Nfpa 87 - 18.en.es.pdf

  • Uploaded by: Dan Pastor
  • 0
  • 0
  • March 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Nfpa 87 - 18.en.es.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 48,171
  • Pages: 53
Loading documents preview...
Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

NFPA

®

87 Norma para

calentadores de fluidos

2018

R FO

I

A U D

I V I

D N

Identificación del cliente

64519215

U L

E S

O

Y L N

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

AVISOS IMPORTANTES Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD SOBRE NFPA ® NORMAS AVISO Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD SOBRE RESPONSABILIDAD SOBRE EL USO DE NORMAS NFPA

NFPA ® los códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías (“NFPA Standards”), de los cuales el documento aquí contenido es uno, se desarrollan a través de un proceso de desarrollo de estándares de consenso aprobado por el American National Standards Institute. Este proceso reúne a voluntarios que representan diversos puntos de vista e intereses para lograr un consenso sobre incendios y otros temas de seguridad. Si bien la NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba, evalúa ni verifica independientemente la exactitud de ninguna información o la solidez de los juicios contenidos en las Normas de la NFPA.

La NFPA renuncia a la responsabilidad por cualquier lesión personal, propiedad u otros daños de cualquier naturaleza, ya sea especial, indirecta, consecuente o compensatoria, directa o indirectamente como resultado de la publicación, uso o dependencia de las Normas de la NFPA. La NFPA tampoco ofrece ninguna garantía en cuanto a la exactitud o integridad de cualquier información publicada en este documento.

Al emitir y poner a disposición las Normas NFPA, la NFPA no se compromete a prestar servicios profesionales u otros para o en nombre de cualquier persona o entidad. La NFPA tampoco se compromete a realizar ningún deber que una persona o entidad le deba a otra persona. Cualquier persona que use este documento debe confiar en su propio criterio independiente o, según corresponda, buscar el consejo de un profesional competente para determinar el ejercicio de un cuidado razonable en cualquier circunstancia.

Y L N

La NFPA no tiene poder, ni se compromete, a vigilar o hacer cumplir el contenido de las Normas de la NFPA. La NFPA tampoco enumera, certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones para el cumplimiento de este documento. Cualquier certificación u otra

O

declaración de cumplimiento de los requisitos de este documento no será atribuible a la NFPA y es responsabilidad exclusiva del certificador o creador de la declaración.

U L

E S

SÍMBOLOS DE REVISIÓN IDENTIFICANDO CAMBIOS DE LA EDICIÓN ANTERIOR Las revisiones de texto están sombreadas. UNA Δ antes de un número de sección indica que las palabras dentro de esa sección se

A U D

eliminaron y un Δ a la izquierda de un número de tabla o figura indica una revisión de una tabla o figura existente. Cuando un capítulo fue muy revisado, todo el capítulo está marcado con el Δ

símbolo. Cuando se eliminaron una o más secciones, se coloca un • entre las secciones restantes. Los capítulos, anexos,

I V I

secciones, figuras y tablas que son nuevos se indican con un NORTE. Tenga en cuenta que estos indicadores son una guía. El reordenamiento de las secciones no puede capturarse en el marcado, pero los usuarios pueden ver los detalles completos de la revisión en el Primer y Segundo Borrador de Informes ubicados en la sección de información de revisión

D N

archivada de cada código en www.nfpa.org/docinfo. Cualquier cambio posterior de la reunión técnica de la NFPA, las enmiendas provisionales provisionales y las erratas también se encuentran allí.

R FO

I

RECORDATORIO: ACTUALIZACIÓN DE LAS NORMAS NFPA

Los usuarios de códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías de NFPA (“Estándares de NFPA”) deben tener en cuenta que los

Estándares de NFPA pueden modificarse de vez en cuando mediante la emisión de una Enmienda provisional provisional (TIA) o corregirse por Errata. Un estándar oficial de la NFPA en cualquier momento consiste en la edición actual del documento junto con cualquier TIA y errata vigente en ese momento. Para determinar si un Estándar NFPA ha sido modificado mediante la emisión de Enmiendas Provisionales Provisionales o ha sido corregido por Errata, vaya a www.nfpa.org/docinfo para elegir de la lista de Estándares NFPA o use la función de búsqueda para seleccionar el número del Estándar NFPA ( por ejemplo, NFPA 13). La página de información del documento proporciona información específica del documento actualizada, así como publicaciones de todos los TIA y erratas existentes. También incluye la opción de registrarse para una función de "Alerta" para recibir una notificación automática por correo electrónico cuando se publiquen nuevas actualizaciones y otra información sobre el documento.

ISBN: 978-145591673-3 (Imprimir) ISBN: 978-145591674-0 (PDF) ISBN: 978-145591758-7 (eBook)

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

AVISOS IMPORTANTES Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD SOBRE NFPA ® NORMAS AVISOS ADICIONALES Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD Actualización de las normas NFPA

Los usuarios de códigos, normas, prácticas recomendadas y guías de la NFPA (“Normas de la NFPA”) deben tener en cuenta que estos documentos pueden ser reemplazados en cualquier momento por la emisión de nuevas ediciones o pueden modificarse ocasionalmente a través de la emisión de Provisional provisional. Enmiendas o corregidas por la errata. Un estándar oficial de la NFPA en cualquier momento consiste en la edición actual del documento junto con las enmiendas provisionales provisionales y cualquier errata vigente en ese momento. Para determinar si un documento dado es la edición actual y si se ha modificado mediante la emisión de enmiendas provisionales provisionales o se ha corregido mediante la emisión de erratas, consulte las publicaciones apropiadas de la NFPA, como los códigos nacionales de incendios ® Servicio de suscripción, visite el sitio web de NFPA en www.nfpa.org, o comuníquese con NFPA a la dirección que figura a continuación.

Interpretaciones de las normas NFPA

Una declaración, escrita u oral, que no se procese de conformidad con la Sección 6 del Reglamento que rige el desarrollo de las normas NFPA no se considerará la posición oficial de NFPA o de ninguno de sus Comités y no se considerará ni se confiará en ella. sobre como, una interpretación formal. Patentes

La NFPA no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente a los que se hace referencia, se relacionan o se afirman en relación con una

Y L N

Norma NFPA. Los usuarios de las Normas NFPA son los únicos responsables de determinar la validez de dichos derechos de patente, así como el riesgo de infracción de dichos derechos, y la NFPA se exime de la responsabilidad por la infracción de cualquier patente resultante del uso o dependencia de NFPA Estándares

La NFPA se adhiere a la política del American National Standards Institute (ANSI) con respecto a la inclusión de patentes en las normas nacionales americanas ("la Política de Patentes ANSI"), y por la presente da el siguiente aviso de conformidad con esa política:

E S

O

AVISO: Se llama la atención del usuario sobre la posibilidad de que el cumplimiento de un Estándar NFPA pueda requerir el uso de una invención cubierta por derechos de patente. NFPA no toma posición en cuanto a la validez de dichos derechos de patente o si dichos derechos de patente constituyen o incluyen reclamos de patentes esenciales bajo la Política de Patentes de ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes ANSI, un titular de patente ha presentado una declaración de voluntad de otorgar licencias bajo estos derechos en términos

U L

y condiciones razonables y no discriminatorios a los solicitantes que deseen obtener dicha licencia, se pueden obtener copias de tales declaraciones archivadas, a petición, de NFPA. Para obtener más información, comuníquese con la NFPA a la dirección que figura a continuación.

A U D

Ley y reglamento

Los usuarios de las normas NFPA deben consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables. La publicación de sus códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías, NFPA no tiene la intención de instar a una acción que no cumpla con las leyes aplicables, y estos documentos no pueden

I V I

interpretarse como tal. Derechos de autor

D N

Las normas NFPA tienen derechos de autor. Están disponibles para una amplia variedad de usos públicos y privados. Estos incluyen el uso, por referencia, en las leyes y reglamentos, y el uso en la autorregulación privada, la estandarización y la promoción de prácticas y métodos seguros. Al poner estos documentos a disposición de las autoridades públicas y los usuarios privados para su uso y adopción, la NFPA no renuncia a ningún derecho de autor sobre estos documentos.

R FO

I

El uso de las normas NFPA para fines reglamentarios debe lograrse mediante la adopción por referencia. El término "adopción por referencia" significa la cita del título, la

edición y la publicación de información solamente. Las eliminaciones, adiciones y cambios deseados por la autoridad de adopción deben anotarse por separado en el instrumento de adopción. Con el fin de ayudar a NFPA a seguir los usos que se hacen de sus documentos, se solicita a las autoridades de adopción que notifiquen a NFPA (Atención: Secretario, Consejo de Normas) por escrito sobre dicho uso. Para asistencia técnica y preguntas relacionadas con la adopción de los Estándares NFPA, comuníquese con NFPA en la dirección a continuación.

