Nfpa-122-norma-prevencion-y-control-de-incendios-en-mineria.pdf

  • Uploaded by: Eduardo Luis
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Nfpa-122-norma-prevencion-y-control-de-incendios-en-mineria.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 42,916
  • Pages: 63
Loading documents preview...
Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

NFPA® 122 Norma para prevención y control de incendios en minería de metal/no metálica e instalaciones de procesamiento de mineral metálico Edición 2010 NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 Una organización internacional de códigos y normas

Traducido y editado en español bajo licencia de la NFPA, por la Organización Iberoamericana de Protección contra Incendios

Acuerdo de licencia de la NFPA

Este documento es propiedad literaria de la National Fire Protection Association (NFPA). Todos los derechos reservados. La NFPA otorga una licencia de acuerdo con el derecho de descargar un archivo electrónico de este documento NFPA para almacenamiento temporáneo en una computadora con propósitos de mirar y/o imprimir una copia del documento NFPA para uso individual. Ni la copia electrónica ni la impresa pueden ser reproducidas de ningún modo. Adicionalmente, el archivo electrónico no puede ser distribuido a otro lado por redes de computadores u otra manera. La copia impresa solamente puede ser utilizada personalmente o distribuida en su empresa.

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD AVISO Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD CONCERNIENTE AL USO DE DOCUMENTOS NFPA Los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA® (“Documentos NFPA”) son desarrollados a través del proceso de desarrollo de normas por consenso aprobado por el American National Standards Institute (Instituto Nacional Americano de Normas). Este proceso reúne a voluntarios que representan diferentes puntos de vista e intereses para lograr el consenso en temas de incendios y seguridad. Mientras que NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba de manera independiente, ni evalúa, ni verifica la precisión de cualquier información o la validez de cualquiera de los juicios contenidos en los Documentos NFPA. La NFPA niega responsabilidad por cualquier daño personal, a propiedades u otros daños de cualquier naturaleza, ya sean especiales, indirectos, en consecuencia o compensatorios, resultado directo o indirecto de la publicación, su uso, o dependencia en los Documentos NFPA. La NFPA tampoco garantiza la precisión o que la información aquí publicada esté completa. Al expedir y poner los Documentos NFPA a la disposición del público, la NFPA no se responsabiliza a prestar servicios profesionales o de alguna otra índole a nombre de cualquier otra persona o entidad. Tampoco se responsabiliza la NFPA de llevar a cabo cualquier obligación por parte de cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquier persona que utilice este documento deberá confiar en su propio juicio independiente o como sería apropiado, buscar el consejo de un profesional competente para determinar el ejercicio razonable en cualquier circunstancia dada. La NFPA no tiene poder, ni responsabilidad, para vigilar o hacer cumplir los contenidos de los Documentos NFPA. Tampoco la NFPA lista, certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones en cumplimiento con este documento. Cualquier certificación u otra declaración de cumplimiento con los requerimientos de este documento no deberán ser atribuibles a la NFPA y es únicamente responsabilidad del certificador o la persona o entidad que hace la declaración.

NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún conflicto entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá.

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

Actualización de documentos NFPA Los usuarios de los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, de la NFPA (“Documentos NFPA”) deberán estar conscientes de que este documento puede reemplazarse en cualquier momento a través de la emisión de nuevas ediciones o puede ser enmendado de vez en cuando a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas. Un Documento oficial de la NFPA en cualquier momento consiste de la edición actual del documento junto con cualquier Enmienda Interina Tentativa y cualquier Errata en efecto en ese momento. Para poder determinar si un documento es la edición actual y si ha sido enmendado a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas o corregido a través de la emisión de Erratas, consulte publicaciones adecuadas de la NFPA tales como el National Fire Codes® Subscription Service (Servicio de Suscripción a los Códigos Nacionales contra Incendios), visite el sitio Web de la NFPA en www.nfpa.org, o contáctese con la NFPA en la dirección a continuación. Interpretaciones de documentos NFPA Una declaración, escrita u oral, que no es procesada de acuerdo con la Sección 6 de la Regulaciones que Gobiernan los Proyectos de Comités no deberán ser consideradas una posición oficial de la NFPA o de cualquiera de sus Comités y no deberá ser considerada como, ni utilizada como, una Interpretación Oficial. Patentes La NFPA no toma ninguna postura respecto de la validez de ningún derecho de patentes referenciado en, relacionado con, o declarado en conexión con un Documento de la NFPA. Los usuarios de los Documentos de la NFPA son los únicos responsables tanto de determinar la validez de cualquier derecho de patentes, como de determinar el riesgo de infringir tales derechos, y la NFPA no se hará responsable de la violación de ningún derecho de patentes que resulte del uso o de la confianza depositada en los Documentos de la NFPA. La NFPA adhiere a la política del Instituto Nacional de Normalización Estadounidense (ANSI) en relación con la inclusión de patentes en Normas Nacionales Estadounidenses (“la Política de Patentes del ANSI”), y por este medio notifica de conformidad con dicha política: AVISO: Se solicita al usuario que ponga atención a la posibilidad de que el cumplimiento de un Documento NFPA pueda requerir el uso de alguna invención cubierta por derechos de patentes. La NFPA no toma ninguna postura en cuanto a la validez de tales derechos de patentes o en cuanto a si tales derechos de patentes constituyen o incluyen reclamos de patentes esenciales bajo la Política de patentes del ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes del ANSI, el tenedor de una patente hubiera declarado su voluntad de otorgar licencias bajo estos derechos en términos y condiciones razonables y no discriminatorios a solicitantes que desean obtener dicha licencia, pueden obtenerse de la NFPA, copias de tales declaraciones presentadas, a pedido . Para mayor información, contactar a la NFPA en la dirección indicada abajo. Leyes y Regulaciones Los usuarios de los Documentos NFPA deberán consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables. NFPA no pretende, al publicar sus códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, impulsar acciones que no cumplan con las leyes aplicables y estos documentos no deben interpretarse como infractor de la ley. Derechos de autor Los Documentos NFPA son propiedad literaria y tienen derechos reservados a favor de la NFPA. Están puestos a disposición para una amplia variedad de usos ambos públicos y privados. Esto incluye ambos uso, por referencia, en leyes y regulaciones, y uso en autoregulación privada, normalización, y la promoción de prácticas y métodos seguros. Al poner estos documentos a disposición para uso y adopción por parte de autoridades públicas y usuarios privados, la NFPA no renuncia ningún derecho de autor de este documento. Uso de Documentos NFPA para propósitos regulatorios debería llevarse a cabo a través de la adopción por referencia. El término “adopción por referencia” significa el citar el título, edición, e información sobre la publicación únicamente. Cualquier supresión, adición y cambios deseados por la autoridad que lo adopta deberán anotarse por separado. Para ayudar a la NFPA en dar seguimiento a los usos de sus documentos, se requiere que las autoridades que adopten normas NFPA notifiquen a la NFPA (Atención: Secretaría, Consejo de Normas) por escrito de tal uso. Para obtener asistencia técnica o si tiene preguntas concernientes a la adopción de Documentos NFPA, contáctese con la NFPA en la dirección a continuación. Mayor información Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con los Documentos NFPA y todos los pedidos para información sobre los procedimientos que gobiernan su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluyendo información sobre los procedimiento de cómo solicitar Interpretaciones Oficiales, para proponer Enmiendas Interinas Tentativas, y para proponer revisiones de documentos NFPA durante ciclos de revisión regulares, deben ser enviado a la sede de la NFPA, dirigido a: NFPA Headquarters Attn: Secretary, Standards Council 1 Batterymarch Park P.O. Box 9101 Quincy, MA 02269-9101 [email protected]

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 1

Derechos de Autor© 2009 National Fire Protection Association®. Todos los Derechos Reservados.

NFPA® 122

Norma para Prevención y Control de Incendios en Minería Metálica/no Metálica e Instalaciones de Procesamiento de Mineral Metálico Edición 2010 Esta edición de NFPA 122, Standard for Fire Prevention an Control in Metal/Nonmetal Mining an Metal Mineral Facilities, fue preparada por el Comité Técnico sobre Instalaciones Mineras. Fue emitida por el Consejo de Normas en Octubre 27 de 2009, con fecha efectiva de Diciembre 5 de 2009, y reemplaza todas las ediciones previas. Esta edición de NFPA 122 fue aprobada como una Norma Nacional Americana en Diciembre 5 de 2009.

Origen y Desarrollo de la NFPA 122 En 1978 el Comité Técnico en Instalaciones Mineras, a través de su calidad de miembro en regulaciones actuales de la Mine Safety and Health Administration, identificó la necesidad de una guía para el almacenaje y manejo de líquidos inflamables y combustibles en minas subterráneas no metálicas. Como resultado, la primera edición de NFPA 122 fue aprobada en 1986 y titulada NFPA 122, Storage of Flammable and Combustible Liquids Within Underground Metal and Nonmetal Mines (Other than Coal). La segunda edición fue emitida en 1990 e incluyó una variedad de cambios editoriales menores para proveer consistencia con los otros documentos de NFPA sobre Instalaciones Mineras. La edición de 1995 fue una revisión completa que enfocó este documento en la protección contra incendios total de las minas metálicas y no metálicas, como lo indicó el nuevo título del documento, NFPA 122, Standard on Fire Prevention and Control in Underground Metal and Nonmetal Mines. Además, esta edición incorporó los requerimientos que fueron previamente incluidos en NFPA 124, Standard for Fire Protection of Diesel Fuel and Diesel Equipment in Underground Mines, la cual fue retirada. Cambios posteriores incluyeron correcciones y revisiones editoriales que proporcionaron consistencia con otras normas NFPA relacionadas con minería. La edición 2000 de la norma fue reconfirmada por el comité técnico. Fueron hechos cambios de índole no técnica. El material de evaluación del riesgo de incendio en el Apéndice A fue movido al Apéndice B. En 2004, el Comité Técnico reorganizó las normas de minería y combinó NFPA 121, Standard on Fire Protection for Self-Propelled and Mobile Surface Mining Equipment, con NFPA 122. El comité también adicionó un nuevo Capítulo 13, Protección de Incendios en Plantas Superficiales de Procesamiento de Minerales Metálicos. El comité incorporó el concepto de conducir una evaluación del riesgo de incendio a través de la norma. Para la edición de 2010, el comité técnico asignó a un grupo de trabajo la responsabilidad de la revisión de NFPA 122 para actualizar los requerimientos existentes en protección de incendios que fueron incluidos en partes de las Secciones 4.3 y 7.4 existentes para mejorar la seguridad del operador y la confiabilidad de los sistemas de supresión requeridos. Similarmente, el Capítulo 12, Prevención y Protección de Incendios en Equipo Minero de Superficie, fue revisado completamente para hacerlo consistente con las prácticas de la industria en protección de incendios y las previsiones actualizadas en NFPA 120, Standard for Fire Prevention and Control in Coal Mines. En forma concurrente, a otro grupo de tarea le fue asignada la responsabilidad de la revisión de la NFPA 122 para incluir requerimientos de protección de incendios para plantas de extracción de solventes (SX) hidro-metalúrgicas. Esto resultó en que dos nuevas secciones fueron agregadas al Capítulo 13, Sección 13.18 para plantas nuevas y existentes de extracción de solventes (SX) hidro-metalúrgicas y la Sección 13.19 para plantas nuevas de extracción de solventes (SX) hidro-metalúrgicas. Las Secciones 13.18 y 13.19 incluyeron una evaluación del riesgo de incendio NFPA y National Protection Association son marcas comerciales registradas de la National Fire Protection Association, Quincy, Massachusetts 02169, EUA

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–2

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

de la instalación y requerimientos para sistemas fijos de supresión de incendios. Para soportar estas nuevas secciones para plantas de extracción de solventes (SX) hidro-metalúrgicas, fueron agregadas referencias y definiciones adicionales a los Capítulos 2 y 3, respectivamente. El Grupo de Trabajo de Minas Metálicas/No Metálicas para la edición 2010 estuvo compuesto por los siguientes miembros: Larry Moore, presidente, F.M. Global; Steve Behrens, Swiss Re; Dennis Brohmer, Tyco Fire Suppression & Building Productos; J.J. Kenny, Marsh; L. Harvey KirK, MSHA; Mario Orozco, Zurich; Pierre Tousignant, QIT Quebec; y Mark Yarbro, Freeport MacMoran Mining.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 3

Título Original: NFPA 122 Standard for Fire Prevention and Control in Metal/Nonmetal Mining and Metal Mineral Processing Facilities 2010 Edition Título en Español: NFPA 122 Norma para Prevención y Control de Incendios en Minería Metálica/no Metálica e Instalaciones de Procesamiento de Mineral Metálico Edición 2010 Editado por: Organización Iberoamericana de Protección Contra Incendios OPCI Primera edición en español - 2010 Traducido por: Ing. Mauricio Fajardo Revisión: Jaime A. Moncada, PF IFSC Corrección de Estilo: Aneth Calderón R. Diagramación e Impresión: Stella Garcés - [email protected]

Todos los Derechos Reservados son de propiedad de NFPA La NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción.

Organización Iberoamericana de Protección Contra Incendios Calle 85 No. 19 B-22 Oficina 601 Teléfonos (571)611 0754 – (571)256 9965 Telefax (571)616 3669 E-Mail: [email protected] web: opcicolombia.org Bogotá, D.C. - Colombia

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–4

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

Comité Técnico sobre Instalaciones Mineras Mattthew J. Bujewski, Presidente MJB Risk Consulting, MO [SE] David A. Beerbower, Peabody Energy, MO [U] Steven M Behrens, XI, Global Asset Protection Services, CT [I] J. Emmett Bevins, Amerex Corporation, AL [M] Dennis D. Brohmer, Tyco Fire Suppression & Building Productos, WI [M] Jack Douglas Conaway, Arch Coal, Inc., MO [U] James J. Kenny, Marsh Canada Ltd., [I] L. Harvey Kirk III, U.S. Departments of Labor, VA [E] James M. Kohl, Cintas Fire Protection, IL [IM] Rep. National Association of Fire Equipment Distributors

Larry J. Moore, FM Global, CO [I] Mario G.Orozco, Zurich Services Corporation, IL [I] Alex C. Smith, National Institute for Occupational Safety & Health, PA [RT] Brent Sullivan, North American Coal Corporation, ND [U] Bruce Watzman, National Mining Association, DC [U] Robert A. Wessel, Gypsum Association, MD [M]

Suplentes Monty L. Christo, U.S. Department of Labor, VA [E] (Alt. de L. H. Kirk III)

David A. Pelton, Tyco Suppression Systems, WI [M] (Alt. de D. D. Brohmer)

Martha H. Curtis, Coordinador por parte de NFPA

Esta lista representa los miembros en el momento en que el Comité votó el texto final de esta edición. Desde entonces, pueden haber ocurrido cambios de membresía. Al respaldo de este documento se encuentra la clave para clasificaciones. NOTA: La membresía en un comité no constituye en si misma un respaldo de la Asociación o de cualquier documento desarrollado por el comité en el cual sirven los miembros. Alcance del Comité: Este Comité tendrá responsabilidad primaria en documentos sobre seguridad humana y resguardo a la propiedad contra incendios, explosión y riesgos asociados con instalaciones y equipo en minas metálicas y no metálicas, subterráneas y de superficie.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

CONTENIDO

122– 5

Contenido Capítulo 1 Administración ...................................... 122– 1.1 Alcance ....................................................... 122– 1.2 Propósito .................................................... 122– 1.3 Aplicación ................................................... 122– 1.4 Retroactividad ............................................. 122–

7 7 8 8 8

Capítulo 2 Publicaciones Referenciadas ................ 122– 2.1 General ........................................................ 122– 2.2 Publicaciones NFPA.................................... 122– 2.3 Otras Publicaciones .................................... 122– 2.4 Referencias para Extractos en Secciones Obligatorias .......................... 122–

8 8 8 9 9

Capítulo 3 Definiciones ........................................... 122–10 3.1 General ........................................................ 122–10 3.2 Definiciones Oficiales NFPA ....................... 122–10 3.3 Definiciones Generales ............................... 122–10 Capítulo 4 General .................................................. 122–12 4.1 General ........................................................ 122–12 4.2 Limpieza General ......................................... 122–12 4.3 Control de Fuentes de Ignición .................. 122–13 4.4 Trabajo en Caliente ..................................... 122–13 4.5 Mantenimiento ............................................ 122–14 4.6 Inspección, Mantenimiento y Prueba de Equipo de Protección de Incendios ....... 122–14 4.7 Entrenamiento ............................................. 122–14 4.8 Manejo y Almacenaje de Líquido Inflamable y Combustible ........................... 122–14 4.9 Reabastecimiento del Vehículo ................... 122–15 Capítulo 5 Valoración y Reducción del Riesgo de Incendio ............................................. 122–15 5.1 Evaluación del Riesgo de Incendio ............ 122–15 5.2 Reducción del Riesgo ................................. 122–15 Capítulo 6 Equipo de Detección y Supresión del Incendio ............................................ 122–16 6.1 Extintores de Incendio Portátiles ................ 122–16 6.2 Sistemas para Mangueras ........................... 122–16 6.3 Detección del Incendio ............................... 122–16 6.4 Equipo de Supresión del Incendio .............. 122–17 Capítulo 7 Protección de Incendios para Equipo de Potencia Diesel en Minas Subterráneas ......................................... 122–17 7.1 Modificación del Equipo ............................. 122–17 7.2 Inspección y Mantenimiento del Equipo ................................................... 122–17 7.3 Extintores de Incendio Portátiles ................ 122–17 7.4 Sistemas de Supresión Fijos ....................... 122–17

Capítulo 8 Transferencia de Líquidos Inflamables o Combustibles en Minas Subterráneas ......................................... 122–17 8.1 Evaluación del Riesgo de Incendio ............ 122–17 8.2 Proximidad del Almacenaje de Superficie de Líquidos Inflamables y Combustibles a Aberturas Subterráneas ........................... 122–18 8.3 Transferencia de Superficie a Subterráneo .............................................. 122–18 8.4 Transferencia Subterránea .......................... 122–18 Capítulo 9 Almacenaje de Líquidos Inflamables en Minas Subterráneas ......................... 122–18 9.1 General ........................................................ 122–18 9.2 Contenedores de Líquidos Inflamables ...... 122–19 9.3 Pequeñas Áreas de Almacenaje de Líquidos Inflamables .............................. 122–19 9.4 Grandes Áreas de Almacenaje de Líquido Inflamable ................................................... 122–19 9.5 Distribución de Líquidos Inflamables ......... 122–20 Capítulo 10 Almacenaje de Líquidos Combustibles en Minas Subterráneas ......................... 122–20 10.1 General ........................................................ 122–20 10.2 Contenedores y Tanques de Líquidos Combustibles .............................................. 122–21 10.3 Tanques Atmosféricos ................................ 122–21 10.4 Tanques de Baja Presión ............................. 122–21 10.5 Recipientes a Presión .................................. 122–21 10.6 Venteo de Tanques de Almacenaje Atmosféricos y de Baja Presión para Líquidos Combustibles ....................... 122–21 10.7 Consideraciones Adicionales ..................... 122–21 10.8 Pequeñas Áreas de Almacenaje de Líquidos Combustibles .......................... 122–21 10.9 Grandes Áreas de Almacenaje de Líquidos Combustibles .............................................. 122–22 10.10 Distribución de Líquidos Combustibles ..... 122–23 Capítulo 11 Supresión del Incendio para Áreas de Almacenaje de Líquidos Inflamables o Combustibles en Minas Subterráneas .. 122–24 11.1 Extintores Portátiles de Incendio ................ 122–24 11.2 Sistemas de Mangueras .............................. 122–24 11.3 Sistemas de Supresión del Incendio ........... 122–24 Capítulo 12 Prevención y Protección de Incendios en Equipo Minero de Superficie ............ 122–24 12.1 General ........................................................ 122–24 12.2 Prevención de Incendios ............................ 122–24 12.3 Protección Contra Incendios ...................... 122–25

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–6

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

Capítulo 13 Protección de Incendios en Plantas de procesamiento de Mineral Metálico de Superficie .......................................... 122–28 13.1 General ........................................................ 122–28 13.2 Respuesta de Emergencia y Manual Combate de Incendios ................................ 122–28 13.3 Construcción .............................................. 122–29 13.4 Protección ................................................... 122–29 13.5 Salir y Salida ................................................ 122–29 13.6 Sistemas de Hidrantes de Patio .................. 122–29 13.7 Suministro de Agua y Sistemas de Distribución de Agua ............................. 122–29 13.8 Líquidos Inflamables y Combustibles ........................................... 122–29 13.9 Gases Comprimidos .................................... 122–29 13.10 Equipo Revestido en Caucho y Plástico .................................................... 122–29 13.11 Equipo Plástico ........................................... 122–30 13.12 Transportadores de Banda ......................... 122–30

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

13.13 Fluidos Hidráulicos y Sistemas de Lubricación de Aceite ............................ 122–30 13.14 Sistema Térmicos de Calentamiento de Aceite ..................................................... 122–31 13.15 Equipo de Encendido de Combustible ........ 122–31 13.16 Espacios del Equipo Eléctrico ..................... 122–31 13.17 Instalaciones de Cargue de Baterías ........... 122–31 13.18 Instalaciones de Extracción por Solvente (SX) Hidro-Metalúrgico ............... 122–31 13.19 Instalaciones de Extracción por Solventes (SX) Nuevos .............................. 122–32 Anexo A Material Explicatorio ................................. 122–33 Anexo B Valoración del Riesgo de Incendio ............. 122–46 Anexo C Referencias Informacionales ..................... 122–52 Índice

............................................................... 122–55

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ADMINISTRACIÓN

NFPA 122 Norma para

Prevención y Control de Incendios en Minería Metálica/no Metálica e Instalaciones de Procesamiento de Mineral Metálico Edición 2010 NOTICIA IMPORTANTE: Este documento NFPA se hace disponible para su uso, sujeto a avisos importantes noticias y descargas de responsabilidades legales. Estos avisos y descargas aparecen en todas las publicaciones que contengan este documento y pueden encontrarse bajo el encabezado «Avisos Importantes y Descargas de Responsablidad Referidas a Documentos NFPA». Ellas también pueden ser obtenidas sobre pedido a NFPA o visitando a www.nfpa.org/disclaimers. NOTICIA: Un asterisco (*) enseguida del número o letra que designa un parágrafo indica que puede encontrarse material aclaratorio en el Anexo A. Cambios distintos a los de redacción son indicados por una línea recta vertical al lado del parágrafo, tabla o figura en la cual el cambio ocurrió. Estas reglas están incluidas como una ayuda al usuario en la identificación de cambios de la edición previa. Donde uno o más parágrafos completos han sido borrados, la eliminación es indicada por este símbolo bala (•) entre los parágrafos que permanecen. Una referencia entre corchetes [ ] enseguida de una sección o parágrafo indica material que ha sido extraído de otro documento NFPA. Como una ayuda para el usuario, el título completo y edición de los documentos fuente para extractos en secciones obligatorias del documento son dados en el Capítulo 2 y aquellos para extractos en secciones informacionales son dados en el Anexo C. El texto extraído puede ser editado para consistencia y estilo y puede incluir la revisión de referencias de parágrafos internos y otras referencias como sea apropiado. Las solicitudes para interpretaciones o revisiones del texto extraído deben enviarse al comité técnico responsable del documento fuente. Información sobre publicaciones referenciadas puede ser encontrada en el Capítulo 2 y el Anexo C.

Capítulo 1 Administración 1.1* Alcance. 1.1.1 Esta norma cubre requerimientos mínimos para salvaguarda de la vida y propiedad contra incendio y peligros rela-

122– 7

cionados asociados con minería metálica y no metálica subterránea y de superficie y plantas de procesamiento de mineral metálico. 1.1.2 Como aplica a la minería subterránea, esta norma cubre solo lo siguiente: (1) Equipos con motores diesel (2) Almacenaje y manejo de líquidos inflamables y combustibles 1.1.3 Como aplica a la minería subterránea, esta norma no cubre líquidos inflamables y combustibles producidos en minas subterráneas, tales como aceite de esquistos mineros. 1.1.4 Como aplica a minas de superficie, esta norma cubre solo lo siguiente: (1) Equipo móvil en uso sin su propio tren motor de fuerza y normalmente movido por equipo auto-propulsado. (2) Equipo auto-propulsado que contiene un tren motor de fuerza como parte integral de la unidad y no está montado en rieles. 1.1.5 Esta norma no cubre edificios o alojamiento de trabajadores e instalaciones de soporte para una operación minera, o preparación o uso de explosivos. 1.1.6* Como aplica a procesamiento de mineral metálico, esta norma cubre peligros de incendio relacionados asociados con plantas de procesamiento de mineral metálico – ya sean subterráneas o de superficie – incluidos pero no limitados a acarreo, triturado, molienda fina, beneficio, flotación, extracción por solvente hidro-metalúrgico, secado, filtrado, almacenaje de mineral metálico y concentrado, e instalaciones de soporte para la actividad de procesamiento del mineral. 1.1.7* Como aplica a plantas de procesamiento mineral metálico de superficie, esta norma no cubre lo siguiente: (1 (2) (3) (4) (5)

Plantas de extracción por solventes Procesos de lixiviación a presión Refinerías de alúmina Plantas de procesamiento de mineral no metálico Fundiciones de metal incluido tostado, aglomerado, y calcinado (6) Refinerías de metal tales como extracción electrolítica o procesos de electro-refinación (7) Sistemas de manejo o almacenaje de desperdicios sólidos, líquidos o gaseosos. 1.1.8 Nada en esta norma intenta prohibir el uso de nuevos métodos o dispositivos, siempre que información técnica suficiente sea sometida a la Autoridad Competente para demostrar que el nuevo método o dispositivo es equivalente en cali-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–8

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

dad, efectividad, durabilidad y seguridad a aquellos especificados por esta norma.

NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers, 2010 edition. (NFPA 10, Norma para Extintores Portátiles de Incendios, edición 2010).

1.2 Propósito. Esta norma debe ser utilizada por los encargados de la prevención y protección contra incendio o con responsabilidad en compra, diseño, instalación, prueba, inspección, aprobación, listado, operación o mantenimiento de lo siguiente:

NFPA 11, Standard for Low-, Medium-, and HighExpansion Foam, 2010 edition (NFPA 11, Norma para Espuma de Baja, Media y Alta Expansión, edición 2010).

(1) Instalaciones y equipo para el almacenaje y manejo de líquidos inflamables y combustibles dentro de minas subterráneas metálicas y no metálicas. (2) Equipo de fuerza diesel en minas subterráneas metálicas y no metálicas, equipo móvil y auto-propulsado para minería de superficie en minas metálicas y no metálicas y plantas de procesamiento de mineral metálico. 1.3 Aplicación. Solamente a personal cualificado en protección contra incendios les será permitido diseñar y supervisar la instalación de sistemas de protección contra incendios. 1.4 Retroactividad. Las prescripciones de esta norma reflejan un consenso de lo que es necesario para proveer un nivel aceptable de protección contra los peligros evaluados en esta norma, al momento en que fue editada. 1.4.1 A menos que en otra parte esté especificado, las prescripciones de esta norma no deben aplicar a instalaciones, equipo, o estructuras que existieron o fueron aprobadas para construcción o instalación antes de la fecha efectiva de la norma. Donde sea especificado, las previsiones de esta norma deben ser retroactivas. 1.4.2 En aquellos casos donde la Autoridad Competente determina que la situación existente presenta un inaceptable grado de riesgo, se permitirá que la Autoridad Competente aplique retroactivamente cualquier parte de esta norma donde lo considere apropiado. 1.4.3 Debe permitirse la modificación de los requerimientos retroactivos de esta norma si su aplicación claramente es impráctica a juicio de la Autoridad Competente, y solo donde es claramente evidente que se ha provisto un grado razonable de seguridad.

Capítulo 2 Publicaciones de Referencia

NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems, 2008 edition (NFPA 12, Norma sobre Sistemas de Extinción de Dióxido de Carbono, edición 2008). NFPA12A, Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems, 2009 edition (NFPA 12A, Norma sobre Sistemas de Extinción de Incendios con Halón 1301, edición 2009). NFPA13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems, 2010 edition (NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores, edición 2010). NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems, 2010 edition (NFPA 14, Norma para la Instalación de Sistemas de Montantes y Mangueras, edición 2010). NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection, 2007 edition (NFPA 15, Norma para Sistemas de Agua Pulverizada Fijos para Protección contra Incendios, edición 2007). NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems, 2007 edition (NFPA 16, Norma para la Instalación de Rociadores AguaEspuma y Sistemas de Agua Pulverizada Agua-Espuma, edición 2007). NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems, 2009 edition (NFPA 17, Norma para Sistemas de Extinción con Químico Seco, edición 2009). NFPA 24, Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances, 2010 edition (NFPA 24, Norma para la Instalación de Redes contra Incendios Privadas y sus Accesorios, edición 2010). NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems, 2008 edition (NFPA 25, Norma para la Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Protección de Incendios a Base de Agua, edición 2008). NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, 2008 edition (NFPA 30, Código de Líquidos Inflamables y Combustibles, edición 2008).

2.1 General. Los documentos o sus partes listados en este capítulo están referenciados dentro de esta norma y deben ser considerados parte de los requerimientos de este documento.

NFPA 51, Standard for the Design and Installation of Oxygen–Fuel Gas Systems for Welding, Cutting, and Allied Processes, 2007 edition (NFPA 51, Norma para el Diseño e Instalación de Sistemas de Oxígeno-Gas Combustible para Soldadura, Corte y Procesos Relacionados, edición 2007).

2.2 Publicaciones NFPA. National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.

NFPA 51B, Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting,and Other Hot Work, 2009 edition (NFPA 51B, Norma

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

PUBLICACIONES DE REFERENCIA

para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otros Trabajos en Caliente, edición 2009). NFPA 55, Compressed Gases and Cryogenic Fluids Code, 2010 edition (NFPA 55, Código de Gases Comprimidos y Fluídos Criogénicos, edición 2010). NFPA 58, Liquefied Petroleum Gas Code, 2008 edition (NFPA 58, Código de Gas Licuado del Petróleo, edición 2008).

122– 9

ASTM D 323, Standard Test Method for Vapor Pressure of Petroleum Products (Reid Method), 2006 (ASTM D 323, Norma sobre Método de Prueba por Presión de Vapor de Productos de Petróleo (Método Reid), 2006). ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750°C, 2004 (ASTM E 136, Norma sobre Método de Prueba para Comportamiento de Materiales en un Horno de Tubería Vertical a 750°C, 2004).

NFPA 70®, National Electrical Code®, 2008 edition. (NFPA 70®, Código Eléctrico Nacional®, edición 2008)

2.3.4 Publicaciones CSA. Canadian Standards Association, 5060 Spectrum Way, Mississauga, ON, L4W 5N6, Canada.

NFPA 72®, National Fire Alarm and Signaling Code, 2010 edition (NFPA 72®, Código Nacional de Alarma de Incendios y Señalización, edición 2010).

CSA B51, Boiler Pressure Vessel and Pressure Piping Code, 1995 (CSA B51, Código de Recipientes a Presión de Calderas y Tubería a Presión, 1995).

