro

Arriba

Manillar Holgura

Purgue el conjunto del freno delantero después de reinstalar el cilindro maestro. (Refiérase a la sección 2 – 13).

CHLF

5-20 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO

LLANTA Y FRENOS TRASEROS

REMOCIÓN   

Ubique la motocicleta en el soporte central. Retire la tuerca de ajuste del freno (1) y desconecte la barra del freno (2). Saque la chaveta (3) y retire la tuerca (4) con su perno.

LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO 5-21

 

 

Retire la chaveta y retire la tuerca del eje (5). Afloje la tuerca de ajuste de la cadena (6) y el tornillo de ajuste (7) al lado derecho e izquierdo.

Saque el eje trasero y retire la cadena de la rueda dentada trasera. Saque la rueda trasera y separe el tambor del freno de la rueda.

RUEDA TRASERA DESENSAMBLE  



Desdoble las arandelas y retire los cuatro pernos. Separe la rueda dentada del aro y el tambor trasero.

Retire el sello de aceite utilizando la herramienta especial. 09913-50121 Extractor de sellos



Retire el rodamiento y el espaciador del montaje del tambor del freno.

5-22 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO



Retire los cauchos amortiguadores de la rueda trasera.



Retire los rodamientos de bola del lado derecho e izquierdo.

NOTA: Extraer los rodamientos de bola, permite que el trabajo sea mucho más sencillo.

FRENO TRASERO 

Retire las zapatas del freno.



Retire el perno y la tuerca de la leva.



Saque la leva, la arandela y el O´ring

LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO 5-23

RODAMIENTO DE BOLA

Holgura

INSPECCION

Holgura

Inspeccione los rodamientos de bola y verifique que no existe holgura. Gire la pista interior con la mano y verifique si hay algún tipo de sonido anormal y verifique que el movimiento de la pista sea suave. Reemplace el rodamiento si encuentra algún tipo de defecto.

EJE Utilizando la herramienta especial, verifique el descentramiento del eje; si la medida está fuera del límite de servicio reemplace. Límite de Servicio

0.25 mm

09900-20701 Soporte. Magnético 09900-20606 Comparador de carátula. (1/100 mm) 09900-21304 Bloques tipo “V” . (100 mm)

PIÑÓN TRASERO Inspeccione los dientes del piñón trasero en busca de desgaste en los dientes. Si existe desgaste (tal como se indica en la figura) reemplace el piñón trasero y la cadena de transmisión).

TAMBOR DEL FRENO TRASERO 

Mida el diámetro interior del tambor del freno y determine el desgaste; si este supera el límite de servicio, reemplace el tambor. El valor de este límite está indicado en la parte interior del tambor

Límite de Servicio

130.7 mm

ZAPATAS DEL FRENO Verifique el estado de las zapatas del freno y determine si estas deben ser reemplazadas de acuerdo al espesor de la zapata. Límite de Servicio

1.5 mm

Reemplace las zapatas de freno como un conjunto, de no hacerlo, la efectividad del freno puede verse afectada seriamente.

DESGASTE NORMAL

DESGASTE EXCESIVO

5-24 LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO

CAUCHO AMORTIGUADOR Inspeccione el caucho amortiguador y verifique que no tenga desgaste o daños.

REENSAMBLE Reensamble y reinstale la rueda trasera de la motocicleta en orden inverso a los pasos descritos previamente; sin embargo, ponga especial atención en los siguientes puntos:

RODAMIENTOS DE LA RUEDA Aplique grasa a los rodamientos antes de ser instalados 99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A” 

Instale los rodamientos de la rueda trasera con la herramienta especial.

NOTA: Primero instale el rodamiento de la parte derecha de la rueda trasera. 09913-80112 Instalador de .rodamientos

MONTAJE TRASERO 

DEL

TAMBOR

Instale el rodamiento trasero con la herramienta especial 09913-80112 Instalador de .rodamientos



Aplique grasa al tambor de la rueda trasera como se muestra. 99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE “A”

LLANTA TRASERA Y FRENO TRASERO 5-25

PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA Después de que haya apretado las cuatro tuercas, doble las arandelas de seguridad. Ajuste de torsión: 18 – 28 N.m.

LEVA DEL FRENO TRASERO Aplique grasa a la leva del freno trasero como se muestra. SUZUKI SUPER GREASE “A”.

Asegúrese de no aplicar demasiada grasa a la leva del freno, si la grasa alcanza los elementos interiores del freno, se puede producir deficiencia en el frenado.

PALANCA FRENO

DE

LA

LEVA

DEL

Instale la palanca de la leva del freno trasero y apriete su tuerca al torque especificado. Torque de apriete: 6 – 8 N.m.

LLANTA TRASERA (Refiérase a la sección 2 – 13)

5-26 BRAZO OSCILANTE

BRAZO OSCILANTE

REMOCIÓM Y DESENSAMBLE  

Retire la rueda trasera (Refiérase a la sección 5 – 19). Retire los amortiguadores traseros.

BRAZO OSCILANTE 5-27



Retire los dos pernos y saque el guarda cadena.



Retire la tuerca del eje del brazo oscilante y luego saque el eje. Retire el brazo oscilante.



 

Saque la chaveta y luego de ello saque la tuerca y el perno. Retire la palanca de enlace.

 

Retire el tapón de la cadena. Retire la cubierta de los guardapolvos y saque los espaciadores de los bujes del brazo oscilante.



Saque los bujes del brazo oscilante con la herramienta especial. 09923-73210 Extractor de rodamientos 09923-73200 Extractor de eje deslizante

5-28 BRAZO OSCILANTE

BUJES INSPECCIÓN Inspeccione los bujes y verifique que no hayan daños o desgaste.

EJE DEL BRAZO OSCILANTE Utilizando un comparador de carátula, verifique el descentramiento del eje del brazo oscilante y si este excede el límite de servicio, reemplace con uno nuevo. 09900-20701 Soporte Magnético 09900-20606 Comparador de carátula (1/100 mm) 09900-21304 Bloques tipo “V” (100 mm) Límite de Servicio

0.6 mm

REENSAMBLE Reensamble el brazo oscilante en orden inverso a los pasos descritos anteriormente, sin embargo tenga especial cuidado en los siguientes aspectos:

BUJES Fuerce la entrada de los bujes en el brazo oscilante con la herramienta especial. 09924-84510 Instalador de .rodamientos

ESPACIADORES Y GUARDAPOLVOS Aplique grasa a los espaciadores y a los guardapolvos en el momento de la instalación. 99000-25010 SUZUKI SUPER GREASE . “A”

SISTEMA ELECTRICO CONTENIDO

SISTEMA DE IGNICIÓN…………………………………………………………………………………………..…. 6-1 SISTEMA DE CARGA…………………………………………………………………………………………..……. 6-4 SISTEMA DE ARRANQUE………………………………………………………………………………………….. 6-6 VELOCIMETRO……………………………………………………………………………………………………….. 6-8 LUCES…………………………………………………………………………………………………………………. 6-9 INTERRUPTORES………………………………………………………………………………………….………… 6-9 BATERÍA……………………………………………………………………………………………………………..... 6-12

6

SISTEMA DE IGNICIÓN 6-1

SISTEMA DE IGNICIÓN

BOBINA DE IGNICIÓN SENSOR CKP

ECU

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ERC BATERIA

MAGNETO

BOBINA DE ENCENDIDO

6-2 SISTEMA DE IGNICIÓN

INSPECCION 

Utilizando un multímetro (Rango de R X 1 Ω) mida la resistencia entre los cables principales y verifique con la siguiente tabla: 09900-25002 Multímetro

Resistencia de la bobina receptora Resistencia de la bobina de carga

L–G 90 – 330 Ω Aprox B–B 0.5 – 1.3 Ω Aprox

NOTA: Cuando instale el estator en la cubierta del generador, aplique una cantidad pequeña de THREAD LOCK SUPER “1342” a las roscas de los pernos.