Para mayor información Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con los Estándares NFPA y todas las solicitudes de información sobre los procedimientos NFPA que rigen sus códigos y el proceso de desarrollo de estándares, incluida la información sobre los procedimientos para solicitar Interpretaciones formales, para proponer Enmiendas provisionales provisionales y para proponer revisiones a los estándares NFPA durante el período regular los ciclos de revisión, deben enviarse a la sede de NFPA, dirigidos a la atención del Secretario, Consejo de Normas, NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101; correo electrónico: [email protected].

Para obtener más información sobre NFPA, visite el sitio web de NFPA en www.nfpa.org. Todos los códigos y estándares de la NFPA se pueden ver sin costo en www.nfpa.org/docinfo.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-1

Copyright © 2017 Asociación Nacional de Protección contra Incendios ®. Todos los derechos reservados.

NFPA ® 87 Estándar para

Calentadores Fluidos Edición 2018 Esta edición de NFPA 87, Norma para calentadores de fluidos, fue preparado por el Comité Técnico de Calentadores de Fluidos. Fue emitido por el Consejo de Normas el 1 de agosto de 2017, con una fecha efectiva del 21 de agosto de 2017, y reemplaza todas las ediciones anteriores.

Esta edición de NFPA 87 fue aprobada como una norma nacional estadounidense el 21 de agosto de 2017.

Y L N

Origen y desarrollo de NFPA 87

La edición 2011 de NFPA 87 fue la primera edición del documento. En 2006, el Consejo de Normas autorizó al Comité Técnico sobre Hornos y Hornos para comenzar a trabajar en una nueva práctica recomendada en calentadores de proceso. El grupo de trabajo formado por el comité para desarrollar la práctica recomendada estaba compuesto por miembros del Comité Técnico sobre Hornos y

O

Hornos (NFPA 86, Norma para hornos y hornos) y profesionales de seguridad contra incendios de la comunidad de usuarios y fabricantes de calentadores de fluidos.

E S

La necesidad de que NFPA desarrolle un documento sobre calentadores de fluidos se hizo evidente durante varios años a medida que NFPA recibió solicitudes de interpretación sobre si los calentadores de fluidos estaban cubiertos por los códigos y estándares de NFPA existentes. El

U L

Comité Técnico sobre Sistemas de Calderas y Combustibles excluye específicamente los calentadores de proceso utilizados en la fabricación de productos químicos y petróleo de la cobertura de NFPA 85, Código de riesgos de sistemas de calderas y combustión. NFPA 86 no excluye los calentadores de proceso, pero el Comité Técnico sobre Hornos y Hornos recomendó el desarrollo de un nuevo documento que reconozca que los

A U D

calentadores de proceso son fundamentalmente diferentes de los hornos y hornos.

NFPA 87 incorpora muchas recomendaciones de seguridad que son consistentes con los requisitos de NFPA 86 y NFPA 85,

I V I

especialmente aquellos relacionados con los riesgos asociados con la combustión de combustibles gaseosos y líquidos. Se han agregado recomendaciones adicionales a NFPA 87 que abordan los riesgos únicos asociados con los fluidos combustibles que se calientan en estos sistemas (por ejemplo, contención de presión, monitoreo de flujo y temperatura, y mitigación de liberaciones accidentales de fluidos).

D N

La edición 2015 de NFPA 87 incluyó varios cambios al Capítulo 3 debido a la adición de definiciones para sistema de gestión del quemador

I

(BMS) y válvula de cierre de emergencia (ESOV) y otras actualizaciones a las definiciones para la coherencia con NFPA 86. Los cambios al Capítulo 6 destinados a hacer que el documento sea coherente con NFPA 86 incluyeron requisitos de ESOV, válvulas de aislamiento de emergencia y protección contra sobrepresión. El Comité agregó procedimientos para poner el equipo en servicio basado en las prácticas de

R FO

purga en NFPA 54 y el nuevo NFPA 56. El comité agregó un requisito que prohíbe las líneas de ventilación de colectores de diferentes niveles de presión basados ​en NFPA 85. Como resultado de la introducción de definiciones para BMS y combustión salvaguarda, el comité modificó los requisitos para los sistemas lógicos tanto para la lógica BMS como para los sistemas PLC. El comité revisó completamente los requisitos para calentadores de Clase F en el Capítulo 9 y agregó nuevo contenido para los Capítulos 10 y 11 sobre calentadores de Clase G y H, respectivamente.

Para la edición de 2018, NFPA 87 ha pasado de una práctica recomendada a una norma. Después del desarrollo del documento para dos ciclos de revisión, el comité técnico decidió que el documento estaba preparado para pasar de las recomendaciones a los requisitos. Durante este proceso, se han realizado varios cambios para facilitar su uso como estándar. El comité agregó nueve nuevas definiciones al Capítulo 3, extraídas de NFPA 86, que incluyen quemador autopropulsado, regulador de presión de línea, regulador de presión de monitoreo, regulador de

presión en serie, regulador de presión de servicio, varilla de llama, detector de llama, llama supervisada, y tiempo de respuesta de falla de llama (FFRT). Una definición para personal autorizado ha sido modificado de NFPA 1901, y Personal calificado ha sido modificado desde NFPA 70.

NFPA y National Fire Protection Association son marcas registradas de la National Fire Protection Association, Quincy, Massachusetts 02169.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-2

CALENTADORES DE FLUIDO

Además, los tres tipos de calentadores mencionados anteriormente en NFPA 87 (es decir, Clase F, G y H) se han combinado en un capítulo debido a la similitud de los requisitos para las tres clases de calentadores. Los cambios en la mezcla de fluidos ahora deben estar de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes de calentadores, las recomendaciones de los fabricantes de fluidos o las de terceros aprobados por AHJ. Los cambios de tipo de fluido deben estar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del calentador o con la aprobación de un tercero por parte de AHJ. Las nuevas disposiciones en 8.2.9 requieren el uso de dos interruptores de emergencia cableados manuales: uno ubicado de forma remota y otro ubicado localmente en referencia al calentador de fluido. Los requisitos en 8.5.2.5 ahora abordan el problema de la señal de llama falsa para las tecnologías de detección de llama. software.

Finalmente, los enclavamientos encontrados previamente en el Capítulo 9 se han movido al Capítulo 8 con los otros enclavamientos del sistema. El Capítulo 9 ahora permite tanques de captura / almacenamiento secundarios, y los requisitos de PLC de seguridad se han alineado con NFPA 86. También se ha agregado un nuevo requisito para dispositivos de prueba de baja presión de gas de cobertura.

R FO

Edición 2018

I

D N

I V I

A U D

U L

E S

O

Y L N

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

PERSONAL DEL COMITE

87-3

Comité Técnico de Calentadores de Fluidos Algirdas Underys, Silla A. Finkl & Sons Co., IL [U] Richard J. Martin, Secretario

Martin Thermal Engineering, Inc., CA [SE] Gary S. Andress, Liberty Mutual Insurance Company, MA [I]

Matthew Paine FM Global, MA [I]

Erik W. Christiansen, Exponente, Inc., CA [SE]

John Pendergraff, Corporación Exotherm, TX [SE]

John Dauer SCC, Inc., IL [M]

Kevin W. Ray, Moore Control Systems Inc., TX [SE]

Joel D. Gaither, Weyerhaeuser NR Company, WA [U]

Adriano Santos, Heatec Inc., TN [M]

James G. (Jay) Hudson, JG Hudson & Associates, PC, Carolina del Norte [SE]

John J. Stanley, Karl Dungs, Inc., MN [M]

Ted Jablkowski, Fives North American Combustion, Inc., CT [M]

Franklin R. Switzer, Jr. S-afe, Inc., NY [SE]

John F. Kane, The DuPont Company, Inc., NC [U]

Francois Tanguay, Louisiana Pacific Canada Ltd., Canadá [U]

Charles S. Macaulay, TUV SUD America Inc./ Corporación Global de

Demetris T. Venizelos, Exterran, OK [U]

Consultores de Riesgo, WA [SE]

Melissa M. Wadkinson, Compañías de Fulton, NY [M]

Bruce L. Mickelson, Honeywell International, Inc./Eclipse, MN [M]

Tom Wechsler, Wechsler Engineering & Consulting, Inc., GA [SE] Peter J. Willse, XL Servicios globales de protección de activos, CT [I]

James Oetinger, Paratherm, PA [M]

Y L N

Suplentes

Kevin J. Carlisle, Karl Dungs, Inc., MN [M] (Alt. A John J. Stanley)

Douglas S. Jones, Corporación Térmica Fulton, Nueva York [M]

Jonathan Chandler, Heatec Inc., TN [M] (Alt. A Adriano Santos)

Kerry D. Miller, Productos de construcción de Louisiana Pacific, Inc., TN [U]

(Alt. A Melissa M. Wadkinson)

O

(Alt. A Francois Tanguay)

E S

Mark F. Mooney, Liberty Mutual Insurance Company, MA [I] (Alt. A Gary S. Andress)

D. Jason Darrell, Honeywell / Eclipse, Inc., IL [M] (Alt. A Bruce L. Mickelson)

Ruby Evans FM Global, MA [I] (Alt. A Matthew Paine) Amir Jokar Exponente, Inc., CA [SE] (Alt. A Erik W. Christiansen)

A U D

Eric Nette, Enlace del personal de la NFPA

U L

Ken Nichols, Weyerhaeuser Company, WA [U] (Alt. A Joel D. Gaither)

William M. Rucki, Fives North American Combustion, Inc., OH [M] (Alt. A Ted Jablkowski)

Esta lista representa la membresía en el momento en que el Comité fue votado sobre el texto final de esta edición. Desde ese momento, pueden

I V I

haberse producido cambios en la membresía. Una clave para las clasificaciones se encuentra en la parte posterior del documento.