NFPA 85, Boiler and Combustion Systems Hazards Code, 2007 edition (NFPA 85, Código sobre Peligros en Calderas y Sistemas de Combustión, edición 2007). NFPA 101®, Life Safety Code®, 2009 edition (NFPA 101®, Código de Seguridad Humana, edición 2009). NFPA 780, Standard for the Installation of Lightning Protection Systems, 2008 edition (NFPA 780, Norma para la Instalación de Sistemas de Protección contra Descargas Eléctricas, edición 2008). NFPA1142, Standard on Water Supplies for Suburban and Rural Fire Fighting, 2007 edition (NFPA 1142, Norma sobre Suministro de Agua para Bomberos Suburbanos y Rurales, edición 2007). NFPA 2001, Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems, 2008 edition (NFPA 2001, Norma sobre Sistemas de Extinción de Incendios con Agentes Limpios, edición 2008). 2.3 Otras Publicaciones. 2.3.1 Publicaciones ANSI/NETA. American National Standards Institute, Inc., 25 West 43rd Street, 4th Floor New York, NY 10036. Standard for Maintenance Testing Specifications for Electrical Power Distribution Equipment and Systems, 2007 (Norma sobre Especificaciones de Prueba para Mantenimiento de Equipo y Sistemas de Distribución de Fuerza Eléctrica, 2007). 2.3.2 Publicaciones ASME. American Society of Mechanical Engineers, Three Park Avenue, New York, NY, 10016-5990. ASME Boiler and Pressure Vessel Code, Section VIII, X, 2004. Código ASME sobre Calderas y Recipientes a Presión, Sección VIII, X, 2004). 2.3.3 Publicaciones ASTM. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, P.O. Box C700, West Conshohocken, PA 194282959.

2.3.5 Otra Publicación. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11th edition, Merriam-Webster, Inc., Springfield, MA, 2003.(Diccionario Colegiado Merriam-Webster´s, 11th edición). 2.4 Referencias de Extractos en Secciones Obligatorias. NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, 2008 edition (NFPA 30, Código de Líquidos Inflamables y Combustibles, edición 2008). NFPA 30A, Code for Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages, 2008 edition (NFPA 30A, Código para Instalaciones de Distribución de Combustible Motor y Talleres de Reparación, edición 2008). NFPA 51B, Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, 2009 edition (NFPA 51B, Norma para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otros Trabajos en Caliente, edición 2009). NFPA 52, Vehicular Gaseous Fuel Systems Code, 2010 edition (NFPA 52, Código para Sistemas de Combustible Vehicular Gaseoso, edición 2010). NFPA 80, Standard for Fire Doors and Other Opening Protectives, 2010 edition (NFPA 80, Norma sobre Puertas de Incendio y Otras Protecciones a Aperturas, edición 2010). NFPA 120, Standard for Fire Prevention and Control in Coal Mines, 2010 edition (NFPA 120, Norma para Prevención y Control de Incendios en Minas de Carbón, edición 2010). NFPA 220, Standard on Types of Building Construction, 2009 edition (NFPA 220, Norma sobre Tipos de Construcción de Edificios, edición 2009). NFPA 5000®, Building Construction and Safety Code®, 2009 edition (NFPA 5000®, Código de Construcción y Seguridad de Edificios®, edición 2009).

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–10

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

Capítulo 3 Definiciones 3.1 General. Las definiciones contenidas en este capítulo aplican a los términos usados en esta norma. Donde los términos no son definidos en este capítulo o dentro de otro capítulo, ellos deben ser definidos usando su significado ordinariamente aceptado dentro del contexto en el cual son usados. El Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11th edición, debe ser la fuente para el significado ordinariamente aceptado. 3.2 Definiciones Oficiales NFPA. 3.2.1.* Aprobado. Aceptable a la Autoridad Competente. 3.2.2* Autoridad Competente (AC). Una organización, oficina, o individuo responsable por hacer cumplir los requerimientos de un código o norma, o por la aprobación del equipo, materiales, una instalación, o un procedimiento. 3.2.3 Etiquetado. Equipo o materiales a los cuales les ha sido fijado una etiqueta, símbolo u otra marca de identificación de una organización que es aceptada por la Autoridad Competente y relacionada con la evaluación de productos, que mantiene inspecciones periódicas de producción de equipo o materiales etiquetados y mediante los cuales el fabricante indica cumplimiento de normas apropiadas o desempeño de una manera específica. 3.2.4* Listado. Equipo, materiales o servicios incluidos en una lista publicada por una organización que es aceptable para la Autoridad Competente e interesada en la evaluación de productos o servicios, que mantienen inspección periódica de la producción de equipo o materiales de lista o la evaluación periódica de servicios y cuyos listados establecen que tanto el equipo, material o servicio reúne normas de diseño apropiadas o ha sido probado y encontrado satisfactorio para un propósito especificado.

3.3.1 Punto de Ebullición. La temperatura a la cual la presión de vapor de un líquido iguala la presión atmosférica circundante. [30, 2008] 3.3.2 Contenedor Cerrado. Un contenedor como aquí es definido, es un elemento cerrado por medio de una tapa u otro dispositivo de manera que ni el líquido ni el vapor escaparán a temperaturas ordinarias. [30A, 2008]. 3.3.3 Combustible. Capaz de sostener combustión. 3.3.4 Área de Almacenaje de Líquidos Combustibles. 3.3.4.1 Área Fija de Almacenaje de Líquidos Combustibles. Un área usada para almacenaje de líquidos combustibles Clase II y Clase III, que no es movida frecuentemente, y donde la cantidad agregada presente no excede 18,925 L (5000 gal). El movimiento incidental en el manejo de líquidos puede tener lugar dentro del área de almacenaje [120, 2010]. 3.3.4.2 Pequeña Área de Almacenaje de Líquido Combustible – Portátil. Un área usada para almacenaje de líquidos combustibles Clase II y Clase III, que son periódicamente movidos, y donde la cantidad agregada presente no excede 1.000 gal (3785 L). El movimiento incidental en el manejo de líquidos puede tener lugar dentro de un área de almacenaje [120, 2010]. 3.3.5 Combustión. Un proceso químico de oxidación que ocurre a una tasa rápida que produzca calor y usualmente luz en forma de brillo incandescente o llama. [5000, 2009]. 3.3.6 Contenedor. Cualquier recipiente (envase) de 450 L (119 gal) de capacidad o menor usado para transporte o almacenaje de líquidos. [30, 2008]. 3.3.7 Cuarto de Corte (Cutoff Room). Un cuarto dentro de un edificio que tiene al menos un muro exterior.

3.2.5 Debe. Indica un requerimiento obligatorio.

3.3.8 Equipo con Motores Diesel. Cualquier dispositivo movido por un motor diesel.

3.2.6 Debería. Indica una recomendación o esa que es advertida pero no requerida.

3.3.9* Egreso de Emergencia.

3.2.7 Norma. Un documento, cuyo texto principal contiene solo previsiones forzosas usando la palabra «debe» para indicar requerimientos y los cuales son en una forma general apropiados para referencia obligatoria por otra norma o código o por adopción dentro de la ley. Las previsiones no obligatorias deben colocarse en un apéndice o anexo, pie de página, o nota en escritura fina y no deben considerarse parte de los requerimientos de una norma. 3.3 Definiciones Generales.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

3.3.10 Operador de Equipo. La persona autorizada que arranca, controla o detiene equipo minero. 3.3.11 Detector de Incendio. Un dispositivo automático diseñado para detectar la presencia de un incendio e iniciar una acción. 3.3.12 Evaluación de Riesgo de Incendio. La evaluación del peligro relativo a la iniciación y propagación del incendio; la generación de humo, gases o emanaciones tóxicas; y la posibilidad de explosión u otra ocurrencia que hacen peligrar la

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

DEFINICIONES

vida y seguridad del personal o causan daño significativo a la propiedad. 3.3.13 Área Fija de Almacenaje de Combustible Diesel. Una ubicación usada para facilitar la distribución de combustible diesel para su almacenaje en contenedores, tanques, o ambos, excediendo una cantidad agregada de 2498 L (660 gal), desde la cual los tanques o contenedores no son movidos o transportados dentro de la mina. 3.3.14 Sistema Fijo de Supresión de Incendios. Un sistema de inundación total o local consistente de un suministro fijo de agente extintor permanentemente conectado para distribución fija del agente a boquillas fijas que están dispuestas para descargarlo dentro de un encerramiento (inundación total), directamente sobre un peligro (aplicación local), una combinación de ambos; o un sistema de rociadores automáticos. 3.3.15 Área de Almacenaje de Líquidos Inflamables. Área usada para almacenaje de líquidos Clase I [120, 2010]. 3.3.15.1 Área Grande de Almacenaje de Líquidos Inflamables. Un área usada para almacenaje de líquidos Clase I donde la cantidad agregada presente es mayor de 37,8 L (10 gal). 3.3.15.2 Área Pequeña de Almacenaje de Líquidos Inflamables. Un área usada para almacenaje de líquidos Clase I donde la cantidad agregada presente es de 37,8 L (10 gal) o menos.

122– 11

a 37,8°C (100°F), como es determinado por los procedimientos de prueba y aparatos expuestos en la Sección 4.4 de NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code. Los líquidos combustibles están clasificados en concordancia con la Sección 4.3 de NFPA 30. [30, 2008]. 3.3.20.2 Líquido Inflamable. Cualquier líquido que tiene un punto de inflamación de copa cerrada por debajo de 37,8°C (100°F), como es determinado por los procedimientos de prueba y aparatos expuestos en la Sección 4.4 de NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, y una presión de vapor Reid que no exceda una presión absoluta de 276 kPa (40 psi) a 37.8°C (100°F), como es determinado por ASTM 323, Standard Test Method for Vapor Pressure of Petroleum Products (Método Reid). Los líquidos inflamables están clasificados en concordancia con la Sección 4.3 de NFPA 30. [30, 2008]. 3.3.21 Metálico y No Metálico. Minerales distintos del carbón. 3.3.22 Mineral Metálico. Perteneciente a la clase de compuestos metálicos inorgánicos ocurridos en la corteza terrestre que son transformados en metales puros por refinación metalúrgica, incluidos oro, plata, plomo, zinc, níquel, y cobre. 3.3.23* Planta de Procesamiento de Mineral Metálico. Una instalación de procesamiento en superficie usada para medir, separar, y concentrar metales valiosos del mineral crudo.

3.3.16* Punto de Inflamación. La temperatura mínima de un líquido a la cual suficiente vapor es liberado para formar una mezcla inflamable con el aire, cerca de la superficie del líquido o dentro del recipiente usado, como está determinado por el procedimiento de prueba apropiado y aparatos especificados en NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, Sección 4.4. [30, 2008].

3.3.24 Operador de Mina. Cualquier propietario, arrendatario, u otra persona que opera, controla, o supervisa una mina.

3.3.17 Sistemas de Línea de Manguera de Mano. Un ensamble de manguera con boquilla conectada por una tubería fija o unido directamente a un suministro de agente extintor.

3.3.26 Equipo Móvil. Cualquier equipo en uso sin su propio tren motor y normalmente movido por equipo auto-propulsado.

3.3.18. Trabajo en Caliente. Trabajo que involucra combustión, soldadura, o una operación similar que es capaz de iniciar incendios o explosiones. [51B, 2009]. 3.3.19 Seguridad Inherente. Un estado de protección que ayuda en la reducción o eliminación de condiciones, materiales, o procesos peligrosos a través de cambios en la química, física y diseño físico de un proceso. 3.3.20 Líquido. 3.3.20.1 Líquido Combustible. Cualquier líquido que tiene un punto de inflamación de copa cerrada de o superior

3.3.25* Mineral. Una sustancia inorgánica formada naturalmente en la corteza terrestre y que tiene un consistente y distintivo conjunto de propiedades físicas y una composición que puede ser expresada por una fórmula química.

3.3.27* Material No Combustible. Un material que, en la forma en el cual es usado y bajo las condiciones anticipadas, no arderá, quemará, soportará combustión, o liberará vapores inflamables cuando está sujeto al fuego o calor. Los materiales que son reportados como aprobados por ASTM E 136 son considerados materiales no combustibles. [220, 2009]. 3.3.28 Mineral No Metálico. Perteneciente a la clase de minerales industriales de estructura inorgánica que no se convierten en metálicos a través de refinación metalúrgica, tales como potasio, asbestos, sulfuro, granito, y agregados rocosos.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–12

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

3.3.29 Mena (Ore). Una mezcla de mineral metálico valioso y desperdicio de roca. 3.3.30 Sistema de Oleoductos. Una disposición de tuberías, válvulas, conexiones y equipo relacionado instalado en una mina con el propósito de transportar, transferir o distribuir líquidos inflamables o combustibles. 3.3.31 Extintor Portátil. Un extintor de tipo manual o en ruedas que puede ser trasladado o movido a sus alrededores, o un sistema transportable consistente de un carretel de manguera o un conjunto de porta manguera, manguera, y boquilla de descarga conectado a un suministro de agente extintor. 3.3.32 Recipiente a Presión. Un contenedor u otro componente diseñado de acuerdo con el ASME Boiler and Pressure Vessel Code, o CSA B 51, Boiler, Pressure Vessel and Pressure Piping Code. [52, 2010]. 3.3.33* Área Segura. Un área donde rutinaria y frecuentemente son efectuados trabajos en caliente tales como soldadura y corte, quemado, o esmerilado y que ha sido identificada, inspeccionada, y designada como segura para operaciones de trabajo en caliente. 3.3.34 Recipiente de Seguridad. Un contenedor listado de no más de 20 L (5,3 gal) de capacidad que tiene una tapa con cierre de resorte y un pico cubierto, y diseñado de modo que alivia en forma segura la presión interna cuando esté sujeto a exposición al fuego. [30, 2008].

3.3.40 Apropiado. Aquello que es apropiado y que tiene las cualidades o las calificaciones para cumplir un propósito, ocasión, condición, función, o circunstancia dada. 3.3.41 Tanque. Un recipiente cerrado que tiene capacidad para líquidos en exceso de 227 L (60 gal). 3.3.41.1 Tanque Atmosférico. Un tanque de almacenaje que ha sido diseñado para operar a presiones desde la atmosférica hasta una presión manométrica de 6,9 kPa (1,0 psi) (o sea, 760 mm hasta 812 mm de mercurio) medidos en la parte superior del tanque. [30, 2008]. 3.3.41.2 Tanque de Baja Presión. Un tanque de almacenaje diseñado para resistir una presión manométrica interna por encima de 3,5 kPa (0,5 psi) pero no mayor de 103,4 kPa (15 psi). 3.3.41.3 Tanque Portátil. Cualquier recipiente cerrado que tiene una capacidad de líquido superior a 227 L (60 gal) y no propuesto para instalación fija. [30, 2008].

Capítulo 4

General

4.1 General. Las previsiones del Capítulo 4 deben aplicar a todas las minas subterráneas y de superficie metálicas o no metálicas y a las plantas de procesamiento en superficie de mineral metálico, sujetas a limitaciones de alcance. 4.2 Limpieza General.

3.3.35 Puertas Auto-Cerrantes. Puertas que, cuando son abiertas y liberadas, regresan a su posición cerrada. [80, 2007]. 3.3.36 Mena Auto-Inflamable. Vea 3.3.37, Roca Auto-Inflamable. 3.3.37* Roca Auto-Inflamable. Roca que contiene minerales propensos al auto-calentamiento e ignición debido a oxidación química y combustión espontánea, si tales minerales están presentes en cantidades suficientes y ocurre que en una forma conocida presentan un peligro de combustión espontánea. 3.3.38 Equipo Auto-Propulsado. Una unidad que contiene un tren motor como parte integral de la unidad y no está montado en rieles. 3.3.39* Instalación de Extracción por Solvente (SX). Dentro de esta norma, una instalación de extracción por solvente (SX) es una instalación de procesamiento hidro-metalúrgico asociada con una instalación minera o de refinación de mineral que usa solventes orgánicos base-alcohol para extraer metales deseables.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

4.2.1 No debe permitirse la acumulación de vertimientos, fugas, exceso de lubricantes y materiales combustibles tales como desperdicios empapados en aceite, basura, y acumulación de detritos ambientales en cantidades que podrían crear un peligro de incendio, como lo determine una valoración del riesgo de incendio. 4.2.2 Deben proveerse receptáculos de metal aprobados donde desperdicios empapados de aceite o basuras no sean inmediatamente retirados a un lugar seguro para disposición. 4.2.3 Deben incluirse procedimientos escritos y prácticas para identificar y prevenir fugas y escapes accidentales de líquidos inflamables o combustibles durante operaciones de mantenimiento. 4.2.4 Deben limpiarse a fondo los derrames de líquidos inflamables o combustibles. 4.2.5 Deben proveerse medios para disponer de las fugas o derrames donde sean usados o manejados líquidos inflamables o combustibles.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

GENERAL

4.2.6 Deben mantenerse libres de obstrucciones las rutas de acceso para permitir la entrada y uso del equipo de protección de incendios.

122– 13

4.4.11 El trabajo en caliente no debe realizarse a una distancia menor de 15,24 m (50 pies) de explosivos, agentes de voladura, o áreas de almacenaje de combustible para la mina, a menos que esté separado por una barrera apropiada no combustible.

4.3 Control de la Fuente de Ignición. 4.3.1 Deben prohibirse fumar y las llamas abiertas en áreas o instalaciones donde existan peligros de incendio o explosión. 4.3.2 Deben fijarse en forma visible señales de advertencia prohibiendo fumar y las llamas abiertas. 4.4 Trabajos en Caliente. 4.4.1 El trabajo en caliente debe ser concordante con NFPA 51B, Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work. 4.4.2 Los gases comprimidos usados para trabajo en caliente deben almacenarse en concordancia con el Capítulo 4 de NFPA 51, Standard for the Design and Installation of Oxigen-Fuel Gas Systems for Welding, Cutting, and Allied Processes. 4.4.3 Debe desarrollarse un sistema de permisos de trabajo en caliente para todas las áreas de la mina e instalaciones de procesamiento de metal en superficie donde sea realizado trabajo en caliente fuera de las áreas seguras designadas.

4.4.12 Antes de iniciar el trabajo en caliente, las cajas de engranajes abiertas u otros componentes de maquinaria expuestos que contienen lubricantes ubicados a una distancia menor a 4,6 m (15 pies), deben cubrirse con material no combustible. 4.4.13 Deben instalarse barreras no combustibles por debajo de operaciones de trabajo en caliente que estén siendo realizadas en o sobre ejes, silos, o recipientes y aberturas similares que están construidas de o contengan materiales combustibles o gases inflamables. 4.4.14 Deben cubrirse en forma ajustada las aberturas o grietas en muros, particiones, cubiertas de pisos, o ductos, para evitar el paso de chispas a áreas adyacentes. 4.4.15 Donde es hecho un trabajo en caliente, deben tomarse precauciones para evitar la ignición de combustibles al otro lado de un muro, partición, cielo raso, o techo de metal, debido a la conducción térmica por radiación.

4.4.4 El trabajo en caliente debe ser realizado solo por personal que haya sido bien entrenado en precauciones y procedimientos de seguridad para estas operaciones.

4.4.16 Deben instalarse barreras no combustibles por debajo de operaciones de trabajo en caliente que estén siendo realizadas sobre tanques de residuos vacíos abiertos o equipo de proceso revestido con caucho, plástico u otro recubrimiento combustible.

4.4.5 Antes de que el trabajo en caliente sea realizado, debe garantizarse su aprobación previa por el superintendente de la mina/planta o agente designado.

4.4.17 Como alternativa para proveer barreras sobre equipo abierto revestido similar al descrito en 4.4.16, tal equipo debe llenarse con agua o una mezcla de mena-agua (pulpa).

4.4.6 Debe someterse a mantenimiento todo el equipo para trabajo en caliente a fin de garantizar que está en condiciones apropiadas. 4.4.7 Debe instalarse un arrestador de retroceso de llama a la salida de cada regulador de presión en los cilindros de gas inflamable comprimido. 4.4.8 Cuando no esté en uso, la válvula del cilindro de gas comprimido debe estar cerrada. 4.4.9 Debe usarse por el personal equipo de protección personal apropiado, incluidos guantes, gafas, y caretas soldadoras, durante operaciones de trabajo en caliente. 4.4.10 Los materiales combustibles tales como aceite, grasa, madera, o cajas de cartón grueso y trapos a una distancia de 4,6 m (15 pies) o menos del trabajo en caliente deben ser retirados, cubiertos o humedecidos antes de iniciar esta clase de trabajo.

4.4.18 En trabajos en caliente, el revestimiento o los envases construidos en caucho o plástico, el equipo de proceso, o la tubería, deben ser claramente rotulados usando letreros o placas advirtiendo el peligro de incendio. 4.4.19 El sistema de permisos para trabajo en caliente debe incluir un texto de advertencia explícita de los peligros para el equipo construido o revestido en caucho y plástico y las precauciones especiales a ser tomadas. 4.4.20 El trabajo en caliente no debe realizarse en presencia de atmósferas que contienen mezclas inflamables de gases, vapores o líquidos con aire, o mezclas combustibles de polvo en suspensión con aire. 4.4.21* El trabajo en caliente no debe realizarse en o dentro de contenedores que han contenido combustible o materiales inflamables hasta que tales contenedores o tanques hayan sido totalmente purgados y limpiados o inertizados.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–14

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

4.4.22 Antes de iniciar el trabajo en caliente, debe estar disponible en el sitio una línea de manguera cargada de agua o un extintor portátil de químico seco multipropósito que tenga una capacidad nominal mínima de 9,1 kg. (20 lb). 4.4.23 Durante operaciones de trabajo en caliente, deben hacerse inspecciones que identifiquen peligros como chispas, material humeante sin llama e incendios. 4.4.24 Donde el trabajo en caliente es realizado cerca de materiales combustibles que no pueden ser retirados o protegidos, un vigilante de incendios entrenado y equipado con dispositivos de extinción debe estar presente para evitar incendios durante y después de las operaciones de trabajo en caliente. 4.4.25 Donde sea requerido un vigilante de incendios, debe hacerse una inspección del área, incluidos todos los niveles o pisos arriba y abajo y el vigilante debe ser mantenido por un mínimo de 30 minutos después de finalizadas las operaciones de trabajo en caliente para detectar y extinguir brasas combustibles. 4.4.26 Los vigilantes de incendios deben estar familiarizados con la ubicación de la alarma de incendios y procedimientos para hacerla sonar en el evento de un incendio. 4.4.27 Deben hacerse pruebas de concentración de metano y otros gases inflamables antes de trabajar en caliente en cualquier área donde estos podrían estar presentes. 4.4.28 No debe permitirse iniciar o continuar el corte o soldadura a menos que la concentración del gas inflamable sea menor del 25% del límite inferior explosivo. 4.5 Mantenimiento. 4.5.1 El operador debe establecer un programa de mantenimiento que asegure que el equipo está trabajando apropiadamente. 4.5.2 Todo el equipo y maquinaria de manejo y concentración de mena debe mantenerse de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes. 4.6 Inspección, Mantenimiento y Prueba del Equipo de Protección de Incendios. 4.6.1 Los extintores portátiles deben ser inspeccionados, probados y mantenidos de acuerdo con NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers. 4.6.2 Cualquier sistema de supresión de incendios debe ser inspeccionado, probado, y mantenido de acuerdo con las normas NFPA aplicables para el tipo de sistema.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

4.7 Entrenamiento. 4.7.1 Todo el personal de la instalación debe recibir instrucción anual sobre las diferentes clases de incendios y tipos de equipo de combate de incendios, prevención de incendios, y procedimientos de emergencia a ser seguidos durante un incendio. 4.7.2 Todo el personal de la instalación debe recibir instrucción anual en el uso u operación de dispositivos de supresión y detección de incendios en sus áreas de trabajo o sobre el equipo que ellos operan, supervisan, o mantienen. 4.7.3 Todo el personal de la instalación que inspecciona, prueba, y mantiene un sistema de supresión de incendios debe ser entrenado para cumplir sus tareas propuestas. 4.7.4 Todo el personal de la instalación debe recibir instrucción anual sobre procedimientos de evacuación de emergencia. 4.8 Manejo y Almacenaje de Líquidos Inflamables y Combustibles. 4.8.1 Los tanques fijos no enterrados para almacenaje de líquidos inflamables o combustibles deben ser provistos de contención o drenaje de acuerdo con NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code. 4.8.2 Los líquidos inflamables o combustibles no deben ser almacenados o procesados por debajo de bandejas de cables o en el interior de cuartos o túneles de despliegue de cableado. 4.8.3 La subsección 4.8.1 no debe aplicar a minas subterráneas. 4.8.4 Ignición. 4.8.4.1 Deben tomarse precauciones para prevenir la ignición de vapores de líquidos inflamables y combustibles. 4.8.4.2 Las posibles fuentes de ignición deben incluir, pero no estar limitadas a, las siguientes: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

Llamas abiertas Fumar Corte y soldadura Superficies calientes Calor por fricción Electricidad estática y chispas mecánicas Ignición espontánea, incluidas las reacciones químicas productoras de calor. (8) Calor radiante

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

EVALUACIÓN Y REDUCCIÓN DEL RIESGO DE INCENDIO

122– 15

4.8.5 Donde una evaluación del riesgo de incendio determine su necesidad, debe diseñarse un volumen y velocidad de aire de ventilación suficiente para diluir y arrastrar las concentraciones de vapores inflamables o explosivos antes de que ellas alcancen el 25% del límite inferior de explosividad.

5.1.7 La evaluación del riesgo de incendios debe incluir una evaluación del potencial de riesgo para la iniciación y propagación de un incendio y la generación de humo, gases o emanaciones tóxicas que podrían poner en peligro la vida y la seguridad del personal o causar daño a la propiedad.

4.9 Reabastecimiento de Combustible para Vehículos.

5.1.8 Debe ser requerida por separado una evaluación del riesgo de incendio para cada pieza de equipo minero móvil o auto propulsado –sea subterráneo o de superficie- cuando variaciones de diseño, uso, condición y medio ambiente puedan cambiar el potencial de incendio.

4.9.1 Los vehículos que usan líquidos combustibles deben ser reabastecidos de combustble solo en instalaciones diseñadas para este propósito y desde bombas y boquillas de dispensación aprobadas. 4.9.2 Mientras se reabastecen de combustible, los vehículos, sin consideración del tipo de combustible, deben estar constantemente atendidos. 4.9.3 Los motores, excepto los diesel, deben ser detenidos durante el reabastecimiento.

Capítulo 5 Evaluación y Reducción del Riesgo de Incendio 5.1* Evaluación del Riesgo de Incendio. 5.1.1 Debe realizarse una evaluación del riesgo de incendio documentada a todo el equipo con motores diesel para minería subterránea, a todo el equipo auto propulsado y móvil para minería de superficie, al almacenaje y distribución de líquidos inflamables y combustibles, y a las instalaciones de procesamiento mineral metálico de superficie. 5.1.2 Solo a personal cualificado en técnicas de evaluación de riesgos de incendios les está permitido conducir este tipo de evaluaciones. 5.1.3 La evaluación del riesgo de incendios debe ser mantenida en el sitio del archivo de la mina. 5.1.4* La evaluación del riesgo de incendios debe determinar si el equipo móvil u otro equipo, los depósitos de combustible e instalaciones y los edificios de procesamiento de mineral metálico de superficie requieren un sistema fijo de supresión de incendios. 5.1.5 La evaluación del riesgo de incendios debe determinar si es requerida una brigada de combate de incendios en el sitio, con base en la distancia de la estación pública de bomberos más cercana y su tiempo de respuesta.

5.1.9 Si la evaluación del riesgo de incendio identifica riesgos inaceptables, una evaluación más completa debe incluir cada uno de los siguientes: (1)

Métodos para la reducción o eliminación de condiciones peligrosas de incendio existentes. (2) Uso de dispositivos de detección y alerta temprana de incendios. (3) Uso de sistemas fijos de supresión de incendios. (4) Requerimientos para disponibilidad y capacidad de agua de incendios en el sitio. (5) Medios de salida normales y de emergencia desde el equipo o puestos de trabajo y evacuación a una localización segura; tal localización debe ser determinada por la evaluación del riesgo de incendio. (6) Compartimentación del equipo, aislamiento de áreas, o provisión de barreras o encerramientos para prevenir o contener la propagación del incendio. (7) Disponibilidad de personal para combate del incendio y equipo de supresión del fuego. (8) Propagación del incendio a materiales combustibles en las inmediaciones. (9) Estructuras de control de ventilación para contener o redireccionar los productos de la combustión (solo para minas subterráneas). (10) Cualesquiera otros dispositivos o procedimientos necesarios para protección de la vida y la propiedad. 5.1.10 Las modificaciones que afecten el riesgo de incendio del equipo minero móvil, auto-propulsado o de otra clase, o de edificios, deben ser analizadas para determinar si tales modificaciones decrecen o incrementan los riesgos de incendio. 5.1.11 Los planos de diseño de los sistemas fijos de protección de incendios deben ser sometidos a aprobación por la Autoridad Competente. 5.2 Reducción del Riesgo.

5.1.6 Donde sea requerido por la Autoridad Competente, deben ser provistos sistemas fijos de protección contra incendios.

5.2.1 Las prácticas de reducción del riesgo deben seguir los principios de minimización de las fuentes de ignición, reduc-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–16

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

ción de la exposición de materiales combustibles a fuentes de ignición, y control o supresión de la propagación del fuego.

mo de 38 mm (1½ pulg.) revestida o de 25 mm (1 pulg.) en caucho duro.

5.2.2 Para los propósitos de esta norma, la protección contra incendios debe incluir prevención, detección y supresión de incendios.

6.2.3 Cuando los sistemas rociadores automáticos son abastecidos a través de sistemas montantes para líneas de manguera manuales, deben hacerse cálculos hidráulicos para asegurar que la tubería y suministro de agua podrán abastecer simultáneamente las demandas de la manguera y los rociadores automáticos.

Capítulo 6 Equipo de Detección y Supresión de Incendios 6.1 Extintores de Incendio Portátiles 6.1.1 Requerimientos Generales. Todas las áreas o equipos del proceso en minas subterráneas y de superficie y plantas de procesamiento de mineral metálico donde estén presentes materiales combustibles, procesados o manipulados, deben estar protegidos con extintores portátiles de incendio multipropósito aprobados que cumplan con NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers. 6.1.2 El número de estos extintores, su tipo, tamaño, y distribución deben estar de acuerdo con NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers, excepto que los extintores deben tener una capacidad nominal de agente de 4,5 kg (10 lb) o mayor , y una clasificación mínima de 4-A: 10-B:C. 6.1.3 Debe permitirse el uso en peligros eléctricos de extintores que emplean agentes que tienen una clasificación B:C. 6.1.4 Al menos un extintor de incendios portátil manual que tenga una capacidad nominal de 9.1 kg (20 lb) o mayor y una clasificación mínima de 10-A:60-B:C debe ser ubicado fuera de, pero a no más de 3 m (10 pies), de la abertura dentro de cada almacenaje o área de suministro de líquido inflamable y combustible y taller de mantenimiento. 6.1.5 Donde son provistos extintores portátiles dentro del almacenaje o áreas de distribución de líquido inflamable y combustible y talleres de mantenimiento, la distancia de recorrido hasta un extintor portátil no debe exceder 9,1 m (30 pies). 6.2 Sistemas de Mangueras Manuales. 6.2.1 Como está determinado por la evaluación de riesgos de incendio, todas las áreas o equipos de proceso en minas subterráneas y de superficie y plantas de procesamiento de mineral metálico donde estén presentes materiales y líquidos combustibles, o existan otros peligros de incendio, deben ser protegidas con sistemas aprobados de mangueras manuales. 6.2.2 Los sistemas de mangueras manuales deben ser instaladas de acuerdo con NFPA 14, Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems, y deben tener un diámetro míni-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

6.2.4 Las estaciones de manguera en galerías de cintas transportadoras deben ser provistas con mangueras que tengan una longitud igual a la distancia entre las conexiones de suministro de agua. 6.3 Detección del Incendio. 6.3.1 Debe permitirse el uso de detectores de incendio para iniciar alertas audibles o visuales, la activación automática de un sistema de supresión de incendios, el equipo de parada de emergencia, o cualquier combinación de ellos. 6.3.2 En plantas de superficie para concentración de mineral, deben ser instalados y probados sistemas de detección de incendio y su equipo apropiado, de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code. 6.3.3 Los sistemas de detección de incendio en minas subterráneas y sobre equipo móvil y auto-propulsado de superficie deben ser probados de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code. 6.3.4 Los detectores de incendio deben estar listados para su aplicación. 6.3.5 La compartimentación del equipo y el tamaño y contornos de los espacios, el patrón de aire, las obstrucciones y otras características del área protegida deben determinar la ubicación, tipo, sensitividad, durabilidad y, donde sea aplicable, el número de detectores. 6.3.6 Las pruebas de un detector no requieren la descarga de los sistemas de supresión de incendios sobre el equipo con motor diesel subterráneo o móvil auto-propulsado de superficie. 6.3.7 Cualquier equipo encontrado deficiente debe ser reparado o reemplazado y el sistema vuelto a probar para determinar la fiabilidad de su operación, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 6.3.8 El operador de la mina, superintendente de planta o designado, debe tener una copia del manual de instalación y mantenimiento que describa la operación del sistema de detección y el mantenimiento requerido.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

TRANSFERENCIA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES EN MINAS SUBTERRÁNEAS

una capacidad nominal de 4,6 kg (10 lb) de agente extintor y una clasificación mínima de 4-A:10-B:C.