Color del cableado L: Azul G: Verde B: Negro

99000-32050 Aplique THREAT LOCK SUPER “1342”

BOBINA DE ENCENDIDO   

Verifique el estado de la bobina de ignición con un multímetro electrónico. Verifique la bobina de encendido para conocer el estado de la chispa. Verifique la conexión como se indica. Asegúrese que la distancia sea de 8 mm. 09900-28106 Multímetro electrónico

Distancia de la chispa



8 mm

Verifique la bobina de encendido con el multímetro. 09900-25002 Multímetro

Resistencia de la bobina de encendido Primaria O/W – W 3.5 – 4.5 Ω Aprox Secundaria Tapón del 16 – 30 Ω conector O/W Aprox

SISTEMA DE IGNICIÓN 6-3

BUJIA 

Limpie la bujía con un cepillo de alambre y la herramienta especial. Utilice la herramienta especial para retirar los residuos de carbón, teniendo especial cuidado de no dañar la parte de porcelana.



Verifique la holgura con un medidor de espesores. 09900-20803 Medidor de espesores

Holgura de la bujía

0.7 – 0.8 mm

6-4 SISTEMA DE CARGA

SISTEMA DE CARGA VERIFICACIÓN DE LA SALIDA DE CARGA Encienda la motocicleta y acelere hasta 5.000 r/min. Utilizando el multímetro mida el voltaje DC entre los terminales positivo (+) y negativo (-) de la batería. Si la medida se encuentra por debajo de 13.5 V o por encima de 16.0 V verifique el estado del generador y del regulador/rectificador. NOTA: Cuando esté realizando asegúrese que la batería completamente cargada.

esta prueba, se encuentra

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

REGULADOR / RECTIFICADOR

Salida de carga 14.0 – 15.0 V 5.000 r/min

BATERIA

09900-25002 Multímetro

DESEMPEÑO DEL GENERADOR AC Desconecte los tres (3) cables principales de la terminal del generador AC. Encienda la motocicleta y acelere hasta obtener 5.000 r/min. Utilizando un multímetro, mida el voltaje AC entre los tres (3) cables principales. Si el multímetro arroja una lectura inferior a 70 V, el generador se encuentra defectuoso. Desempeño del Generador AC Más de 70 V (AC) a 5.000 r/min 09900-25002 Multímetro

REGULADOR / RECTIFICADOR Reemplace necesario.

el

regulador/rectificador

de

ser

SISTEMA DE CARGA 6-5

SISTEMA DE ARRANQUE DESCRIPCIÓN El sistema de arranque está ilustrado en el cuadro que se encuentra a continuación: Motor de arranque, relé de arranque, interruptor de parada del motor, botón de encendido y batería. Oprimiendo el botón de encendido (en la parte derecha del manilar) es energizado el relé, haciendo que los puntos de contacto se cierren para completar el circuito entre la batería y el motor de arranque. El motor de arranque funciona con 80 amperios para encender el motor.

RELÉ DE ENCENDIDO

BOTÓN DE ENCENDIDO

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO “ON”

FUSIBLE INTERRUPTOR DE APAGADO

MOTOR DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE REMOCIÓN Y DESENSAMBLE  

Retire el motor de arranque. Desensamble el motor de arranque como se indica.

6-6 SISTEMA DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE INSPECCION

ESCOBILLAS Cuando las escobillas se encuentran desgastadas, el motor de arranque no producirá el suficiente torque y el motor será incapaz de moverse. Para prevenir esto, inspeccione periódicamente la longitud de las escobillas y reemplácelas cuando se encuentren muy cortas o estén astilladas.

CONMUTADOR Si la superficie del conmutador se encuentra sucia, el desempeño del motor de arranque disminuirá. Limpie y pula la superficie con una lija #400 o una similar de granos muy finos. Después de lijar el conmutador, limpie con paño limpio y seco. Compruebe el socavado del conmutador.

ARMADURA DE LA BOBINA Utilizando un multímetro, compruebe si la bobina se encuentra abierta o a tierra ubicando las pinzas de prueba en cada segmento del conmutador y en cada núcleo del rotor (para verificar si se encuentra abierta) con las escobillas levantadas de la superficie del conmutador.

Si se encuentra que la bobina tiene un circuito abierto, o haciendo contacto a tierra, reemplace la armadura. El uso continuo de una armadura con problemas, puede causar que el motor de arranque falle repentinamente. 09900-25002 Multímetro

MOTOR DE ARRANQUE REENSAMBLE SUJETADOR DE LAS ESCOBILLAS Y CARCASA Cuando ubique el sujetador de las escobillas en la carcasa, alinee la protuberancia (1) de la carcasa del motor de arranque con la muesca del sujetador de las escobillas (2). Cuando instale el final de la carcasa, ubique la protuberancia (3) del motor de arranque con la muesca del final de la carcasa (4).

SEGMENTO

SISTEMA DE ARRANQUE 6-7

PERNOS DE SEGURIDAD Aplique THREAD LOCK SUPER “1342” a los pernos de montaje del motor de arranque. 99000-32050 Aplique THREAT LOCK SUPER “1342”

.

RELÉ DEL ARRANQUE INSPECCIÓN Desconecte el cable principal del motor de arranque del relé del arranque. Gire a la posición “ON” el interruptor de encendido, inspeccione la continuidad entre los terminales positivo (+) y negativo (-) cuando oprime el botón de encendido. Si el relé de arranque produce sonido, hay continuidad. 09900-25002 Multímetro

6-8 VELOCIMETRO

VELOCIMETRO Retire el velocímetro (Refiérase a la sección 6 – 6). Desensamble el velocímetro.

INSPECCIÓN VELOCIMETRO

Utilizando el multímetro, verifique la continuidad entre los cables principales como se muestra en el siguiente diagrama. Si la continuidad medida es incorrecta, reemplace la parte respectiva. 09900-25002 Multímetro NOTA: Para realizar esta prueba no es necesario retirar el velocímetro.