NOTA: La membresía en un comité no constituirá en sí misma un respaldo de la Asociación ni de ningún documento desarrollado por el comité en el que sirve el miembro.

R FO

I

D N

Alcance del comité: Alcance propuesto: El comité tendrá la responsabilidad principal de los documentos que cubren calentadores de fluidos donde la liberación de energía dentro del calentador calienta indirectamente un fluido de proceso que fluye bajo presión. El comité no será responsable de las calderas (que están cubiertas por NFPA 85); hornos y hornos (que están cubiertos por NFPA 86); calentadores encendidos en refinerías de petróleo e instalaciones petroquímicas (que están cubiertos por las normas y prácticas recomendadas API); unidades que calientan aire para ocupar espacio o comodidad; y vaporizadores de gas LP diseñados e instalados de acuerdo con NFPA 58 y NFPA 59.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-4

CALENTADORES DE FLUIDO

Contenido 87– 5 5

7.5

Inspección, prueba y mantenimiento. .................

87– 17

1.1

Alcance. .................................................. .....................

87– 5 5

7.6

Retención de registros. .................................................. .

87– 18 años

1,2

Propósito. .................................................. .................

87– 5 5

7.7

Procedimientos. .................................................. ............

87– 18 años

1.3

Solicitud. .................................................. ...........

87– 5 5

1.4

Retroactividad. .................................................. ..........

87– 5 5

1,5

Equivalencia. .................................................. ...........

87– 5 5

Capítulo 1

Administración ................................................

Capítulo 8 Equipo de seguridad del sistema de calefacción y

Solicitud .................................................. .... Alcance. .................................................. .....................

87– 18 años

87– 5 5

8.1

87– 6 6

8.3

Lógica del sistema de gestión del quemador. .......................

87– 19

2.1 General. .................................................. .................

87– 6 6

8.4

Sistemas de controlador lógico programable. .............

87– 19

2.2 Publicaciones de NFPA. .................................................

87– 6 6

8.5

Aplicación de control de seguridad para sistemas de calefacción de

2.3 Otras publicaciones. .................................................

87– 6 6

1.6 Unidades y fórmulas. ................................................ Capitulo 2

Publicaciones de referencia ................................

8.2 General. .................................................. .................

87– 18 años 87– 18 años

combustible. .................................................. ..................

87– 19

8.6

Dispositivos de seguridad del aire de combustión. .............................

87– 20

8.7

Válvulas de cierre de seguridad (gas combustible o combustible líquido). ..

87– 21

87– 6 6

3.1 General. .................................................. .................

8.8

Interruptores de presión de combustible (gas o combustible líquido). .......

87– 21

87– 6 6

3.2 Definiciones oficiales de la NFPA. ......................................

8,9

Supervisión de llamas. ..................................................

87– 22

87– 6 6

3.3 Definiciones generales. ................................................

8.10 Atomización de combustible líquido (que no sea atomización mecánica).

87– 7 7

2,4

Capítulo 3

Capítulo 4

Referencias para extractos en secciones obligatorias. ...

87– 6 6

Definiciones .................................................. ....

General .................................................. .........

87– 9 9

4.1

Aprobaciones, planes y especificaciones. .....................

87– 9 9

4.2 4.2

Etiquetado de seguridad. .................................................. .....

87– 9 9

4.3 4.3

Fluidos térmicos y fluidos de proceso. .......................

87– 9 9

Capítulo 5

Ubicacion y Construccion ............................ Ubicación. .................................................. ................

5.2

Diseño de calentador de fluido. ...............................................

87– 10

5.3

Mitigación de explosiones. .............................................

87– 11

5.4

Sistema de ventilación y escape. ............................

87– 11 87– 11

5.6 Elementos de calentamiento y aislamiento. .........................

87– 12

5.7 Bafles de calor y reflectores. ...................................

87– 12

A U D

Capítulo 6 Sistemas de calefacción .............................................

6.1 General. .................................................. ................. Unidades de gas combustible. .............................................

6.3

Unidades de combustible líquido. ........................................

VI

6.4 Unidades de combustible mejorado con oxígeno. ....................

I D

6.5

Salida de humos del producto. .............................................

6.6

Unidades calentadas eléctricamente. .......................................

Capítulo 7

87– 12 87– 12 87– 12

IN

87– 15

87– dieciséis

87– dieciséis 87– dieciséis

7.2

Puesta en marcha. .................................................. ....

87– dieciséis

7.3

Formación. .................................................. ................

87– 17

Edición 2018

N O

87– 22

8.15 Interbloqueo del límite de exceso de temperatura de la pila. ...........

87– 22

8.16 Interbloqueo del límite de temperatura de exceso de fluido. ...........

87– 22

8.17 Sistemas de calefacción eléctrica. .....................................

87– 23

8.18 Enclavamientos adicionales. .............................................

87– 23

E S

Capítulo 9 Calentadores .................................................. ..........

87– 23

9.1 General. .................................................. .................

87– 23

9.2

Equipo auxiliar. ..............................................

87– 24

Capítulo 10 Protección contra incendios ................................................

87– 25

10.1 General. .................................................. .................

87– 25

10.2 Tipos de sistemas de protección contra incendios. ...........................

87– 25

10,3

Inspección, prueba y mantenimiento de equipos de protección contra incendios. ...........................................

87– 26

Anexo A

Material explicativo ......................................

87– 26

Anexo B

Ejemplo de lista de verificación de mantenimiento ...................

87– 40

Anexo C

Sistemas de extinción de vapor ........................

87– 41

Anexo D

Referencias informativas .............................

87– 42

87– dieciséis

Alcance. .................................................. .....................

R FO

87– 22

Encendido de los quemadores principales: gas combustible o combustible

87– dieciséis

7.1

7.4 Operaciones. .................................................. ............

87– 22

8.13 Máquinas mezcladoras de aire y gas combustible. .............................

U L

Puesta en marcha, operaciones, mantenimiento, inspección y pruebas ..................................

87– 22

líquido. .................................................. .......................

87– 9 9

5.5 Montajes y equipos auxiliares. ...................

LY

87– 22

8.12 Sistemas de combustible múltiple. ............................................

8.14

87– 9 9

5.1

6.2

.................................................. ........

8.11 Dispositivos de límite de temperatura de combustible líquido. ...............

87– 17

Índice

. . . . . . .. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

87– 44

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

ADMINISTRACIÓN

87-5

NFPA 87

(2) Hornos y hornos de clase A, B, C o D (que están cubiertos

Estándar para

(3) Calentadores encendidos en refinerías de petróleo y petroquímicos.

por NFPA 86) instalaciones diseñadas e instaladas de acuerdo con API STP 560, Calentadores

encendidos para servicios generales de refinería;

Calentadores Fluidos

API RP 556, Sistemas de instrumentación y control para calentadores y generadores

de vapor; y API RP 2001, Protección contra incendios en refinerías

Edición 2018

(4) Calentadores encendidos comúnmente llamados hornos reformadores o

NOTA IMPORTANTE: Este documento NFPA está disponible para su uso sujeto a avisos

hornos de craqueo en las industrias petroquímica y química

importantes y renuncias legales. Estos avisos y exenciones de responsabilidad aparecen en todas las publicaciones que contienen este documento y se pueden encontrar bajo el título

(5) Unidades que calientan el aire para ocupar espacio o comodidad (6) Vaporizadores de

"Avisos y exenciones de responsabilidad importantes sobre las normas NFPA". También se

gas LP diseñados e instalados de acuerdo con

pueden ver en www.nfpa.org/disclaimers o se pueden obtener a pedido de NFPA.

con NFPA 58 (7) * Carbón u otros sistemas de combustión de combustible sólido (8) Equipos listados con un sistema (s) de calefacción que suministra un

ACTUALIZACIONES, ALERTAS Y FUTURAS EDICIONES: Se publican nuevas ediciones de códigos, estándares, prácticas recomendadas y guías de NFPA (es decir, estándares de NFPA) en los ciclos de revisión programados. Esta edición puede ser reemplazada por una



Entrada total no superior a 150,000 Btu / h (44 kW)

posterior, o puede enmendarse fuera de su ciclo de revisión programado a través de la

1.2 Propósito. Este estándar proporciona requisitos para los calentadores de fluidos para

emisión de enmiendas provisionales provisionales (AIT). Un estándar oficial de la NFPA en

minimizar los riesgos de incendio y explosión que pueden poner en peligro el calentador de

cualquier momento consiste en la edición actual del documento, junto con todos los TIA y

fluidos, el edificio o el personal.

erratas vigentes. Para verificar que este documento es la edición actual o para determinar si

1.3 * Aplicación. Esta norma se aplica a nuevas instalaciones y a alteraciones o extensiones de equipos existentes.

ha sido modificado por TIA o Errata, consulte los Códigos Nacionales de Bomberos ® Servicio de suscripción o la "Lista de códigos y estándares de NFPA" en www.nfpa.org/docinfo. Además de los TIA y la errata, las páginas de información de documentos también incluyen



la opción de suscribirse a alertas para documentos individuales y participar en el desarrollo de la próxima edición.