6.4 Equipo de Supresión de Incendios. 6.4.1 Los sistemas de supresión de incendios deben ser instalados, probados y mantenidos de acuerdo con NFPA 25, Standard for the Inspection,Testing, and Maintenance of Water-Based Fire Protection Systems; NFPA 11, Standard for Low, Medium, and High-Expansion Foam; NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems; NFPA 12A, Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems; NFPA 16, Standard of the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems; y NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems. 6.4.2 La prueba no debe requerir la descarga del agente supresor a menos que no haya una manera satisfactoria bajo la cual la confiabilidad e integridad del sistema pueda ser verificada. 6.4.3 El operador de la mina, superintendente de planta, o un designado, debe tener una copia del manual de instalaciones y mantenimiento o manual que describa la operación del sistema de supresión, el mantenimiento requerido y su recarga. 6.4.4 Deben tomarse previsiones para salvaguarda contra una activación accidental del sistema de supresión de incendios, donde descargas inadvertidas de éste durante el servicio podrían resultar en lesiones para el personal.

7.3.2 La evaluación de riesgos debe determinar si son necesarios extintores más grandes o adicionales. 7.4 Sistemas Fijos de Supresión. El equipo con motores diesel debe ser protegido por un sistema fijo de supresión de incendios para sofocar el más grande incendio anticipado en las áreas protegidas, y ese sistema debe tener las siguientes características: •

(1) (2) (3)* (4)

(5)

(6) (7)

Capítulo 7 Protección de Incendios para Equipo con Motores Diesel en Minas Subterráneas 7.1 Modificación del Equipo. 7.1.1* Debe analizarse todo el equipo minero con motores diesel para determinar si el riesgo de incendio puede ser reducido a través de la modificación del equipo.

(8) (9) (10)

(11) 7.1.2* Deben analizarse las modificaciones que afectan el riesgo de incendio del equipo minero con motores diesel para determinar si tales modificaciones disminuyen o acrecientan el riesgo de incendio. 7.2. Inspección y Mantenimiento del Equipo. Deben ser inspeccionados y mantenidos de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, el fluido hidráulico, el refrigerante, las líneas de lubricación y combustible, el cableado eléctrico, los componentes mecánicos y los dispositivos de prevención de incendios. 7.3 Extintores de Incendio Portátiles. 7.3.1 Todo el equipo subterráneo con motores diesel, autopropulsado, debe ser equipado con al menos un extintor portátil de agente químico seco multipropósito (ABC) que tenga

122– 17

(12)

Estar listado o aprobado para ese propósito. Ser activado automáticamente por un sistema de detección de incendio. Tener un activador manual en el compartimiento del operador y al menos otro adicional accesible desde el suelo. Estar provisto con un contenedor del agente y un sistema de mangueras o tuberías con boquillas de descarga para su distribución. Estar provisto con boquillas de descargas con tapas (blowoff caps) u otros dispositivos apropiados para evitar la entrada de humedad, suciedad u otro residuo dentro de la tubería. Tener en todo el sistema, componentes seguros y protegidos contra daño, incluidas la abrasión y corrosión. Estar instalado de manera que la activación del sistema cause la parada de emergencia del equipo protegido. Permitir hasta 30 segundos de demora en la descarga del agente. Incluir una fuente de reserva de energía si una fuente eléctrica es el único medio de activación. Tener todo el equipo y sistemas de supresión del incendio probados después de su instalación de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o diseñador. Ser probado sin requerir la descarga del agente a menos que no haya otra manera factible para evaluar el sistema. Proveer un manual de instalación y mantenimiento.

Capítulo 8 Transferencia de Líquidos Inflamables o Combustibles en Minas Subterráneas 8.1. Evaluación del Riesgo de Incendio. La evaluación del riesgo de incendio en áreas de superficie para almacenaje de líquidos inflamables o combustibles ubicadas cerca de minas subterráneas debe incluir lo siguiente: (1) El potencial para la generación de humo, gases o emanaciones tóxicas que podrían contaminar el aire que entra a la mina.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–18

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

(2) La topografía y elevación relativa de los tanques de almacenaje y aberturas de la mina. (3) Las corrientes de aire (4) La vegetación 8.2 Proximidad del Almacenaje en Superficie de Líquidos Inflamables o Combustibles a Aberturas Subterráneas. 8.2.1 Las áreas de almacenaje en superficie de líquidos inflamables y combustibles deben estar ubicadas lejos de cualquier abertura de la mina para evitar la contaminación del aire que entra a esta, pero en ningún caso estas deben estar más cerca de 30,5 m (100 pies) a menos que orificios sean perforados específicamente para la transferencia de líquidos combustibles a la mina subterránea. 8.2.2 El drenaje desde áreas de almacenaje de líquidos inflamables o combustibles debe ser diseñado y mantenido para prevenir el flujo de líquidos hacia cualquier abertura de la mina.

8.3.9 Debe instalarse una válvula adicional de cierre en cada ramal de línea donde este se une a la línea principal. 8.3.10 Los sistemas de oleoducto deben ser resguardados por ubicación u otra práctica aceptable de tal modo que sean protegidos contra el daño físico. 8.3.11 Los sistemas de oleoducto para líquidos inflamables o combustibles deben ser mantenidos para que funcionen como han sido diseñados. 8.3.12 Se debe realizar una evaluación del riesgo de incendio en la(s) ubicación(es) propuesta(s) para la instalación de sistemas de oleoductos para líquidos inflamables o combustibles. 8.4 Transferencia Subterránea.

8.3 Transferencia Superficial a Subterránea.

8.4.1 No deben transportarse personas en vehículos con líquidos inflamables o combustibles a menos que estos artículos puedan ser llevados a mano.

8.3.1 Debe permitirse la transferencia de líquidos inflamables o combustibles a la mina por oleoductos, tanques portátiles, contenedores cerrados, o recipientes de seguridad.

8.4.2 Los contenedores o tanques de líquidos inflamables o combustibles cargados en vehículos sobre o sin rieles deben asegurarse contra deslizamiento y daño durante su tránsito.

8.3.2 No deben transportarse personas en vehículos con líquidos inflamables o combustibles a menos que los contenedores estén asegurados o sean pequeños y puedan llevarse a mano con seguridad.

8.4.3 Los contenedores o tanques de líquidos inflamables o combustibles deben estar al menos 305 mm (12 pulg) por debajo de cables trole energizados o protegidos del contacto con estos cables por aislamiento, mientras sean transportados por sistemas energizados por cables trole.

8.3.3 Donde son transferidos líquidos inflamables o combustibles dentro de la mina, esto debe hacerse directamente a un área de almacenaje o a la ubicación en la cual serán usados. 8.3.4* Debe permitirse que los sistemas de oleoductos usados para transferir líquidos inflamables o combustibles sean instalaciones de tubería húmeda o seca. 8.3.5 La tubería, válvulas, y accesorios usados para transferencia de líquidos inflamables o combustibles deben ser apropiados para las presiones de trabajo y esfuerzos estructurales esperados. 8.3.6 La tubería, válvulas, y accesorios deben tener una resistencia a la rotura de al menos cuatro veces la presión estática. 8.3.7 Los esfuerzos mecánicos y térmicos de la línea de tubería causados por exposición al fuego deben ser considerados en la selección de componentes y el diseño de esta instalación.

8.4.4 Los vehículos que transportan líquidos inflamables o combustibles deben mantenerse libres de acumulaciones de aceite, grasa, u otro material combustible. 8.4.5 Los vehículos que transportan líquidos inflamables o combustibles no deben ser guardados debajo de un cable trole energizado. 8.4.6 Excepto en un solo tanque o contenedor, la cantidad de líquidos inflamables o combustibles en contenedores o en tanques descargados desde un vehículo y almacenados en un área operativa, no debe exceder el suministro para tres días para el equipo que normalmente opera en esa área.

Capítulo 9 Almacenaje de Líquidos Inflamables en Minas Subterráneas 9.1* General.

8.3.8 Debe ser instalada una válvula de cierre manual en el oleoducto en el tanque de almacenaje de superficie y en el punto de descarga subterránea.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

9.1.1* El equipo eléctrico en grandes áreas de almacenaje de líquido inflamable debe ser Clase I, División 1, como está es-

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 19

ALMACENAJE DE LÍQUIDOS INFLAMABLES EN MINAS SUBTERRÁNEAS

9.3.1 Las áreas pequeñas de almacenaje de líquidos inflamables deben estar separadas de otras áreas pequeñas de almacenaje de líquidos inflamables o combustibles por al menos 15,24 m (50 pies) de distancia o de grandes áreas de almacenaje de líquidos inflamables por una distancia de al menos 30,5 m (100 pies), o por divisiones de roca no excavada o paredes de mampostería.

pecificado en NFPA 70, National Electrical Code, o clasificado como equipo eléctrico «permisible». 9.1.2 Los líquidos inflamables deben ser almacenados en contenedores cerrados. 9.1.3 Debe permitirse que los líquidos inflamables sean usados solo donde no hay llamas abiertas u otras fuentes de ignición dentro de la posible trayectoria, en concentraciones inflamables, del vapor.

9.3.2 El almacenaje de líquidos inflamables en áreas pequeñas debe hacerse en gabinetes específicamente diseñados y construidos para tal propósito.

9.1.4 Después de usados, los contenedores de líquido inflamable deben ser devueltos al área de almacenaje de líquidos inflamables.

9.4 Áreas Grandes de Almacenaje de Líquidos Inflamables.

9.1.5 No se deben permitir líquidos inflamables distintos a los Clase I A con puntos de inflamación por debajo de -18°C (0°F), tales como gasolina, a no ser que estén en latas aerosoles.

9.4.1 La cantidad total agregada de líquidos inflamables a ser almacenada en cualquier área de almacenamiento no debe exceder 624 L (165 gal).

9.2 Recipientes de Líquidos Inflamables.

9.4.2 Las áreas grandes de almacenaje de líquidos inflamables deben estar separadas de otras áreas de almacenaje de líquidos inflamables o combustibles por una distancia de al menos 30,5 m (100 pies) o por un muro de roca no excavada o paredes de mampostería y ubicadas a un mínimo de 30,5 m (100 pies) de distancia de cualquier caja o pozo (shaft station), depósito de explosivos, o subestación eléctrica o de transformadores.

9.2.1 Deben ser aceptados como medios de almacenaje de líquidos inflamables los recipientes de seguridad o contenedores autorizados por el U.S. Department of Transportation (DOT). 9.2.2 Los contenedores para líquidos inflamables deben estar en conformidad con las limitaciones de capacidad especificadas en la Tabla 9.2.2.

9.4.2.1* El equipo eléctrico a una distancia inferior a 15,2 m (50 pies) del área de almacenaje debe ser Clase I, División1, como se especifica en NFPA 70, National Electrical Code, o clasificado como equipo eléctrico «permisible».

9.2.3 Todos los contenedores de líquidos inflamables deben estar claramente rotulados con la palabra «inflamable».

9.4.2.2 Las áreas grandes de almacenaje de líquidos inflamables deben estar ubicadas a un mínimo de 30,5 m (100 pies)de distancia de cualquier frente de trabajo y fuera de la línea de visión de una voladura, o ubicadas a un mínimo de 152,4 m

9.2.4 Los contenedores de líquidos inflamables deben ser almacenados para evitar que se volteen o derriben. 9.3 Áreas Pequeñas de Almacenaje de Líquidos Inflamables.

Tabla 9.2.2 Tamaño Máximo Permisible de Contenedores para Líquidos Inflamables Clase IB

Clase IA Tipo de Contenedor

L

gal

L

Contenedores de metal original (distintos de los contenedores DOT) o contenedores de plástico aprobado Recipientes de Seguridad Contenedores distintos de los recipientes de seguridad, que cumplen con 9.2.1

3,79

1

18,93

7,57

2 No permitido

Clase IC gal

L

gal

5

18,93

5

18,93

5

18,93

5

227,12

60

227,12

60

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–20

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

(500 pies) de distancia desde la línea de visión desde cualquier frente de trabajo. 9.4.2.3 Las áreas grandes de almacenaje de líquidos inflamables no deben estar construidas en un área circunscrita en ningún punto por roca auto-inflamable. 9.4.3 Las áreas grandes de almacenaje de líquidos inflamables deben ser encerradas y de construcción no combustible. 9.4.3.1 El encerramiento debe estar sellado ajustadamente y tener una resistencia al fuego como mínimo de 2 horas. 9.4.3.2 Cada abertura dentro de un área grande de almacenaje de líquidos inflamables debe estar limitada a una área máxima de 9,2 m2 (100 pies2). 9.4.3.3 Las aberturas deben estar protegidas con puertas de incendio auto-cerrantes con una resistencia al fuego de como mínimo 1½ horas. 9.4.3.4 El reborde del área de almacenaje debe ser capaz de contener la cantidad total de combustible almacenado, o deben proveerse medios para retirar con seguridad un derrame de líquidos inflamables. 9.4.3.5 Las áreas grandes de almacenaje de líquidos inflamables deben tener descarga dirigida a un sistema de ventilación por extracción con un movimiento de aire a una velocidad que mantenga los vapores inflamables a menos del 25% del límite inferior de explosividad. 9.4.4 Los gabinetes de almacenaje no combustibles que cumplen los requerimientos especificados en NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, Sección 9.5, deben ser considerados en cumplimiento con los requerimientos de construcción para áreas grandes de almacenaje de líquidos inflamables. 9.4.4.1 Las rocas combustibles deben estar cubiertas con material no combustible, tal como granito, concreto aplicado, o unidades preformadas de mampostería. 9.5 Dispensación de Líquidos Inflamables. 9.5.1 Los líquidos inflamables deben ser sacados desde o transferidos a contenedores dentro del área de almacenaje usando solo los métodos siguientes: (1) Desde recipientes de seguridad. (2) Desde un contenedor por medio de un dispositivo de extracción a través de una abertura en la parte superior del contenedor. (3) Por gravedad a través de una válvula auto-cerrante listada o aprobada o grifo auto-cerrante.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

9.5.2 Transferencia. 9.5.2.1 Deben prohibirse los métodos de transferencia de líquidos inflamables mediante la presurización de un recipiente con aire. 9.5.2.2 Debe permitirse la transferencia de líquidos inflamables por presión con gas inerte, solo si los controles, incluido el dispositivo de alivio de presión, están provistos de un limitador de presión de modo que no pueda excederse la presión de diseño del contenedor. 9.5.3 Donde son usadas bombas con motor eléctrico para transferir líquidos inflamables, debe proveerse en una ubicación remota apropiada un interruptor claramente identificado y accesible o un interruptor de circuito, como lo determine la evaluación del riesgo de incendio, para cortar la energía a todos los dispositivos de dispensación y bombeo en el evento de una emergencia. 9.5.4 Donde los líquidos inflamables son dispensados desde contenedores, éstos deben estar provistos de venteos aprobados, empalmados (bonding), y arrestallamas. 9.5.5 Debe ubicarse al menos un extintor de incendios portátil que tenga una capacidad nominal de 9,1 kg (20 lb) o mayor con una clasificación mínima de 4-A:60-B:C, a no más de 9,1 m (30 pies) de distancia de cualquier área desde donde se distribuyan líquidos inflamables.

Capítulo 10 Almacenaje de Líquidos Combustibles en Minas Subterráneas 10.1 General. 10.1.1 El capítulo 10 debe aplicar al almacenaje y manejo de líquidos combustibles en recipientes, tanques portátiles, y tanques para instalaciones fijas. 10.1.2 Los líquidos combustibles en uso no están cubiertos por este capítulo. 10.1.3 Los líquidos combustibles en tanques o recipientes aprobados que cumplan los requerimientos siguientes no requieren ninguna consideración especial y les está permitido ser exentos de los requisitos para áreas de almacenaje si tales recipientes o tanques están localizados al menos a 15,24 m (50 pies) de distancia de un frente de trabajo, depósitos de explosivos, subestaciones eléctricas, pozos de chimenea, otros recipientes o tanques exentos, o cualquier área de almacenaje ubicada fuera de la línea de visión de voladura y fuera de la vía de tráfico vehicular:

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ALMACENAJE DE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES EN MINAS SUBTERRÁNEAS

(1) Líquidos combustibles Clase II almacenados en recipientes que cumplen los requerimientos de este capítulo y no exceden un agregado de 227 L (60 gal) en cualquiera ubicación individual. (2) Líquidos combustibles Clase III almacenados en recipientes o tanques aprobados como está especificado en este capítulo y que no exceden un agregado de 2.498 L (660 gal) en cualquiera ubicación individual. 10.1.4 Debe preverse ventilación para evitar la acumulación de vapores inflamables.

122– 21

10.6.3 Si más de una línea de llenado o vaciado puede ser usada simultáneamente, la capacidad de venteo debe estar basada en el máximo flujo simultáneo anticipado. 10.6.3.1 Las tuberías de venteo deben construirse para drenar en la dirección del tanque sin pandeos o trampas para colectar el líquido. 10.7 Consideraciones Adicionales. 10.7.1 Las conexiones en todas las aberturas del tanque deben ser impermeables.

10.2 Recipientes y Tanques de Líquidos Combustibles. 10.2.1 Los recipientes y tanques portátiles para embarque de líquidos combustibles autorizados por el U.S. Department of Transportation deben ser aceptables como contenedores de almacenaje. 10.2.1.1 Los recipientes para embarque mayores de 18,9 L (5 gal) deben estar provistos de válvulas de alivió de presión y vacío. 10.2.1.2 Los recipientes y tanques portátiles para líquidos combustibles deben cumplir con las limitaciones de capacidad definidas en el Capítulo 3. 10.2.2 Los tanques de almacenaje de líquidos combustibles para instalación fija y los tanques portátiles prediseñados deben ser de materiales compatibles con el líquido almacenado y diseñados y construidos de acuerdo con buenas prácticas de ingeniería. 10.3* Tanques Atmosféricos. Los tanques atmosféricos no deben usarse para almacenaje de un líquido combustible a una temperatura por encima de su punto de ebullición. 10.4* Tanques de Baja Presión. La presión de operación de los tanques no debe exceder la presión diseñada para el trabajo. 10.5* Recipientes a Presión. La presión de operación del recipiente no debe exceder la presión diseñada para el trabajo. 10.6 Tanques de Almacenaje de Líquidos Combustibles de Venteo Atmosférico y Baja Presión.

10.7.2 Cada conexión a un tanque a través de la cual el líquido puede fluir normalmente debe estar provista de una válvula ubicada en la brida más cercana al casco del tanque. 10.7.3 Los tanques que contienen líquidos combustibles deben estar provistos de medios, tales como una válvula manual remota o de activación automática, para cerrar con rapidez el flujo en el evento de un incendio en la vecindad del tanque. 10.7.4 Las aberturas para aforo manual, si son independientes de la tubería de llenado, deben mantenerse cerradas cuando no hay aforo. 10.7.5 Cada abertura para cualquier líquido debe estar protegida contra el sobre-flujo del líquido y la posible liberación de vapor mediante una válvula cheque detenida por resortes u otro dispositivo. 10.7.6 Deben permitirse sustitutos para el aforo manual. 10.8 Áreas Pequeñas de Almacenaje de Líquidos Combustibles. 10.8.1 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles deben estar ubicadas a un mínimo de 30,5 m (100 pies) de distancia de almacenes de explosivos, subestaciones eléctricas, frentes de trabajo, u otras áreas de almacenaje de líquidos combustibles o separadas por divisiones de roca no excavada o paredes de mampostería.

10.6.1 Los tanques de almacenaje deben ser venteados para evitar la formación de vacío o presión que podría distorsionar el casco o techo como resultado de su llenado o vaciado y los cambios de temperatura atmosférica.

10.8.2 El área de almacenaje, a no ser que sea equipada con un sistema de protección de incendios aprobado, debe estar ubicada como mínimo a una distancia de 30,5 m (100 pies) desde cualquier estación de pozo de ventilación.

10.6.2 También debe ser provista protección para evitar la sobre-presión desde cualquier fuente de llenado que exceda la presión de diseño del tanque.

10.8.3 Un área de almacenaje de líquidos combustibles debe estar apartada o de lo contrario ubicada y protegida del daño accidental por equipo móvil o voladura.

10.6.2.1* Los venteos deben ser al menos tan grandes como las líneas de llenado o vaciado pero no menores de 32 mm (1¼ pulg) de diámetro nominal interno.

10.8.4 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles no deben construirse en una zona circundada en ningún punto por mena auto-inflamable.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–22

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

10.8.5 Donde las áreas de almacenaje de líquidos combustibles son construidas de materiales combustibles o están ubicadas donde hay roca capaz de auto-propagar la combustión, el material de roca debe ser cubierto con material no combustible como mortero lanzado, concreto o unidades preformadas de mampostería. 10.8.6 Donde son usados tanques, deben proveerse medios para confinar en sitio o remover del área de almacenaje de líquidos combustibles los contenidos del tanque más grande, en el evento de una ruptura del tanque. 10.9 Áreas Grandes de Almacenaje de Líquidos Combustibles. 10.9.1 No debe ser restringida la cantidad total de líquidos combustibles en tanques de almacenaje cuando el tipo de instalación es fija. 10.9.2 Debe restringirse la cantidad total de líquidos combustibles en contenedores y tanques portátiles, en áreas no protegidas por sistemas automáticos de supresión de incendios, de acuerdo con la Tabla 10.9.2, pero en ningún caso la cantidad agregada debe exceder 190 000 L (50.000 gal) en ningún área individual de almacenaje. Tabla 10.9.2 Almacenaje de Líquidos Combustibles en Contenedores y Tanques Portátiles no Protegidos Almacenaje en Contenedor Altura Máxima Cantidad Máxima Cantidad Máxima de la Pila por Pila Total Clase

m

pie

L

II IIIA IIIB

2,1 2,1 2,1

7 7 7

7.570 26.500 26.500

gal 2.000 7.000 7.000

L 15.100 53.000 106.000

gal 4.000 14.000 28.000

Almacenaje en Tanque Portátil II IIIA IIIB

3,0 3,0 3,0

10 10 10

11.360 41.640 41.600

3.000 11.000 11.000

22.700 83.300 166.600

6.000 22.000 44.000

10.9.3 No debe permitirse el uso de estantes en áreas no protegidas. 10.9.3.1 Donde las áreas de almacenaje de líquidos combustibles están protegidas por sistemas automáticos de supresión de incendios, la cantidad total de líquidos combustibles en recipientes y tanques portátiles no debe ser restringida. 10.9.4 Dentro de un área de almacenaje de líquidos combustibles, la cantidad almacenada en una sola pila debe estar de acuerdo con la Tabla 10.9.4.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Tabla 10.9.4 Arreglos de Almacenaje en Estibas o Sólidos Protegidas de Líquidos Combustibles en Recipientes y Tanques Portátiles Altura Máxima de Almacenaje Recipientes Clase m II III

Cantidad Máxima por Pila

Tanques Portátiles

Recipientes

gal

gal

pie

L

2,1 7 3,0 10

3,0 4,6

L

Tanques Portátiles L

gal

10 28.400 7.500 75.700 20.000 15 37.850 10.000 75.700 20.000

10.9.4.1 Para el almacenaje combinado de líquidos Clase II y Clase III en una pila o estante individual, la cantidad y altura máximas en esta pila o estante debe ser como está especificado para líquidos Clase II (Vea las Tablas 10.9.4 y 10.9.5.1), según sea aplicable. 10.9.5 Las pilas individuales (Vea las Tablas 10.9.2 y 10.9.4) deben disponerse de modo que las pilas estén separadas una de otra por al menos 1,2 m (4 pies). 10.9.5.1 Donde son usados estantes, las alturas y cantidades por estante deben estar de acuerdo con la Tabla 10.9.5.1. Tabla 10.9.5.1 Disposiciones de Almacenaje para Almacenamiento en Estante Protegido de Líquidos Combustibles en Recipientes Altura Máxima de Almacenaje Clase

m

pie

m

gal

Fila doble 4,6 o sencilla III Fila múltiple, 6,1 doble o sencilla

15

34.000

9.000

20

90.850

24.000

II

Tipo de Estante

Cantidad Máxima por Estante

10.9.6 El almacenaje en estantes de una o doble fila (Vea la Tabla 10.9.5.1) debe estar separado de otras filas del mismo estante u otras pilas por pasadizos de 2,4 m (8 pies). 10.9.7 El almacenamiento de estibas combustibles vacías o desocupadas dentro del área de almacenaje de líquidos combustibles debe limitarse a un tamaño máximo de apilamiento de 23,2 m2 (250 pies2) y una altura máxima de almacenaje de 2,1 m (7 pies). 10.9.8 El almacenaje de estibas vacías debe estar separado de líquidos combustibles por al menos 1,2 m (4 pies) de distancia.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ALMACENAJE DE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES EN MINAS SUBTERRÁNEAS

10.9.8.1 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles deben ubicarse a un mínimo de 30,5 m (100 pies) de distancia de depósitos de explosivos o subestaciones eléctricas. 10.9.9 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles deben ubicarse a un mínimo de 30,5 m (100 pies) de distancia de cualquier pozo de ventilación, a menos que esté equipada con un sistema de protección de incendio aprobado.

122– 23

10.9.16.1 El área entera de almacenaje de líquidos combustibles por debajo del umbral de la puerta debe ser capaz de contener la cantidad total de líquidos combustibles, o deben proveerse medios para removerlo. 10.9.17 Toda la tubería, válvulas, y accesorios, deben ser diseñados para las presiones de trabajo y esfuerzos estructurales esperados.

10.9.10 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles deben ubicarse a un mínimo de 30,5 m (100 pies) de distancia de cualquier frente de trabajo y fuera de la línea de visión de voladura, o como mínimo a 152 m (500 pies) de distancia dentro de la línea de visión de cualquier frente de trabajo, a fin de evitar daño por rocas que vuelan.

10.9.18 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles no enterradas o equipadas con sistemas automáticos de supresión de incendios deben tener su extracción de aire dirigida a un sistema de ventilación por extracción.

10.9.11 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles deben alejarse de otras áreas de almacenamiento de líquidos inflamables o combustibles por una distancia de al menos 30,5 m (100 pies), o separarse por roca no excavada o paredes de mampostería.

10.10.1 Debe permitirse que la dispensación de líquidos combustibles desde recipientes o tanques sea realizada por bombeo de transferencia o flujo gravitacional.

10.9.12 Las paredes de mampostería debe tener bloques de un espesor mínimo de 102 mm (4 pulg) o de gunita reforzada de 51 mm (2 pulg). 10.9.12.1 Las áreas de almacenaje de líquidos combustibles que están encerradas deben construirse de materiales no combustibles. 10.9.13 La roca combustible dentro de todas las áreas grandes de almacenaje de líquidos combustibles debe ser cubierta de material no combustible tal como granito, concreto lanzado, o mampostería preformada. 10.9.13.1 Cada abertura dentro de un área de almacenaje de líquidos combustibles, si está encerrada, debe equiparse con una puerta metálica auto-cerrante.

10.10* Dispensación de Líquidos Combustibles.

10.10.2 Deben proveerse medios para controlar el flujo y prevenir la fuga y descarga accidental. 10.10.2.1 Debe permitirse que los líquidos combustibles sean distribuidos a través de la aplicación de presión positiva a recipientes o tanques solo si ellos están certificados como recipientes a presión. 10.10.3 Las válvulas manuales de dispensación, si son usadas, deben ser del tipo auto-cerrante. 10.10.3.1 Donde son usadas bombas con motor eléctrico para distribuir líquidos combustibles, debe proveerse un suiche o interruptor de circuito claramente identificado y accesible en una ubicación remota apropiada, como lo determine la evaluación del riesgo de incendio, para cortar la energía a todos los dispositivos de distribución y bombeo en el evento de una emergencia.

10.9.14 Las paredes, si son usadas, deben estar selladas estrechamente y ser construidas o cubiertas con materiales no combustibles.

10.10.4 Las boquillas dispensadoras deben ser del tipo autocerrante sin dispositivo de asegurado en abierto.

10.9.14.1 Las áreas de almacenaje no deben construirse en una ubicación circunscrita en algún punto por mineral autoinflamable.

10.10.5 No deben distribuirse líquidos combustibles dentro de los 15 m (50 pies) de distancia de operaciones de corte o soldadura.

10.9.15* Los tanques deben descansar sobre el suelo o sobre cimientos hechos de concreto, mampostería, pilotaje, o acero.

10.10.6 Al menos un extintor de incendio portátil que tenga una capacidad nominal de 9,1 kg (20 lb) con una clasificación mínima de 4-A:60-B:C, debe localizarse a no más de 9,1 m (30 pies) de distancia de cualquier área donde sean distribuidos líquidos combustibles.

10.9.16 Los cimientos de tanques deben diseñarse para minimizar la posibilidad de asentamientos diferenciales y mitigar la corrosión en cualquier parte del tanque que descansa sobre la cimentación.

10.10.7 Derrames deben ser limpiados.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–24

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

Capítulo 11 Supresión del Incendio para Áreas de Almacenaje de Líquidos Inflamables o Combustibles en Minas Subterráneas 11.1 Extintores de Incendio Portátiles. 11.1.1 Al menos un extintor de incendio portátil manual que tenga una capacidad nominal de 9,1 kg (20 lb) con una dosificación mínima de 4-A:60-B:C, debe localizarse por fuera de, pero a no más de 3.0 m (10 pies) de distancia de entrada a cada área de almacenaje. 11.1.2 La instalación de sistemas de supresión de incendios manual o automática no debe eximir los requerimientos a favor de un extintor de incendios portátil. 11.1.2.1 Donde son provistos extintores de incendio portátiles dentro de áreas de almacenaje, la distancia a recorrer hasta un extintor no debe exceder 9,1 m (30 pies) de distancia. 11.2 Sistemas de Manguera Manual. Las líneas de manguera manual diseñadas para bomberos y accesibles a las áreas de almacenaje de líquidos inflamables y combustibles deben estar equipadas para descargar una solución de agua-espuma y se mantendrán de acuerdo con NFPA 11, Standard for Low, Medium, and High-Expansión Foam. 11.3 Sistemas de Supresión del Incendio. 11.3.1* Donde sean provistos, los sistemas rociadores automáticos instalados para la protección de áreas de almacenaje de líquidos inflamables o combustibles diesel, deben ser del tipo agua-espuma. 11.3.2 Donde sean provistos, los sistemas rociadores automáticos instalados para la protección de otras áreas de almacenaje de líquidos combustibles en minas subterráneas, deben mantenerse de acuerdo con NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems. 11.3.3 Donde los requerimientos de supresión de incendios de esta norma son cumplidos por otros medios distintos de un sistema de rociadores automáticos, pero un sistema de rociadores automáticos es instalado para suplementar dicho medio, no deben ser requeridas las previsiones de suministro de agua para sistemas rociadores automáticos de NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems. 13.3.4 En minas subterráneas los sistemas de supresión de incendios distintos de los sistemas de rociadores automáticos agua-espuma deben estar de acuerdo con NFPA 11, Standard for Low, Medium, and High-Expansion Foam; NFPA 12, Standard on Carbon Dioxide Extinguishing Systems; NFPA 12A,

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Standard on Halon 1301 Fire Extinguishing Systems; NFPA 16, Standard of the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems; NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems y NFPA 2001, Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems.