INDICACIÓN NÚMERO MEDIDOR DE COMBUSTIBLE

LUCES/INTERRUPTORES 6-9

LUCES LUZ PRINCIPAL

CONJUNTO DE LUZ TRASERA

INTERRUPTORES Inspeccione la continuidad en cada uno de los interruptores con el multímetro, de acuerdo al cuadro que se muestra a continuación. Si encuentra algún tipo de anormalidad, reemplace el respectivo interruptor. 09900-25002 Multímetro

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (1)

DIRECCIONALES

6-10 INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DE DE LAS LUCES (1)

ENCENDIDO

INTERRUPTOR DE APAGADO DEL MOTOR (2)

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (3)

INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO DELANTERO (4)

INTERRUPTOR DE LA LUZ (5)

DE

INTENSIDAD

INTERRUPTOR DE DIRECCIONALES (6)

LAS

INTERRUPTOR DE LA BOCINA (7)

INTERRUPTORES 6-11

INTERRUPTOR FRENO TRASERO (1)

INDICADOR DE UBICACIÓN DE MARCHA

6-12 BATERÍA

BATERÍA

Agujero de ventilación superior

ESPECIFICACIONES Tipo Capacidad Gravedad específica del electrolito estándar

YTX7L – BS 6AH/(10HR) 1.320 ± 0.01 (20ºC)

Filtro

Placa Negativa

Conexión Válvula de seguridad

División de las Placas (vidrio) Placa Positiva

CARGA INICIAL LLENADO CON ELECTROLITO 

Retire la cubierta de aluminio (1) que sella los orificios de llenado de electrolito de la batería. Agujero de llenado



Retire la cubierta del envase recipiente del electrolito (2)

del

NOTA: Después de llenar la batería con electrolito, selle la batería con la cubierta del envase (2). No separe, no tire o dañe el recipiente del electrolito (3).



Inserte el recipiente del electrolito en los agujeros de la batería, sostenga el recipiente para evitar que se derrame el líquido.

Recipiente de electrolito

Lllene los agujeros Insertando

No permita salpicaduras del fluido.



Asegúrese que las burbujas de aire estén subiendo por cada uno de los orificios donde se pone el electrolito, mantenga esa posición por 20 minutos.

Burbujas

BATERÍA 6-13

NOTA: Si no hay burbujas, saliendo desde los orificios de la batería, golpee suavemente el recipiente del electrolito como se muestra en la figura, dos o tres veces al hacer esto, no necesita retirar el recipiente de la batería. 



Después de verificar que el electrolito esté completamente adentro de la batería, retire el recipiente y deje reposar la batería en esa posición por 20 minutos. Inserte la cubierta dentro de los agujeros, presione hasta que la superficie de la cubierta coincida con la superficie de la batería

Inserte la cubierta firmemente

Nunca utilice nada diferente a lo especificado para la batería. Una vez sea instalada la cubierta en la batería, no la retire. Inspeccione el voltaje de la batería con un multímetro. La lectura del multímetro debe estar alrededor de 12.5 – 12.6 V en DC, como se ilustra en la figura. Si el voltaje de la batería está por debajo de este rango, cargue la batería con un cargador (Refiérase a la operación de carga de la batería) NOTA: Si la fecha de producción de la batería es superior a dos (2) años, es aconsejable realizar el proceso de carga inicial de la batería.

SERVICIO

TIEMPO

(min)

Tiempo de carga Detención de la carga

Inspeccione visualmente la superficie de la batería. Si existen fisuras o derrames de electrolito en la superficie, la batería debe ser reemplazada. Si los electrodos de la batería están cubiertos por óxido, o se encuentran sulfatados, retire estos problemas con una lija.

OPERACIÓN DE CARGA DE LA BATERÍA Inspeccione el voltaje de la batería con un multímetro. Si el voltaje es menor a 12.5 V, cargue la batería con un cargador.

En el proceso de carga de la batería, retire la misma de la motocicleta.

Estado de la batería después de la carga

6-14 BATERÍA

NOTA: No retire la cubierta de la batería en el proceso de carga.

Asegúrese que la corriente no exceda (3) tres Amperios, en ningún momento de la carga.



 



Después de la carga, espere 30 minutos para probar el voltaje de la batería con el multímetro. Si el voltaje de la batería está por debajo de 12.5 V; cargue la batería de nuevo. Si el voltaje medido después de la última carga se mantiene por debajo de 12.5 V, reemplace la batería. En el caso en el cual la batería no vaya a ser utilizada por un largo período de tiempo, la batería debe ser inspeccionada cada mes para prevenir su descarga.

INFORMACIÓN DE SERVICIO CONTENIDO

DETECCIÓN DE PROBLEMAS…………………………………………………………………………………….. 7-1 HERRAMIENTAS ESPECIALES………………………………………………………………………………….... 7-14 AJUSTE DE TORSIÓN………………………………………………………………………………………….….... 7-17 DATOS DE SERVICIO…………………………………………………………………………………………..….... 7-18 CABLES Y ENRUTADO………… ………………………………………………………………………………...... 7-20 DIAGRAMA DE CABLEADO……………………………………………………………………………………...... 7-23

7

DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-1

DETECCIÓN DE PROBLEMAS CODIGOS DE FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEL SISTEMA FI

MOTOR QUEJA

SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE

EL MOTOR NO ENCIENDE O ES MUY DIFICIL ENCENDERLO

Baja compresión 1. Holgura de las válvulas fuera del ajuste. 2. Guías de las válvulas deterioradas o asiento de la válvula defectuoso. 3. Válvulas a destiempo. 4. Desgaste excesivo en los anillos del pistón. 5. Agujero del cilindro desgastado. 6. Movimiento impulsado por el motor de arranque demasiado lento. 7. Asiento de la bujía desgastado. Bujía no envía chispa 1. Bujía sucia 2. Bujía húmeda 3. Bobina de encendido defectuosa. 4. Sensor CKP defectuoso. 5. Unidad ECU defectuosa. 6. Circuito abierto en el cableado 7. Circuito abierto en los cables de alta tensión. No hay admisión de combustible en el colector 1. Filtro de combustible o manguera de combustible obstruidos. 2. Bomba de combustible defectuosa. 3. Regulador de presión de combustible defectuoso 4. Inyector de combustible defectuoso. 5. Relé de la bomba de combustible defectuoso. 6. Unidad ECU defectuosa. 7. Circuito abierto en las conexiones del cableado. Mezcla incorrecta de aire/combustible 1. Sensor TP fuera de ajuste. 2. Bomba de combustible defectuosa. 3. Regulador de presión de combustible defectuoso. 4. Sensor TP defectuoso.

SOLUCIÓN

Ajuste

Repare o reemplace Ajuste Reemplace Reemplace

Verifique la sección eléctrica Re-apriete

Limpie Limpie y seque Reemplace Reemplace Reemplace Repare o reemplace Reemplace

Limpie o reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Verifique y reemplace

Ajuste Reemplace Reemplace Reemplace

7-2 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

5. 6. 7. 8. 9. 10.

VELOCIDAD DE RALENTÍ MUY LENTA

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

EL MOTOR SE PARA CON FRECUENCIA

Sensor CKP defectuoso. Sensor IAP defectuoso. Unidad ECU defectuosa. Sensor ECT defectuoso.. Sensor IAT defectuoso. Válvula de ISC o conducto de aire obstruidos.

Holgura de válvulas fuera del ajuste. Guías de las válvulas con desgaste. Asiento de válvulas deficiente. Desgaste en el cigüeñal. Holgura de la bujía muy amplia. Bobina de encendido defectuosa. Sensor CKP defectuoso. Unidad ECU defectuosa. Sensor TP defectuoso. Bomba de combustible defectuosa. Válvula de aceleración desbalanceada. Manguera de vacío dañada. Válvula ISC taponada o dañada. Programación errada del ISC.