U L

AVISO: Un asterisco (*) después del número o letra que designa un párrafo indica que el material explicativo sobre el párrafo se puede encontrar en el Anexo A. Una referencia entre paréntesis [] después de una sección o párrafo indica material que se ha extraído de otro documento NFPA. Como ayuda para el usuario, el título completo y la edición de los documentos fuente para los extractos en las secciones de recomendaciones de este documento se dan en el Capítulo 2 y los de los extractos en las secciones informativas se dan en el Anexo D. El texto extraído se puede editar para consistencia y estilo, y puede incluir la revisión de referencias internas de párrafos y otras referencias, según corresponda. Las solicitudes de interpretaciones o revisiones del texto extraído deben enviarse al comité técnico responsable del documento fuente.

I

A U D

I V I

D N

Se puede encontrar información sobre publicaciones referenciadas en el Capítulo 2 y el

R FO Anexo D.

Capítulo 1 Administración

1.1 * Alcance.

Y L N

O

1.4 Retroactividad. Las disposiciones de esta norma reflejan un consenso de lo que es necesario para proporcionar un grado aceptable de protección contra los peligros abordados en esta norma en el momento en que se emitió.

E S

1.4.1 A menos que se especifique lo contrario, las disposiciones de esta norma no se aplican a las instalaciones, equipos, estructuras o instalaciones que existieron o fueron aprobadas para su construcción o instalación antes de la fecha de vigencia de la norma. Donde se especifica, las disposiciones de esta norma son retroactivas.

1.4.2 En aquellos casos en que la autoridad competente determine que la situación existente presenta un grado inaceptable de riesgo, la autoridad competente podrá aplicar retroactivamente cualquier parte de esta norma que se considere apropiada. 1.4.3 Se permitirá modificar los requisitos retroactivos de esta norma si su aplicación claramente no sería práctica a juicio de la autoridad competente y solo cuando sea claramente evidente que se proporciona un grado razonable de seguridad. 1.5 * Equivalencia. Nada en este estándar tiene la intención de evitar el uso de sistemas, métodos o dispositivos de calidad, resistencia, resistencia al fuego, efectividad, durabilidad y seguridad equivalentes o superiores a los recomendados por este estándar.

1.1.1 Esta norma cubre calentadores de fluidos y equipos relacionados.

1.5.1 La documentación técnica se presentará a la autoridad competente para demostrar la equivalencia.

1.1.2 Dentro del alcance de esta norma, un calentador de fluido se considera cualquier calentador de fluido térmico o calentador de fluido de proceso con las siguientes

1.5.2 El sistema, método o dispositivo deberá ser aprobado para el propósito previsto por la autoridad competente.

características: (1) El fluido fluye bajo presión. (2) El fluido se calienta indirectamente.

1.6 Unidades y fórmulas. 1.6.1 Unidades SI. Las unidades métricas de medida en este estándar están de acuerdo

(3) Liberación de energía de la combustión de un líquido o gaseoso. combustible o una fuente eléctrica ocurre dentro de la unidad.

Δ 1.1.3 Esta norma no se aplica a lo siguiente: (1) Calderas (que están cubiertas por NFPA 85 o ANSI / ASME CSD-1, Controles y dispositivos de seguridad para calderas de cocción automática)

con el sistema métrico modernizado conocido como el Sistema Internacional de Unidades (SI).

1.6.2 Valores primarios y equivalentes. Si un valor para una medición como se indica en esta norma es seguido por un valor equivalente en otras unidades, el primer valor declarado es el requisito. Un valor equivalente dado puede ser aproximado.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-6

CALENTADORES DE FLUIDO

1.6.3 Procedimiento de conversión. Las unidades SI se han convertido multiplicando la cantidad por el factor de conversión y luego redondeando el resultado al número apropiado de dígitos significativos.

ANSI / ASME CSD-1, Controles y dispositivos de seguridad para calderas

automáticas, 2006 Código de caldera y recipiente a presión, 2007

2.3.3 Publicaciones de ASTM. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959.

Capítulo 2 Publicaciones de referencia

2.1 General. Los documentos o partes de los mismos enumerados en este capítulo están referenciados dentro de esta norma y se considerarán parte de los requisitos de este documento. 2.2 Publicaciones de NFPA. Asociación Nacional de Protección contra Incendios, 1

ASTM D396, Especificaciones estándar para aceites combustibles, 2009

Δ 2.3.4 IEC Publicaciones Internacional Electrotécnico Comisión, 3, rue de Varembé, PO Box 131, CH-1211 Ginebra 20, Suiza.

Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.

NFPA 10, Norma para extintores portátiles de incendios, Edición 2017 NFPA 11, Estándar

para espuma de baja, media y alta expansión, Edición 2016

2.3.5 Publicaciones de UL. Underwriters Laboratories Inc., 333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096.

NFPA 12, Norma sobre sistemas de extinción de dióxido de carbono,

Edición 2015

UL 795, Norma para equipos de calefacción de gas comercial-industrial, 2011

NFPA 13, Norma para la instalación de sistemas de rociadores, Edición 2016 NFPA 15, Norma para sistemas fijos de rociado de agua para protección contra incendios, Edición 2017

O

2.4 Referencias para extractos en secciones obligatorias.

NFPA 17A, Norma para sistemas de extinción de productos químicos húmedos,

Edición 2017

E S

NFPA 54, Código Nacional de Gas Combustible, Edición 2018

NFPA 25, Norma para la inspección, prueba y mantenimiento de sistemas de protección

contra incendios a base de agua, Edición 2017

NFPA 70 ®, Código Eléctrico Nacional ®, Edición 2017 NFPA 85, Código de riesgos de

U L

sistemas de caldera y combustión, Edición 2016

NFPA 31, Norma para la instalación de equipos de combustión de petróleo,

Edición 2016

NFPA 86, Norma para hornos y hornos, Edición 2015 NFPA 211, Norma para

NFPA 54, Código Nacional de Gas Combustible, Edición 2018 NFPA 56, Norma para la

A U D

prevención de incendios y explosiones durante la limpieza y purga de sistemas de tuberías de gas inflamable, Edición 2014

I V I

NFPA 58, Código de Gas Licuado de Petróleo, Edición 2018

NFPA 70 ®, Código Eléctrico Nacional ®, Edición 2017 NFPA 79, Norma eléctrica para maquinaria industrial, Edición 2015

D N

NFPA 85, Código de riesgos de sistemas de caldera y combustión, Edición 2015

I

NFPA 86, Norma para hornos y hornos, Edición 2015 NFPA 750, Norma sobre sistemas de

protección contra incendios de agua nebulizada, Edición 2015

R FO

Y L N

2.3.6 Otras publicaciones.

Diccionario colegiado de Merriam-Webster, 11ª edición, Merriam- Webster, Inc., Springfield, MA, 2003.

NFPA 17, Norma para sistemas de extinción de productos químicos secos, Edición 2017

2.3 Otras publicaciones.

IEC 61508, Seguridad funcional de sistemas eléctricos / electrónicos / electrónicos programables

relacionados con la seguridad, 2010

2.3.1 Publicaciones API. Instituto Americano del Petróleo, 1220 L Street, NW, Washington, DC 20005-4070.

chimeneas, chimeneas, respiraderos y electrodomésticos que queman combustible sólido, Edición 2016 NFPA 820, Norma para la protección contra incendios en las instalaciones de tratamiento y

recolección de aguas residuales, Edición 2016

Capítulo 3 Definiciones

3.1 General. Las definiciones contenidas en este capítulo se aplicarán a los términos utilizados en esta norma. Cuando los términos no se definen en este capítulo o en otro capítulo, se definirán utilizando sus significados comúnmente aceptados dentro del contexto en el que se utilizan. Diccionario colegiado de Merriam-Webster, 11ª edición, será la fuente del significado comúnmente aceptado.