Capítulo 12 Prevención y Protección de Incendio en Equipo Minero de Superficie 12.1 General. Este capítulo debe cubrir camiones remolque, cargadores frontales, buldózeres, niveladoras, raspadores, taladros barrenadores para voladura, palas mecánicas, excavadores hidráulicos y de rueda de canjilones, dragas con cable de arrastre, y otro equipo móvil y auto-propulsado. 12.2 Prevención de Incendio. Las prácticas de reducción del riesgo deben seguir los principios de minimización de las fuentes de ignición y reducción de la exposición de materiales combustibles a tales fuentes. 12.2.1 Limpieza General. 12.2.1.1 No debe permitirse la acumulación de derrames, fugas, exceso de lubricantes, y materiales combustibles tales como desperdicios empapados de aceite, basuras, y depósitos ambientales de fragmentos de roca, arena, tierra y a veces materia orgánica en una masa heterogénea y en cantidades que podrían crear un peligro de incendio. 12.2.1.2 Deben proveerse receptáculos de metal aprobados donde desperdicios empapados de aceite o basura no sean retirados inmediatamente a un lugar seguro para su disposición. 12.2.1.3 El almacenaje y manejo de líquidos inflamables o combustibles sobre o dentro del equipo debe estar de acuerdo con el Capítulo 17 de NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code. 12.2.1.4 En el aprovisionamiento minero, el acceso al equipo de protección contra incendios debe mantenerse libre de obstrucciones. 12.2.2 Inspección y Mantenimiento de Equipo. Deben ser inspeccionados y mantenidos de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes, partes hidráulicas, refrigerante, líneas de lubricación y combustible, cableado eléctrico, y dispositivos de prevención de incendios. 12.2.3 Almacenaje de Líquidos Inflamables y Combustibles sobre el Equipo. El almacenaje y uso de líquidos inflamables y combustibles sobre el equipo debe estar de acuerdo con la Sección 4.8.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 25

PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN DE INCENDIO EN EQUIPO MINERO DE SUPERFICIE

12.2.4 Almacenaje y Uso de Gases Comprimidos. El almacenaje y uso de gas comprimido debe estar de acuerdo con la Sección 4.4. 12.3 Protección contra Incendio. 12.3.1 Para los propósitos de esta norma, la protección contra incendio debe ser definida en un amplio sentido incluyendo detección y supresión de incendios. 12.3.2 Los sistemas de supresión del incendio deben incluir químicos secos, gases, agua nebulizada, espuma, o rociadores. 12.3.3 Los sistemas de supresión y alarma contra incendio deben ser instalados de acuerdo con las normas NFPA aplicables. 12.3.4 Extintores de Incendio Portátiles. 12.3.4.1* Todo el equipo diesel móvil y auto-propulsado debe equiparse con al menos un extintor de polvo químico seco multipropósito (ABC) listado que tenga una clasificación mínima de 4-A:60-B:C y una capacidad nominal o mayor de 4,5 Kg. (10 lb) de agente extintor. 12.3.4.2 La evaluación del riesgo de incendio debe usarse para determinar si son necesarios extintores más grandes o adicionales. 12.3.4.3 El agente extintor de incendio aplicado por extintores manuales a peligros que involucran equipo eléctrico energizado debe ser no conductivo. 12.3.4.4 Los extintores de incendio portátiles deben ser mantenidos de acuerdo con NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers, y permanecer todo el tiempo en sus lugares asignados. 12.3.4.5 Los extintores de incendio portátiles deben estar ubicados en cada vehículo y ser accesibles. 12.3.4.6 En áreas donde la obstrucción a la observación visual no puede ser completamente evitada, deben proveerse señales visibles para indicar la ubicación de los extintores portátiles de incendio. 12.3.4.7 Los extintores instalados bajo condiciones en las que pueden estar sujetos a daño físico deben ser resguardados para protegerlos de tal contingencia. 12.3.4.8 La instalación de un sistema de supresión de incendio operado en forma automática o manual no elimina el requerimiento de extintores de incendio portátiles. 12.3.4.9 Los extintores de incendio portátiles deben ser inspeccionados, mantenidos, y recargados como está especifica-

do en NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers, Capítulo 7, y por lo siguiente: (1) Los extintores de incendio portátiles deben ser inspeccionados visualmente al menos mensualmente. (2) La inspección visual debe asegurar lo siguiente: (a) Que el extintor está en su sitio asignado. (b) Que los sellos de alteración están intactos. (c) Que el manómetro del extintor está en el rango de operación (si el extintor es del tipo de presión almacenada). (d) Que no hay daño físico obvio o condición que podría afectar su operación apropiada. (3) Los extintores encontrados defectuosos o deficientes durante la inspección visual, deben ser reemplazados. (4) Los extintores deben estar sujetos a examen de mantenimiento al menos una vez cada año. (5) Los procedimientos de mantenimiento deben incluir un examen completo de los extintores, incluyendo las partes mecánicas, el agente extintor, y el gas expelente. (6) Cualquier problema o deterioro debe ser corregido. (7) Todos los extintores deben ser recargados después de usados de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes. (8)* Cada extintor debe tener una tarjeta fijada permanentemente sobre la cual debe registrarse la fecha de inspección. 12.3.4.10 Los extintores portátiles deben probarse hidrostáticamente a intervalos que no excedan aquellos especificados en NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers, Capítulo 8. 12.3.5 Dragas con Cable de Arrastre, Excavadores con Rueda de Canjilones, y Cargadores Frontales Eléctricos. 12.3.5.1 Área del Pasador Central/Anillo Colector. 12.3.5.1.1 Un sistema automático de supresión de incendio debe instalarse en el área del pasador central/anillo colector. 12.3.5.1.2 Un sistema automático de supresión de incendio debe instalarse en el área del anillo de engranaje de los cargadores frontales. 12.3.5.1.3 Una alarma audible y visual del sistema de supresión debe ser trasmitida a la cabina del operador. 12.3.5.1.4 Debe proveerse un activador manual exactamente fuera del área del pasador central/anillo colector. 12.3.5.2 Propulsor y Nivelador Hidráulico.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–26

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

12.3.5.2.1* Un sistema automático de supresión de incendio debe instalarse en el área de la bomba hidráulica. 12.3.5.2.2* El sistema debe enviar alarmas audible y visual a la cabina del operador. 12.3.5.2.3 Debe ubicarse un activador manual justo fuera del área del compartimiento hidráulico. 12.3.5.3 Bombeo y Almacenaje de Aceite Lubricante. 12.3.5.3.1* Los sistemas automáticos de aceite lubricante que están ubicados en un cuarto separado deben estar provistos de un sistema automático de supresión de incendio. 12.3.5.3.2 El sistema debe enviar una alarma audible y visual a la cabina del operador. 12.3.5.3.3 Debe ubicarse un activador manual justo fuera del cuarto de aceite lubricante. 12.3.5.3.4 Los cuartos de aceite lubricante deben tener puertas de cierre automático o en su defecto, ellas estarán provistas de un enclavamiento para cerrarlas por activación del sistema de supresión de incendio. 12.3.5.4 Transformadores. 12.3.5.4.1 Los transformadores cargados de aceite ubicados en la sección posterior, cuartos cerrados, u otras localizaciones inaccesibles, deben estar provistos de un sistema automático de supresión de incendio. 12.3.5.4.1.1 El sistema debe transmitir una alarma audible y visual a la cabina del operador. 12.3.5.4.1.2 Debe ubicarse un activador manual justo fuera del área del transformador. 12.3.5.4.2* Los transformadores ubicados en áreas diferentes a aquellas listadas en 12.3.5.4.1 deben estar protegidos con un extintor de incendio Clase B:C de 45,4 kg (100 lb) como mínimo. 12.3.5.4.3 Los análisis de aceite, incluido el gas disuelto, deben ser conducidos sobre transformadores cargados de aceite con base en las recomendaciones de los fabricantes o la ANSI/NETA MTS, Standard for Maintenance Testing Specifications for Electrical Power Distribution Equipment and Systems, el que sea más exigente. 12.3.5.4.4 La exploración termográfica debe ser realizada sobre los transformadores sobre una base anual. 12.3.5.5 Cuarto o Cabina Eléctrica.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

12.3.5.5.1 Los cuartos eléctricos encerrados deben ser protegidos con un agente extintor gaseoso de inundación total o sistema de supresión de incendio equivalente. 12.3.5.5.1.1 Los sistemas de extinción gaseosos deben ser instalados en concordancia con NFPA 2001, Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems. 12.3.5.5.1.2 El sistema de extinción gaseoso debe activarse por un sistema de detección de humo, ultravioleta/infrarrojo (UV/IR), o calor, y enviar una alarma audible y visual a la cabina del operador. 12.3.5.5.1.3 El sistema de ventilación debe estar enclavado al sistema gaseoso de extinción para que se detenga a la primera detección. 12.3.5.5.1.4 El cuarto debe sellarse para mantener la concentración gaseosa extintora de diseño. 12.3.5.5.2 Los cuartos eléctricos deben mantenerse a una presión positiva para reducir la posibilidad de entrada de polvo a su interior. 12.3.5.5.3 Las cabinas eléctricas deben protegerse con un sistema de supresión de incendio gaseoso. 12.3.5.5.3.1 El sistema debe ser instalado de acuerdo con NFPA 2001, Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems. 12.3.5.5.3.2 El sistema debe activarse por un sistema de detección de humo, ultravioleta/infrarrojo (UV/IR), o calor, y enviar una alarma audible y visual a la cabina del operador. 12.3.5.6 Equipo Manual de Extinción. 12.3.5.6.1 Extintores de un mínimo de 45,4 kg (100 lb) tipo ABC, deben permanecer accesibles a las personas en la cubierta principal de la draga con cable de arrastre. 12.3.5.6.2 La ubicación y número de extintores debe ser determinado por aquello que sea práctico para la máquina. 12.3.6 Excavadores Diesel/Hidráulicos. 12.3.6.1 Un sistema automático de supresión de incendio debe proveerse enfrente de las bombas hidráulicas y compartimiento de la máquina. 12.3.6.1.1* Debe ser provisto un sistema de agente dual, para los sistemas hidráulicos por encima de 567,8 L (150 gal) en las líneas. 12.3.6.1.2 Un activador manual debe ser ubicado en la cabina del operador y en los medios de salida de la máquina.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN DE INCENDIO EN EQUIPO MINERO DE SUPERFICIE

12.3.6.2 La máquina debe tener un enclavamiento para que se detenga al descargar el sistema de extinción. 12.3.6.3 Deben proveerse medios para aliviar automáticamente la presión hidráulica a la descarga del sistema de extinción. 12.3.6.4 Debe proveerse adecuada protección de resistencia al fuego en las mangueras hidráulicas, el turbo cargador y el múltiple de distribución de la máquina para prevenir la aspersión del fluido hidráulico sobre partes mecánicas calientes. 12.3.6.5 El cableado eléctrico de detección del fuego dentro de áreas de incendio peligrosas, tales como compartimientos de baterías y de la máquina, y similares, deben estar equipadas con un manguito resistente al fuego. 12.3.6.6 Las líneas de activación de la supresión del fuego dentro de áreas de incendio peligrosas, deben estar equipadas con un manguito resistente al fuego. 12.3.7 Equipo Móvil. 12.3.7.1 Extintores de Incendio Portátiles. 12.3.7.1.1* Todo el equipo minero auto-propulsado de superficie, incluido pero no limitado a buldózeres, cargadores frontales, camiones remolque, grúas, niveladoras, raspadores, taladros, palas mecánicas y equipo móvil diesel y eléctrico, debe estar equipado con al menos un extintor de químico seco multipropósito (ABC) listado que tenga una capacidad nominal de 4,5 kg (10 lb) o mayor de agente extintor. 12.3.7.1.2 Los extintores portátiles instalados sobre unidades pequeñas de equipo minero auto-propulsado y móvil, incluido pero no limitado a cargadores miniatura, transportes individuales de personal, y pequeños generadores móviles, deben tener una clasificación mínima de 2-A:10-B:C y una capacidad nominal de 2,3 kg (5 lb) de agente extintor. 12.3.7.2 Detección de Incendio. 12.3.7.2.1 Debe permitirse el uso de detectores de incendio para iniciar una alerta audible o visual, activación automática de un sistema de supresión de incendio o parada de emergencia del equipo. 12.3.7.2.2 Los detectores de incendio deben ser probados y listados para la aplicación. 12.3.7.2.3 El tamaño y contorno de los compartimientos, los patrones de flujo de aire, obstrucciones, y otras características del área protegida deben determinar la ubicación, tipo, sensibilidad, durabilidad y, donde es aplicable, número de detectores.

122– 27

12.3.7.2.4 Todos los sistemas de detección de incendios y equipo aplicable deben probarse después de instalados de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code, y las normas sobre sistemas de supresión de incendios. 12.3.7.2.4.1 Para pruebas no debe ser necesario requerir la descarga de ningún sistema asociado con la supresión del incendio. 12.3.7.2.5* Al manos cada seis meses, todos los sistemas de detección de incendios, incluidas alarmas, paradas de emergencia, y otro equipo asociado, deben ser totalmente examinados y revisados para verificar su apropiada operación en concordancia con las recomendaciones de los fabricantes. 12.3.7.2.5.1 Debe repararse cualquier deficiencia encontrada en el equipo o en su defecto reemplazarse y probarse nuevamente la operación del sistema, en concordancia con las instrucciones del fabricante. 12.3.7.2.6 Entre inspecciones o pruebas de mantenimiento, el sistema de detección debe ser examinado visualmente, en concordancia con una programación aprobada obligada por las condiciones, como lo determine el operador de la mina. 12.3.7.3 Sistemas de Supresión Fijos. Los camiones de acarreo con una capacidad por encima de 77 toneladas métricas (85 ton) deben tener un sistema fijo de supresión de incendio que proteja el compartimiento de la máquina, la bomba hidráulica y otras áreas peligrosas. 12.3.7.3.1* Otro equipo minero grande tal como, pero no limitado a buldózeres, cargadores frontales, taladros, niveladoras y palas de arrastre, deben tener un sistema fijo de supresión de incendio que proteja el compartimiento de la máquina, la bomba hidráulica y otras áreas peligrosas. 12.3.7.3.2 El equipo minero que requiere un dispositivo de supresión de incendio debe estar protegido con un sistema para sofocar incendios potenciales en las áreas protegidas y que cumpla con lo siguiente: (1) El sistema de supresión de incendio debe estar listado o aprobado para el propósito propuesto. (2) Donde es instalado, el equipo debe ser ubicado o resguardado de modo que esté protegido contra el daño físico. (3) Los sistemas de supresión de incendio deben activarse automáticamente. (4)* Los sistemas activados automáticamente deben también tener un activador manual capaz de ser operado desde el compartimiento del operador u otra ubicación. (5) La manguera o tubería de distribución de agente debe estar asegurada y protegida contra daño, incluida la corrosión y abrasión.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–28

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

(6) Excepto para sistemas rociadores automáticos, las boquillas de descarga deben protegerse contra la entrada de desechos ambientales, incluyendo humedad, polvo, suciedad, o insectos, con tapas desprendibles u otros dispositivos o materiales similares. (7) Excepto en sistemas de rociadores automáticos, las tapas de las boquillas deben desprenderse con la descarga del sistema. (8) El sistema de supresión automática de incendio debe instalarse de modo que su activación cause la parada de emergencia del equipo protegido. (9) Deben incluirse hasta 30 segundos de retardo en el diseño del sistema de enclavamiento para que el operador mantenga el control del equipo. 12.3.7.3.3 Debe ser provista una fuente de reserva de energía cuando la fuerza eléctrica sea el único medio de activación del sistema de supresión de incendio. 12.3.7.3.4 Todo el equipo y sistemas de supresión de incendio deben probarse después de su instalación de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes o diseñadores. 12.3.7.3.4.1 La prueba no debe requerir la descarga del supresor a menos que no haya otra manera de verificar la confiabilidad e integridad del sistema. 12.3.7.3.5 Para todo equipo de supresión de incendio, debe ser provisto un procedimiento de instalación y manutención o el manual del propietario que describa los requerimientos de operación y mantenimiento del sistema. 12.3.7.3.6* Para una operación apropiada, de conformidad con los procedimientos y programas de inspección y mantenimiento recomendados por los fabricantes o diseñadores, sin exceder cada seis meses, todos los sistemas de supresión de incendios, incluidas alarmas, paradas de emergencia, y otro equipo asociado, deben ser completamente examinados y revisados por personal competente. 12.3.7.3.6.1 Para una operación apropiada, cualquier equipo encontrado deficiente debe ser reparado o reemplazado, y el sistema probado nuevamente. 12.3.7.3.6.2 Entre revisiones o pruebas regulares de mantenimiento, el sistema debe ser inspeccionado visualmente, en concordancia con el programa recomendado por el fabricante o diseñador.

12.3.7.3.8 El uso, deterioro, y restauración del sistema debe ser reportado al operador de la mina. 12.3.7.3.9 Todas las personas de las que puede esperarse que inspeccionen, prueben, mantengan, u operen un sistema de supresión de incendio deben ser entrenadas para realizar las tareas esperadas. 12.3.7.3.10 Donde una descarga inadvertida del sistema de supresión de incendio durante el servicio, pudiera resultar en lesiones para el personal, deben tomarse previsiones para evitar su activación accidental. 12.3.7.3.11 Todos los operadores, supervisores, y personal de mantenimiento del equipo auto-propulsado y móvil, deben ser entrenados en el uso del equipo de supresión de incendio.

Capítulo 13 Protección de Incendio en Plantas de Procesamiento de Mineral Metálico de Superficie 13.1 General. El Capítulo 13 debe incluir lo siguiente: (1) (2) (3) (4)

Edificios del molino (concentrador) de procesamiento Edificios de la trituradora y trituración Sistemas transportadores Edificios de mezcla de líquidos inflamables y combustibles y patios de tanques. (5) Otras instalaciones de procesamiento de mineral tales como cuartos de filtrado, casas de bombas de proceso, y decantadores. (6) Subestaciones eléctricas, transformadores, cuartos de control, cuartos y túneles de distribución de cableado, y cuartos centro de control de motores (MCC). (7) Oficinas, tiendas, laboratorios, almacenes, depósitos de combustible, talleres de mantenimiento y otros edificios no productivos auxiliares del sitio y de apoyo operacional de la planta de procesamiento mineral. 13.2 Respuesta de Emergencia y Ataque Manual de Incendios. 13.2.1 Con base en la evaluación del riesgo de incendio, debe desarrollarse un grupo interno de taque de incendios.

12.3.7.3.6.3 Las pruebas deben hacerse de acuerdo con las normas NFPA aplicables.

13.2.2 Deben desarrollarse procedimientos documentados y en detalle para el atque de incendios en el sitio y escenarios de incendio en procesos específicos.

12.3.7.3.7 Los sistemas de supresión de incendios deben mantenerse todo el tiempo en condiciones de operación.

13.2.3 El entrenamiento del grupo de ataque de incendios debe basarse en escenarios de incendio específicos.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

PROTECCIÓN DE INCENDIO EN PLANTAS DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO DE SUPERFICIE

122– 29

13.2.4 Los procedimientos de emergencia deben incluir un plan documentado para la rápida reunión y transporte del personal y equipo de emergencia a la escena del incendio, y la operación del equipo de supresión de incendios disponible en la instalación.

13.7.4 Donde no han sido provistas redes de agua contra incendio públicas o privadas, los suministros alternativos de agua deben cumplir con los requerimientos de NFPA 1142, Standard on Water Supplies for Suburban and Rural Fire Fighting.

13.3 Construcción. Los edificios y estructuras de más de 465 m2 (5000 pies2) deben ser de construcción no combustible o estar protegidos por un sistema rociador automático.

13.7.5 Donde son admitidos por la evaluación de riesgos de incendio, debe permitirse que sistemas de agua de proceso abastezcan las redes contra incendio.

13.4 Protección Contra Descargas Eléctricas. Donde es requerida protección contra descargas eléctricas, ella debe estar de acuerdo con NFPA 780, Standard for the Installation of Lightning Protection Systems.

13.8. Líquidos Inflamables y Combustibles.

13.5 Evacuación y Salidas. 13.5.1 En cada piso de todos los edificios, deben proveerse dos medios de salida, de acuerdo con NFPA 101, Life Safety Code. 13.5.2 Debe proveerse iluminación de emergencia en las escaleras que son medios de salida, de acuerdo con NFPA 101, Life Safety Code, Sección 7.9. 13.5.3 Deben proveerse señales de salida de emergencia en las escaleras que son medios de salida, de acuerdo con NFPA 101, Life Safety Code, Sección 7.10. 13.6 Hidrante de Patio. 13.6.1 La evaluación del riesgo de incendio debe usarse para determinar requerimientos para y ubicación de hidrantes de patio. 13.6.2 Los hidrantes de patio deben estar de acuerdo con NFPA 24, Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances. 13.7* Suministro de Agua y Redes de Agua Contra Incendios. 13.7.1 La evaluación del riesgo de incendio debe usarse para determinar requerimientos para el suministro de agua y sus redes de distribución.

13.8.1 El almacenaje, uso y manejo de líquidos inflamables y combustibles en y alrededor de instalaciones de procesamiento de mineral metálico y sobre o en equipo en tales plantas debe estar de acuerdo con NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code. 13.8.2 El material de las Hojas Informativas de Seguridad o listado equivalente de las características de combustibilidad y punto de inflamación de los materiales inflamables y combustibles, debe mantenerse en el sitio para revisión por los empleados y la autoridad competente. 13.9 Gases Comprimidos. El almacenaje, uso y manejo de gases comprimidos debe estar en concordancia con NFPA 55, Compressed Gases and Cryogenic Fluids Code, y NFPA 58, Liquefied Petroleum Gas Code. 13.10 Equipo Revestido de Caucho y Plástico. 13.10.1* Debe usarse la evaluación del riesgo de incendio para determinar los requerimientos de protección del equipo revestido en caucho y plástico. 13.10.2 El equipo con revestimiento interno combustible de caucho o plástico debe estar claramente rotulado con letreros o estarcido sobre el costado del equipo revestido. 13.10.3 El rótulo debe indicar que un revestimiento combustible está presente y debe expresar «Debiera evitarse trabajo en caliente como corte y soldadura». 13.10.4 El rótulo debe ser claramente visible.

13.7.2 Donde es requerido un suministro de agua de incendio por la evaluación de riesgos, debe proveerse la capacidad y disponibilidad de la demanda de agua para propósitos de combate de incendios, incluidos mangueras y sistemas de rociadores, para una duración mínima de dos horas. 13.7.3* Donde son requeridas por la evaluación de riesgos, las redes de agua contra incendio e hidrantes, el sistema de suministro de agua debe instalase y mantenerse de acuerdo con NFPA 24, Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances.

13.10.5 Cuando deba ser realizado trabajo en caliente sobre equipo revestido, deben seguirse los lineamientos de la Sección 4.4. 13.10.6 Las reparaciones y modificaciones al equipo revestido de caucho o plástico usando solventes inflamables requieren ventilación durante el uso del solvente. 13.10.7 Las luces y otros aparatos eléctricos deben estar clasificados para el peligro cuando sean usados durante repara-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–30

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

ciones y modificaciones al equipo revestido de caucho o plástico utilizando solventes inflamables. 13.10.8 El personal y equipo de reparación de revestimientos internos usando solventes inflamables debe estar asegurado con puesta a tierra contra descargas estáticas. 13.10.9 Debe ser desarrollado un procedimiento escrito preplaneado para respuesta de emergencia al combatir un incendio en equipo internamente revestido en caucho o plástico.

deben estar enclavados para cortar la energía mecánica cuando tal banda se detiene o reduce su marcha por debajo del 20% de su velocidad normal. 13.12.3 Deben proveerse interruptores en serie en los transportadores aportantes para evitar cualquier operación de descarga de material sobre un transportador detenido aguas abajo.

13.11 Equipo Plástico.

13.12.4* Los sistemas de los transportadores de banda deben inspeccionarse y mantenerse para prevenir fuentes de ignición.

13.11.1* Debe usarse la evaluación del riesgo de incendio para determinar requerimientos de protección del equipo construido en plástico.

13.12.5 Deben removerse las acumulaciones de roca de las áreas donde podrían obstruir o entrar en contacto con una parte rotatoria y causar la ignición de la banda.

13.11.2 El equipo plástico debe estar claramente rotulado con letreros o estarcido sobre el costado del equipo.

13.12.6* Debe usarse la evaluación del riesgo de incendio para determinar requerimientos de protección de los transportadores de banda.

13.11.3 El rótulo debe indicar que un plástico combustible está presente y debe expresar «Debiera evitarse trabajo en caliente como corte y soldadura». 13.11.4 El rótulo debe ser claramente visible. 13.11.5 Cuando sea realizado trabajo en caliente sobre equipo plástico, deben seguirse los lineamientos de la Sección 4.4. 13.11.6 Las reparaciones y modificaciones al equipo plástico usando solventes inflamables requieren ventilación durante el uso del solvente. 13.11.7 Las luces y otros aparatos eléctricos deben estar clasificados para el peligro cuando sean usados durante reparaciones y modificaciones al equipo plástico utilizando solventes inflamables. 13.11.8 El personal y equipo de reparación de equipo plástico usando solventes inflamables debe estar asegurado con puesta a tierra contra descargas estáticas. 13.11.9 Debe ser desarrollado un procedimiento escrito preplaneado para respuesta de emergencia al combatir un incendio en equipo plástico. 13.12 Transportadores de Banda. 13.12.1 Deben proveerse en los transportadores interruptores de límite de alineación de las bandas, para su parada de emergencia cuando ellas están impropiamente alineadas. 13.12.2 Deben proveerse interruptores sensores de movimiento para detectar una banda que se desliza o atasca, los cuales

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

13.12.7 Los sistemas aceptables de protección para transportadores deben incluir rociadores automáticos, sistemas de aspersión de agua, sistemas agua-espuma, sistemas de detección de calor y humo, extintores portátiles y líneas de manguera de mano. 13.13 Sistemas de Fluidos Hidráulicos y Lubricación de Aceite. 13.13.1* Debe usarse la evaluación del riesgo de incendio para determinar requerimientos de protección de los sistemas de fluido hidráulico y lubricación de aceite. 13.13.2 Los sistemas aceptables de protección deben incluir rociadores automáticos, sistemas de aspersión de agua, líneas portátiles de mangueras manuales y extintores, y detección. 13.13.3 El uso de fluidos listados como retardadores de incendio o resistentes al fuego debe ser aceptable como una solución de protección alterna para supresión fija en sistemas hidráulicos. 13.13.4 Los sistemas de fluido hidráulico deben ser capaces de ser interrumpidos por una de las siguientes medidas: (1) Activación de sistemas automáticos de supresión o detección del incendio. (2) Activación de interruptores automáticos de bajo nivel del embalse, pérdida de presión o interruptores de flujo. (3) Activación de un corte manual de energía ubicado al menos a 15,24 m (50 pies) del sistema hidráulico o en un área de cierre separada de este mismo sistema.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

PROTECCIÓN DE INCENDIO EN PLANTAS DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO DE SUPERFICIE

122– 31

13.13.5 Los tanques y bombas de fluido hidráulico y aceite de lubricación, de cantidad individual o agregada superior a 1892 L (500 gal), deben estar ubicados en cuartos de corte destinados a propósito, de una resistencia al fuego de una hora.

recubrimientos retardadores de incendio, rociadores automáticos, sistemas de aspersión de agua, sistemas agua-espuma, sistemas de supresión gaseosos, sistemas químicos secos y extintores portátiles.

13.13.6 Los sistemas individuales de aceite hidráulico y de lubricación deben ubicarse en un reborde de contención o cheque capaz de contener la capacidad total del reservorio.