Mezcla incorrecta de aire/combustible 1. Sensor o circuito IAP defectuoso. 2. Filtro de combustible obstruido. 3. Bomba de combustible defectuosa. 4. Regulador de presión defectuoso. 5. Sensor ECT defectuoso. 6. Termostato defectuoso. 7. Sensor IAT defectuoso. 8. Manguera de vacío obstruida o dañada. 9. Válvula ISC obstruida o dañada. Operación defectuosa del inyector 1. Inyector de combustible defectuoso. 2. No hay señal de inyección de la unidad ECU. 3. Circuito abierto o cortocircuito en la conexión del cableado. 4. Batería defectuosa o carga deficiente de la batería.

Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Repare o reemplace

Ajuste Reemplace o repare Reemplace Reemplace Ajuste o reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Ajuste Reemplace Reemplace o repare Reintroduzca los valores

Repare o reemplace Limpie o reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace o repare

Reemplace Reemplace o repare Reemplace o repare Reemplace o recargue

DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-3

Operación inapropiada del sensor del circuito de control. 1. Unidad ECU defectuosa. 2. Regulador de presión de combustible defectuoso. 3. Sensor TP defectuoso. 4. Sensor IAT defectuoso. 5. Sensor CKP defectuoso. 6. Sensor ECT defectuoso. 7. Relé de la bomba de combustible defectuoso. 8. Válvula ISC defectuosa. 9. Programación errada del ISC Operación inadecuada de las partes internas del motor 1. Bujía sucia. 2. Sensor CKP o unidad ECU defectuosa. 3. Manguera de combustible obstruida. 4. Holgura de las válvulas fuera del ajuste.

MOTOR RUIDOSO

Cascabeleo de las válvulas. 1. Holgura de las válvulas muy amplia. 2. Resortes de las válvulas debilitados o rotas. 3. Balancines desgastados o superficie de la leva desgastada. 4. Árbol de levas desgastado o quemado. El ruido parece venir del pistón. 1. Desgaste del pistón o el cilindro. 2. Cámara de combustión llena de carbón. 3. Desgaste en el pasador del cilindro o en el orificio. 4. Desgaste del pistón o de las ranuras. El ruido parece venir de la cadena de distribución. 1. Cadena estirada. 2. Engranajes desgastados. 3. Tensionador de la cadenilla no funciona adecuadamente.

Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Introduzca los valores nuevamente.

Limpie Reemplace Limpie Ajuste

Ajuste Reemplace

Reemplace Reemplace

Reemplace Limpie Reemplace Reemplace

Reemplace Reemplace Repare o reemplace

7-4 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

El ruido parece venir del embrague 1. Ranuras desgastadas en el eje secundario. 2. Discos del embrague o garras de los discos desgastados. 3. Discos del embrague conductores y conducidos distorsionados. 4. Canastilla del embrague desgastada.

Reemplace Reemplace

Reemplace Reemplace

El ruido parece venir del cigüeñal. 1. Ruido en los rodamientos por desgaste. 2. Rodamientos del extremo grande de la biela desgastados o quemados. 3. Pistas de los rodamientos desgastadas o quemadas. 4. Holgura axial muy grande en el rodamiento.

Reemplace rodamiento

El ruido parece venir del balanceador. 1. Rodamientos desgastados o quemados.

Reemplace

El ruido parece venir de la transmisión. 1. Piñones desgastados o con rose. 2. Ranuras desgastadas. 3. Engranajes primarios desgastados o con rose. 4. Rodamientos desgastados El ruido parece venir de la bomba de agua. 1. Holgura muy amplia en el rodamiento del eje de la bomba. 2. Eje del impulsor desgastado o dañado. 3. Sello mecánico desgastado o dañado. 4. Contacto entre la carcasa de la bomba y el impulsor.

Reemplace

Reemplace Reemplace

Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace

Reemplace Reemplace Reemplace Remplace

DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-5

EL MOTOR NO FUNCIONA ADECUADAMENTE A REGÍMENES DE ALTA VELOCIDAD

Partes internas o defectuosas en el motor

eléctricas

1.

Resortes de las válvulas debilitados. 2. Árbol de levas desgastado. 3. Tiempo de las válvulas desajustados. 4. Holgura de la válvula demasiado estrecha. 5. El circuito de encendido no funciona correctamente debido a un desajuste en la sincronización. 6. Bobina de encendido defectuosa. 7. Sensor CKP defectuoso. 8. Unidad ECU defectuosa. 9. Filtro de aire obstruido. 10. Manguera de combustible obstruida, dando como resultado un suministro de combustible inadecuado. 11. Bomba de combustible defectuosa. 12. Sensor TPS defectuoso.

Reemplace Reemplace Ajuste Ajuste

Reemplace la unidad ECU Reemplace Reemplace Reemplace Limpie

Limpie y cebe la manguera Reemplace Reemplace

Flujo de aire irregular en el sistema. 1. 2. 3. 4. 5.

Filtro de aire obstruido Válvula de aceleración defectuosa. Succión de aire desde la unión del cuerpo de aceleración. Unidad ECU defectuosa. Sincronización de la válvula de aceleración desbalanceada

Sensor o defectuoso. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

circuito

de

Reemplace Ajuste o reemplace Repare o reemplace Reemplace Ajuste

control

Baja presión del combustible. Sensor TP defectuoso. Sensor IAT defectuoso. Sensor CKP defectuoso. Sensor GP defectuoso. Sensor IAP defectuoso. Unidad ECU defectuosa. Sensor TP desajustado. Válvula ISC defectuosa.

Repare o reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace

7-6 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

EL MOTOR SE RECALIENTA

Partes internas defectuosas 1. 2. 3. 4. 5. 6.

del

motor

Grandes depósitos de carbón en la corona del pistón. No hay suficiente aceite de motor. Bomba de aceite defectuosa o circuito taponado. Admisión de aire desde las mangueras de admisión. Uso de aceite de motor inadecuado. Sistema de refrigeración defectuoso.

Limpie Adicione aceite Reemplace o limpie Reapriete o reemplace Cambie Refiérase a la sección del radiador.

Mezcla aire/combustible defectuosa. 1. 2. 3.

4. 5.

Cortocircuito en el sensor IAP o en el cable principal. Cortocircuito en el sensor IAT o en el cable principal. Admisión de aire desde la unión de la manguera de admisión. Inyectores de combustible defectuosos. Sensor ECT defectuoso.

Repare o reemplace Repare o reemplace

Repare o reemplace Reemplace Reemplace

Otros factores 1.

2. 3.

MOTOR PIERDE POTENCIA

Tiempo de encendido está muy adelantado haciendo defectuoso el comportamiento en el sistema (Sensores ECT, GP, CKP y unidad ECU) . Cadena de transmisión muy apretada. Lectura del sensor ICT errónea.

Reemplace Ajuste Reinicie e ingrese los valores nuevamente.

Partes del motor internas/eléctricas defectuosas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Pérdida de la holgura de las válvulas. Resortes de las válvulas debilitados. Tiempo de las válvulas fuera del ajuste. Desgaste en los anillos del pistón o el cilindro. Asiento de válvulas deficiente Bujía sucia. Bujía incorrecta. Inyectores de combustible obstruidos.