3.2 Definiciones oficiales de la NFPA.

3.2.1 * Aprobado. Aceptable para la autoridad competente.

API STD 560, Calentadores encendidos para servicios generales de refinería, 2007. API RP 556, Sistemas

de instrumentación y control para calentadores y generadores de vapor, 1997. API RP 2001, Protección contra incendios en refinerías, 2005

2.3.2 Publicaciones de ASME. Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos, Two Park Avenue, Nueva York, NY 10016-5990. ANSI / ASME B31.1, Tubería de energía, 2007. ANSI / ASME B31.3, Proceso de tuberias, 2008

Edición 2018

3.2.2 * Autoridad con jurisdicción (AHJ). Una organización, oficina o individuo responsable de hacer cumplir los requisitos de un código o estándar, o de aprobar equipos, materiales, una instalación o un procedimiento. 3.2.3 Etiquetado. Equipo o materiales a los que se les ha agregado una etiqueta, símbolo u otra marca de identificación de una organización que sea aceptable para la autoridad competente y que se interese en la evaluación del producto, que mantenga una inspección periódica de la producción de equipo o material etiquetado. als, y mediante cuyo etiquetado, el fabricante indica el cumplimiento de las normas o el rendimiento adecuados de una manera específica.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

Definiciones

87-7

3.2.4 * Listado. Equipos, materiales o servicios incluidos en una lista publicada por una organización que sea aceptable para la autoridad competente y que esté interesada en la evaluación de productos o servicios, que mantenga una inspección periódica de la producción de equipos o materiales listados o una evaluación periódica de los servicios, y cuyo listado indica que el equipo, el material o el servicio cumple con los estándares designados apropiados o ha sido probado y encontrado adecuado para un propósito específico.

3.3.6 Aire de combustión. El aire necesario para proporcionar la combustión completa del combustible y generalmente consiste en aire primario, aire secundario y aire en exceso. [ 211, 2016] 3.3.7 Protección de la combustión. Un dispositivo o sistema de seguridad que responde a la presencia o ausencia de propiedades de llama utilizando uno o más detectores de llama y proporciona un encendido, funcionamiento y apagado seguros de un quemador en condiciones normales y anormales.

3.3.8 Circuitos de seguridad de combustión. Esa porción de los circuitos de control del calentador

3.2.5 Práctica recomendada. Un documento que es similar en contenido y estructura a un código o estándar pero que contiene solo disposiciones no obligatorias que usan la palabra "debería" para indicar recomendaciones en el cuerpo del texto.

de fluido que contiene los contactos, dispuestos en serie por delante de la (s) válvula (s) de cierre de seguridad que retienen el medio, para los enclavamientos de seguridad requeridos y los controladores de límite de exceso de temperatura.

3.2.6. Indica un requisito obligatorio.

3.3.9 Controlador.

3.2.7 Debería. Indica una recomendación o lo que se recomienda pero no se requiere.

3.3.9.1 Controlador programable. Un sistema electrónico digital diseñado para su uso en un entorno industrial que utiliza una memoria programable para el

3.2.8 Norma. Una norma NFPA, cuyo texto principal contiene solo disposiciones obligatorias que usan la palabra "deberá" para indicar requisitos y que está en una forma generalmente adecuada para referencia obligatoria por otra norma o código o para su adopción en la ley. Las disposiciones no obligatorias no deben considerarse parte de los requisitos de una norma y deben ubicarse en un apéndice, anexo, nota al pie, nota informativa u otros medios permitidos en los Manuales de Estilo de la NFPA. Cuando se usa en un sentido genérico, como en la frase "proceso de desarrollo de estándares" o "actividades de desarrollo de estándares", el término "estándares" incluye todos los Estándares de la NFPA, incluidos los Códigos, Estándares, Prácticas Recomendadas y Guías.

A U D

3.3 Definiciones generales.

norte 3.3.1 Personal autorizado. Los aprobados o asignados a

realizar tipos específicos de tareas o estar en ubicaciones específicas en un sitio de trabajo.

almacenamiento interno de instrucciones orientadas al usuario para implementar analógicas, diversos tipos de máquinas o procesos. [ 86, 2015]

3.3.9.2 Controlador de temperatura. Un dispositivo que mide la temperatura y

I V I

E S

3.3.10 Válvula de cierre de emergencia. Una válvula de cierre manual para permitir que el combustible se apague en una emergencia.

3.3.11 Válvula de aislamiento del equipo. Una válvula de cierre manual para el cierre del combustible a cada pieza del equipo.

norte 3.3.12 Detector de llamas. Un dispositivo de seguridad que responde directamente a

Propiedades de la llama que detecta la presencia o ausencia de llama mediante sensores de llama. [ 86, 2015]

norte 3.3.13 Tiempo de respuesta de falla de llama (FFRT). El periodo de tiempo que comienza con la pérdida de llama y termina con la profundización de la (s) válvula

3.3.2 Comprobación automática de incendios. Un parallamas equipado con una válvula de retención

D N

O

controla automáticamente la entrada de calor en el calentador de fluido.

U L

para cerrar el suministro de gas combustible automáticamente si ocurre un contrafuego. [ 86, 2015]

Y L N

funciones específicas para controlar, a través de entradas y salidas digitales o

(s) de cierre de seguridad. [ 86, 2015]

norte 3.3.14 * Varilla de llama. Un sensor que emplea un cable eléctrico.

gas combustible completamente premezclada para terminar la propagación de la llama, cerrar el

varilla de material resistente a la temperatura que se extiende hasta la llama que se supervisa, con un voltaje impreso entre la varilla y una conexión a tierra conectada a la boquilla o al quemador. [ 86,

suministro de combustible y aliviar la presión resultante de un contrafuego. [ 86, 2015]

2015]

3.3.3 Arrestrador de contrafuego. Un parallamas instalado en una tubería de distribución de aire y

R FO

I

3.3.15 Límite de inflamabilidad. El rango de concentración de un gas inflamable en el aire dentro del cual se puede propagar una llama, con la concentración inflamable más baja conocida como límite inflamable inferior (LFL), y la concentración inflamable más alta conocida como límite inflamable superior (UFL).

3.3.4 Quemador. Un dispositivo o grupo de dispositivos utilizados para la introducción de

combustible y aire en un calentador de fluido a las velocidades, turbulencias y concentración requeridas para mantener el encendido y la combustión del combustible.

3.3.4.1 Quemador de combustible dual. Un quemador diseñado para quemar gas combustible o

3.3.16 Calentador de fluidos. Un calentador de fluido se considera cualquier calentador de

combustible líquido, pero no para quemar ambos simultáneamente.

fluido térmico o calentador de fluido de proceso con las siguientes características: (1) El fluido fluye bajo presión. (2) El fluido se calienta indirectamente. (3) La liberación de energía por la

norte 3.3.4.2 Quemador autopropulsado. Un quemador en el que el piloto de combustible

combustión de un combustible líquido o gaseoso o una fuente eléctrica ocurre dentro de la

se emite desde los mismos puertos que la llama principal o se fusiona con la llama

unidad.

principal para formar una envoltura de llama común con una base de llama común. [ 86, 2015]

3.3.5 * Sistema de gestión del quemador. Los dispositivos de campo, el sistema lógico y los elementos de control finales dedicados a la seguridad de la combustión y la asistencia del operador en el arranque y la parada del equipo de preparación y quema de



3.3.17 Gas combustible. Un gas utilizado como fuente de combustible, incluido el gas natural, el gas manufacturado, el gas de lodo, las mezclas de gas licuado de petróleo y aire, el gas licuado de petróleo en la fase de vapor y las mezclas de estos gases. [ 820, 2016]

combustible y para evitar el mal funcionamiento y el daño al equipo de preparación y quema de combustible.