13.17 Instalaciones de Cargue de Baterías.

13.14* Sistemas Térmicos de Calentamiento de Aceite. 13.14.1* La protección contra incendio de los sistemas térmicos de calentamiento de aceite debe incluir como mínimo lo siguiente: (1) Un cuarto separado de una hora de resistencia al fuego para el calentador térmico de aceite, almacenaje y tanques de expansión y bombas. Excepción: Los intercambiadores de calor u otras aplicaciones que usan aceite térmico para secar el mineral pueden estar ubicados en el áreas de producción general. (2) Enclavamientos para cortar el sistema de aceite térmico a la activación de un sistema fijo de supresión o de detección. (3) Sistema de protección de incendio fijo automático en el interior del cuarto separado. 13.14.2 Los sistemas de protección de incendio fijos aceptables descritos en 13.14.1(3) deben incluir rociadores automáticos, sistemas de aspersión de agua, o sistemas agua-espuma. 13.15 Equipo de Encendido de Combustible. Los sistemas de manejo de quemadores para sistemas de entrega de combustible sólido, gaseoso y líquido, debe estar de acuerdo con NFPA 85, Boiler and Combustion Systems Hazards Code. 13.16* Espacios del Equipo Eléctrico. 13.16.1 Debe usarse la evaluación del riesgo de incendio para determinar requerimientos de protección del Centro de Control de Motores (CCM), cuartos de interruptores, espacios y túneles de distribución de cableado, y cuartos de control con paneles de interruptores eléctricos, trasformadores y cables eléctricos agrupados. 13.16.2 El equipo eléctrico debe ser instalado, probado, inspeccionado y mantenido en concordancia con NFPA 70, National Electrical Code. 13.16.3 Los sistemas de protección de incendio aceptables para el Centro de Control de Motores (CCM), cuartos de control, cuartos de distribución de cableado, transformadores, y cuartos de interruptores eléctricos deben incluir, pero no estar limitados a, cierres y barreras, detección de humo o calor,

13.17.1 Las instalaciones de cargue de baterías deben tener ventilación para la renovación de los gases generados por la recarga de baterías. 13.17.2 Deben proveerse medios para limpiar derrames de electrolito. 13.18* Instalaciones para Extracción por Solvente (SX) Hidro-Metalúrgico. La Sección 13.18 debe aplicar tanto a instalaciones SX nuevas como existentes. 13.18.1* La evaluación del riesgo de incendio como es requerida en la Sección 5.1 debe incluir una evaluación de cada uno de los aspectos siguientes: (1) Uso de seguridad inherente en el diseño de instalaciones. (2) Métodos para reducir o eliminar condiciones de incendio peligrosas. (3) Impacto de calor radiante, efectos del viento, y modelos de drenaje de líquidos. (4) Uso de dispositivos de detección y alerta temprana de incendio. (5) Uso de sistemas fijos de supresión del incendio. (6) Requerimientos para disponibilidad, calidad, y capacidad de agua para incendios en el sitio. (7) Medios de salida normales y de emergencia del equipo o lugares de trabajo y evacuación a una localización segura; tal localización debe ser determinada por la valoración del riesgo de incendio. (8) Compartimentalización del equipo, aislamiento de áreas, o provisión de barreras o encerramientos para prevenir o contener la propagación del incendio. (9) Uso de sistemas de drenaje para canalizar vertimientos de solventes durante una emergencia de incendio. (10) Disponibilidad y accesibilidad del personal de bomberos y equipo de supresión del incendio. (11) Propagación del incendio a materiales combustibles en la vecindad. (12) Cualesquiera otros dispositivos o procedimientos necesarios para proteger la vida y la propiedad. (13) Uso de plásticos combustibles en construcción y equipo de proceso. (14) Prevención de la generación de neblina y aerosol. (15) Control de la fuente de ignición.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–32

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

(16) Producción y eliminación de fuentes de electricidad estática. (17) Impacto de la altura en el punto de inflamación de los solventes usados. 13.18.1.1 La evaluación del riesgo de incendio no debe precluir la necesidad de los requerimientos de la Sección 13.18. 13.18.2 Los hidrantes de patio deben instalarse para cubrir la instalación SX entera. 13.18.2.1 La duración del agua para los sistemas de hidrantes de patio debe ser de 120 minutos. 13.18.2.2 Los hidrantes de patio deben ser provistos de la capacidad de inyectar espuma. 13.18.3 En las instalaciones SX, el trabajo en caliente debe ser controlado de acuerdo con la Sección 4.4. 13.18.4 El equipo eléctrico debe diseñarse de acuerdo con las tasas de clasificación de peligros eléctricos de NFPA 70, National Electrical Code, basadas sobre la inflamabilidad y condiciones del proceso del solvente. 13.18.5* Para prevenir cargas de electricidad estática, toda la tubería metálica y recipientes que contengan líquidos o vapores inflamables o combustibles deben ser empalmados y puestos a tierra. 13.18.6 Donde son usados tuberías plásticas, recipientes o bridas no conductivos que no pueden ser puestos a tierra, las cargas estáticas deben eliminarse por otros medios. 13.18.7 Los edificios encerrados que contienen líquidos inflamables o combustibles deben ser ventilados mecánicamente de acuerdo con NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code. 13.18.8* Las celdas mezcladoras-separadoras externas y otro equipo del proceso con cubiertas no requieren ventilación mecánica. 13.18.9* Debe ser provista detección de incendio con alarma donde están presentes líquidos inflamables o combustibles, incluidos pero no limitados a, tanques de sobrantes de solventes, dentro de cunetas de tubería, sobrantes de bombas y el interior de edificios de mezcladoras-separadoras. 13.18.10* Como parte de la respuesta de emergencia, deben tomarse previsiones para el cierre de válvulas en líneas de suministro de solución llenas (PLS) y en líneas de solvente orgánico. 13.19* Instalaciones Nuevas de Extracción por Solvente (SX). La Sección 13.19 debe aplicar a instalaciones SX nuevas.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

13.19.1 Debe proveerse supresión de incendio fija para las siguientes áreas de instalaciones SX nuevas: (1) Procesos SX alojados en edificios. (2) Interior de todos los recipientes/celdas de mezcla/separación. (3) Tanques de crudo que incluyen filtros de tratamiento y centrífugas. (4) Aglutinadores. (5) A lo largo del exterior de lavaderos y vertederos de recipientes de mezcla/separación. (6) Dentro de cunetas de tubería que llevan solventes. (7) En el interior de tanques de solvente orgánico y disolvente. (8) En el interior de diques que encierran tanques de almacenaje de solvente orgánico. (9) Por encima de bombas de solvente orgánico. (10) Por encima de portadores de tubería elevada que llevan solventes orgánicos en tuberías plásticas. (11) Otras áreas de manejo, procesamiento, o exposición a líquidos inflamables o combustibles. 13.19.1.1* La supresión de incendios para las aplicaciones previstas en 13.19.1 debe ser agua, espuma, químico seco, o agua pulverizada. 13.19.1.2* El diseño de sistemas de supresión de incendios en 13.19.1 debe basarse en el conjunto de criterios expuestos en NFPA 11, Standard for Low, Medium, and High-Expansion Foam; NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection; NFPA 16, Standard of the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems, y NFPA 17, Standard for Dry Chemical Extinguishing Systems y NFPA 2001, Standard on Clean Agent Fire Extinguishing Systems. 13.19.1.3* La activación de los sistemas de supresión de incendio en 13.19.1 debe ser automática. 13.19.2 Como protección contra la exposición, deben proveerse sistemas automáticos de diluvio de agua solamente (cabeza abierta) entre los trenes de mezcla/separación si están espaciados menos de 15,24 m (50 pies) uno del otro. 13.19.3 Como protección contra la exposición, deben proveerse sistemas automáticos de diluvio de agua solamente alrededor del perímetro exterior de tanques de solvente orgánico si están espaciados menos de 15,24 m (50 pies) uno del otro. 13.19.4 Como protección contra la exposición, debe ser provista supresión automática de incendio sobre cualquier otro equipo crítico [i.e., transformadores) o a lo largo de los muros exteriores de edificios importantes [i.e., cuartos del centro de

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 33

ANEXO A

control de motores (MCC)] que estén dentro de los 15,24 m (50 pies) de un área de incendio de solvente.

carrete de tubería de acero de un mínimo de 1,5 m (5 pies) debe ser provisto a ambos costados del muro.

13.19.5 El diseño hidráulico de los sistemas automáticos de supresión de incendio en 13.19.1 debe incluir la operación simultánea de todos los sistemas de protección asociados con un tren (multi-celda) individual.

13.19.10.2 En emergencia, debe proveerse una válvula de cierre de activación remota en líneas de tubería que contienen líquidos inflamables o combustibles que penetran el muro separador.

13.19.6 La tasa de flujo total de aplicación de espuma y agua asociada con la descarga de los sistemas automáticos de extinción de incendio, monitores fijos, e hidrantes, debe determinar el volumen total requerido de agua para incendio.

13.19.11 Las válvulas de cierre sobre líneas PLS deben ser capaces de ser cerradas por acción remota.

13.19.7 Los derrames de solvente en la instalación SX deben drenarse a un área segura, tal como el área o laguna de captación, vía subterránea o por tubería o canales encerrados. 13.19.7.1 El diseño de los sistemas de drenaje debe considerar el flujo de solvente, así como el de agua de los sistemas de supresión de incendio. 13.19.7.2 La tubería de drenaje o sistemas de canales deben estar dispuestos para evitar el flujo de solventes ardiendo hacia el área o laguna de captación segura. 13.19.7.3 Debe permitirse el concreto, acero, o plásticos termo formados rígidos tales como cloruro de polivinilo (PVC) o plástico reforzado con fibra de vidrio (FRP), para tuberías o canales de drenaje. 13.19.7.4 Cuando son usados materiales plásticos para tuberías o canales de drenaje, tales tuberías o canales deben enterrarse. 13.19.8 Los tanques de almacenaje al granel de solvente inflamable o combustible deben localizarse en exteriores en un área con dique en concordancia con los requerimientos para tanques de líquidos inflamables de NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code. 13.19.9 Las áreas del proceso de extracción de solvente deben estar provistas de un bordillo de una altura mínima de 150 mm (6 pulg.) para confinar y canalizar vertimientos de solvente. 13.19.9.1 Las áreas con bordillo individual no deben exceder 465 m2 (5000 pies2).

Anexo A Material Explicativo El anexo A no es parte de los requerimientos de este documento NFPA pero ha sido incluido para propósitos informacionales solamente. Este anexo contiene material explicativo, numerado para corresponder con los parágrafos del texto aplicable. A.1.1 A causa de la singularidad y a menudo lejanía de las minas metálicas y no metálicas e instalaciones de procesamiento de mineral, las previsiones en esta norma podrían diferir de las pautas y guías de protección de incendios comúnmente aceptadas y trazadas para otros tipos de ocupaciones. Las previsiones de este documento son consideradas necesarias para proporcionar un razonable nivel de protección contra la pérdida de vidas y propiedad por incendios y explosiones. Ellas reflejan las situaciones y el estado del arte en el tiempo en que la norma fue emitida. En 2001, hubo 12.479 operaciones de procesamiento de minería metálica y no metálica en los Estados Unidos. En el más reciente período de 12 años, fueron reportados aproximadamente 515 incendios de todo tipo. Los incendios y explosiones en minas y plantas de procesamiento de mineral han causado las mayores pérdidas de propiedad, equipo de producción, edificios, e interrupción de negocios. En el período de 5 años entre 1994 y 1998, las minas y canteras de todo tipo promediaron $12,3 millones por año en daños directos por incendios reportados a los departamentos locales de bomberos de Estados Unidos. (Para mayor información, vea el NFPA Fire Protection Handbook, 2008 edition, Chapter 9, Section 9.16).

13.19.10 Donde cunetas o tubería plástica conteniendo orgánicos inflamables o combustibles entran a un patio de tanques a bajo nivel o área de bombeo, debe preverse una barrera para prevenir que vertimientos líquidos en el nivel alto puedan fluir dentro del área baja.

Los incendios afectan adversamente todas las áreas de minería y operaciones de procesamiento de mineral, incluyendo equipo minero auto-propulsado y móvil subterráneo y de superficie, áreas de almacenaje de combustible subterráneas, concentraciones de mineral en superficie y edificios y equipo de procesamiento, e instalaciones de soporte asociadas con estas actividades.

13.19.10.1 Donde tubería plástica conteniendo líquidos inflamables o combustibles pasa a través de un muro separador, un

Los incendios y peligros relacionados en instalaciones de procesamiento de mineral metálico incluyen pero no están li-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–34

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

mitados a transportadores de banda; equipo revestido en caucho; reactivos combustibles e inflamables; combustibles gaseosos, líquidos o sólidos; solventes y agentes catalíticos de extracción mineral; aceites dieléctricos, térmicos y lubricantes; fluidos hidráulicos; cables eléctricos de plástico agrupados; y construcción combustible. Han ocurrido incendios y explosiones significativos en molinos concentradores debido a estos peligros.

dor, el corte de combustible para minimizar la posibilidad de alimentar el fuego, y la supresión del incendio durante sus escenarios más tempranos. Pueden ser requeridos sistemas especializados para realizar estas funciones y proteger al operador y las máquinas. Para ser totalmente efectiva, sin embargo, la operación del sistema debe ser totalmente entendida por propietarios y operadores, y deben tomarse previsiones para inspecciones y mantenimiento periódicos.

Las fuentes de ignición para estos peligros están presentes y no siempre pueden ser controladas. La fuente de ignición más común en esta industria es el trabajo en caliente no controlado.

Los sistemas de supresión de incendio, incluidos los extintores de mano portátiles, ofrecen a la industria minera una herramienta costo-efectividad por la cual el personal y las inversiones en equipo minero pueden ser protegidas.

El control y valoración de la carga combustible, incluyendo combustibles «escondidos» como el equipo revestido en caucho o plástico, es importante para entender estos peligros. Los sistemas automáticos de supresión de incendio unidos a una respuesta de emergencia efectiva han sido eficaces para limitar el daño del fuego en instalaciones de procesamiento.

Podría ser necesario para aquellos encargados de las compras, pruebas, aprobación y mantenimiento del equipo de protección contra el fuego para la industria minera consultar un especialista experimentado en protección contra incendios.

La mayoría de los incendios que involucran equipo minero móvil a auto-propulsado – sea subterráneo o de superficie – ocurre en o cerca de sistemas de extracción de máquinas, líneas de transmisión de alta velocidad, mal funcionamiento de sistemas hidráulicos a alta presión o temperatura, o fallas de componentes eléctricos. La eliminación total de los peligros de incendio sobre el equipo es imposible si las fuentes de ignición y combustible para incendios son inherentes al diseño del equipo básico. El problema de los incendios es más complicado por la recolección de desechos ambientales. Entonces, los esfuerzos para reducir las pérdidas por incendios en equipo móvil deben apuntar a la prevención y supresión del fuego. Para mejorar la protección y prevención de incendios en equipo minero, algunos fabricantes han hecho énfasis en la reducción del potencial de incendio de aspectos específicos del diseño original de su equipo. Tales aspectos incluyen turbo cargadores, múltiples de salida y tubería de escape protegidos y aislados, ubicación de embalses de líquidos combustibles e inflamables, y recorrido de líneas hidráulicas y de combustible. Se requiere que la mayoría del equipo minero tenga al menos un extintor de mano portátil, montado en una ubicación fácilmente accesible. Los extintores son más efectivos cuando son usados por operadores entrenados. Sin embargo, considerando el tamaño y configuración de las máquinas encontradas en una mina, los incendios pueden ser difíciles o imposibles de combatir solo empuñando un extintor. Por esta razón, los sistemas de supresión de incendio han sido desarrollados para ayudar en la represión de aquellos fuegos que son duros de atacar y, debido a eso, reducen las pérdidas por incendio del equipo «fuera de carretera». La clave para la protección del operador es la detección temprana de incendios para proveer una alerta al mismo opera-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

A.1.1.6 Una planta típica de procesamiento de mineral metálico – también llamada una concentración o molino de acabado – está físicamente separada de la operación de la mina, aún si puede ser conectada por sistemas transportadores. Los metales típicos producidos usando plantas concentradoras son oro, plata, platino, níquel, zinc, plomo, molibdeno, y cobre. En esencia, cualquier metal puede ser concentrado de esta manera. Algunos molinos de concentración están ubicados sobre rastras flotantes, tales como las usadas en minería de titanio. El propósito general de la planta de procesamiento es recibir mineral triturado, ulteriormente reducido en tamaño por una trituración adicional, molido, cribado y separados los materiales de desecho (ganga) de los minerales metálicos de valor deseable. La mayoría de los molinos de mineral metálico son similares en que ellos tienen una gran bola de molino semi-autógena o cilindros trituradores para molienda fina del mineral en una pulpa o lechada. Una vez en tierra, la lechada es procesada por flotación o beneficiación usando reactivos. Después de la flotación, el concentrado – el cual puede estar entre el 20 y el 30% de su rango de valor metálico – es filtrado o secado térmicamente y almacenado. Algunos metales, como el molibdeno, se caracterizan por aceites combustibles térmicos en el proceso de secado. El concentrado es enviado a refinerías metalúrgicas para recuperar el producto final puro. La refinería puede estar adyacente al molino pero usualmente se encuentra separada. Los productos originados en un molino concentrador de metal típico incluyen desechos, los cuales consisten de sobrantes de ganga y agua arrastrada y químicos del proceso. Estos sobrantes son enviados a una instalación de disposición de desechos. A.1.1.7 Hay un número de procesos asociados con la concentración o refinación de minerales metálicos que no son aplicables a esta norma pero merecen mencionarse debido a sus

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

peligros e integración con los procesos de concentración. Estos incluyen extracción electrolítica del solvente (SX-EW); procesos de lixiviación a presión (usando reactores autoclave de alta presión); refinerías de alúmina; fundiciones metálicas, incluidos hornos de expansión; tostado, aglomerado, calcinación, procesos de electro-refinación y sistemas de manejo de desperdicios sólidos, líquidos o gaseosos. Hay también plantas de procesamiento de mineral no metálico tales como aquellas usadas para la recuperación de fosfatos, nitratos, potasio, y soda ash. Todos estos procesos son de naturaleza química y todos tienen serios peligros de incendio y explosión. De particular mención e importancia desde un punto de vista del peligro potencial de incendio son las plantas (SX) de extracción de solvente las cuales están cubiertas por la Sección 13.18 (para instalaciones nuevas y existentes) y Sección 13.19 (para instalaciones nuevas). Una planta SX es un proceso de separaciones que usa solventes combustibles como el querosene o alcohol para separar minerales metálicos valiosos. Una instalación de proceso SX a menudo tiene en su programa miles de galones de solvente en tanques plásticos que usan tubería plástica y puede estar ubicada en exteriores o en el interior de un edificio. Plantas SX son comunes en minas de cobre donde el óxido contenido en el cuerpo del mineral permite la lixiviación ácida en apilamientos. Ellas también son comunes para uranio, níquel y cobalto. Mientras el querosene es usualmente un líquido combustible Clase II y en estado frío es relativamente difícil de incendiar, una vez encendido quema en forma similar a otros hidrocarburos de bajo punto de inflamación. A alturas elevadas, el punto de inflamación puede convertir el material a líquido inflamable Clase I. En climas muy calientes, el material puede estar por encima de su punto de inflamación y el potencial de calentamiento es incrementado cuando la solución es llevada en tubería plástica negra sujeta al calor solar. La protección de plantas SX necesita considerar el tiempo de respuesta de los bomberos y tipos de aparatos y agentes supresores para combatir el incendio. Dadas las grandes cantidades de líquidos combustibles y el uso de tubería plástica y sistemas de proceso – los cuales pueden fallar prematuramente debido al impacto del incendio y rápidamente liberar líquidos combustibles adicionales- podría ocurrir que en minutos se desarrolle bien una gran área de incendio y los bomberos que la encaran podrían enfrentarse con la necesidad de protegerse de la exposición, antes que a la supresión del evento incipiente. Por esta razón es advertido el uso de detección automática y sistemas de supresión de acción rápida. Los sistemas agua-espuma han probado ser efectivos en la supresión de incendios de líquidos combustibles. Si son usados, debe darse consideración a proveer protección sobre y debajo de los separadores de mezcla y tanques, en túneles con tubería plástica, bajo portantes de tubería, sobre bombas, y dentro de separadores de mezcla.

122– 35

Se advierte sobre la provisión de drenaje, confinamiento, control de la electricidad estática por empalme y puesta a tierra y selección de sistemas de tubería sólida, tales como acero inoxidable y plástico reforzado con fibra de vidrio estructural en lugar de polietileno menos robusto. Una planta SX de mineral no debiera ser confundida con una planta agrícola SX que usa solventes inflamables de bajo punto de inflamación como hexano, para recuperar aceites de semilla de soya, canola, y maíz, que tienen un peligro alto. NFPA 36, Standard for solvent Extraction Plants, aplica a la protección de plantas de extracción de solvente agrícola pero no aplica a la protección de plantas de extracción de solvente mineral. No hay actualmente normas NFPA sobre plantas SX de mineral. A.3.2.1 Aprobado. La National Fire Protection Association no aprueba, inspecciona, o certifica instalaciones, procedimientos, equipo, o materiales; ni aprueba o evalúa laboratorios de prueba. En la determinación de aceptabilidad de instalaciones, procedimientos, equipo, o materiales, la autoridad competente puede basar la aceptación en el acatamiento de NFPA u otras normas apropiadas. En ausencia de tales normas, dicha autoridad puede requerir evidencia de instalación, procedimiento o uso apropiados. La autoridad competente puede también remitir a los listados o prácticas de rotulado de una organización que esté interesada en evaluaciones de productos y de este modo se encuentre en posición de determinar cumplimiento con normas apropiadas para la producción actual de los elementos listados. A.3.2.2 Autoridad Competente (AC). La frase «autoridad competente», o su acrónimo AC, es usada en documentos NFPA de una manera amplia, desde que las jurisdicciones y agencias de aprobación cambiaron, así como sus responsabilidades. Donde la seguridad pública es primordial, la autoridad competente puede ser un departamento federal, estatal, local o regional o individuo tal como un jefe de incendio; alguacil de incendio; jefe de una oficina de prevención de incendio, departamento del trabajo, o departamento de salud; oficial de edificio; inspector eléctrico, u otros que tengan autoridad estatutaria. Para propósitos de seguros, un departamento de inspección de seguros, oficina de clasificación, u otro representante de la compañía aseguradora puede ser la autoridad competente. En muchas circunstancias, el dueño de la propiedad o su agente designado (a) asume el papel de la autoridad competente; en instalaciones del gobierno, el oficial comandante u oficial departamental puede ser la autoridad competente. A.3.2.4 Listado. Los medios para identificar equipo listado pueden variar con cada organización interesada en la evaluación de productos; algunas organizaciones no reconocen equipo como listado a menos que también esté rotulado. La autoridad competente debiera utilizar el sistema empleado por la organización que enlista para identificar un producto listado.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–36

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

A.3.3.9 Egreso de Emergencia. Vea NFPA 101, Life Safety Code, para el uso del término. A.3.3.16 Punto de Inflamación. El punto de inflamación de un líquido que tenga una viscosidad menor de 45 SUS a 37.8°C (100°F) o un punto de inflamación de 93.4°C (200°F) o mayor debe ser determinado en concordancia con ASTM D 56, Standard Method of Test for Flash Point by the Tag Closed Cup Tester. El punto de inflamación de un líquido que tenga una viscosidad de 45 SUS o mayor a 37.8°C (100°F) o un punto de inflamación de 93.4°C (200°F) o más alto debe ser determinado en concordancia con ASTM D 93, Standard Method of Test for Flash Point by the Pensky-Martens Closed Cup Tester. Como una alternativa, debe permitirse que ASTM D 3278, Standard Method of Test for Flash Point of Liquids by Small Escale Closed Cup Apparatus, sea usada para pinturas, esmaltes, lacas, barnices y productos relacionados y sus componentes que tengan puntos de inflamación entre 0°C y 110°C (32°F y 230°F) y una viscosidad por debajo de 150 unidades de viscosidad a 25°C (77°F). A.3.3.23 Planta de Procesamiento Mineral Metálico. Una planta de procesamiento mineral metálico, llamada también un molino concentrador o una planta de acabado, puede tener trituradoras, molinos de molienda; secadores de encendido a combustible; circuitos de separación de características inflamables, combustible, o reactivos líquidos tóxicos en celdas de flotación; y eventualmente circuitos peligrosos especiales usando aceites térmicos y extracción de solvente. Una planta de procesamiento mineral está usualmente ubicada cerca de la mina debido al costo del embarque del mineral crudo a largas distancias. A.3.3.25 Mineral. Mineral en este documento se refiere solo a minerales metálicos o no metálicos y no a carbón. A.3.3.27 Material No Combustible. Los materiales que están reportados como transitorios por ASTM E 136, Standard Test method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750°C, son considerados materiales no combustibles. A.3.3.33 Área Segura. Como ejemplos son designados los talleres de soldadura. A.3.3.37 Roca Auto-Inflamable. En minas metálicas/no metálicas esta usualmente concierne a los minerales de sulfuro o depósitos de carbón. A.3.3.39 Instalaciones de Extracción por Solvente (SX). Una instalación de extracción por solvente hidro-metalúrgico no debe confundirse con una planta de extracción por solvente agrícola que usa hexano u otro líquido inflamable o combustible de bajo punto de inflamación para recuperar aceites co-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

mestibles tales como soya, palma, o maíz, Las plantas de extracción por solventes agrícolas están cubiertas por NFPA 36, Standard for Solvent Extraction Plants. NFPA 36 no debe usarse para requerimientos de protección de instalaciones de extracción de solvente hidro-metalúrgico. A.4.4.21 Para información adicional, vea NFPA 326, Standard for the Safeguarding of Tanks and Containers for Entry, Cleaning or Repair, y AWS F 4.1, Safe Práctices for the Preparation of Containers anf Piping for Welding and Cutting. A.5.1 Vea Anexo B para procedimiento sugerido para conducir una valoración de riesgo de incendio. A.5.1.4 Ejemplos de donde la protección fija puede ser necesaria en plantas de procesamiento mineral incluyen transportadores de banda, galerías, túneles, sobre estructuras de caucho o plástico o equipo revestido, cuartos de mecanismos de control, cuartos de control, casas de cambio de ropas y almacenaje de líquidos inflamables y combustibles o áreas de proceso. Las áreas con contenidos de construcción o contenidos no combustibles son áreas donde la protección fija puede no ser necesaria. A.7.1.1 Algunos ejemplos de modificaciones al equipo que pueden reducir favorablemente el riesgo de incendio incluye barreras físicas entre el combustible y las fuentes de ignición, escudos térmicos sobre superficies calientes, manguera hidráulica y re-direccionamiento del montaje del cableado eléctrico y cortacircuitos de energía. A.7.1.2 Las modificaciones podrían afectar la expectativa de vida y certificación del equipo de propulsión diesel y sus componentes. Es posible que una de tales máquinas modificadas no sea cubierta por la garantía o certificación del fabricante. Las cuestiones concernientes al efecto de una modificación propuesta debieran ser discutidas con el fabricante del equipo de propulsión diesel o su representante. A.7.4(3) Dependiendo del tamaño del equipo, podrían ser necesarios activadores manuales adicionales a nivel del suelo para proveer rápido acceso en la activación manual del sistema. A.8.3.4 Donde son usados sistemas de línea de tubería presurizada para transferir líquido combustible, debe considerarse la previsión de enclavar sensores de presión aguas abajo de la descarga de la bomba de transferencia. Este enclavamiento debe ser apropiado para localizaciones Clase I, División 2 y estar dispuesto para detener de inmediato la bomba ante una pérdida de la presión de línea. A.9.1 En razón de los diferentes peligros asociados con los líquidos inflamables, debe evitarse el almacenaje subterráneo de esta clase de producto.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

A.9.1.1 El equipo eléctrico clasificado como «permisible» es certificado cuando reúne los requerimientos de 18 CFR, Capítulo 1. A.9.4.2.1 El equipo eléctrico clasificado como «permisible» es certificado cuando reúne los requerimientos de 18 CFR, Capítulo 1. A.10.3 Los tanques atmosféricos debieran ser construidos en concordancia con buenas prácticas de ingeniería. Información sobre el diseño y construcción de tanques puede ser encontrada en API 650, Standard for Welded Steel Tanks for Oil Storage, UL 80, Standard for Steel Tanks for Oil Burner Fuels or Other Combustible Liquids; o UL 142, Standard for Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids. Puede permitirse el uso de tanques de baja presión y recipientes a presión como tanques atmosféricos. A.10.4 Los tanques de baja presión deberán ser construidos de acuerdo con buenas prácticas de ingeniería. A.10.5 Las vasijas a presión deberán construirse de acuerdo a buenas prácticas de ingeniería Información sobre el diseño y construcción de recipientes a presión puede encontrarse en el Code for the Unfired Pressure Vessels, Sección VIII, División I, de el ASME Boiler and Pressure Vessel Code. A.10.6.2.1 Información sobre venteo puede ser encontrada en API 2000, Standard for Venting Atmosferic and Low Pressure Storage Tanks. A.10.9.15 Información sobre cimientos de tanques puede ser encontrada en API 620, Recommended Rules for the Design and Construction of Large, Welded, Low Pressure Storage Tanks, Anexo B, y API 650, Standard for Standard for Welded Steel Tanks for Oil Storage, Anexo E. A.10.10 Los requerimientos para empalme y puesta a tierra para disipar electricidad estática no están incluidos en esta norma para líquidos combustibles, con base en el hecho de que NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, no requiere empalme o puesta a tierra para líquidos combustibles manejados a temperaturas por debajo de su punto de inflamación. Sin embargo, está reconocido que pueden existir ciertas condiciones que podrían necesitar empalme o puesta a tierra, tales como temperatura y altitud, las cuales pueden reducir el punto de inflamación del combustible diesel. Para información adicional sobre electricidad estática, vea NFPA 77, Recommended Practice on Static Electricity.

122– 37

A.11.3.1 Las minas de pozo subterráneo que usan equipo de propulsión diesel generalmente emplean áreas subterráneas de almacenaje de combustible diesel para facilitar el re-abastecimiento del equipo. Las minas tipo socavón en el oeste de los Estados Unidos pueden inicialmente ubicar las instalaciones para almacenaje y reabastecimiento de combustible diesel en la superficie; sin embargo, como la actividad de los trabajos de la mina progresa más allá de la entrada (s) del socavón, estas instalaciones usualmente son movidas bajo tierra. Unos medios comunes de protección de incendio actualmente encontrados en muchas áreas de almacenaje de combustible diesel subterráneas son un sistema fijo de rociadores de agua. La Federal Mine Safety and Health Administration (MSHA) actualmente aprueba tales sistemas para esta aplicación. El consenso del comité es que esta situación representa un peligro significativo de seguridad. De acuerdo con el Manual de Protección Contra Incendios de la NFPA, los rociadores de agua pueden ser usados sobre combustible diesel para control pero no para extinción. «The Health and Safety Implications of the Use of Diesel Powered Equipment in Underground Mines», un reporte de un grupo de tres inter-agencias preparado por MSHA en 1985, concluyó que « la aspersión de agua o neblina usualmente no extingue incendios de combustible diesel». En una mina subterránea, el control del incendio no es suficiente; la extinción del fuego es esencial por las razones siguientes: (1) En la medida en que un incendio arde, un cuando no crezca en intensidad o área y parezca que está respondiendo al control del fuego, el humo tóxico y los gases del incendio que son producidos pueden poner en peligro las personas en la mina. (2) De acuerdo con el Manual de Protección Contra Incendios de la NFPA, la falla por sobre presión de contenedores cuando están expuestos al incendio es considerada el principal peligro del almacenaje de líquido inflamable y combustible en un contenedor cerrado. (3) Igualmente un incendio «controlado» puede causar la falla de un contenedor, produciendo un fuego tan intenso que el sistema rociador es incapaz de controlarlo, mucho menos de extinguirlo. (4) Las aspersiones de agua no son efectivas en la extinción de incendios a presión, fuegos de combustible movedizo e incendios de vertimientos obstruidos, todos los cuales pueden ocurrir en un área de reabastecimiento de diesel. (5) Los suministros de agua son limitados en muchas minas subterráneas. El control del incendio, entonces, debiera ser considerado temporal, dado que el fuego crecerá inmediatamente a su máxima intensidad cuando el suministro de agua esté agotado.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–38

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

(6) La presión de vapor del combustible diesel se incrementa con la elevación debida a la reducción de la presión barométrica. Como resultado, aún los aditivos de combustibles con un punto de inflamación reducido pueden volverse inflamables, dependiendo de la altitud a la cual ellos sean usados. Esta reducción del punto de inflamación podría resultar en la reclasificación del combustible diesel a líquido inflamable Clase IC. No hay un consenso claro en la literatura y práctica industrial en cuanto a la efectividad de la aspersión fija de agua en el control y extinción de incendios que involucran líquidos inflamables Clase IC. Aunque la práctica industrial favorece fuertemente la aspersión fija de agua para tales aplicaciones, la literatura y resultados de la investigación disponible indican claramente la in efectividad de aspersiones fijas en líquidos Clase IC, especialmente en incendios a presión, fuegos de combustible movedizo e incendios de vertimientos obstruidos. Los sistemas rociadores de agua instalados para la protección de áreas de almacenaje de combustible diesel pueden no ser efectivos en la supresión aun cuando ellos proveen buen control mediante enfriamiento; los sistemas agua-espuma pueden proveer supresión. Para mayor información sobre sistemas agua-espuma, vea NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems. A.12.2 Los incendios afectan adversamente todos los tipos de equipo minero auto-propulsado y móvil de superficie, incluido, pero no limitado a, camiones, cargadores frontales, tractores de oruga, taladros, palas mecánicas, y dragas con cable de arrastre. La mayoría de los incendios ocurren en o cerca de los sistemas de escape, líneas de transmisión de alta velocidad, por mal funcionamiento de sistemas hidráulicos a alta presión-temperatura, o fallas de componentes eléctricos. La total eliminación de los peligros eléctricos es imposible, porque las fuentes de ignición y combustibles para incendios son inherentes en el diseño del equipo básico. El problema es más complicado por la recolección de desperdicios ambientales. Entonces, los esfuerzos por reducir las pérdidas debe ser dirigido a la prevención y supresión del fuego. Para mejorar la prevención y protección de incendio sobre el equipo minero de superficie, algunos fabricantes de este equipo enfatizan la reducción del potencial de incendio de elementos específicos de su diseño original. Tales elementos incluyen turbo cargadores, múltiples de escape y tubería de escape protegida y aislada, ubicación de embalses de líquido inflamable y combustible, y direccionamiento de las líneas hidráulicas y de combustible. Es requerido que la mayoría del equipo minero de superficie tenga al menos un extintor portátil de mano montado en