Ajuste Reemplace Ajuste Reemplace Repare Limpie o reemplace Ajuste o reemplace Ajuste o reemplace

DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-7

9. Sensor TP fuera de ajuste. 10. Filtro de aire obstruido. 11. Sincronización de la válvula de aceleración desbalanceada. 12. Admisión de aire desde la válvula de aceleración o la manguera de vacío. 13. Exceso de aceite de motor 14. Bomba de aceite o Unidad ECU defectuosas. 15. Sensor CKP y bobina de encendido defectuosa. Circuito de defectuosos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

HUMO DE ESCAPE SUCIO O PESADO

o

Ajuste

Reapriete o reemplace Drene el exceso de aceite Reemplace Reemplace

sensor

Baja presión de combustible. Sensor TP defectuoso. Sensor IAT defectuoso. Sensor CKP defectuoso. Sensor GP defectuoso. Sensor IAP defectuoso. Unidad ECU defectuosa. Sensor TP fuera de ajuste. Válvula ISC defectuosa. Sincronización de la válvula de aceleración desbalanceada.

Repare o reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Ajuste Reemplace

1.

Exceso de aceite de motor en la motocicleta.

Verifique en la mirilla la cantidad de aceite y drene el exceso de aceite.

2.

Anillos o cilindros desgastados. Desgaste en las guías de las válvulas. Paredes del cilindro rayadas. Vástago de las válvulas desgastado. Sello de las válvulas defectuoso. Rieles laterales del anillo de aceite desgastados.

3. 4. 5. 6. 7.

DESLIZAMIENTO DEL EMBRAGUE

control

Ajuste Reemplace

1. 2. 3. 4.

Resortes del embrague desgastados. Discos del embrague desgastados o distorsionados. Discos del embrague o de presión distorsionados. Tornillo impulsor fuera de ajuste.

Ajuste

Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace anillo de aceite.

Reemplace Reemplace Reemplace Ajuste

7-8 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

ARRASTRE DEL EMBRAGUE

1. 2. 3.

TRANSMISIÓN NO CAMBIA DE MARCHA

Algunos resortes del embrague desgastados. Discos conductores o conducidos desgastados. Tornillo impulsor fuera de ajuste.

1. 2. 3.

TRANSMISIÓN NO PERMITE DEVOLVER LA MARCHA

1. 2. 3.

TRANSMISIÓN SE SALTA LOS CAMBIOS

1.

2. 3. 4.

Leva de la palanca de cambios rota. Horquillas de la palanca de cambios desgastadas. Trinquete de la palanca de cambios desgastado.

Resorte de retroceso del eje de la palanca de cambios roto. Eje de la palanca de cambios sometida a fricción. Horquillas distorsionadas o desgastadas.

Palanca de cambios desgastada en el eje principal o en el eje secundario. Horquillas distorsionadas o desgastadas. Resorte del tope del selector de cambios debilitado. Desgaste en la leva de la palanca de cambios.

Reemplace Reemplace Ajuste

Reemplace Reemplace Reemplace

Reemplace Repare o reemplace Reemplace

Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace

CHASIS QUEJA

DIRECCIÓN PESADA

SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE

1. 2. 3. 4.

OSCILACIONES EN LA DIRECCIÓN

1.

2. 3.

Tuerca del eje de la dirección muy apretada. Rodamiento del vástago de la dirección roto. Eje de la dirección deformado. Baja presión del neumático.

Perdida de balance entre los amortiguadores delanteros derecho e izquierdo. Suspensión delantera con distorsión. Eje delantero distorsionado o llanta delantera torcida.

SOLUCIÓN

Ajuste Reemplace Reemplace Ajuste

Reemplace Repare o reemplace Reemplace

DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-9

LLANTA DELANTERA TAMBALEANTE

1.

Rin de la llanta delantera deformado.

Reemplace

2.

Desgaste de los rodamientos de la rueda delantera.

3.

Llanta delantera defectuosa o incorrecta. Tuerca del eje delantero floja.

Reemplace

4.

SUSPENSIÓN DELANTERA MUY SUAVE

1. 2.

1. SUSPENSIÓN DELANTERA MUY DURA

2.

1. SUSPENSIÓN DELANTERA RUIDOSA

RUEDA TRASERA TAMBALEANTE

2. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

1. SUSPENSIÓN TRASERA MUY SUAVE

2.

1. SUSPENSIÓN TRASERA MUY DURA 2.

SUSPENSIÓN TRASERA RUIDOSA

1. 2.

Resortes debilitados. Poca cantidad de aceite de amortiguador. Aceite de amortiguador muy viscoso. Demasiada cantidad de aceite de motor.

No hay suficiente cantidad de aceite en los amortiguador. Tuercas o suspensión flojas. Rin trasero deformado. Rodamientos traseros desgastados. Llanta defectuosa o incorrecta. Tuerca del eje trasero floja. Bujes del brazo oscilante desgastados. Tuercas del amortiguador trasero flojas. Resortes de los amortiguadores debilitados. Conjunto de amortiguadores traseros configurados de manera inadecuada. Conjunto de amortiguadores traseros configurados de manera inadecuada. Bujes del brazo oscilante desgastados. Tuercas de la suspensión traseras flojas. Bujes del brazo oscilante desgastados.

Reemplace Reapriete Remplace Adicione

Reemplace Retire el exceso de aceite

Adicione Reapriete Repare Reemplace Reemplace Reapriete Reemplace Reapriete

Reemplace

Ajuste

Ajuste Reemplace

Reapriete Reemplace

7-10 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

FRENOS QUEJA

SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE

FRENADO DEFICIENTE

1.

2. 3. 4.

5. 1. POTENCIA DEFICIENTE EN EL FRENADO

2. 3. 4. 5.

1. SONIDO EN LOS FRENOS

Fuga de líquido de frenos en el sistema hidráulico. Pastillas desgastadas. Aceite en la superficie de las pastillas. Disco de freno desgastado. Aire en el sistema hidráulico.

Carbón adherido a la superficie de las pastillas

2.

Pastillas inclinadas

3.

Daños en los rodamientos de la llanta. Eje trasero o delantero flojos o sueltos. Pastillas desgastadas. Materiales foráneos en el líquido de frenos. Punto de retorno del cilindro maestro del freno obstruido.

4. 5. 6. 7.

1. PALANCA DEL FRENO RECORRIDO EXCESIVO

Cantidad de líquido de freno insuficiente en el tanque. Aire atrapado en el circuito del freno. Pastillas desgastadas. Demasiada holgura en el pedal del freno o en la manigueta. Revestimiento diferente.

CON 2. 3. 4.

1. FUGA DE LÍQUIDO DE FRENOS 2. 3.

Aire en el sistema hidráulico. Leva de la palanca de freno que delantero Líquido de frenos insuficiente. Calidad del líquido de frenos inapropiada. Apriete insuficiente en las superficies de conexión. Manguera agrietada Desgate del pistón del freno.

SOLUCIÓN

Llene hasta la marca indicada. Purgue el sistema Reemplace

Ajuste Reemplace

Repare o reemplace Reemplace Limpie el disco y deje secar las pastillas. Reemplace Purgue el sistema

Repare la superficie limpiándola con una lija. Modifique la inclinación de las pastillas. Reemplace Apriete al torque especificado. Reemplace Reemplace el líquido de frenos. Desensamble el cilindro maestro y límpielo.