3.3.18 Aceite combustible. Grados 2, 4, 5 o 6 fuelóleos como se define en ASTM D396, Especificaciones

estándar para aceites combustibles.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-8

CALENTADORES DE FLUIDO

porción del sistema de tuberías aguas abajo del [dispositivo]. [ 54, 2018]

3.3.19 Analizador de gases. Un dispositivo que mide las concentraciones, directa o indirectamente, de algunos o todos los componentes en un gas o mezcla. [ 86, 2015]

norte 3.3.30.1 Regulador de presión de línea. Un regulador de presión

cercado, cerrado o

Δ 3.3.20 Guardado. Cubierto, blindado,

protegido de otra manera por medio de cubiertas, carcasas, barreras, rieles, pantallas, esteras o plataformas adecuadas para eliminar la probabilidad de acercamiento o

colocado en una línea de gas entre el regulador de servicio y el regulador del aparato (equipo). [ 86, 2015] norte 3.3.30.2 Regulador de presión de monitoreo. Un regulador de presión

contacto de personas u objetos a un punto de peligro. [ 70: Artículo 100]

en un estado no regulado y configurado en serie con otro regulador de presión con el fin de asumir automáticamente, en caso de emergencia, el control de la presión aguas abajo del regulador en los casos en que la presión exceda un máximo establecido. [ 86, 2015]

3.3.21 * Cableado. El método de interconectar señales o enclavamientos a un sistema lógico o entre sistemas lógicos utilizando una interconexión dedicada para cada señal individual.

norte 3.3.30.3 Regulador de presión en serie. Un regulador de presión en

3.3.22 Enclavamiento.

3.3.22.1 Límite de exceso de temperatura

serie con un servicio o regulador de presión de línea. [ 86, 2015]

Entrelazar. Un dispositivo

diseñado para cortar la fuente de calor si la temperatura de funcionamiento

norte 3.3.30.4 Regulador de presión de servicio. Un regulador de presión

excede un punto de ajuste de temperatura predeterminado.

instalado por el proveedor de gas de servicio para reducir y limitar la presión de gas de la línea de servicio a la presión de suministro. [ 86, 2015]

Y L N

3.3.31 Purga. El reemplazo de una atmósfera inflamable, indeterminada o con alto contenido de oxígeno con otro gas que, cuando se completa, da como resultado un estado final no inflamable. [ 86,

3.3.22.2 Enclavamiento de seguridad. Un dispositivo necesario para garantizar un arranque seguro y un funcionamiento seguro y para provocar el apagado seguro del equipo.

2015]

3.3.23 Límite inferior de inflamabilidad (LFL). Ver 3.3.15, Limites inflamables.

O

norte 3.3.32 Personal calificado. Aquellos que tienen habilidades y conocimientos.

3.3.24 Fabricante. La entidad que dirige y controla cualquiera de los siguientes: diseño del producto, fabricación del producto o garantía de calidad del producto; o la entidad que asume la responsabilidad del producto o proporciona la garantía del producto.

borde relacionado con la construcción y operación de un sistema de calentamiento de

E S

fluidos, incluida la instalación, y ha recibido capacitación en seguridad para reconocer y evitar los riesgos involucrados.

3.3.33 Sistema de calentamiento por resistencia. Un sistema de calefacción en el cual el calor es

U L

producido por el flujo de corriente a través de un conductor resistivo. [ 86, 2015]

3.3.25 Mezclador.

3.3.25.1 Mezclador de aire y gas combustible. Un mezclador que combina aire y gas combustible

A U D

en las proporciones adecuadas para la combustión. [ 86,

2015]

3.3.25.2 Mezclador proporcional. Un mezclador que comprende un inspirador que, cuando

I V I

3.3.34 * Verificación de arranque seguro. Una prueba incorporada en una protección de combustión que impide el arranque si existe una condición de detección de llama debido a una falla del componente dentro de la protección de combustión o los detectores de llama debido a la presencia de llama real o simulada. [ 86, 2015]

se suministra con aire, extrae todo el gas combustible necesario para la combustión en la corriente de aire, y un regulador, regulador cero o válvula de relación que reduce la presión del gas combustible entrante a aproximadamente la atmósfera. [ 86, 2015]

D N

3.3.35 Dispositivo de seguridad. Un instrumento, un control u otro equipo que actúa o inicia una acción para hacer que el [calentador de fluido] vuelva a una condición segura en caso de falla del equipo u otro evento peligroso. [ 86, 2015]

3.3.26 Soplador de mezcla. Un ventilador impulsado por motor para suministrar mezclas de aire

I

y gas combustible para la combustión a través de uno o más quemadores de combustible o boquillas en un aparato de calefacción industrial de una zona o en cada zona de control de una

R FO

3.3.36 Relé de seguridad. Un relé listado para servicio de seguridad. [ 86, 2015]

instalación multizona. Las máquinas mezcladoras operadas a 10 pulg. Wc (2.49 kPa) o menos

3.3.37 Válvula de cierre de seguridad. Una válvula normalmente cerrada instalada en la tubería

presión estática se consideran sopladores de mezcla. [ 86, 2015]

que se cierra automáticamente para apagar el combustible en caso de condiciones anormales o

3.3.27 Máquina mezcladora. Un dispositivo mecánico alimentado externamente que mezcla combustible y aire y comprime la mezcla resultante a una presión adecuada para el suministro a su punto de uso. [ 86, 2015]

3.3.38 Scf. Un pie cúbico de gas a 70 ° F (21 ° C) y 14.7 psia (una presión absoluta de 101 kPa). [ 86, 2015] norte 3.3.39 Llama supervisada. Una llama cuya presencia o ausencia es detectado por un detector de llamas. [ 86, 2015]

3.3.28 Operador. Un individuo capacitado y responsable de la puesta en marcha, operación, apagado y manejo de emergencia del calentador de fluido y el equipo asociado. 3.3.29 Piloto. Una llama que se utiliza para encender el quemador principal. [ 86, 2015]

3.3.29.1 Piloto interrumpido. Un piloto que se enciende y se quema durante el apagado y se apaga automáticamente al final del período de prueba de encendido de los quemadores principales. [ 86,

2015]

3.3.40 Interruptor.

3.3.40.1 Interruptor indicador de posición cerrada. Un interruptor que indica cuando una válvula está dentro de 0.040 pulg. (1 mm) de su posición cerrada pero no indica prueba de cierre. [ 86, 2015]

3.3.40.2 Interruptor de presión diferencial. Un interruptor que se activa mediante una presión diferencial que se detecta al comparar la presión en dos puntos diferentes. 3.3.40.3 Interruptor de flujo. Un interruptor que se activa por el flujo de un fluido en un

3.3.30 Regulador de presión. Equipo colocado en una línea de gas para reducir, controlar y mantener la presión en ese

Edición 2018

durante el apagado.

sistema de ductos o tuberías. [ 86, 2015]

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

UBICACIÓN Y CONSTRUCCIÓN

3.3.40.4 Interruptor de presión.

3.3.40.4.1 Atomizador de presión media. Un interruptor activado por presión dispuesto para efectuar un apagado de seguridad o para evitar que se active el sistema de quemador de combustible líquido en caso de presión de atomización inadecuada.

87-9

se instalará un conducto o cable a una fuente de ignición eléctrica, un sello de conducto o un tipo de cable sellado. 4.2 Etiquetado de seguridad.

4.2.1 El operador debe tener acceso a un formulario de datos de diseño de seguridad o una placa de identificación que indique las condiciones de operación para las cuales el calentador de fluido fue

3.3.40.4.2 Interruptor de alta presión de combustible. Un interruptor activado por presión dispuesto para efectuar un apagado de seguridad del sistema del quemador en caso de presión de combustible anormalmente alta. [ 86,

diseñado, construido, alterado o extendido.

4.2.2 Se debe proporcionar una etiqueta de advertencia que indique que el equipo se debe operar y mantener de acuerdo con las instrucciones.

2015] 3.3.40.4.3 Interruptor de baja presión de combustible. Un interruptor activado por presión dispuesto para efectuar un apagado de seguridad del sistema del quemador en caso de presión

4.2.3 La etiqueta de advertencia se colocará en el calentador de fluido o en el panel de control.

de combustible anormalmente baja. [ 86,

2015]

4.3 Fluidos térmicos y fluidos de proceso.

3.3.40.5 * Interruptor de prueba de cierre. Un interruptor instalado en una válvula de cierre de seguridad por el fabricante que se activa solo después de que la válvula está completamente cerrada. [ 86, 2015]

3.3.41 Tanque.

3.3.41.1 Tanque de expansión. Un depósito que permite la expansión de un líquido a medida que el líquido se calienta.

4.3.1 * Las mezclas de fluidos térmicos o de proceso no se utilizarán a menos que dichas mezclas estén de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del calentador o el (los) fluido (s), o estén aprobadas por terceros por la autoridad competente.

3.3.42 Período de prueba para encendido (Período de establecimiento de llama).

El intervalo de tiempo durante el apagado que una protección de combustión permite que la válvula de cierre de seguridad del combustible permanezca abierta antes de que se requiera el detector de llama para supervisar la llama. [ 86,

U L

3.3.43 * Sistema de prueba de válvulas. Un sistema utilizado para verificar el cierre de las válvulas de cierre de seguridad mediante la detección de fugas. [ 86, 2015]

3.3.44 Limitador de ventilación. Un orificio fijo que limita el escape de gas de un

A U D

dispositivo ventilado a la atmósfera. [ 86, 2015]

Capítulo 4 General

VI

4.1 Aprobaciones, planes y especificaciones.

I D

4.1.1 Antes de instalar el nuevo equipo o de remodelar el equipo existente, los planos completos, la secuencia de operaciones y las especificaciones deberán presentarse para su aprobación a la autoridad competente.