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

una ubicación fácilmente accesible. Los extintores son más efectivos cuando son usados por operadores entrenados. Sin embargo, considerando el tamaño y configuración de las máquinas encontradas en una mina, los incendios pueden ser difíciles o imposibles de combatir solo empuñando un extintor. Por esta razón, los sistemas de supresión de incendio han sido desarrollados para ayudar en la represión de aquellos fuegos que son duros de atacar y, debido a eso, reducen las pérdidas por incendio del equipo «fuera de carretera». La clave para la protección del operador es la detección temprana de incendios para proveer una alerta al mismo operador, el corte de combustible para minimizar la posibilidad de alimentar el fuego, y la supresión del incendio durante sus escenarios más tempranos. Pueden ser requeridos sistemas especializados para realizar estas funciones y proteger al operador y las máquinas. Para ser totalmente efectiva, sin embargo, la operación del sistema debe ser totalmente entendida por propietarios y operadores, y deben tomarse previsiones para inspecciones y mantenimiento periódicos. Los sistemas de supresión de incendio, incluidos los extintores de mano portátiles, ofrecen a la industria minera una herramienta costo-efectividad por la cual el personal y las inversiones en equipo minero pueden ser protegidas. A.12.3.4.1 Dependiendo del tamaño del vehículo y del incendio, un extintor de 9,1 kg (20 lb) podría ser más efectivo. A.12.3.4.9(8) La misma tarjeta de registro o rótulo puede también indicar si la recarga fue efectuada. A.12.3.5.2.1 Un sistema de químico seco es el preferido para estas áreas. A.12.3.5.2.2 Los detectores de humo no son recomendados dada la severidad del ambiente. A.12.3.5.3.1 Los sistemas automáticos no son necesarios si el área es fácilmente accesible para el combate manual del incendio. A.12.3.5.4.2 El dióxido de carbono no debiera ser la mejor escogencia para combatir este tipo de incendio debido al potencial para que el gas sea dispersado antes de que la concentración de oxígeno sea reducida lo suficiente para afectar el incendio. Para transformadores por encima de 5.000 kVA, es recomendado un sistema fijo de supresión de incendio. A.12.3.6.1.1 El equipo en esta categoría es generalmente un vehículo que pesa 90.720 kg (200.000 lb) o más y es el tamaño de un Hitachi 1800, Caterpillar 5230, Komatsu PC1000-6, Liebherr R984, DeMag H95, e Hitachi 1100. A.12.3.7.1.1 Dependiendo del tamaño del vehículo y del incendio, un extintor de 9,1 kg (20 lb) podría ser más efectivo.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

A.12.3.7.2.5 NFPA y los fabricantes requieren inspecciones cada 6 meses. A.12.3.7.3.1 Los siguientes son ejemplos de equipo grande: (1) Tractor de oruga de 300 caballos de fuerza o más o 31.750 kg (70.000 lb) de peso o más (e.g., Caterpillar D8R). (2) Cargador frontal de 400 caballos de fuerza o más y peso del vehículo de 45.000 kg (100.000 lb) (e.g., Caterpillar 988). (3) Tractor nivelador de ruedas de 300 caballos de fuerza o más y peso del vehículo de 27.200 kg (60 000 lb) o más (e.g., Caterpillar 824G). (4) Niveladora de 275 caballos de fuerza o más y peso del vehículo de 25.000 kg (55.000 lb) o más (e.g., Caterpillar 16H). (5) Raspador tipo tracción de 450 caballos de fuerza o más y peso del vehículo de 44.450 Kg. (98.000 lb) o más (Caterpillar 631E). (6) Raspador con máquina gemela empuje/tracción de 450 caballos de fuerza y 490 caballos de fuerza o más y peso del vehículo de 51.260 kg (113.000 lb) o más (Caterpillar 637E). (7) Taladro de perforación de voladura de 360 caballos de fuerza o más y peso de 30.845 kg (68 000 lb) o más (e.g., Ingersol-Rand DM-30). A.12.3.7.3.2(4) Dependiendo del tamaño del equipo, podrían ser necesarios activadores manuales adicionales a nivel del suelo para proveer rápido acceso para activación manual del sistema. A.12.3.7.3.6 Seis meses son requeridos por las normas NFPA y por los fabricantes. A.13.7 Un suministro disponible sin demora puede incluir un suministro de agua de protección de incendio dedicado, una laguna u otro cuerpo de agua grande, un sistema industrial de agua de proceso, o grandes camiones tanque (tanqueros). Si son usados camiones para el suministro de agua, ellos debieran ser de una capacidad y cantidad capaz de entregar una fuente continua del líquido por la duración del esfuerzo de combate del incendio. El personal debiera ser entrenado en operación de vehículos de emergencia y procedimientos para llevar y traer suministros móviles de agua. Si es provisto el embalse de un cuerpo de agua, éste debiera ser cerrado y lo suficientemente accesible hacia la propiedad protegida, para permitir a los bomberos una rápida respuesta. A.13.7.3 El Capítulo 5 y el Anexo G de NFPA 1142, Standard on Water Supplies for Suburban and Rural Fire Fighting, resume métodos sugeridos para la determinación del suministro de agua estimado (flujo de incendio) que puede ser necesario para propósitos de combate del fuego.

122– 39

A.13.10.1 Lo siguiente debe ser considerado cuando se conduce una valoración del riesgo de incendio en equipo revestido en caucho o plástico: (1) Muchos incendios ocurren anualmente dentro de equipo revestido en caucho o plástico en plantas concentradoras. (2) Muchos incendios en equipo revestido de caucho son controlados rápidamente y no son reportados, pero algunos se propagan a través de uno o varios circuitos y causan daño significativo a la propiedad e interrupción de negocios. Si está ubicado cerca a un muro o cielo raso, el calor dentro de un sistema revestido internamente de caucho puede causar daño estructural. (3) Los incendios en equipo revestido de caucho son causados usualmente por trabajo en caliente. Estos incendios pueden ocurrir cuando el calentamiento exterior de una tubería de acero revestida en caucho o plástico, pasa al interior revestido y lo incendia. También podría ocurrir debido al trabajo en caliente sobre tanques y recipientes abiertos por encima, lo cual podría normalmente ocurrir cuando la planta está detenida por mantenimiento y los sistemas están secos. (4) Una vez el incendio entra en un sistema revestido en caucho seco, el puede propagarse sin inspección. (5) Donde sea práctico durante las instalaciones o modificaciones de procesos nuevos, el uso de revestimiento en caucho o plástico y recipientes y tubería en plástico debiera minimizarse o eliminarse. (6) El trabajo en caliente en o sobre recipientes revestidos en caucho o plástico debiera ser minimizado, agotando métodos alternativos de reparación antes de permitir el trabajo en caliente. (7) Cuando el trabajo en caliente es necesario, y donde sea práctico, los recipientes deben ser inundados con agua de protección de incendio del proceso para minimizar la ignición interna. (8) Cuando el trabajo en caliente es necesario, y donde sea práctico, los recipientes y tubería deben ser aislados por cierre de las válvulas del proceso o interrupción de la conexión para minimizar la propagación interna del incendio entre circuitos del proceso. (9) Las opciones de protección pueden incluir detectores de humo o calor, rociadores automáticos fijos locales o aspersión de agua de supresión, extintores, o líneas de manguera de mano. Inundar un circuito con agua del proceso es una buena técnica de supresión, ya que el equipo de respuesta de emergencia conoce que válvulas abrir y tiene un planeamiento para esta contingencia. A.13.11.1 Debiera considerarse lo siguiente cuando se conduce una valoración del riesgo de incendio en equipo construido en plástico:

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–40

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

(1) Similar al equipo revestido en caucho o plástico, hay un incremento de nuevo equipo construido enteramente de plástico, tal como recipientes de proceso, tubería y torres de enfriamiento, (2) Los peligros son similares a los del equipo revestido en caucho, y son requeridos la identificación, rotulado, conocimiento de los peligros, y planeamiento por incendio. (3) El uso de sistemas rociadores automáticos fijos por encima de grandes concentraciones de equipo plástico ha sido efectivo. A.13.12.4 Debe ser considerado lo siguiente cuando se conduce una valoración del riesgo de incendio sobre un sistema transportador: (1) (2) (3) (4)

Demora en el incendio de la banda Tamaño y velocidad Grado de confinamiento Accesibilidad para combate manual del incendio

Los rociadores automáticos han sido efectivos en limitar el daño por incendio en sistemas transportadores. A.13.12.6 Las fuentes de ignición de los transportadores de banda incluyen puntos de fricción, balineras calientes, arrastre, daño del bastidor, electricidad, almacenaje de combustible, trabajo en caliente, y combustión espontánea de vertimientos combustibles. A.13.13.1 Cuando se conduce una valoración del riesgo de incendio sobre un sistema hidráulico o de lubricación de aceite, debe ser considerado lo siguiente: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)

Cantidad de fluido o aceite individual agregado. Ubicación del sistema. Diseño del sistema. Peligro de incendio y tipo de fluido o aceite. Presiones. Temperaturas. Presencia de fuentes de ignición. Importancia. Atendido o no Presencia de personal en el área.

Los tanques y bombas de fluido hidráulico y aceite de lubricación debieran estar ubicados de manera que no expongan el cableado eléctrico agrupado, el equipo de caucho o plástico, u otro equipo crítico al daño por incendio. A.13.14 Los sistemas de aceite térmico son usados en algunas plantas de procesamiento de mineral, tales como molinos concentradores de molibdeno, para secado de mineral.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

El Capítulo 8 de NFPA 664, Standard for the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing and Woodworking Facilities, es de referencia primaria en las normas NFPA para sistemas de aceite térmico usado en procesos industriales. Aunque la industria del trabajo en madera tiene equipo único, el calentador de aceite caliente y los sistemas de distribución son similares, y los conceptos previstos en esta norma pueden ser utilizados por la industria de procesamiento de mineral. A.13.14.1 Como es determinado por la valoración del riesgo de incendio, puede ser necesaria protección adicional contra incendio para proteger totalmente los sistemas térmicos de aceite. Debiera ser considerado lo siguiente al conducir una valoración del riesgo de incendio sobre un sistema de aceite térmico: (1) Supresión de incendio fija de respaldo o adicional. (2) Ubicación del calentador y los tanques en exteriores o en edificios separados. (3) Apropiada ubicación y confinamiento de tanques y calentadores de expansión y almacenaje. (4) Disposición apropiada de tubería. (5) Enclavamientos y controles del proceso. (6) Protección de explosiones. (7) Construcción limitante de daño de una explosión de neblina de aceite. A.13.16 Debiera ser mantenida presión positiva en cuartos de equipo eléctrico tales como mecanismos de control, centros de control de motores, y cuartos de distribución de cableado para prevenir la entrada de polvo fugitivo que puede causar sobre calentamiento o corto circuitos. El escaneo termográfico puede ser realizado sobre transformadores, mecanismos de control, y arranques de motores sobre una base anual. A.13.18 Vea la Tabla A.13.18 para la información de la experiencia de incendio que justifica la adición de los requerimientos en la Sección 13.18. A.13.18.1 El sentido del diseño para protección de instalaciones SX de extracción de solvente hidro-metalúrgico dentro de esta norma es limitar un incendio a un tren individual antes que a una celda única. Una instalación SX típica tendrá múltiples (tres o más) celdas mezcladoras-separadoras que incluyen un solo tren. La distancia entre celdas dentro de un tren individual puede ser solo de unos pocos metros (pies), usualmente el ancho de un pasadizo. Trenes paralelos de múltiples celdas pueden también estar presentes y estos están usualmente separados de trenes adyacentes entre 7,6 y 15,24 m (25 a 50 pies), usualmente el ancho de una carretera.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 41

ANEXO A

Tabla A.13.18 Ejemplo de Pérdidas de Incendio a Nivel Mundial que Involucran Plantas Hidro-Metalúrgicas de Extracción de Solvente1 Ubicación Noruega (Ref:2)

Fecha

Proceso

Protección

1972

Cobalto-níquel SX usando keroseno; tubería de vidrio; proceso interior

Respuesta manual con mangueras de agua

Incidente

Causa

Resultados

Vertimiento de solvente dentro del foso bajo M-S; tubería de vidrio falló por exposición al incendio

Trabajo en caliente

Tres muertos; planta destruida; $75 M en daños; 6 meses de paro de producción

U.S. (Ref: archivo)

1975

Renio-tungsteno SX usando licores minerales y ácido perclórico; tubería plástica (FRP); proceso interior

Rociadores autom. sobre el área de proceso; respuesta con mangueras de agua.

Pequeño derrame propagado dentro de celdas M-S y a través de la planta; alimentación de solvente adicional por falla de tuberías

Reacción de ácido perclórico

Planta destruida; >$10M en daños; 6 meses de paro de producción

Namibia (Ref: archivo privado)

1978

Uranio-tungsteno usando keroseno proceso exterior; tubería plástica.

Respuesta manual con mangueras de agua.

Solvente fugado de tubería plástica; solvente adicional alimentado por falla de tuberías plásticas.

Eléctrica

Planta dañada; >$50M en daños; 4 meses de paro de producción.

Australia (Ref: 3,4)

1999

Uranio-cobre SX usando keroseno; proceso exterior; tubería plástica (HDPD).

Rociadores (parcial) agua-espuma; respuesta manual con boquillas monitoras de espuma.

Solvente liberado de tubería plástica; incendio propagado a toda el área local; solvente adicional alimentado por falla de tuberías plásticas

Sin reporte

Daño parcial de la planta; >$40M en daños; nueve meses de paro de producción

Australia (Ref: 3,4)

2001

Uranio-cobre SX usando keroseno; proceso exterior; tubería plástica (HDPD).

Rociadores (parcial) agua-espuma; respuesta manual con boquillas monitoras de espuma.

Solvente liberado de tubería plástica; incendio propagado a toda el área local; solvente adicional alimentado por falla de tuberías plásticas

Posible ignición estática dentro de tubería plástica no conductiva.

Planta con daño severo. >$100M en daños; 2 años de paro de producción.

U.S. (Ref: 4,5)

2003

Cobre SX usando solvente keroseno; proceso exterior.

Desconocida

Incendio de solvente que involucró celdas M-S.

No conocida

4 celdas M-S parcialmente dañadas; $5-10 M en daños reportados por AP.

México (Ref: Internet news services)

2003

Cobre SX usando solvente keroseno; proceso exterior.

Desconocida

Incendio de solvente que involucró celdas M-S.

No reportada

No reportados

Nota: Las pérdidas financieras estimadas se han correlacionado a su valor corriente en dólares americanos de 2005. Referencias para la Tabla A.13.18 1. Moore, L., «Uso de principios de Seguridad Inherente para Diseño de Plantas Hidrometalúrgicas de Extracción de Solvente», Society of Mining and Exploration (SME) 2006 Annual Meeting, St. Louis, MO, April 2006 2. Hoy-Peterson, R., Fire Prevention in Solvent Extraction Plants, Proceedings of the 1st International Loss Prevention Symposium, The Hague/ Delft, the Netherlands, May 1974. 3. Rizzuto, F., «Protección de Incendio para Plantas de Extracción de Solvente, Que Podemos Aprender del Embalse Olímpico», Plumbing Engineer, 2002, pp. 43-49. 4. Mining Journal (varios 1999-2004), Albert House, 1 Slinger Street, London, UK, Publicado por Mining Communications Ltd. 5. Associated Press, Fire deals big hit to Phelps Dodge, Oct. 21, 2003.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–42

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

Si el diseño debe limitar el incendio a una sola celda, entonces puede ser requerida protección adicional de incendios. La valoración del riesgo debe definir el nivel tolerable de ese mismo riesgo. Las acciones tomadas pueden entonces enfocarse más en la separación espacial, barreras, construcción, y cosas así. Las compañías mineras usan procesos SX de extracción de solvente para separar valiosos minerales del metal base. Esta tecnología es común con cobre, uranio, níquel, cobalto y muchos metales en particular. Una instalación SX hidrometalúrgica típica caracteriza cientos si no cientos de miles de metros cúbicos (galones) de líquidos inflamables y combustibles y está comúnmente ubicada en un sitio remoto de la mina cerca del cuerpo del mineral que está siendo excavada. Las grandes instalaciones SX –señaladamente cobre y uranio- están ubicadas en exteriores pero las de níquel , cobalto, litio, iodo y otros metales pueden localizarse en interiores. Una instalación SX hidro-metalúrgica no debiera ser confundida con una instalación agrícola SX que usa solventes inflamables de bajo punto de inflamación como hexano, para recuperar aceites de semilla de soya, canola, y maíz, que tienen un peligro alto. NFPA 36, Standard for Solvent Extraction Plants, aplica a la protección de plantas de extracción de solvente agrícola pero no aplica y no debiera ser aplicada a la protección de instalaciones SX hidro-metalúrgicas. Existen peligros severos de incendio con las instalaciones SX de mineral debido a los grandes volúmenes de combustible o líquidos inflamables, a menudo en grandes piscinas abiertas. Dado que los solventes SX son normalmente fríos (esto es, a temperatura ambiental bien por debajo de sus puntos de ebullición), generalmente no existen peligros de explosión severa. Las más grandes instalaciones cobre-uranio-tipo SX usan un grado de querosene de alta pureza, pero algunos metales más refinados como el litio se caracterizan por alcoholes de bajo punto de inflamación. Los incendios son generalmente fuegos bi-dimensionales de piscinas más que incendios tridimensionales. Raramente ocurrirá un chorro de aspersión presurizada. Las operaciones SX a elevadas temperaturas también afectan el punto de inflamación del solvente (se remite a A.13.18.5). Históricamente, las pérdidas en instalaciones SX hidrometalúrgicas han sido infrecuentes pero severas. Dos significativamente grandes incendios SX ocurrieron en seis meses en una mina de cobre-uranio en Australia. Las primeras conclusiones de estos dos incendios fueron: a. Las tuberías de polietileno termoplástico de alta densidad (HDPE), fallaron prematuramente bajo condiciones de incendio y rápidamente liberaron solventes. b. Las tuberías plásticas pueden permitir la propagación interna del incendio dentro de ellas.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

c. La tubería de acero inoxidable es preferible al plástico pero puede ser atacada por cloruros y no resultar apropiada para todos los servicios en instalaciones SX. d. Mientras quema, la tubería de fibra estructural de plástico reforzado (FRP) es mejor que la HDPE porque no se ablanda o falla rápidamente. e. La formación de cargas de electricidad estática puede ocurrir tanto en metal como en plástico debido al movimiento de los solventes inflamables o combustibles. f. La carga estática potencialmente puede incendiar las neblinas de solvente dentro de las tuberías. g. La carga estática puede ser minimizada por: i. Revestimiento conductivo dentro de las tuberías. ii. Mejoramiento de empalmes y puesta a tierra. iii. Control de caída libre de líquidos y generación de neblinas por tuberías sumergidas en la solución. h. Son preferibles los sistemas de detección del incendio de alta velocidad. i. Es necesario que el cableado del sistema de control sea a prueba de incendio. j. Son necesarios sistemas de protección/supresión de incendio de gran capacidad según se indica: i. Los sistemas de supresión agua-espuma son preferibles a los sistemas base agua. ii. Alta capacidad de los sistemas de bombeo de agua de incendios. iii. Sistemas agua-espuma sobre montantes de tubería. iv. Sistemas agua-espuma para todas las áreas de diques. v. Protección por inundación (cabeza abierta) sobre las bombas de alimentación de solvente. k. Son necesarios sistemas de drenaje de gran capacidad. l. Pueden ser necesarios sistemas de desviación para vertimientos de solvente. m. Es necesario un diseño mejorado del dique para minimizar el depósito de solvente. n. Separación del equipo y bienes financieros. Los incendios demostraron que son necesarias normas de protección de incendio más rigurosas y completas para instalaciones SX. También demostraron la necesidad de procesos de vigilancia en la dirección de la seguridad (PSM) y de unas mejores prácticas de seguridad inherentes al diseño de instalaciones SX. La necesidad de sistemas de supresión de incendio automáticos fijos activados por sistemas de detección de alta velocidad es fácilmente aparente. Un número de sistemas de supresión tales como cabeza cerrada o aspersión de agua de inundación, agua espuma liberada por boquillas o cámaras de

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

espuma, químico seco, o neblina de agua a alta presión pueden ser aplicables y convenientes, dependiendo de las condiciones locales. Drenaje, aislamiento, y confinamiento son también importantes medidas de protección. Algunas soluciones y opciones de protección son las siguientes: (1) Evítense, donde sea posible, espacios sub-rasantes en patios de tanques y equipo de proceso. En lo posible, sitúense todas las instalaciones al mismo nivel. (2) Provéase una barrera de flujo donde se presenten subrasantes en patios de tanques y donde los solventes puedan fluir desde procesos a nivel superior. Donde las tuberías plásticas penetran una barrera, debiera considerarse el uso de carretes de acero a ambos lados de la barrera. Las piezas de carrete de acero pueden ayudar a prevenir la propagación interna del incendio dentro de tuberías plásticas. El carrete de acero de una longitud de 3 m (10 pies) ha probado su efectividad. (3) Provéanse válvulas de cierre automáticas para evitar el flujo continuo de solventes orgánicos o drenaje dentro de un área de incendio, donde las tuberías entran a un patio de tanques sub-rasante. (4) Evítese el uso de cunetas sub-rasantes para sistemas de tubería de solvente. Donde sea posible, las tuberías deben localizarse arriba de la rasante. Donde son requeridas cunetas, éstas deben subdividirse con diques o bordillos para que no drenen dentro de áreas sub-rasantes tales como patios de tanques. (5) Provéanse diques y bordillos alrededor de los tanques, bombas y recipientes del proceso. (6) Evítese o minimícese el uso de sistemas de tubería y recipientes de combustible (plásticos) y frágiles (vidrio). Evítese el uso de termoplásticos tales como HDPE, polietileno de densidad media (MDPE), o polietileno (PP) para sistemas de tubería. (7) Evítese el uso de acoples de caucho en líneas de solvente, especialmente en líneas de succión de bombas. (8) Substitúyase el acero o concreto por plástico para recipientes y tubería, donde sea posible. (9) Reemplácese la tubería de acero con plástico estructural (de fraguado térmico) como fibra plástica reforzada (FRP) o cloruro de polivinilo (PVC), donde su uso no es posible debido a los efectos corrosivos. (10) Considérense los modelos de drenaje durante el diseño. Donde sea práctico, provéase drenaje de emergencia a una pileta o laguna de captación remota, desde todas las áreas con dique y cunetas de tubería. (11) Provéase una capacidad de vaciado de emergencia desde todos los tanques y recipientes, que se active tanto manualmente como por detección del incendio, con drenaje a una pileta o laguna de captación remota.

122– 43

(12) Auméntese en lo posible la separación entre los tanques mezcladores-sedimentadores y los tanques de almacenaje. (13) Bájense los techos y cubiertas de tanques y recipientes del proceso para minimizar el espacio de recolección de vapores sobre las superficies líquidas. (14) Considérense las fuentes de ignición en el diseño. (a) Donde son usados solventes no conductivos* con sistemas plásticos de tubería, provéase de un revestimiento interno conductivo a la tubería (i.e., carbón), para disipar las cargas estáticas producidas por el flujo del líquido. Empálmese y póngase a tierra el sistema, incluidas las bridas. [* Nota: Un fluido conductivo es aquel con una conductividad de 250 picosiemens por metro (ps/m) o mayor.] (b) Sumérjanse o bájense las tuberías de alimentación de solvente donde ellas penetran a las pozas de solvente (i.e., dentro del mezclador-sedimentador y tanque de descarga) para minimizar la descarga estática de la caída libre de líquidos inflamables y mitigar el desarrollo de neblinas de solvente. (c) Inspecciónese la tubería en busca de jarosita u otro recubrimiento inorgánico no conductivo que puede comprometer los revestimientos conductivos. (d) Provéase clasificación al equipo eléctrico en áreas de manejo de solventes. La clasificación debe basarse en los tipos y peligros de los solventes en los procesos. En algunos casos, puede ser necesario equipo a prueba de explosión. (15) Provéase supresión de incendio fija de agua, agua-espuma, o químico seco como sigue: (a) Al interior de los recipientes mezcladores-separadores. (b) Sobre la superficie de tanques mezcladoresseparadores abiertos. (c) A lo largo de lavaderos y vertederos de solvente abiertos por fuera de los recipientes mezcladoresseparadores. (d) Dentro de cunetas sub-rasantes de tubería portadora de solventes, donde el drenaje se pierde o es muy pobre, y los líquidos pueden acumularse. (e) Dentro de tanques de almacenaje de solvente. (f) Dentro de diques que encierran tanques de almacenaje de solvente. (g) Sobre bombas de solvente. (h) A lo largo de los costados exteriores de tanques y mezcladores-separadores si están espaciados menos de 15 m (50 pies) uno del otro. (i) Sobre montantes de tubería elevada que lleva solventes inflamables en tuberías plásticas. (j) Sobre otro equipo crítico (como transformadores) o a lo largo del exterior de muros de edificios impor-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–44

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

tantes (i.e., cuartos CCM) que están dentro de 15 m (50 pies) de un área de incendio de solvente. (16) Condúzcase un proceso de análisis de riesgo (tal como un HAZOP) en todas las instalaciones SX nuevas y existentes. Condúzcanse procesos de revalidación del análisis de peligros (PHA) cada 5 años y durante cambios mayores. (17) Opérese la instalación bajo un sistema de administración seguro con énfasis sobre manejo del cambio. Es aconsejado el uso de los principios de seguridad inherente (IS) en el diseño y operación de las instalaciones SX de extracción de solvente. La industria minera ha diseñado y construido instalaciones con un énfasis sobre la seguridad del personal, eficiencia de la producción y efectividad de costos. El uso de IS para eliminar o minimizar las exposiciones a incendio de la propiedad en la industria minera no es una práctica extendida. Lecciones aprendidas de la corriente principal de las industrias de procesamiento químico (CPI) parece que no han sido bien comunicadas o aplicadas. Como un ejemplo, la mayoría de las instalaciones SX de cobre de hoy han sido diseñadas para usar alguna forma de área de procesamiento sub-rasante (patio de tanques) y un método de flujo por gravedad como una solución de costos y producción efectiva para transferir líquidos y minerales a través del proceso. Esto ha resultado en instalaciones SX construidas con equipo de proceso a diferentes niveles de rasante de modo que las soluciones pueden fluir «cuesta abajo» y acumularse. A causa del uso de grandes cantidades de combustible o líquidos inflamables y el potencial para que estos líquidos –si son liberados– fluyan sin impedimentos dentro de otras áreas, los procesos SX por gravedad representan consecuencias inherentemente severas de incendio a menos que también sean provistas barreras costosas, drenaje, y canalizaciones. Mientras esta disposición es usada para asegurar una operación a un costo efectivo, ella ha resultado en exposiciones significativas de alto valor para la producción y el equipo. El uso de unidades de producción sub-rasantes es un esquema por lo general inherentemente inseguro donde son usados líquidos inflamables. La disposición asistida por gravedad es solo un ejemplo donde instalaciones SX de cobre han sido diseñadas y construidas sin consideración IS. El uso de combustible y materiales frágiles resistentes a la corrosión –tales como vidrio, madera y plástico- para almacenaje, procesamiento y sistemas de tubería de líquido inflamable/combustible ha incrementado significativamente los peligros de incendio de estas instalaciones. Estos materiales de construcción no son de resistencia y durabilidad suficientes para prevenir la propagación del fuego y pueden fallar rápidamente bajo condiciones de incendio, liberando contenidos inflamables.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Otro ejemplo de disposición inherentemente insegura es el uso ampliamente extendido de cunetas sub-rasantes para llevar solvente por sistemas de tubería. El acceso a cunetas para combate de incendios es usualmente limitado y las cunetas a menudo drenan directamente a las áreas sub-rasantes del patio del tanque. Las cunetas usualmente circundan celdas llenas de solvente y tienen cubiertas enrejadas abiertas; de este modo ellas representan un severo riesgo de incendio para el equipo de producción como mezcladores-separadores (M-S). Las cunetas también ofrecen puntos bajos para la acumulación de líquidos o vapores y pueden requerir sistemas de ventilación mecánica para prevenir acumulaciones de vapor inflamable. El uso de tubería plástica en cunetas incrementa grandemente el peligro. El CPI hace mucho descontinuó el uso de cunetas su-rasantes para transporte de materiales inflamables/ combustibles, reemplazándolas con montantes de tubería elevados, fácilmente accesibles y bien ventilados. La aproximación clásica y común a la prevención de pérdidas para instalaciones industriales ha sido aceptar un peligro y protegerse contra él. Esta aproximación usualmente requiere costosos y sofisticados sistemas de protección retro-adaptados, los cuales están sujetos a fallas durante la vida de la planta. Una planta inherentemente segura elimina o reduce el peligro hasta donde los sistemas de protección pueden no ser necesarios o reducidos, rescatando el costo de instalaciones iniciales, mantenimiento y pruebas de por vida, y costos potenciales debidos a sistemas que fallan. La aproximación IS ideal «hipotética» debería ser el cambio completo de tecnología o procesos químicos de las instalaciones SX. La extensión a la cual esto podría ser técnica o económicamente alcanzado no es conocida, pero algunas ideas son: a. Desarrollar y usar solvente orgánico no inflamable. b. Desarrollar y usar un solvente orgánico menos inflamable. c. Encontrar un aditivo que reduzca el coeficiente de resistencia del solvente para eliminar el potencial de generación de electricidad estática. d. Desarrollar un nuevo proceso para extraer minerales por reducción significativa en las cantidades y flujo de solventes y eliminar grandes lagunas abiertas de líquidos inflamables. Dado que la ciencia y la tecnología básicas de un bien establecido proceso no puede siempre ser económicamente cambiado y los solventes combustibles probablemente continuarán siendo usados en grandes cantidades, las oportunidades del potencial IS podrían enfocarse sobre cambios al diseño y conceptos de disposición. Algunas ideas son: a. Parar o reducir la práctica del flujo por gravedad en los procesos SX. b. Instalar equipo y procesos al mismo nivel de rasante antes que usar patios de tanques sub-rasantes.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

122– 45

c. Eliminar el uso de cunetas sub-rasantes para tubería; situar la tubería sobre montantes de tubería elevados ubicados lejos del almacenaje de solvente o drenaje a áreas de descarga. d. Separar edificios, recipientes, y áreas de proceso con base en una valoración del riesgo que incluya el impacto del calor radiante, efectos del viento, y modelos de drenaje. e. Bajar los techos de los mezcladores-separadores para posarse sobre o cerca de la cima de la capa de líquido para minimizar o eliminar espacio para acumulación de vapores inflamables. f. Proveer barreras al líquido, tales como muros, bordillos, y diques entre edificios, recipientes, y áreas de proceso. g. Proveer sistemas de drenaje de alta capacidad para vertimientos de solventes, con descarga a un área segura, remota. h. Proveer sistemas de bombeo de emergencia de alta capacidad para celdas de mezcladores-separadores y otros recipientes que contienen grandes cantidades de solventes, con descarga a un área segura, remota. i. Localizar bombas de solvente fuera de diques o áreas sub-rasantes que encierren tanques de solvente y otro equipo. j. Separar el control de los procesos y la instrumentación de enclavamientos de seguridad de los cables de energía. k. Usar materiales robustos, resistentes al fuego, conductivos (como el acero inoxidable) para tubería y recipientes antes que materiales combustibles, frágiles, o no combustibles tales como termoplásticos o vidrio. Cuando el acero no pueda ser usado, considérese el uso de un plástico estructuralmente termo formado más durable y resistente al fuego tal como FRP/ GRP con un revestimiento conductivo. l. Eliminar materiales poliméricos tales como caucho para conexiones flexibles en tubería y bombas. m. Usar para solventes menos sellos o bombas doblemente selladas. n. Usar sobrecubiertas para agua de enfriamiento alrededor de los sellos y balineras de las bombas. o. Encontrar métodos para reducir estática o neblinas/ aerosoles generados en sistemas de solvente tales como boquillas de alimentación sumergidas, minimización de curvas y restricciones en tubería, reducción de las velocidades de flujo del solvente, y uso de bombas de baja turbulencia. p. Proveer alta capacidad a los sistemas de vaciado de emergencia para celdas mezcladoras-separadoras y otros recipientes que contienen grandes cantidades de solventes, con descarga a un área segura, remota.

de inflamación, en ensayos, son calibrados y reportados con base en el nivel promedio del mar en concordancia con ASTM D 56, Standard Test method for Flash Point by the Tag Closed Cup Tester. Debido a los afectos parciales de la presión, los puntos de inflamación decrecen como se incrementa la altitud. Por ejemplo, un líquido combustible con un punto de inflamación de 41°C (105°F) a nivel del mar tiene un punto de inflamación de 33°C (91°F) a 3.048 m (10.000 pies) y 30°C (86°F) a 4.268 m (14.000 pies).