Purgue el sistema Reemplace la palanca del freno Llene con líquido de frenos hasta el límite especificado y purgue el aire. Reemplace con el fluido correcto.

Apriete al torque especificado Reemplace Reemplace el pistón y el recipiente.

DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-11

ELÉCTRICO QUEJA

NO HAY CHISPA O LA CHISPA ES DEFICIENTE

SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE

1. 2. 3. 4. 5. 6.

LA BUJÍA ESTÁ SUCIA CON CARBÓN

1. 2. 3. 4. 5.

LA BUJÍA SE ENSUCIA MUY RAPIDO

1. 2. 3.

4.

EL ELECTRODO DE LA BUJÍA SE RECALIENTA O SE QUEMA

EL GENERADOR NO CARGA

1. 2. 3. 4.

1.

2.

3.

Bobina de encendido deficiente. Bujía deficiente. Sensor CKP defectuoso. Unidad ECU defectuoso. Sensor TOS defectuoso. Conexiones defectuosas o circuitos abiertos en el cableado.

Mezcla de aire / combustible muy rica. Velocidad de ralentí muy alta. Combustible inadecuado. Filtro de aire sucio. Bujía muy fría.

Anillos del pistón desgastados. Pistón o cilindro desgastado. Holgura muy amplia entre los vástagos de las válvulas y las guías. Desgaste de los sellos de las válvulas.

Bujía muy caliente. El motor se recalienta. Bujía floja. Mezcla de aire / combustible muy pobre.

Circuito abierto, cables cortocircuitados o conexión floja en los terminales. La bobina generadora está haciendo tierra o cortocircuito El regulador/rectificador está haciendo tierra o cortocircuito.

SOLUCIÓN

Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace

Verifique y repare

Inspeccione el sistema FI Ajuste la velocidad de ralentí. Cambie Reemplace Reemplace por una bujía tipo caliente.

Reemplace Reemplace

Reemplace Reemplace

Reemplace por una bujía tipo fría. Ponga a punto el motor. Reapriete Inspeccione el sistema FI.

Repare o reemplace o reapriete

Reemplace

Reemplace

7-12 DETECCIÓN DE PROBLEMAS

EL GENERADOR CARGA, PERO LA TASA DE CARGA ESTÁ POR DEBAJO DE LAS ESPECIFICACIONES

1.

2.

3. 4.

SOBRECARGA EN EL GENERADOR

1. 2. 3.

CARGA INESTABLE

1.

2. 3.

EL BOTÓN DE ENCENDIDO NO FUNCIONA

1. 2. 3.

4.

5.

Cables principales cortocircuitados o conexiones flojas en los terminales. La bobina generadora está haciendo tierra o cortocircuito. Regulador / rectificador defectuoso. Celdas defectuosas en la batería.

Cortocircuito interno en la batería. Regulador/rectificador dañado o defectuoso. Contacto a tierra deficiente en el regulador/rectificador.

Aislamiento de los cables debido a vibración, ocasionando cortocircuitos intermitentes. Cortocircuito interno en el generador. Regulador/rectificador defectuoso.

Batería descargada. Contacto del interruptor defectuoso. Las escobillas no se están asentando adecuadamente en el motor de arranque. Relé de arranque / bloqueo de arranque defectuoso. Fusible principal defectuoso.

Repare o reapriete

Reemplace Reemplace Reemplace la batería.

Reemplace la batería Reemplace

Limpie y reapriete las conexiones.

Repare o reemplace Reemplace Reemplace

Repare o reemplace Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace Reemplace

DETECCIÓN DE PROBLEMAS 7-13

BATERÍA QUEJA

SÍNTOMA Y CAUSA PROBABLE

“SULFATACIÓN”, SUSTANCIA ACIDA BLANCA POLVOROSA O MANCHAS EN LA SUPERFICIE DE LOS ELECTRODOS.

1.

EL CONSUMO DE LA CARGA DE LA BATERÍA ES MUY RAPIDO.

La carcasa de la batería tiene fisuras. Almacenamiento por un período largo de tiempo.

Reemplace el almacenamiento de la batería Reemplace el almacenamiento de la batería.

1.

Sistema incorrecto.

2.

Placas de la batería sin una sustancia que active la carga de la batería. Cortocircuito en la batería

Inspeccione el generador, el rectificador, los terminales y si es necesario ajuste para llegar a la carga adecuada. Reemplace el acumulador de la batería y rectifique el sistema de carga Reemplace el acumulador de la batería. Reemplace el acumulador de la batería.

2.

3. 4.

5.

SULFATACIÓN DE LOS ACUMULADORES DE LA BATERÍA.

1.

2.

LA BATERÍA SE DESCARGA MUY RÁPIDO

SOLUCIÓN

de

carga

Acumuladores de la batería con un voltaje muy bajo. Líquido de la batería muy viejo.

Sobrecarga o descarga (Cuando la batería no está en uso, inspeccione la condición de la batería una vez al mes para prevenir la sulfatación). La batería no es utilizada por un largo período de tiempo en invierno.

Batería sucia en la parte superior y en los costados

Reemplace el acumulador de la batería

Reemplace la batería En caso de sulfatación agresiva, reemplace los acumuladores de la batería.

Limpie

7-14 HERRAMIENTAS ESPECIALES

HERRAMIENTAS ESPECIALES

09900-20101 Calibrador Vernier (1/50 mm, 150 mm)

09900-20203 Micrómetro (1/100, 50 – 75 mm)

09900-20701 Soporte magnético

09900-20803 Medidor de espesores

09900-25002 Multímetro

09900-28403 Hidrómetro

09910-20116 Sujetador de biela.

09913-50121 Extractor de sellos de aceite.

09913-75520 Instalador de rodamientos.

09913-75820 Instalador de rodamientos.

09900-06107 Pinza invertida

09900-06108 Pinza invertida

09900-20508 Comparador de carátula (Conjunto) (1/100 mm, 40 – 80 mm)

09900-20508 Comparador de carátula (1/100 mm , 10 mm)

09900-22401 Comparador de carátula pequeño. (10 -18 mm)

09910-34510 Extractor del pasador del pistón.

09900-20205 Micrómetro (1/100, 0 – 25 mm)

09900-21304 Bloques en “V” (100 mm)

09910-32812 Instalador de cigüeñal.

09913-75830 Instalador de rodamientos.

HERRAMIENTAS ESPECIALES 7-15

09913-80112 Instalador de rodamientos.

09915-64510 Medidor de presión del cilindro 09915-63310 (Adaptador).

09915-74510 Medidor de presión de aceite.

09915-74531 Adaptador del medidor de presión de aceite.

09916-20610 Fresa para asientos de válvula (121).

09916-20620 Fresa para asientos de válvula (122).

09916-20630 Fresa para asientos de válvula (126).

09916-20630 Fresa para asientos de válvula (126).

09916-34542 Escariador de válvulas.

09916-34570 Escariador de válvulas (5.0 mm).

09920-13120 Separador del cárter

11F14-019 Ajustador de válvulas.

09920-53710 Sujetador del manguito del embrague.

09921-20210 Extractor de rodamientos (12mm)

09922-55131 Extractor de rodamientos.

09923-73210 Extractor de rodamientos (15 –17 mm).

09923-74510 Extractor de rodamientos (20 – 35 mm).