IN

4.1.1.1 Se elaborarán planos que muestren todos los detalles esenciales con respecto a

R FO

E S

5.1 Ubicación.

2015]

la ubicación, construcción, ventilación, tuberías y equipos de seguridad eléctricos. Se

Y L N

4.3.2 * Los cambios en el tipo de fluido deben realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del calentador o de un tercero aprobado por la autoridad competente.

5.1.1 General.

O

Capítulo 5 Ubicación y construcción

5.1.1.1 * Los calentadores de fluidos y los equipos relacionados deben ubicarse de manera que

protejan al personal y los edificios de los riesgos de incendio o explosión.

5.1.1.2 Los calentadores de fluidos deben ubicarse de manera que estén protegidos contra daños por calor externo, vibraciones y riesgos mecánicos.

5.1.1.3 Los calentadores de fluidos deben ubicarse de manera que se aproveche al máximo la ventilación natural, para minimizar las restricciones al alivio adecuado de explosiones y para proporcionar suficiente suministro de aire para el personal.

5.1.1.4 * Cuando los calentadores de fluidos se encuentran en sótanos o áreas cerradas, se debe suministrar suficiente ventilación para proporcionar el aire de combustión requerido y evitar la acumulación peligrosa de vapores.

incluirá una lista de todos los equipos de combustión, control y seguridad que indiquen el fabricante, el tipo y el número.

4.1.1.2 * Se deben proporcionar diagramas de cableado y secuencia de operaciones para todos los controles de seguridad.

4.1.2 Cualquier desviación de esta norma requerirá un permiso especial de la autoridad competente.

5.1.1.5 Los calentadores de fluidos diseñados para su uso con gas combustible que tengan una gravedad específica mayor que el aire deben ubicarse en o por encima del nivel y deben ubicarse para evitar que el escape de gas combustible se acumule en sótanos, fosas u otras áreas debajo del calentador de fluido .

5.1.1.6 * La ubicación del calentador de fluido, las tuberías y el equipo relacionado deben considerar la viscosidad mínima bombeable del fluido.

4.1.3 Eléctrico. Δ 4.1.3.1 * Todo el cableado debe estar de acuerdo con NFPA 70,



NFPA 79, y como se describe más adelante.

4.1.3.2 * La instalación de un calentador de fluido de acuerdo con esta norma no requerirá en sí misma un cambio en la clasificación de la ubicación del calentador de fluido.

norte 4.1.3.3 Donde la fuga del sello o la falla del diafragma en un dispositivo puede provocar un gas inflamable o un flujo de líquido inflamable a través de un

5.1.2 Miembros estructurales del edificio. 5.1.2.1 Los calentadores de fluidos deben ubicarse y erigirse de manera que los miembros estructurales del edificio no se vean afectados negativamente por las temperaturas máximas anticipadas ( ver 5.1.4.3) o por la carga adicional causada por el calentador de fluido.

5.1.2.2 Los miembros estructurales del edificio no deben pasar ni encerrarse dentro de un calentador de fluido.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-10

CALENTADORES DE FLUIDO

5.2.2 Los componentes del calentador de fluido expuestos simultáneamente a

5.1.3 Ubicación en relación con el stock, los procesos y el personal. 5.1.3.1 Los calentadores de fluidos deben ubicarse de manera que se minimice la exposición a los

temperaturas elevadas y aire deben estar construidos con material no combustible.

equipos de energía, equipos de proceso y elevadores de rociadores.

5.2.3 * Los miembros estructurales del calentador de fluido deben estar diseñados para 5.1.3.2 Las existencias no relacionadas y los materiales combustibles deben ubicarse a una distancia de un calentador de fluido, su sistema de calefacción o conductos para que los

soportar las cargas máximas del calentador de fluido en todo el rango previsto de condiciones de operación.

materiales combustibles no se enciendan, con una distancia de separación mínima de 2.5

5.2.4 * Los calentadores de fluidos deben soportar las tensiones impuestas por la expansión y

pies (0.8 m).

la contracción, así como las cargas mecánicas estáticas y dinámicas y las cargas sísmicas,

5.1.3.3 Se debe proporcionar un espacio libre adecuado entre la tubería del fluido de transferencia

de viento y de precipitación, según corresponda.

de calor y la madera u otros materiales de construcción combustibles.

5.2.5 Se tomarán medidas para drenar el calentador de fluido para mantenimiento y condiciones de emergencia.

5.1.3.3.1 Se debe proporcionar un espacio libre mínimo de 1 pulg. (25 mm) para tuberías aisladas con una temperatura de superficie inferior a 200 ° F (93 ° C).

5.2.6 Los calentadores de fluidos y los equipos relacionados deben diseñarse y ubicarse para proporcionar acceso para la inspección y el mantenimiento recomendados.

5.1.3.3.2 Para las tuberías aisladas cuya temperatura de la superficie excede los 200 ° F (93 ° C), se debe proporcionar un espacio libre adecuado para mantener la temperatura de la

5.2.6.1 * Se deben proporcionar escaleras, pasillos o instalaciones de acceso para que

superficie de los materiales de construcción combustibles por debajo de los 160 ° F (71 ° C).

se pueda operar o acceder al equipo para pruebas y mantenimiento.

5.1.3.3.3 Se debe proporcionar un espacio libre mínimo de 18 pulg. (450 mm) para las tuberías

5.2.6.2 Se proporcionarán medios para la inspección interna recomendada por el personal

sin península.

de mantenimiento y otro personal.

Y L N

O

5.1.3.4 Los calentadores de fluidos deben ubicarse de manera que se minimice la exposición

5.2.7 Los protectores contra la radiación, el material refractario y el aislamiento deben ser

de las personas a posibles lesiones por incendio, explosión, asfixia y materiales peligrosos,

retenidos o soportados para que no se caigan fuera del lugar bajo uso y mantenimiento

y no deben obstruir el viaje del personal a las salidas.

diseñados.

E S

5.2.8 Las partes externas de los calentadores de fluidos que funcionan a temperaturas superiores a

Δ 5.1.3.5 * Los calentadores de fluidos deben estar diseñados o ubicados de manera que

U L

evite una fuente de ignición a los vapores, gases, polvos y nieblas inflamables cercanos.

A U D

5.1.3.6 El equipo debe estar protegido de procesos y entornos externos corrosivos, incluidos humos o materiales de procesos adyacentes o equipos que producen condiciones corrosivas cuando se introducen en el entorno del calentador de fluido. 5.1.4 Pisos y espacios libres.

I D

VI

5.1.4.1 Se debe proporcionar espacio arriba y en todos los lados para fines de inspección, mantenimiento y operación.

IN

5.1.4.2 Además del requisito en 5.1.4.1, donde aplique, se debe proporcionar un espacio adecuado para la instalación de sistemas de extinción y para el funcionamiento de la ventilación de explosión.

R FO

160 ° F (71 ° C) deben estar protegidas por su ubicación, barandas de protección, escudos o aislamiento para evitar el contacto accidental del personal.

5.2.8.1 Las aberturas u otras partes del calentador de fluido desde las cuales se puedan

descargar llamas, gases calientes o fluidos deben ubicarse o protegerse para evitar lesiones al personal.

5.2.8.2 Cuando no sea práctico proporcionar escudos o protectores adecuados requeridos por 5.2.8, se deben proporcionar señales de advertencia o marcas permanentes en el piso visibles para el personal que ingresa al área.

5.2.9 Se proporcionarán puertos de observación u otros medios visuales para observar el funcionamiento de los quemadores individuales y estarán protegidos contra daños por calor radiante. 5.2.10 Dispositivos de alivio de presión.

5.1.4.3 * Los calentadores de fluidos deben construirse o ubicarse para mantener las

5.2.10.1 Cada sección de la ruta de flujo de fluido que pueda exceder la presión de diseño

temperaturas en pisos, techos y paredes combustibles de menos de 160 ° F (71 ° C).

deberá estar equipada con alivio de presión. 5.2.10.2 Se debe proporcionar alivio de presión para tuberías de fluido y tanques que puedan

5.1.4.4 Los pisos en el área de bombas mecánicas, quemadores de combustible líquido u otro equipo que use aceite deberán estar provistos de una superficie no combustible y no porosa para evitar que los pisos se empapen con aceite.

5.1.4.5 Se deben proporcionar medios para evitar que el fluido liberado fluya hacia áreas o pisos adyacentes debajo. 5.1.5 Colectores y tuberías externas. Los colectores y las tuberías externas deben ubicarse para permitir el acceso para la extracción de los tubos.

aislarse.

5.2.10.3 El fluido ventilado de un dispositivo de alivio de presión debe dirigirse a un lugar aprobado. 5.2.10.3.1 La tubería de ventilación debe dimensionarse para el flujo anticipado de fluido ventilado, que puede ser una mezcla de dos fases.

5.2.10.3.2 La tubería horizontal en la línea de ventilación debe estar inclinada para que el líquido no se acumule. 5.2.10.3.3 Se debe considerar el trazado térmico de la línea de ventilación para fluidos que tienen un

5.2 * Diseño del calentador de fluido.

punto de fluidez mínimo por encima de las temperaturas ambiente esperadas.