A.13.18.5 Dado que algunas instalaciones SX están localizadas a grandes altitudes, la asignación de puntos de inflamación puede ser crítica para la valoración del riesgo. Los puntos

Mientras la aspersión de agua puede ser efectiva, debido a los potencialmente altos requerimientos de flujo una celda mezcladora-separadora puede inundarse durante el proceso

A.13.18.8 Dado que los solventes minerales son usualmente orgánicos, ellos son más pesados que el aire, y la succión para los sistemas de ventilación, cuando es provisto, debiera estar cerca del nivel del suelo. A.13.18.9 La supresión de un incendio en solventes inflamables depende en alto grado de la velocidad de detección. Los sistemas de detección UV/IR son probadamente apropiados para celdas mezcladoras-separadoras. El alambrado de resistencia eléctrica ha probado ser efectivo en cunetas de tubería y a lo largo de montantes de tubería. Otros más convencionales sistemas de detección de calor y llama son también apropiados si están ubicados, espaciados y calibrados apropiadamente. A.13.18.10. La alimentación de solución (PLS) de licor de llenado es una base alimenticia ácida no combustible para nutrir el complejo industrial. Usualmente es suministrada por gravedad desde una laguna de retención en lo alto de la instalación SX. Si ocurre un incendio y la solución PLS es enviada a continuar el flujo dentro de la instalación SX, las celdas del mezclador-separador pueden desbordarse y propagar la combustión y/o los solventes en concentración muy ácida por todo el complejo. Es necesario tener control sobre este sistema de alimentación en una emergencia desde dos perspectivas; la de un incendio y la ambiental. Las válvulas, tanto manual como automática, son convenientes. Cuando son usadas válvulas manuales, el plan de respuesta a la emergencia debiera incluir previsiones para cerrar la válvula PLS. A.13.19 Vea la Tabla A.13.18 para la información sobre la experiencia de incendio que justifica la adición de los requerimientos en la Sección 13.19. A.13.19.1.1 Aunque solo los sistemas de inundación de agua, agua-espuma y químico seco pueden ser efectivos en el control o supresión de incendio en instalaciones SX, allí pueden ser usados para más de una aplicación en una instalación dada. La respuesta manual ha sido inefectiva en pérdidas recientes y la supresión automática es aconsejada tanto para instalaciones nuevas como existentes.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–46

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

de supresión. Esto puede crear preocupaciones adicionales con el drenaje y propagación del incendio. La espuma ha sido mostrada como un supresor medianamente efectivo para incendios SX. Sin embargo, aspectos ambientales, contaminación potencial de procesos líquidos (particularmente asociados con la iniciación accidental del sistema) y la dificultad o inhabilidad para conducir las pruebas de flujo del sistema sobre una base periódica son puntos negativos en la selección de espuma. La neblina de agua a alta presión o niebla puede demostrar que es un supresor medio potencialmente efectivo y puede no crear la contaminación, ambiental, y obstáculos de prueba que acompañan a los sistemas convencionales de inundación de agua de alta densidad. Actualmente, no hay pruebas del dominio público conducidas en sistemas de neblina para incendio de lagunas del tamaño involucrado en un separador grande SX; entonces, la supresibilidad real bajo todas las condiciones de incendio no ha sido demostrada. A.13.19.1.2 Las mejores guías prácticas de diseño siguientes son aconsejadas para sistemas de supresión automática de incendio: Para tanques o celdas de separación, úsense tanto las cámaras de espuma Tipo 1 como los rociadores de inundación de cabeza abierta con descarga de espuma. Cuando son usadas cámaras de espuma (AFFF), provéase una descarga formando una película acuosa del 3%, en concordancia con NFPA 11, Standard for Low, Medium, and High-Expansion Foam, con una densidad de 4,1 L/min/m2 (0,10 gpm/pie2) sobre el área entera de separación. Cuando sean usados rociadores de inundación de cabeza abierta, provea una descarga de espuma AFFF al 3%, en concordancia con NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water Spray Systems, con una densidad de 6.5 L/min/m2 (0.16 gpm/pie2). Diseño para un período de descarga de 20 minutos. Para mezcladores, lavadores, sumideros de drenaje, y cunetas de tubería, úsense rociadores de inundación de cabeza abierta y provéase una descarga de espuma AFFF del 3%, en concordancia con NFPA 16, con una densidad de 6.5 L/min/m2 (0.16 gpm/pie2) y un período de descarga de 20 minutos. Para el interior de los recipientes del patio de tanques que contienen líquidos inflamables o combustibles tales como tanques orgánicos cargados, coalescedores, tanques de tratamiento de crudo, tanques de dilución, filtros de tratamiento de crudo, centrífugas, bombas, y montantes de tubería, provéanse rociadores automáticos de inundación (de agua solamente) de cabeza abierta basados en una densidad de descarga de 10.2 L/min/m2 (0.25 gpm/pie2). A.13.19.1.3 La activación de los sistemas automáticos de supresión de incendio puede ser hecha usando detectores de

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

espectro dual ultravioleta/infrarrojo (UV/IR), cable detector de calor, tasa de elevación de detectores de calor o cabezas piloto de aire estándar La detección de alta velocidad es considerada aconsejable para suprimir un incendio de solvente en sus etapas incipientes.

Apéndice B Evaluación del Riesgo de Incendio Este anexo no es una parte de los requerimientos de este documento NFPA pero ha sido incluido solo con propósitos informativos. B.1 Evaluación del Riesgo de Incendio. Hay muchas técnicas disponibles para evaluar el riesgo. Las cuatro técnicas generales son experiencia, experiencia incremental, creativa y analítica. las (1) (2) (3) (4)

Las técnicas de experiencia incremental (cualitativa) son siguientes: Uso de diseños de norma Uso de normas reconocidas Uso de expertos Aproximación cualitativa

Las técnicas de experiencia (cualitativa) aumentada son las siguientes: (1) Revisiones de seguridad secundaria por fuera del diseño de procesos. (2) Reuniones de revisión de la seguridad (3) Equipos multidisciplinarios (4) Evitar puntos ciegos (5) Análisis «qué pasaría si» (6) Aproximación cualitativa Las técnicas creativas incremental (cualitativas) son las siguientes: (1) Buscar mejoramientos o innovaciones (2) Tormenta de ideas (3) Estudios de peligro y operatibilidad (1) (2) (3) (4) (5)

Las técnicas analíticas (cualitativas) son las siguientes: Árboles lógicos Arboles de fallas de eventos Modos de falla y análisis Evaluación cuantitativa del riesgo Listas de verificación analíticamente detalladas

En todos los casos, la valoración del riesgo de incendio consta de las cuatro etapas siguientes: (1) Identificar el potencial para incendio y explosión. (2) Valorar las consecuencias del incendio y explosión.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 47

ANEXO B

(3) Determinar la necesidad de protección de incendio (4) Seleccionar la opción apropiada (s). El siguiente boceto de valoración del riesgo de incendio es un procedimiento sugerido para los elementos en los ítems anteriormente definidos. La Figura B.1 provee un diagrama del proceso. Son dados ejemplos específicos para riesgos asociados con equipo móvil y auto-propulsado, pero el proceso puede ser usado para otros peligros tales como transportadores de banda, equipo revestido en caucho, y protección de edificios. Una guía adicional en la preparación de valoraciones de riesgo de incendio es provista en varias de las publicaciones referenciadas listadas en el Anexo C. Evaluación del Riesgo de Incendio Inicio I Identifique el potencial para incendio y explosión.

B.1.1 Identifique el Potencial de Incendio y Explosión. B.1.1.1 Las fuentes de ignición son las siguientes: (1) Altas temperaturas, las cuales son usualmente encontradas en la vecindad de la máquina de un vehículo y el sistema de escape; bombas; baterías; alambrado; interruptores; motores eléctricos; generadores y fuentes de fricción tales como balineras, frenos, y mecanismos de transmisión. (2) Eléctricas, incluidos interruptores de mecanismos de transmisión; CCM; disyuntores de circuito; motores y generadores; transformadores; cajas de baterías; subestaciones; carretes de cable, bandejas, empalmes y anillos colectores. (3) Trabajo en caliente tal como soldadura y corte. (4) Otros, incluidos materiales humeantes, reacciones químicas, y fuentes de ignición espontáneas. B.1.1.2 Las fuentes combustibles son las siguientes: (1) Clase A, incluidos desperdicios combustibles, madera, trapos, aislamiento eléctrico, polvo de carbón, tapizado, mangueras, llantas, y asientos. (2) Clase B, incluidos materiales líquidos inflamables y combustibles tales como gasolina, combustible diesel, gas licuado del petróleo (propano), fluidos hidráulicos, algunas combinaciones refrigerantes, grasa y aceite. (3) Clase D, la cual incluye algún equipo móvil nuevo que tienen componentes de transmisión de magnesio que no pueden ser extinguidos con agentes supresores de incendio convencionales.

II Evalúe las consecuencias del incendio o explosión Económico

Seguridad humana

III Determine la necesidad de protección contra incendio

B.1.1.3 La probabilidad de la coexistencia de combustible y fuentes de ignición es como sigue: Los riesgos no son inaceptables

Los riesgos son aceptables No hay acción requerida

IV Seleccione la(s) opción(es) apropiada(s)

Acción requerida

Reducción del riesgo de incendio: 1. Modificación del diseño de la máquina 2. Procedimientos de operación

Pare

Protección contra incendios: 1. Extintores portátiles de incendio 2. Sistemas de detección de incendio 3. Sistemas fijos de supresión de incendio

Evalúe de la efectividad de las acciones tomadas

Figura B.1 Carta de Evaluación del Riesgo de Incendio

(1) La proximidad de combustible a fuentes de ignición debiera ser valorada como sigue: (a) Debiera realizarse una valoración en aquellas áreas existentes donde lubricantes, aceite hidráulico, así como líneas de combustible, caucho y plástico, y otros combustibles, están en proximidad de una fuente de ignición. (b) En la identificación de las áreas de riesgo, obsérvese que un combustible líquido puede ser asperjado o gotear sobre una superficie caliente remota al punto de fuga o ruptura. (2) La experiencia de incendios previa en equipo móvil y en escenarios industriales similares a la minería debieran considerarse en la valoración del riesgo de incendio. (3) La calidad del mantenimiento debiera valorarse como sigue: (a) Las partes reemplazadas debieran ser al menos iguales en desempeño a las originales. Son ejemplos

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–48

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

mangueras, balineras, accesorios y equipo eléctrico en aparatos móviles, o balineras en motores para sistemas de transportadores. (b) El mantenimiento debiera ser ejecutado en concordancia con programas y recomendaciones suministrados por el fabricante del equipo. (4) La presencia de acumulaciones de materiales combustibles tales como desperdicios empapados de aceite y vertimientos de combustible representan potenciales peligros de incendio.

(1) Evaluar el equipo para determinar si el riesgo del inicio o la propagación del fuego o el riesgo del incendio para el personal pueden ser reducidos. Ejemplos concernientes a como reducir el inicio o propagación de un incendio incluyen barreras físicas entre las fuentes combustibles y las de ignición; escudos térmicos sobre superficies calientes; soporte y protección del envío del arnés de alambre y manguera; y cortes de energía. Ejemplos para reducir la amenaza de incendio para el personal incluye provisión de salidas de emergencia y reubicación o resguardo de potenciales peligros de incendio.

B.1.2 Evalúe las Consecuencias del Incendio y Explosión.

(2) Reducir la amenaza de incendio y explosión a través de la implementación de políticas y procedimientos. Ejemplos incluyen programas efectivos de mantenimiento del equipo, procedimientos adecuados de limpieza general, apropiado entrenamiento de los empleados y desarrollo de planes y estrategias de emergencia que traten con los peligros de incendio y explosión. Tales planes de emergencia pueden incluir el uso de brigadas de incendio de la compañía y otro equipo disponible tal como carros de incendio y vagones de agua y la respuesta de los bomberos locales.

B.1.2.1 La exposición del personal debiera ser valorada como sigue: (1) Determine el número de personas involucradas y su ubicación durante operaciones de rutina y mantenimiento. (2) Determine la exposición a riesgos potenciales de incendio y explosión para cada persona y si el fuego o humo pueden menoscabar la salida segura desde sus ubicaciones de trabajo. B.1.2.2 Los riesgos económicos debieran ser evaluados como sigue: (1) Considérese el costo de reparaciones, reemplazos, limpieza, y daño al sitio de trabajo. (2) Los ítems a considerar son pérdidas de producción, sobre-tiempo del personal, interrupción de entregas a clientes, y reemplazo de equipo alquilado. B.1.3 Determine la Necesidad de Protección de Incendio.

(3) Determinar si la reducción del riesgo disminuye estos mismos riesgos a niveles aceptables. Si los riesgos están dentro de niveles aceptables, ninguna otra acción es requerida. Si todavía existe un inaceptable nivel de riesgo, entonces son requeridas acciones para nuevas reducciones de peligros o instalar equipo de detección/supresión o una combinación de ambos. B.1.4.2 El equipo de detección y supresión debiera ser considerado como sigue: (1) Identifique las alternativas disponibles como sigue:

B.1.3.1 Requerimientos Obligatorios. Ciertos requerimientos en prevención y supresión de incendio son obligatorios por la política de la compañía, compañías de seguros, y agencias gubernamentales. B.1.3.2 Identificar Necesidades. Precauciones adicionales de incendios más allá de aquellas que son obligatorias pueden probarse de ser necesario, después de la valoración del riesgo de incendio.

(a) Las opciones de protección transportable incluyen extintores manuales portátiles, carreteles y líneas de manguera, extintores rodantes, y extintores montados en patines. Para manejar incendios difíciles, extintores de gran capacidad que proveen más agente, un mayor alcance, y un más prolongado tiempo de descarga son recomendados en la selección. (Vea B.1.5.1).

B.1.4 Seleccione las Opción (es) Apropiada(s).

(b) Los dispositivos de detección de incendio pueden ser usados para proveer alerta temprana de incendios, activar un sistema de supresión del fuego, parar de emergencia el equipo, y operar otros sistemas tales como cierre de puertas y ventiladores de extracción. (Para un debate de opciones de detección y control, selección, y colocación, vea B.1.5.3 y B.1.5.4.)

B.1.4.1 La reducción del riesgo debiera ser considerada como sigue:

(c) El sistema fijo de protección puede ser acompañado por aplicación local, inundación total, una combinación de ambos, o rociadores automáticos. (Para se-

B.1.3.3 Evaluación. Si la evaluación del riesgo de incendio ha revelado riesgos personales inaceptables, riesgos económicos, o ambos, debieran determinarse opciones de protección de incendios apropiadas. Si el riesgo es encontrado aceptable, ninguna acción ulterior es requerida.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122– 49

ANEXO B

lección del agente, vea B.1.5.1. Para opciones de sistemas fijos de supresión de incendio, vea B.1.5.2.) (2) Compare capacidad con necesidad. Requerimientos obligatorios y necesidades identificadas debieran ser correspondientes con la mayor aproximación costo-beneficio para la detección del incendio, su supresión, o ambos. (3) Seleccione el equipo. La selección de todo equipo usado para detección y supresión de incendios en equipo minero debiera estar basada en la consideración del ambiente donde el equipo funcionará y debería ser probada. La prueba debiera incluir previsiones para la determinación de la adecuación y durabilidad del equipo, y el fabricante debería demostrar que tales pruebas han sido realizadas. (4) Evalúe. Determine si la reducción del riesgo resulta en el acatamiento de los requerimientos obligatorios o reduce el riesgo a niveles aceptables, o ambos. Si los riesgos están dentro de niveles aceptables, ninguna otra acción es requerida. Si todavía existe un inaceptable nivel de riesgo, entonces son requeridas acciones para nuevas reducciones de peligros o instalar equipo de detección/ supresión o una combinación de ambos. NOTA: Un debate más detallado del equipo de detección y supresión de incendio puede ser encontrado en las referencias del Anexo C y en NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers. B.1.5 Agentes y Equipo de Protección de incendio. B.1.5.1 Los siguientes extintores son comúnmente usados en la industria minera para equipo móvil: (1) Los agentes Clase A son como sigue: (a) Químicos secos (ABC) con fosfato de amonio como ingrediente básico. (b) Espumas tales como proteína, fluoro proteína, formadora de película acuosa y media y alta expansión. (c) Agua (d) Agentes limpios (gaseosos) (2) Los agentes Clase B son químicos secos (BC) con bicarbonato de sodio, fosfato de amonio, bicarbonato de potasio, bicarbonato de potasio base-urea o cloruro de potasio como la composición base, como sigue: (a) Espumas tales como proteína, fluoroproteína, formadora de película acuosa y de media y alta expansión. (c) Dióxido de carbono (d) Agua (e) Agentes limpios (3) Los agentes Clase C son químicos secos (ABC o BC) con bicarbonato de sodio, fosfato de amonio, bicarbonato de

potasio, bicarbonato de potasio base-úrea o cloruro de potasio como la composición base, como sigue: (a) Dióxido de carbono (b) Agua (c) Agentes limpios (4) Los agentes Clase D son agentes polvos secos compuestos de cloruro de sodio o grafito con otro material particulado agregado, así como materiales inertes tales como arena seca, fundente de fundición, y otros. B.1.5.2 El diseño y disposición de sistemas fijos de supresión de incendio debiera estar basado en el método de aplicación del supresor de incendio en el área a ser protegida. Los métodos de liberación incluyen lo siguiente: (1) Aplicación local consistente en un suministro del supresor permanentemente conectado a un sistema de distribución dispuesto para descargar sobre un área o espacio definido. (2) Inundación total consistente en un suministro del supresor permanentemente conectado a un sistema de distribución dispuesto para descargar dentro de un espacio cerrado. (3) Una combinación de B.1.5.2(1) y B.1.5.2(2) anteriores. (4) Rociadores automáticos consistentes de un suministro del supresor (normalmente agua) permanentemente conectado a un sistema de distribución para descarga del supresor. B.1.5.3 Las opciones de detección son como sigue: (1) Los dispositivos automáticos de protección de incendio son cubiertos por NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code. Un dispositivo de detección de incendio que es comúnmente usado en equipo minero autopropulsado y móvil pero que no está cubierto por NFPA 72 es el tubo fusible plástico. El comprende un elemento sensor consistente de un tubo plástico presurizado con gas inerte. El calor del incendio hace que el tubo reviente liberando la presión de gas y activando un actuador neumático mecánico. (2) Debiera darse consideración a la configuración física del área a ser protegida cuando se seleccionen y ubiquen detectores de incendio. El tiempo de respuesta de un detector es dependiente de su tipo y proximidad a un incendio. Para espaciamiento, vea NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code. Otros factores a ser considerados en la ubicación del detector de incendio son temperatura ambiental, condiciones climáticas, choque y vibración, contaminación del aire, flujos de ventilación, y requerimientos de mantenimiento. B.1.5.4 Dependiendo de la configuración del equipo minero, uso, capacidad de velocidad en tierra, grado de peligro ence-

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–50

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

rrado, ubicaciones del personal de operaciones, y otros factores, puede requerirse considerar opciones de sistemas de control tales como los siguientes: (1) (2) (3) (4) (5)

Demora del tiempo de descarga Interruptor para abortar la descarga Alarmas visuales y audibles Alarma de pre-descarga Supervisión del circuito de detección

B.2 Peligros de Ignición Eléctrica. El equipo minero de superficie auto-propulsado y móvil potenciado por energía eléctrica es normalmente abastecido a través de cables de fuerza transportables que llevan energía ac, de tres fases y alto voltaje. Regulaciones existentes requieren que el sistema eléctrico sea diseñado para proteger al personal por limitación de la subida de voltaje del bastidor de la máquina, en el evento de una falla a tierra, a un máximo de 100 voltios. La protección de tales sistemas eléctricos incluye lo siguiente: (1) Protección sobre-corriente normal (2) Limitación de corriente de falla a tierra (normalmente hasta cerca de 15 amperios) (3) Disparo de la sobre-corriente de falla a tierra (usualmente alrededor de 7 a 10 amperios) (4) Monitoreo de continuidad del conductor a tierra en el cable guía y disparo instantáneo si la continuidad se pierde (5) Daño operacional El impacto físico de material externo en un conducto o superficie, el cual puede enrollarse o deslizarse sobre el equipo, puede causar fugas en las líneas de combustible o hidráulicas así como daño a componentes y cableado eléctrico. Los sistemas eléctricos que tienen estas características de protección están singularmente libres de incendios, al igual que la corriente de falla es baja y las fugas son liquidadas rápidamente. Cuando el equipo contiene uno o más transformadores diseñados e instalados para reducir el alto voltaje suministrado a través del cable portante a un bajo voltaje de utilización, no son necesarios requisititos para la limitación de la corriente de falla a tierra o disparo relacionado con interruptores de falla a tierra. Todo el equipo sobre la máquina es construido efectivamente puesto a tierra y no existe riesgo para el personal debido a subidas de voltaje de la estructura. Alternativamente, un sistema de detección de puesta a tierra puede ser usado sobre un sistema que utiliza voltaje no aterrizado, siempre que la primera toma de tierra, la cual podría generar una alarma, sea encontrada y reparada con prontitud. Es recomendado el uso de un retardador de tiempo para permitir la ordenada y segura parada de emergencia de una máquina

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

seguida por la automática eliminación de energía del circuito aterrizado. B.2.1 Evalúe las consecuencias del incendio, como sigue: (1) Determine si el personal puede ser expuesto a los efectos de un incendio. Estos efectos podrían incluir lo siguiente: (a) Exposición directa del operador o personal cercano al calor, humo, y gases tóxicos del incendio del equipo ardiendo. (b) Exposición del personal localizado lejos del sitio del equipo incendiado a productos de combustión por la ventilación de la mina. (c) Propagación del incendio del equipo a otros combustibles como vigas de soporte, minerales combustibles, explosivos y lubricantes. Tales fuegos pueden crecer en intensidad, produciendo cantidades incrementadas de productos tóxicos de combustión, complicando el esfuerzo de bomberos e interfiriendo con las operaciones de evacuación y rescate. (d) La posibilidad de que el incendio del equipo o fuegos secundarios causen perturbaciones de la ventilación tales como estrangulación, inversiones, o vías de escape contaminantes en forma impredecible. (2) Determine las pérdidas económicas resultantes de un incendio sobre una parte del equipo, incluido el daño a la propiedad y los costos por interrupción de la producción, y considere los factores siguientes: (a) El incendio que involucra una sola pieza del equipo podría causar daño a la propiedad y pérdidas de producción hasta que el fuego sea extinguido y el equipo reparado o reemplazado. (b) La propagación del incendio a materiales combustibles cercanos, que incluyen vetas de mineral combustible, puede tener más graves efectos económicos que el incendio inicial. B.2.2 Determine la necesidad de protección de incendios. Si el análisis de riesgos revela riesgos inaceptables para el personal, riesgos económicos, o ambos, debieran determinarse opciones apropiadas de protección de incendios. B.2.3 Seleccione opción (s) de protección de incendios apropiadas, como sigue: (1) La reducción del peligro debe ser considerada como sigue: (a) Evalúe el equipo para determinar si el riesgo de iniciación o propagación puede ser reducido. (b) Reduzca la amenaza de incendio por implementación de las políticas y procedimientos de la compañía. Ejemplos incluyen programas efectivos de manteni-

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO B

miento del equipo, procedimientos adecuados de limpieza general, apropiado entrenamiento del personal, desarrollo de planes de emergencia, y estrategias que traten directamente con el incendio. (c) Determine si las prácticas de reducción de riesgos reducen la amenaza a niveles aceptables. Si los riesgos son aceptables, ninguna acción adicional es necesaria. Si aún existen riesgos inaceptables es necesaria una acción ulterior para reducirlos o instalar equipo de protector/supresor o una combinación de ambos. (2) Identifique la detección de incendio disponible y las alternativas de equipo de supresión como sigue: (a) Las opciones de protección portátil incluyen los extintores manuales transportables, carreteles y líneas de manguera, equipos rodantes, y extintores sobre patines. Para incendios difíciles, son recomendados extintores de gran capacidad que proveen más agente, con mayor alcance, y más prolongado tiempo de descarga. (Vea B.5.1 para la selección del agente). (b) Los dispositivos de detección de incendio pueden ser utilizados para proveer alertas tempranas del fuego, activar un sistema de protección de incendio, parar de emergencia el equipo, y operar otros sistemas de control del fuego tales como dispositivos de ventilación y puertas de incendio. (Para un debate de opciones de detección y control, selección y ubicación, vea B.1.5.3 y B.1.5.4). (c) Los sistemas de supresión de incendio fijos debieran ser considerados como sigue: i. Efectuar la protección del sistema fijo por aplicación local, inundación total, una combinación de ambos, o rociadores automáticos. [Vea B.2.3(3) para selección del agente. Vea B.2.3(3)(b)ii para opciones fijas de supresión del incendio]. ii. Compare capacidad con necesidad. Identifique las necesidades que debieran competir con las propuestas de mayor costo-eficiencia en detección de incendio, supresión del fuego, o ambas. iii. Seleccione el equipo. La selección de todo el equipamiento usado en la detección y supresión de los incendios en equipo minero debiera estar basada en la consideración del ambiente en el cual funciona tal equipamiento. iv. Evaluación de sistemas fijos de supresión de incendio. Determine si la reducción del riesgo cumple con todos los requerimientos obligatorios y reduce el riesgo a niveles aceptables. Si los riesgos están dentro de niveles aceptables,

122– 51

ninguna otra acción es necesaria. Si no, una acción adicional es necesaria para los riesgos de incendio o instalar equipo de detección/supresión o una combinación de ambos. (3) Los agentes y el equipo de protección de incendio debieran ser considerados como sigue: (a) Los agentes de extinción siguientes son comúnmente usados en la industria minera: i. Clase A, incluidos químicos secos (ABC) con fosfato de amonio como ingrediente básico; espumas tales como proteína, fluoro proteína, formadora de película acuosa y media y alta expansión; agua; y solución anticongelante base-agua. ii. Clase B, incluidos químicos secos (BC) con bicarbonato de sodio, fosfato de amonio, bicarbonato de potasio, bicarbonato de potasio base-urea o cloruro de potasio como la composición básica; espumas tales como proteína, fluoro proteína, formadora de película acuosa y media y alta expansión; dióxido de carbono; aspersión de agua o niebla; y solución anticongelante base-agua. iii. Clase C, incluidos químicos secos (ABC o BC) con bicarbonato de sodio, fosfato de amonio, bicarbonato de potasio, bicarbonato de potasio base-urea o cloruro de potasio como la composición básica; dióxido de carbono; aspersión fija de agua; y niebla de agua. iv. Clase D, incluidos agentes polvos secos compuestos de cloruro de sodio o grafito con otro material particulado agregado y materiales inertes tales como arena seca y fundente de fundición. (b) El método de aplicación debiera ser como sigue: i. Los extintores portátiles de mano o del tipo rodante o los sistemas transportables consistentes en un carretel o portante, manguera, y boquilla de descarga conectada a un suministro de agente de extinción. ii. Sistemas fijos, incluida la aplicación local, consistente de un suministro de agente extintor permanentemente conectado a un sistema de distribución dispuesto para descargar sobre un área o espacio definido; inundación total consistente en un suministro del agente de extinción permanentemente conectado a un sistema de distribución dispuesto para descargar dentro de un espacio cerrado; combinación de B.2.3(3) (a) i y B.2.3 (3)(a) ii; rociadores automáticos que constan de un suministro del agente de extinción (normalmente agua) conectado a

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–52

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

un sistema de distribución para descarga del supresor; aspersión de agua; y niebla de agua. (c) Para guía en la selección y ubicación de detectores de incendio, vea NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code. Algunos detectores de incendio usados en conjunción con equipo minero, pero no cubiertos por NFPA 72, incluyen lo siguiente: i. Tubo fusible plástico. El comprende un elemento sensor consistente de un tubo plástico presurizado con gas inerte. El calor del incendio hace que el tubo reviente liberando presión de gas y activando un actuador neumático mecánico. ii. Banda de resistencia térmica: un dispositivo tipo cable con un elemento sensor consistente de un tubo delgado de metal que contiene dos conductores eléctricos. Los conductores están separados por un material térmico cuya resistencia (o capacitancia) varía con la temperatura. Por monitoreo de los cambios de resistencia (o capacitancia), los cambios de temperatura correspondientes pueden ser detectados. iii. Hidruro metálico. Un dispositivo tipo-cable con un elemento sensor consistente de un tubo delgado de metal que contiene un alambre hidruro metálico cargado de hidrógeno. El tubo está sellado en un extremo y conectado a un interruptor sensible a la presión en el otro extremo. Cuando está expuesto al calor de un incendio, copiosas cantidades de gas hidrógeno son liberadas desde el alambre hidruro metálico, activando el interruptor de presión. Debiera considerarse la configuración física del área o equipo a ser protegidos cuando son seleccionados e instalados detectores de incendio. Para información sobre espaciamiento, vea NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling Code. Entre los factores que afectan el desempeño del detector están su proximidad al incendio, temperaturas ambientales, condiciones climáticas, choque y vibración, contaminación del aire, flujos de ventilación, y requerimientos de mantenimiento. (4) Dependiendo de la configuración del equipo minero, uso, capacidad de velocidad en tierra, encerramientos, ubicación del personal de operaciones, y otros factores, debieran considerarse las opciones de control especial siguientes: (a) Parada de emergencia de la máquina del equipo mecánico o eléctrico. (b) Demora del tiempo de descarga (c) Interruptor para abortar la descarga

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

(d) Alarmas visuales y audibles (e) Alarma de pre-descarga (f) Supervisión del circuito de detección Debe darse consideración a la conveniencia de proveer la parada de emergencia automática de la máquina en el equipo móvil. Factores tales como velocidad de puesta a tierra, capacidad de frenada en declive y disponibilidad del mecanismo de dirección secundario como se describe en SAE J1511, Steering for Off-Road, Rubber-Tired Machines, debiera ser incluido en este análisis.