09924-84510 Conjunto de instaladores de rodamientos.

09924-84521 Conjunto de montaje de rodamientos.

09925-98221 Instalador de rodamientos.

09930-40113 Sujetador del rotor y del piñón trasero.

09930-30190 Extractor de piñones de la caja.

09930-30180 Separador del rotor, M28.

09930-30102 Eje deslizante.

09940-14921 Llave de cuatro (4) garras.

7-16 HERRAMIENTAS ESPECIALES

09930-44400 Sujetador del rotor.

09930-44511 Sujetador del rotor.

09940-53311 Instalador de rodamientos.

09941-34513 Instalador de las pistas de la dirección.

09943-74111 Medidor de aceite de la suspensión delantera.

09940-50112 Instalador del sello de aceite de suspensión delantera.

09941-74910 Instalador de rodamiento de la suspensión delantera.

09943-88211 Instalador de rodamientos.

09951-76010 Instalador de rodamientos.

11F14-003 Separador del rotor.

11F14-005 Separador del rotor, M30.

11F14-006 Separador del rotor, M33.

11F14-012 Llave para tuerca del embrague.

11F14-018 Herramienta de resortes de válvula

09940-34561 Herramienta para suspensión delantera.

09930-82710 Selector para diagnostico

AJUSTE DE TORSIÓN 7-17

AJUSTE DE TORSIÓN MOTOR ITEM Tuercas de la cabeza de fuerza

Kg.m 2.8 – 3.2

N.m 28 – 32

Perno del cilindro

0.8 – 1.2

8 – 12

Perno de la culata

0.9 – 1.1

9 – 11

Tuerca del generador rotor

9.0 – 11.0

90 – 110

Tuerca del embrague

3.0 – 5.0

30 – 50

Tuerca de ajuste de la holgura de válvulas. Perno de montaje del motor (frontal). Perno de montaje del motor (trasero). Perno de montaje del motor (superior). Pernos del cubo del embrague de arranque Tuerca del piñón primario

1.3 – 1.6

13 – 16

3.3 – 3.9

33 – 39

3.3 – 3.9

33 – 39

3.3 – 3.9

33 – 39

1.9 – 2.3

19 – 23

4.0 – 6.0

40 – 60

Kg.m 5.0 – 8.0

N.m 50 – 80

L

1.8 – 2.8

18 – 28

R

1.8 – 2.8

18 – 28

M

5.0 – 8.0

50 – 80

Pernos inferiores del soporte de la dirección. Pernos de la abrazadera de la dirección. Perno del exosto

2.5 – 4.0

25 – 40

1.2 – 2.0

12 – 20

1.8 – 2.8

18 – 28

Perno/tuerca de la cubierta del motor (superior y frontal). Perno del apoyapié

3.3 – 3.9

33 – 39

1.8 – 2.8

18 – 28

Pernos del freno de disco delantero. Perno de montaje del caliper del freno delantero. Perno de unión de la manguera del freno delantero Tuercas en los amortiguadores traseros Perno de unión del freno trasero

1.8 – 2.8

18 – 28

2.7 – 4.3

27 – 43

2.0 – 2.5

20 – 25

2.2 – 3.5

22 – 35

1.0 – 1.6

10 – 16

Tuerca del eje trasero

5.0 – 8.0

50 – 80

Perno/Tuerca del brazo oscilante

5.0 – 8.0

50 – 80

CHASIS ITEM Tuerca del eje delantero

Pernos superiores del soporte de la dirección

7-18 DATOS DE SERVICIO

TABLA DE AJUSTE DE TORSIÓN Para otro tipo de pernos y tuercas que no estén descritas, refiérase a este cuadro Diámetro del perno (mm) 4 5 6 8 10 12 14 16 18

Convencionales o pernos marcados con “4” Kg.m N.m 0.1 – 0.2 0.2 – 0.4 0.4 – 0.7 1.0 – 1.6 2.2 – 3.5 3.5 – 5.5 5.0 – 8.0 8.0 – 13.0 13.0 – 19.0

Perno convencional

Pernos marcados con “7” Kg.m N.m

1.0 – 2.0 2.0 – 4.0 4.0 – 7.0 10 – 16 22 – 35 35 – 55 50 – 80 80 – 130 190 – 190

0.15 – 0.3 0.3 – 0.6 0.8 – 1.2 1.8 – 2.8 4.0 – 6.0 7.0 – 10.0 11.0 – 16.0 17.0 – 25.0 20.0 – 28.0

Pernos con la marca “4”

1.5 – 3.0 3.0 – 6.0 8.0 – 12 18 – 28 40 – 60 70 – 100 110 – 160 170 – 250 200 – 280

Pernos con la marca “7”

DATOS DE SERVICIO CILINDRO + VALVULAS Unidad mm

ITEM Diámetro de la válvula Holgura de la válvula (cuando está fría) Holgura entre el vástago de la válvula y la guía de la válvula Diámetro interno de la guía de la válvula Diámetro externo del vástago de la válvula Distorsión del vástago de la válvula Desviación del vástago de la válvula Espesor de la cabeza de la válvula Amplitud del asiento de la válvula Longitud libre de los resortes de las válvulas Presión de compresión Distorsión del cilindro

Interior Exterior Interior Exterior Interior Exterior Int - Ext Interior Exterior Int - Ext Int - Ext Int - Ext Int - Ext Interior Exterior

ESTANDAR 25.40 – 25.60 22.40 – 22.60 0.04 – 0.07 0.10 – 0.13 0.010 – 0.035 0.055 – 0.085 5.000 – 5.010 4.975 – 4.990 4.955 – 4.970 0.9 – 1.1 10 – 14 kg/cm -

2

LIMITE DE SERVICIO 0.05 0.35 0.03 31.24 33.58 2

8 kg/cm 0.05

DATOS DE SERVICIO

7-19

ARBOL DE LEVAS Unidad mm

ITEM Altura de la leva

Interior Exterior

Diámetro exterior del árbol de levas Distorsión del árbol de levas Diámetro interno del balancín Diámetro externo del eje del balancín

ESTANDAR 33.650 – 33.690 33.300 – 33.340 21.959 – 21.980 12.000 – 12.018 11.977 – 11.995

LIMITE DE SERVICIO 33.350 33.000 0.10 -

CILINDRO + PISTÓN + ANILLOS DEL PISTÓN Unidad mm

ITEM Agujero del cilindro Diámetro del pistón Distorsión del cilindro Espacio libre del anillo del pistón Holgura de la ranura de los anillos del pistón

Ancho de la ranura de los anillos del pistón Espesor de los anillos del pistón Pasador del pistón Holgura del pasador del pistón Diámetro exterior del pasador del pistón

ESTANDAR 57.000 – 57.015 56.955 – 56.970 (Mida a 8 mm del extremo de la falda 1ro 2do 1ro 2do 1ro 1.01 – 1.03 2do 1.01 – 1.03 Aceite 2.01 – 2.03 1ro 0.97 – 0.99 2do 0.97 – 0.99 15.002 – 15.008 0.002 – 0.014 14.996 – 15.000