Anexo C Referencias Informativas C.1 Publicaciones Referenciadas. Los documentos o partes de ellos listados en este Anexo son referenciados dentro de las secciones informativas de esta norma y no son parte de los requerimientos de este documento a menos que también esté listado en el Capítulo 2 por otras razones. C.1.1 Publicaciones NFPA. National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471. NFPA 10, Standard for Portable Fire Extinguishers, 2010 edition. (NFPA 10, Norma para Extintores Portátiles de Incendios, edición 2010) NFPA 11, Standard for Low-, Medium-, and HighExpansion Foam, 2010 edition. (NFPA 11, Norma para Espuma de Baja, Media y Alta Expansión, edición 2010) NFPA 16, Standard for the Installation of Foam-Water Sprinkler and Foam-Water Spray Systems, 2007 edition. (NFPA 16, Norma para la Instalación de Rociadores Agua-Espuma y Sistemas de Aspersión Agua Espuma, edición 2007) NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, 2008 edition. (NFPA 30, Código de Líquidos Inflamables y Combustibles, edición 2008) NFPA 36, Standard for Solvent Extraction Plants, 2009 edition. (NFPA 36, Norma para Plantas de Extracción de Solvente, edición 2009) NFPA 72®, National Fire Alarm and Signaling Code, 2010 edition. (NFPA 72®, Código Nacional de Alarma de Incendios y Señalización, edición 2010) NFPA 77, Recommended Practice on Static Electricity, 2007 edition. (NFPA 77, Practica Recomendada sobre Electricidad Estática, edición 2007) NFPA 101®, Life Safety Code®, 2009 edition. (NFPA 101®, Código de Seguridad Humana, edición 2009) NFPA 326, Standard for the Safeguarding of Tanks and Containers for Entry, Cleaning, or Repair, 2010 edition. (NFPA

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO C

326, Norma para la Salvaguarda de Tanques y Contenedores para Entrar, Limpiar o Reparar, edición 2010) NFPA 664, Standard for the Prevention of Fires and Explosions in Wood Processing and Woodworking Facilities, 2007 edition. (NFPA 664, Norma para la Prevención de Incendios y Explosiones en Procesamiento de Madera e Instalaciones para Trabajar Madera, edición 2007) NFPA1142, Standard on Water Supplies for Suburban and Rural Fire Fighting, 2007 edition. (NFPA 1142, Norma sobre Suministro de Agua para Bomberos Suburbanos y Rurales, edición 2007) Fire Protection Handbook, 20th edition, NFPA, 2008. (Manual de Protección de Incendio, 20th edición, NFPA, 2008) C.1.2 Otras Publicaciones. C.1.2.1 Publicaciones API. Instituto Americano del Petróleo, 1220 L. Street, N.W., Washington, DC, 20005-4070. API 620, Reglas recomendadas para el Diseño y Construcción de Tanques de Almacenaje Grandes, Soldados, de Baja Presión. API 650, Norma para Tanques de Acero Soldados para Almacenaje de Aceite, 2008. API 2000, Norma para Venteo Atmosférico y Tanques de Almacenaje de Baja Presión, 1999. C.1.2.2 Publicaciones ASME. Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos, Three Park Avenue, New York, NY, 100165990. Código ASME de Calderas y Recipientes a Presión, 2004. C.1.2.3 Publicaciones ASTM. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, P.O. Box C700, West Conshohocken, PA 194282959. ASTM D 56, Norma sobre Método de Prueba para Punto de Inflamación por el Probador de Copa Cerrada Tag, 2005. ASTM D 93, Standard Test Method for Flash Point by the Pensky-Martens Closed Cup Tester, 2008. ASTM D 3278, Standard Test Method for Flash Point of Liquids by Small- Scale Closed Cup Apparatus, 2004 ASTM E 136, Norma sobre Método de Prueba para Comportamiento de Materiales en un Horno de Tubo Vertical a 750°C, 2004 C.1.2.4 Publicaciones AWS. American Welding Society, 550 N.W. Le Jeune Road, Miami, F 33126. AWS F4.1, Prácticas Seguras para la Preparación de Contenedores y Tubería para Soldadura y Corte, 2007. C.1.2.5 Publicaciones SAE. Sociedad de Ingenieros Automotrices, 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096).

122– 53

SAE J1511, Directiva para Máquinas de Llantas de Caucho de Fuera de Carretera, 1994. C.1.2.6 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories Inc., 333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096 UL 80, Norma sobre Tanques de Acero para Combustibles Quemadores de Aceite u Otros Líquidos Combustibles, 2007. UL 142, Norma sobre Tanques de Acero de Superficie para Líquidos Inflamables y Combustibles, 2006). C.1.2.7 Publicaciones del Gobierno de EE.UU.; Oficina de Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C, 20402. Titulo 18, Código de Regulaciones Federales, Capítulo 1, Comisión Federal Reguladora de Energía. «Implicaciones de la Salud y la Seguridad por el Uso de Equipo de Energía Diesel en Minas Subterráneas» Administración de la Salud y la Seguridad Minera, Arlington VA, 1987. C.2 Referencias Informativas. Los documentos siguientes o partes de ellos son listados aquí como recursos informativos solamente. Ellos no hacen parte de los requerimientos de este documentos. C.2.1 Publicaciones NFPA. National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471. NFPA 30A, Código para Instalaciones de Distribución de Combustible Motor y Talleres de Reparación, edición 2008. NFPA 91, Norma para Sistemas de Extracción para la Conducción de Vapores, Gases, Neblinas, y Sólidos Particulados no Combustibles, edición 2010). C.2.2 Oficina de Publicaciones de Minas del Departamento del Interior de los Estados Unidos. Servicio de Información Técnica Nacional (NTIS), 5285 Port Royal Road, Springfield, VA 22161. Los siguientes reportes y artículos anteriores de la Oficina de Minas están disponibles para compra de la NTIS y para inspección de Archivo Abierto (OFR) en los sitios siguientes: National Institute for Occupational Safety & Health (NIOSH) Facilities: Pittsburg, PA and Spokane, WA; U.S. Geological Survey, Reston, VA; and the National MSHA Technical Information Center and Library, Beaver, WV (e-mail: [email protected]). Baker, R.M., «Una Bibliografía Comentada de Reportes de Incendio de Mina Metálica y No Metálica», 1980. U.S. BuMines OFR 68(1)-(3)-81. NTIS PB 81-223711. Kasten, A.E., «Desarrollo y Prueba de un Sistema Automático de Control de Incendio para Maquinaria Minera de Superficie, Volumen I, Desarrollo de Sistemas», 1977. U.S. BuMines OFR 119-78. NTIS PB 293 983.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–54

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

Lease, W., «Desarrollo, instalación, y Prueba de Servicios para un Sensor Térmico Tipo-Punto de un Sistema Automático de Protección de Incendio en un Tractor de Pala Minero», 1976. U.S. BuMines OFR 71-77. NTIS PB 266075/AS. Lease, W.D., «Desarrollo de un Sistema Automático de Protección de Incendio para Vehículos de Superficie», 1981. U,S. BuMines OFR 73-82. NTIS PB 82-215765. McDonald, L.A., «Desarrollo y Prueba de un Sistema Automático de Control de Incendio para Maquinaria de Superficie de Minas, Volumen II, Prueba de Confiabilidad», 1981. McDonald, L.A., «Sistema de Protección de Incendio Mejorado para Transportadores y Cargadores AN-FO», 1982. U.S. BuMines OFR 46-83. Rizzuto,F., «Protección de Incendio para Plantas de Extracción de Solvente –Qué Podemos Aprender del Caso Olímpic Dam», Plumbing Engineer, November 2002, pp. 43-50). Stevens, R.B., «Sistema de Control de Incendio y Sensores Mejorados para Equipo Minero», 1972. U.S. BuMines OFR 25 (1)-(2)-74. NTIS PB 232405 and NTIS PB 232406. Stevens, R.B., «Sistema de Supresión y Sensor Automático de Incendio para Equipo Móvil Minero», 1978. U.S. BuMines OFR 34-79. NTIS PB 294 731. Walker, B., «Investigación al Interior de un Incendio el cual Ocurrió en una Planta SX de Cobre y Uranio, el 21 de octubre de 2001 en la Mina Cobre/ Uranio Olimpic Dam, en Roxby Downs, Sur de Australia». El Servicio Metropolitano de Incendio Sur Australiano fue la Sección que Investigó la Causa del Incendio, en Australia del Sur, 2002. Los reportes siguientes del Bureau of Mines están disponibles en la Oficina de la Imprenta Gubernamental de los Estados Unidos, en Washington, DC 20402. Johnson, G.A., «Sistemas Automáticos de Protección de Incendios para Grandes Vehículos de Transporte; Prototipo Desarrollado y Probado en Mina», 1978. U.S. BuMines IC 8683. Pomroy, W.H., «Sistemas Automáticos de Protección de Incendios para Equipo Minero de Superficie», 1980. U.S. BuMines IC 8832.

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Pomroy, W.H., «Análisis Económico de los Sistemas de Protección de Incendio del Equipo Móvil Minero de Superficie», 1982. U.S. BuMines RI 8698. U.S. BuMines Mining Research Staff, «Investigación de la Protección de Incendio en Minas de Metal», 1977, BuMines IC 8752. U.S. BuMines Technology News No 50, 1978, «Protección de Incendio del Buldózer». U.S. BuMines Technology News No 70, 1979, «Protección de Incendio para Barreno de Voladura». U.S. BuMines Technology News No 74, 1979, «Protección de Incendio para Cargadores Frontales». U.S. BuMines Technology News No 77, 1980, «Protección de Incendio para Pala Mecánica». U.S. BuMines Technology News No 78, 1980, «Protección de Incendio para Excavadores Hidráulicos». U.S. BuMines Technology News No 79, 1980, «Protección Automática de Incendio para Camiones de Mina». U.S. BuMines Technology News No 106, 1981, «Protección de Incendio de Draga con Cable de Arrastre». U.S. BuMines Technology News No 107, 1981, «Protección de Incendio para Transportadores AN-Fo»). Los siguientes reportes finales del convenio de investigación de la Oficina de Minas de los Estados Unidos están disponibles en NTIS.) Christensen, B.C. and Reid, G.R. «Sistema de Protección de Incendio Mejorado Áreas de Combustible Subterráneas, Volumen II». U.S. Bureau of Mines/Ansul Co. Reporte Final por Convenio H0262023. U.S. BuMines OFR-160-82. NTIS No PB83-113-744). C.2.3 Otras Publicaciones. Jenson, R., ed., Protección de Incendio para el Diseño Profesional, Cahners Books, Boston, MA, 1975. C.3 Referencias en Extractos en Secciones Informativas. (Reservado).

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ÍNDICE

122– 55

Indice © 2009 National Fire Protection Association. Derechos Reservados Los derechos de autor de este índice son separados y distintos de los derechos de autor del documento que indexan. Las provisiones de licencia establecidas para el documento no son aplicables a este índice. Este índice no puede ser reproducido total o parcialmente por ningún medio sin el permito escrito expreso de la NFPA.

–A– Apropiado Definición ................................................................. 3.3.40 Administración ............................................................. Cap.1 Alcance .............................................................. 1.1, A.1.1 Aplicación .................................................................... 1.3 Propósito ...................................................................... 1.2 Retroactividad .............................................................. 1.4 Almacenaje de Líquidos Combustibles en Minas Subterráneas ........................................................ Cap. 10 Áreas Grandes de Almacenaje de Líquidos Combustibles ........................................................ 10.9 Áreas Pequeñas de Almacenaje de Líquidos Combustibles .................................... 10.8 Consideraciones Adicionales .................................... 10.7 Dispensación de Líquidos Combustibles ... 10.10, A.10.10 General ....................................................................... 10.1 Recipientes y Tanques de Líquidos Combustibles .................................... 10.2 Recipientes a Presión ..................................... 10.5, A.10.5 Tanques Atmosféricos ................................... 10.3, A.10.3 Tanques de Baja Presión ................................ 10.4, A.10.4 Tanques de Almacenaje de Líquidos Combustibles de Venteo Atmosférico y Baja Presión ................. 10.6 Almacenaje de Líquidos Inflamables en Minas Subterráneas .......................................... Cap. 9 Áreas Pequeñas de Almacenaje de Líquidos Inflamables ......................................... 9.3 Áreas Grandes de Almacenaje de Líquidos Inflamables ......................................... 9.4 Distribución de Líquidos Inflamables .......................... 9.5 Recipientes de Líquidos Inflamables ........................... 9.2 Transferencia ............................................................... 9.2 General ............................................................... 9.1, A.9.1 Aprobado Definición ...................................................... 3.2.2,A.3.2.2 Área de Almacenaje de Líquidos Inflamables Definición ................................................................. 3.3.15 Área Grande de Almacenaje de Líquidos Inflamables Definición ........................................................ 3.3.15.1 Área Pequeña de Almacenaje de Líquidos Inflamables

Definición ........................................................ 3.3.15.2 Área de Almacenaje de Líquidos Combustibles Área de Almacenaje de Líquidos Combustibles – Fija Definición .......................................................... 3.3.4.1 Definición .................................................................. 3.3.4 Área Pequeña de Almacenaje de Líquidos Combustibles-Portátil Definición ................................................................ 3.3.4.2 Área Fija de Almacenaje de Combustible Diesel Definición ................................................................. 3.3.13 Área Segura Definición ..................................................... 3.3.33, A.3.33 Autoridad Competente (AC) Definición ...................................................... 3.2.2,A.3.2.2 –C– Combustible Definición .................................................................. Combustión Definición .................................................................. Contenedor Definición .................................................................. Contenedor Cerrado Definición .................................................................. Cuarto de Corte Definición ..................................................................

3.3.3 3.3.5 3.3.6 3.3.2 3.3.7

–D– Debe Definición .................................................................. 3.2.5 Debería Definición .................................................................. 3.2.6 Definiciones ................................................................. Cap. 3 Detector de Incendio Definición ................................................................. 3.3.11 Equipo con Motor Diesel Definición .................................................................. 3.3.8 –E– Egreso de Emergencia Definición ..................................................... .3.3.9, A.3.3.9

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

122–56

PREVENCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS EN MINERÍA METÁLICA/NO METÁLICA E INSTALACIONES DE PROCESAMIENTO DE MINERAL METÁLICO

Equipo Auto-Propulsado Definición ................................................................. 3.3.38 Equipo de Detección y Supresión de Incendios Detección del Incendio ................................................ 6.3 Equipo de Supresión del Incendios ............................. 6.4 Extintores de Incendio Portátiles ................................. 6.1 Requerimientos Generales ......................................... 6.1.1 Sistemas de Mangueras Manuales .............................. 6.2 Equipo Móvil Definición ................................................................. 3.3.26 Extintor Portátil Definición ................................................................. 3.3.31 Evaluación del Riesgo de Incendio Definición ................................................................. 3.3.12 Evaluación del Riesgo de Incendio ........................... Anexo B Evaluación y Reducción del Riesgo de Incendio .......... Cap. 5 Reducción del Riesgo .................................................. 5.2 Valoración del Riesgo de Incendio ..................... 5.1, A.5.1 –G– General ......................................................................... Cap. 4 Control de la Fuente de Ignición .................................. 4.3 Entrenamiento .............................................................. 4.7 General ......................................................................... 4.1 Inspección, Mantenimiento y Prueba del Equipo de Protección de Incendio ........................................... 4.6 Limpieza General .......................................................... 4.2 Manejo y Almacenaje de Líquidos Inflamables y Combustibles .......................................................... 4.8 Mantenimiento ............................................................. 4.5 Ignición ..................................................................... 4.8.4 Reabastecimiento de Combustible para Vehículos ...... 4.9 Trabajos en Caliente ....................................................... 4.4 –I– Instalación de Extracción por Solvente (SX) Definición .................................................. 3.3.39, A.3.3.39 –L– Líquido Líquidos Combustibles Definición ........................................................ 3.3.20.1 Definición ................................................................. 3.3.20 Líquidos Inflamables Definición ........................................................ 3.3.20.2 Listado Definición ...................................................... 3.2.4, A.3.2.4 –M– Material Explicativo .................................................Anexo A Mena (Ore) Definición ................................................................. 3.3.29 Material No Combustible Definición .................................................. 3.3.27, A.3.3.27

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Metálico y No Metálico Definición ................................................................. 3.3.21 Mineral Definición .................................................. 3.3.25, A.3.3.25 Mena Auto-Inflamable Definición ................................................................. 3.3.36 Mineral Metálico Definición ................................................................. 3.3.22 Mineral No Metálico Definición ................................................................. 3.3.28 –N– Norma Definición .................................................................. 3.2.7 –O– Operador de Equipo Definición ................................................................. 3.3.10 Operador de Mina Definición ................................................................. 3.3.24 –P– Planta de Procesamiento Mineral Metálico Definición .................................................. 3.3.23, A.3.3.23 Prevención y Protección de Incendio del Equipo Minero de Superficie .......................... Cap. 12 Almacenaje y Uso de Gases Comprimidos ............... 12.2.4 Almacenaje de Líquidos Inflamables y Combustibles sobre el Equipo ........................ 12.2.3 Dragas de Cable de arrastre, Excavadores de Rueda de Canjilones y Cargadores Frontales Eléctricos ............................................ 12.3.5 Área del Pasador Central/ Anillo Colector/pasador ......................................... 12.3.5.1 Bombeo y Almacenaje de Aceite Lubricante .................................................... 12.3.5.3 Cuarto o Cabina Eléctrica ................................ 12.3.5.5 Detección del Incendio .................................... 12.3.7.2 Equipo Manual de Extinción ........................... 12.3.5.6 Equipo Móvil ...................................................... 12.3.7 Extintores de Incendio Portátiles ..................... 12.3.7.1 Extintores de Incendio Portátiles ........................ 12.3.4 Excavadores Diesel/Hidráulicos ......................... 12.3.6 Propulsor y Nivelador Hidráulicos .................. 12.3.5.2 Sistemas de Supresión Fijos ........................... 12.3.7.3 Transformadores ............................................. 12.3.5.4 General ....................................................................... 12.1 Inspección y Mantenimiento de Equipo .................. 12.2.2 Limpieza General ...................................................... 12.2.1 Prevención de Incendio ................................ .12.2, A.12.2 Protección de Incendios para Equipo con Motores Diesel en Minas Subterráneas ......... Cap. 7 Extintores de Incendio Portátiles ................................. 7.3 Inspección y Mantenimiento del Equipo ..................... 7.2

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

INDICE

Modificación del Equipo .............................................. 7.1 Sistemas Fijos de Supresión ........................................ 7.4 Protección de Incendio de Plantas de Procesamiento Mineral Metálico de Superficie ......................................................... Cap. 13 Construcción .............................................................. 13.3 Equipo de Encendido de Combustible ...................... 13.15 Espacios del Equipo Eléctrico ..................... 13.16, A.13.16 Equipo Plástico ......................................................... 13.11 Equipo Revestido en Caucho y Plástico. ..................13.10 Excavación y Salidas .................................................. 13.5 Gases comprimidos .................................................... 13.9 General ....................................................................... 13.1 Hidrante de Patio ........................................................ 13.6 Instalaciones Nuevas de Extracción por Solvente (SX) .................................. 13.19, A.13.19 Instalaciones para Extracción por Solvente (SX) Hidro-Metalúrgico ................................. 13.18, A.13.18 Instalaciones de Cargue de Baterías .........................13.17 Líquidos Inflamables y Combustibles ........................ 13.8 Protección contra Descargas Eléctricas ..................... 13.4 Respuesta de Emergencia y Ataque Manual del Incendios ........................................... 13.2 Sistemas de Fluidos Hidráulicos y Lubricación de Aceite ..........................................13.13 Sistemas Térmicos de Calentamiento de Aceite ............................................... 13.14, A.13.14 Suministro de Agua y Redes de Agua contra Incendios ...................................... 13.7, A.13.7 Transportadores de Banda ........................................ 13.12 Publicaciones de Referencia ....................................... Cap. 2 General ......................................................................... 2.1 Otras Publicaciones ..................................................... 2.3 Publicaciones NFPA ..................................................... 2.2 Referencias para Extractos en Secciones Obligatorias ............................................................ 2.4 Puertas Auto-cerrantes Definición ................................................................. 3.3.35 Punto de Ebullición Definición .................................................................. 3.3.1 –R– Recipiente a Presión Definición ................................................................. 3.3.32

122– 57

Recipiente de Seguridad Definición ................................................................. 3.3.34 Referencias Informativas ......................................... Anexo C Roca Auto-Inflamable Definición .................................................. 3.3.37, A.3.3.37 Etiquetado Definición .................................................................. .3.2.3 –S– Seguridad Inherente Definición ................................................................. 3.3.19 Sistema de Manguera Manual Definición ................................................................. 3.3.17 Sistemas Fijo de Supresión de Incendios Definición ................................................................. 3.3.14 Sistema de Oleoductos Definición ................................................................. 3.3.30 Supresión del Incendio para Áreas de Almacenaje de Líquidos Inflamables o Combustibles en Minas Subterráneas .............. Cap. 11 Extintores de Incendio Portátiles ............................... 11.1 Sistemas de Manguera Manual ................................. 11.2 Sistemas de Supresión del Incendios ........................ 11.3 –T– Tanque Tanque Atmosférico Definición ........................................................ 3.3.41.1 Definición ................................................................. 3.3.41 Tanque de Baja Presión Definición ........................................................ 3.3.41.2 Tanque Portátil Definición ........................................................ 3.3.41.3 Trabajo en Caliente Definición ................................................................. 3.3.18 Transferencia de Líquidos Inflamables o Combustibles en Minas Subterráneas .......................................................... Cap. 8 Evaluación del Riesgo de Incendio .............................. 8.1 Proximidad del Almacenaje de Superficie de Líquidos Inflamables y Combustibles a Aberturas Subterráneas ....................................... 8.2 Transferencia Subterránea ........................................... 8.4 Transferencia Superficial a Subterránea ...................... 8.3

Edición 2010

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

Secuencia de Eventos que Llevan a la Publicación de un Documento de un Comité de la NFPA Paso 1. Pedido de Propuestas y Nuevos documentos o nuevas ediciones de documentos existentes propuestos se ingresan dentro de uno de los dos ciclos de revisión anuales, y se publica una Convocatoria de Propuestas. Paso 2. Informe sobre Propuestas (ROP) y El Comité se reúne para actuar sobre las propuestas, para desarrollar sus propias propuestas y para preparar su informe. y El Comité vota sobre las propuestas por votación a sobre cerrado. Si dos tercios las aprueban, el informe sigue adelante. Si no se alcanzan los dos tercios de aprobación, el Informe regresa al Comité. y El Informe sobre Propuestas (ROP) se publica para la revisión y comentario públicos. Paso 3. Informe sobre Comentarios (ROC) y El Comité se reúne para actuar sobre los comentarios públicos recibidos, para desarrollar sus propios comentarios y para preparar su informe. y El Comité vota sobre los comentarios por votación a sobre cerrado. Si dos tercios los aprueban, sigue adelante el informe suplementario. Faltando los dos tercios de aprobación, el informe suplementario, el informe regresa al Comité. y El Informe sobre Comentarios (ROC) se publica para la revisión pública. Paso 4. Sesión sobre Informes Técnicos y Las “Notificaciones de Intención de Presentación de Moción” se presentan, revisan y las mociones válidas son certificadas para presentar durante la Sesión sobre Informes Técnicos. (“Documentos de Consenso” que no tienen mociones certificadas evitan la Sesión sobre Informes Técnicos y proceden al Consejo de Normas para emisión). y Los miembros de la NFPA se reúnen cada junio en la Reunión Anual de Sesión de Informes Técnicos y actúan sobre los Informes de Comités Técnicos (ROP o ROC) para Documentos con “mociones de enmienda certificadas”. y El Comité vota sobre cualquier enmienda al Informe aprobada en la Convención Anual de Miembros de la NFPA. Paso 5. Emisión por el Consejo de Normas y Notificaciones de intención de apelar al Concejo de Normas sobre el accionar de la Asociación deberán cumplimentarse dentro de los 20 días de realizada la Convención Anual de Miembros de la NFPA. y El Concejo de Normas decide, basándose en toda la evidencia, si emite o no el Documento o si toma alguna otra acción, incluyendo apelaciones.

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Clasificaciones de los Miembros del Comité Las siguientes clasificaciones se aplican a los miembros de Comités Técnicos y representan su principal interés en la actividad del Comité. M Fabricante [Manufacturer]: representante de un fabricante o comerciante de un producto, conjunto o sistema, o parte de éste, que esté afectado por la norma. U Usuario: representante de una entidad que esté sujeta a las disposiciones de la norma o que voluntariamente utiliza la norma. I/M Instalador/ Mantenedor: representante de una entidad que se dedica a instalar o realizar el mantenimiento de un producto, conjunto o sistema que esté afectado por la norma. L Trabajador [Labor]: representante laboral o empleado que se ocupa de la seguridad en el área de trabajo. R/T Investigación Aplicada/ Laboratorio de Ensayos [Applied Research/Testing Laboratory]: representante de un laboratorio de ensayos independiente o de una organización de investigación aplicada independiente que promulga y/o hace cumplir las normas. E Autoridad Administradora [Enforcing Authority]: representante de una agencia u organización que promulga y/ o hace cumplir las normas. I Seguro [Insurance]: representante de una compañía de seguros, corredor, mandatario, oficina o agencia de inspección. C Consumidor: persona que constituye o representa el comprador final de un producto, sistema o servicio afectado por la norma, pero que no se encuentra incluida en la clasificación de Usuario. SE Experto Especialista [Special Expert]: persona que no representa ninguna de las clasificaciones anteriores, pero que posee pericia en el campo de la norma o de una parte de ésta. NOTAS 1. “Norma” denota código, norma, práctica recomendada o guía. 2. Los representantes incluyen a los empleados. 3. A pesar de que el Concejo de Normas utilizará estas clasificaciones con el fin de lograr un balance para los Comités Técnicos, puede determinar que clasificaciones nuevas de miembros o intereses únicos necesitan representación con el objetivo de fomentar las mejores deliberaciones posibles en el comité sobre cualquier proyecto. Relacionado a esto, el Concejo de Normas puede hacer tales nombramientos según los considere apropiados para el interés público, como la clasificación de “Servicios públicos” en el Comité del Código Eléctrico Nacional. 4. Generalmente se considera que los representantes de las filiales de cualquier grupo tienen la misma clasificación que la organización matriz.

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

Formulario para Propuestas sobre Documentos de Comités Técnicos de la NFPA NOTA: Todas las propuestas deben recibirse antes de las 17:00 hs. EST/EDST de la fecha de cierre de propuestas. Para obtener más información sobre el proceso de desarrollo de normas, por favor contacte la Administración de Códigos y Normas en el +1-617-984-7249 o visite www.nfpa.org/espanol.

# de registro:

Para asistencia técnica, por llame a NFPA al +1-617-770-3000

Fecha Recepción:

Por favor indique en qué formato desea recibir el ROP o ROC:

8

PARA USO ADMINISTRATIVO

electrónico

papel

descarga

(Nota: Al elegir la opción de descarga, la intención es que usted vea el ROP/ROC desde nuestro sitio Web; no se le enviará ninguna copia)

Fecha

9/18/93

Nombre

No. Tel.

John B. Smith

617-555-1212

Empresa Dirección

Ciudad

9 Seattle Street

Seattle

Estado/Provincia

Por favor indique la organización a la que representa (si representa a alguna) 1.

(a) Título del Documento NFPA (b) Section/Paragraph

2.

National Fire Alarm Code

Zip/C.P.

WA

02255

FIre Marshals Assn. Of North America

NFPA No. & Año

NFPA 72, 1993 Edition

1-5.8.1 (Exception 1)

Recomendación de la propuesta: (elija uno)

Texto nuevo

Texto corregido

8

texto eliminado

3. Propuesta. (Incluya la formulación nueva o corregida o la identificación de los términos a eliminar): (Nota: El texto propuesto debe estar en formato legislativo, es decir, subraye la formulación a insertar (formulación insertada) y tache la formulación a eliminar (formulación eliminada). Borrar Excepción

4. Exposición del problema y justificación para la propuesta: (Nota: señale el problema que se resolvería con su recomendación; dé la razón específica para su propuesta, incluidas copias de ensayos, trabajos de investigación, experiencia en incendios, etc. Si posee más de 200 palabras, podría ser resumido para su publicación.) Un sistema instalado y mantenido adecuadamente debería estar libre de fallas de puesta a tierra. La ocurrencia de una o más fallas en la puesta a tierra debería provocar una señal de problema ya que indica una condición que podría contribuir a un mal funcionamiento futuro del sistema. La protección contra fallas en la puesta a tierra de estos sistemas ha estado disponible durante años y su costo es insignificante. Su requerimiento en todos los sistemas promoverá instalaciones, mantenimiento y confiabilidad mejores. 5. Asignación de Derechos del Autor (Copyright) (a) □ 8 Soy el autor del texto y otros materiales (tales como ilustraciones y gráficos) planteados en esta Propuesta. (b) □ Parte o todo el texto u otro material propuesto en esta Propuesta no fue escrito por me. Su fuente es la siguiente: (Por favor identifique que material y proporciones información completa de su fuente: ______________ ______________________________________________________________________________________________ Por la presente otorgo y asigno a la NFPA todos y completes derechos en copyright en este Comentario y comprendo que no adquiero ningún derecho sobre ninguna publicación de la NFPA en el cual se utilice este Comentario en este formularios e en otro similar o análogo. Salvo en la medida en la cual no tengo autoridad para asignar en materiales que he identificado en (b)citado anteriormente, por la presente certifico que soy el autor de este comentario y que tengo poder completo y autoridad para firmar esta asignación. Firma (Obligatoria) _____________________________________ POR FAVOR USE UN FORMULARIO SEPARADO PARA CADA PROPUESTA • NFPA Fax: +1-617-770-3500 Enviar a: Secretary, Standards Council, National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

Copyright 2012 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and single download on September 5, 2012 to CIA MINERA ANTAMINA for designated user OLAB LIMAS. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

NFPA Technical Committee Document Proposal Form NOTE: All Proposals must be received by 5:00 pm EST/EDST on the published Proposal Closing Date. FOR OFFICE USE ONLY

For further information on the standards-making process, please contact the Codes and Standards Administration at 617-984-7249 or visit www.nfpa.org/codes.

Log #:

For technical assistance, please call NFPA at 1-800-344-3555.

Date Rec’d:

Please indicate in which format you wish to receive your ROP/ROC

electronic

paper

download

(Note: If choosing the download option, you must view the ROP/ROC from our website; no copy will be sent to you.)

Date

Name

Tel. No.

Company

Email

Street Address

City

State

Zip

***If you wish to receive a hard copy, a street address MUST be provided. Deliveries cannot be made to PO boxes. Please indicate organization represented (if any) 1. (a) NFPA Document Title

NFPA No. & Year

(b) Section/Paragraph 2.

Proposal Recommends (check one):

new text

revised text

deleted text

3. Proposal (include proposed new or revised wording, or identification of wording to be deleted): [Note: Proposed text should be in legislative format; i.e., use underscore to denote wording to be inserted (inserted wording) and strike-through to denote wording to be deleted (deleted wording).]

4. Statement of Problem and Substantiation for Proposal: (Note: State the problem that would be resolved by your recommendation; give the specific reason for your Proposal, including copies of tests, research papers, fire experience, etc. If more than 200 words, it may be abstracted for publication.)

5. Copyright Assignment (a)

I am the author of the text or other material (such as illustrations, graphs) proposed in this Proposal.

Some or all of the text or other material proposed in this Proposal was not authored by me. Its source is as (b) follows (please identify which material and provide complete information on its source):

I agree that any material that I author, either individually or with others, in connection with work performed by an NFPA Technical Committee shall be considered to be works made for hire for the NFPA. To the extent that I retain any rights in copyright as to such material, or as to any other material authored by me that I submit for the use of an NFPA Technical Committee in the drafting of an NFPA code, standard, or other NFPA document, I hereby grant and assign all and full rights in copyright to the NFPA. I further agree and acknowledge that I acquire no rights in any publication of the NFPA and that copyright and all rights in materials produced by NFPA Technical Committees are owned by the NFPA and that the NFPA may register copyright in its own name.

Signature (Required) PLEASE USE SEPARATE FORM FOR EACH PROPOSAL • email: [email protected] • NFPA Fax: (617) 770-3500 Mail to: Secretary, Standards Council, National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471 6/19/2008

{3141FE70-6556-49C1-928F-BBDEA7F6F3E7}

More Documents from "Eduardo Luis"