LIMITE DE SERVICIO 57.135 56.835

ESTANDAR 15.006 - 15.014 0.10 – 0.45 15.95 – 16.00 52.90 – 53.10 -

LIMITE DE SERVICIO 15.040 3.0 1.0 0.08

ESTANDAR 4 2.70 – 2.90 11.80 – 12.00

LIMITE DE SERVICIO 2.40 0.10 29.45 11.40

0.050 0.500 0.500 0.180 0.180 15.030 14.980

BIELA Y CIGÜEÑAL Unidad mm

ITEM Diámetro int del extremo pequeño de biela Desviación de la biela Holgura del extremo grande de biela Ancho del extremo grande de biela Ancho entre las pesas del cigüeñal Desviación del cigüeñal

EMBRAGUE Unidad mm

ITEM Juego del cable del embrague Espesor de los discos del embrague Espesor de la garra Distorsión de los discos conducidos Longitud libre de los resortes

7-20 CABLES Y ENRUTADO

TRANSMISIÓN + CADENA DE TRANSMISIÓN Unidad mm

ITEM Reducción primaria Reducción final 1ra 2da Relación de transmisión 3ra 4ta 5ta Holgura entre la horquilla y la ranura Ancho de la horquilla de cambios

Cadena de transmisión

Holgura de la cadena de transmisión

ESTANDAR 3.5000 (70/20) 2.867 (43/14) 3.000 (33/11) 1.875 (26/14) 1.368 (26/19) 1.142 (24/21) 0.956 (22/23) 0.10 – 0.30 1y2 4.80– 4.90 3 5.30 – 5.40 Tipo KMC 428H Eslabones 130 Longitud de 20 pasos 10.0 – 20.0

LIMITE DE SERVICIO 0.50 259.0 -

-

SENSORES DEL SISTEMA FI ITEM Resistencia del sensor CKP Voltaje de entrada del sensor IAP Voltaje de salida del sensor IAP Voltaje de entrada del sensor TPS Resistencia del sensor TPS Voltaje de entrada del sensor ETS Resistencia del sensor ETS Voltaje de entrada de sensor IAT S Resistencia del sensor IATS Voltaje de salida del sensor TOS Resistencia del sensor TOS

ESTÁNDAR/ESCPECIFICACIÓN 150 – 230 kΩ 4.5 – 5.5 V 2.0 – 3.5 V en velocidad de ralentí 4.5 – 5.5 V Cerrada 0,61 – 0,97 kΩ Abierta 2,9 – 5,1 kΩ 4.5 – 5.5 V 5 – 14 kΩ ( 20 - 40°C) 4.5 – 5.5 V Alrededor de 2.5 kΩ ( 20°C) Neutro 0.4 – 1.4 V Inclinada 3.7 – 4.4 V 19.1 – 19.7 kΩ

NOTA Cuando la inclinación es de 65° -

BOMBA DE COMBUSTIBLE + SISTEMA FIAV ITEM Resistencia de la bomba de combustible Resistencia del sistema FIAV

ESTÁNDAR/ESCPECIFICACIÓN 1.9 Ω ( 20°C) 31 – 39 Ω

NOTA -

CABLES Y ENRUTADO

7-21

ELÉCTRICO ITEM Tiempo de encendido

ESTÁNDAR/ESCPECIFICACIÓN -

Bujía Desempeño de la chispa Resistencia de la bobina de ignición

Resistencia de la bobina del generador Generador sin carga de voltaje Voltaje regulado Tipo de designación Batería Capacidad Gravedad especifica estándar del electrolito Fusible

ITEM Luz principal

Altas Bajas Luz de cola/luz de freno

Tipo NGK CR7E Holgura 0.7 – 0.8 mm Por encima de 8 mm a 1 atm Primario 3.4 – 4.6 Ω Secundario Alrededor de 10.4 k Ω 15.6 k Ω Pulsora 130 – 180 Ω Carga Alrededor de 0.7 Ω Más de 70 V (AC) a 5.000 r/min 14 – 15 V a 5.000 r/min YTX7L – BS 6 Ah 1.32 ± 0.01 (20°C) 10 A, 20 A

ESPECIFICACIÓN 35 W 35 W 5/21 W

ITEM Luz indicador de neutro Direccional Luz de posición

NOTA W – O/W Tapón bujía – O/W G – Bl B–B -

-

ESPECIFICACIÓN 2W 10 W 5W

FRENOS + LLANTAS ITEM Juego libre del pedal del freno Altura del pedal del freno trasero Espesor del disco de freno Descentramiento del disco de freno Agujero del cilindro del freno Diámetro del pistón del cilindro maestro Agujero del cilindro del caliper del freno Diámetro interior del tambor del freno Espesor de las bandas del freno Descentramiento del eje del freno Tamaño de la llanta

F F F F F R R F R F R

ESTANDAR 20 – 30 62.5 5.0 ± 2 12.700 – 12.743 12.657 – 12.684 27.000 90/90 – 18 51P 120/80 – 16 60P

Unidad mm LIMITE DE SERVICIO 4.5 0.3 130.7 1.5 0.25 0.25 -

SUSPENSIÓN ITEM Carrera de la horquilla delantera Longitud libre del resorte de la horquilla delantera Nivel de aceite de la horquilla delantera Carrera de los amortiguadores traseros Desgaste en el eje de pivote

ESTANDAR 120 345 120 68 -

Unidad mm LIMITE DE SERVICIO 338 0.6

7-22 CABLES Y ENRUTADO

PRESIÓN DE LAS LLANTAS Presión del neumático inflado en frío Delantero Trasero

Kpa

Conducción solo 2 Kg/cm

175 225

1.75 2.25

Unidad mm Conducción Normal Conducción con pasajero 2 psi Kpa Kg/cm psi 25 33

175 225

1.75 2.25

25 33

COMBUSTIBLE + ACEITE ITEM Tipo de combustible

Tanque de combustible

Incluida la reserva Reserva Tipo y grado del aceite de motor Capacidad de aceite en el Cambio motor Cambio de filtro Reparación Capacidad de aceite en la horquilla delantera (solo una barra)

COLOR DEL CABLEADO B

Negro

B/W

Negro raya Blanco

Br

Café

Br/R

Café raya Rojo

G

Verde

G/L

Verde raya Azul

Gr

Gris

O/W

Naranja raya Blanco

L

Azul

R/B

Rojo raya Negro

Lg

Verde claro

W/B

Blanco raya Negro

O

Naranja

W/Y

Blanco raya Amarillo

R

Rojo

Y/B

Amarillo raya Negro

P

Rosado

Y/G

Amarillo raya Verde

Sb Azul claro

Y/L

Amarillo raya Azul

W

Blanco

Y/W

Amarillo raya Blanco

Y

Amarillo

ESCPECIFICACIÓN La gasolina que debe ser utilizada debe contener 90 a 97 octanos como mínimo y preferiblemente debe ser libre de plomo. 11.5 L 2.0 L SAE 10W40, API SF o SG 1.000 ml 1.100 ml 1.350 ml 385 ± 3 ml

NOTA -

-

DIAGRAMA DE CABLEADO 7-23

DIAGRAMA DE CABLEADO

7-24

PRECAUCIONES GENERALES

DIAGRAMA DE CABLEADO Y ENRUTAMIENTO

GLOSARIO 7-25

MAQS

IAPS-IATS-TPS

SENSOR MAQ, COMPUESTO POR SENSORES IAPS-IATS-TPS (3 EN 1).

More Documents from "Antoni Lotorr"