5.2.1 Los calentadores de fluidos y los equipos relacionados deben diseñarse para minimizar el riesgo de incendio inherente a los equipos que funcionan a temperaturas elevadas.

Edición 2018

5.2.11 Los marcos metálicos de los calentadores de fluido deben estar conectados a tierra.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

UBICACIÓN Y CONSTRUCCIÓN

87-11

5.2.12 Los calentadores de fluido deben estar diseñados para un flujo de calor relativamente uniforme a

5.4.2.2 Los ventiladores del calentador de fluido deben estar diseñados para la temperatura

todas las superficies de transferencia de calor.

máxima anticipada a la que estarán expuestos.

5.2.13 Los componentes del calentador deben estar diseñados para permitir la expansión térmica.

5.4.3 Conductos.

5.2.14 El material refractario y el aislamiento deben estar adecuadamente apoyados por materiales que sean adecuados para las condiciones.

Δ 5.4.3.1 Sistemas de ventilación y escape, cuando corresponda, debe instalarse de acuerdo con NFPA 31 o NFPA 54, a menos que se indique lo contrario en esta norma.

5.2.15 Los materiales del tubo del calentador de fluido se seleccionarán para acomodar el

5.4.3.2 Dondequiera que los conductos o pilas de escape del calentador de fluido pasen a

fluido elegido a la temperatura de funcionamiento deseada, con suficiente protección

través de paredes, pisos o techos combustibles, se debe proporcionar aislamiento no

contra la corrosión y la erosión.

combustible, espacio libre o ambos para evitar que las temperaturas de la superficie combustible excedan los 160 ° F (71 ° C).

5.2.16 Los recipientes a presión del calentador que funcionan a presiones superiores a 15 psi (100 kPa) deben estar sellados y protegidos con protección contra sobrepresión de acuerdo con ASME Código de caldera y recipiente a presión, Sección I o ASME Sección

5.4.3.3 * Cuando los conductos atraviesan paredes, pisos o tabiques resistentes al

VIII, División 1 buques.

fuego o no combustibles, el espacio alrededor del conducto debe sellarse con material no combustible para mantener la clasificación de resistencia al fuego de la barrera.

5.2.17 Para fluidos combustibles, se utilizarán tubos y accesorios sin costura. Δ 5.4.3.4 Los conductos se construirán completamente de chapa de acero o

conexiones

norte 5.4.3.5 La instalación del conducto debe estar protegida donde esté sujeta

norte 5.2.19 Los tubos o tuberías fuera del área de transferencia de calor deberán

al daño físico

tener conexiones bridadas o soldadas. fuera del área de transferencia de calor para conexiones de instrumentos y conexiones de válvula de alivio de presión de 1 1 ∕ 4 4 pulg. (32 mm) y diámetro más pequeño solamente.

A U D

5.2.22 La longitud máxima no admitida de los tubos debe ser tal que la tensión del tubo no exceda la mitad de la tensión para producir una deformación del 1 por ciento en 10,000 horas.

I V I

5.2.23 Los colgadores de tubos que no se pueden inspeccionar y reemplazar fácilmente deben diseñarse de manera tal que su tensión no exceda la mitad de la tensión para producir un deslizamiento del 1 por ciento

10.000 horas

D N

E S

Δ 5.4.3.7 * Todos los conductos deben estar apretados y no tener aberturas distintas a las requeridas para la operación y mantenimiento del sistema.

U L

5.2.21 Los desagües de punto bajo y los respiraderos de punto alto deben ser accesibles fuera del

O

5.4.3.6 * No se utilizarán porciones del edificio como parte integral del conducto.

norte 5.2.20 Se debe permitir el uso de conexiones roscadas

calentador.

Y L N

otro material no combustible capaz de cumplir con la instalación prevista y las condiciones de servicio.

Δ 5.2.18 Los tubos dentro del área de transferencia de calor deben haber soldado

5.4.3.8 Todos los conductos deberán estar arriostrados y apoyados por colgadores de metal o soportes cuando sea necesario.

5.4.3.9 Las pilas deben estar debidamente apoyadas y apoyadas.

5.4.3.10 Los orificios de mano para inspección u otros fines deben estar equipados con puertas o cubiertas ajustadas. 5.4.3.11 Las carcasas expuestas de los ventiladores calientes, las tuberías de fluidos y los conductos calientes [temperaturas superiores a 160 ° F (71 ° C)] deben estar protegidas por ubicación, barandas, escudos o aislamiento para evitar lesiones al personal.

Δ 5.2.24 Los quemadores deben estar diseñados para evitar el impacto de la llama.

mire en tubos y soportes de tubos cuando esté funcionando.

I

5.2.25 Los calentadores de fluidos deben estar diseñados para un rango específico de viscosidades,

R FO •

5.4.3.12 * Los conductos de escape no se descargarán cerca de aberturas u otras entradas de aire donde los efluentes puedan ser arrastrados y dirigidos a lugares que creen un peligro.

densidades, caudales y velocidades de fluidos.

norte 5.2.26 Los calentadores de fluidos no deben funcionar fuera de los rangos especificado en 5.2.25.

5.3 * Mitigación de explosiones. Los riesgos de explosión se mitigarán mediante uno de los siguientes métodos: (1) Contención (2) Alivio de explosión (3) Ubicación

5.5 Montajes y equipos auxiliares. 5.5.1 Sistema de tuberías de fluidos.

5.5.1.1 Las tuberías y accesorios deben ser compatibles con el fluido que se utiliza y con las temperaturas y presiones de funcionamiento del sistema.

5.5.1.2 Para los sistemas de tuberías de fluidos que funcionan a más de 15 psig (100 kPa), los

(4) Supresión de explosión (5) Construcción que limita el daño 5.4 * Sistema de ventilación y escape. Δ 5.4.1 * Aire de maquillaje del edificio. Una cantidad de aire de reposición será admitido en salas y edificios de calentadores de fluidos para proporcionar el volumen de aire requerido para el aire de combustión del calentador de fluidos.

materiales de las tuberías deben estar de acuerdo con ANSI / ASME B31.1, Tubería de energía, o ANSI / ASME B31.3, Proceso de tuberias.

5.5.1.3 En aplicaciones donde la fuga de fluido crea un peligro, todas las conexiones de tubería deben soldarse, excepto lo permitido en

5.5.1.3.1 y 5.5.1.3.2. 5.5.1.3.1 * Las conexiones de brida se limitarán a las conexiones de bomba, válvula, límite de límite, carrete y equipo.

5.4.2 Ventiladores y motores. 5.4.2.1 Los motores eléctricos que accionan los extractores o los ventiladores de recirculación no deben ubicarse dentro del calentador de fluido o la red de conductos.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-12

CALENTADORES DE FLUIDO

5.5.1.3.2 Las conexiones roscadas se limitarán a instrumentos y otras conexiones misceláneas menores o iguales a 1.25 pulg. (32 mm).

Capítulo 6 Sistemas de calefacción

6.1 General. 5.5.1.4 El sellador de roscas debe ser compatible con el fluido utilizado y con la

6.1.1 Para los propósitos de este capítulo, el término sistema de calefacción

temperatura máxima de funcionamiento.

incluye la fuente de calefacción, las tuberías y el cableado asociados que se utilizan para

5.5.1.5 Los materiales de sellado y junta deben ser compatibles con el fluido y con la temperatura y presión de funcionamiento.

calentar el gabinete y el fluido del proceso que contiene. 6.1.2 Todos los componentes del sistema de calefacción y el gabinete de control deben estar conectados a tierra.

5.5.1.6 El diseño del sistema deberá acomodar la expansión térmica de la tubería.

6.1.3 Los quemadores piloto se considerarán quemadores, y se aplicarán todas las disposiciones de la Sección 6.2 o la Sección 6.3.

Δ 5.5.1.7 * El sistema se probará de acuerdo con el código de tubería aplicable.

6.2 * Unidades alimentadas por gas combustible.

5.5.1.8 El aislamiento térmico utilizado en tuberías y equipos se seleccionará para el fin previsto y para la compatibilidad con el fluido.

6.2.1 Alcance. La Sección 6.2 se aplica a lo siguiente: (1) Sistemas de calentamiento de fluidos alimentados con gases combustibles tales como

siguiente: (a) Gas natural (b)



5.5.1.8.1 Cuando exista la posibilidad de fugas en el sistema de fluido, el aislamiento

Gas mixto (c) Gas

térmico seleccionado no será absorbente.

manufacturado

5.5.1.8.2 El aislamiento aplicado a las tuberías y equipos del sistema se aplicará solo

fase (e) Sistemas de gas LP-aire

5.5.1.9 Se debe proporcionar blindaje contra los aerosoles de fluidos calientes en caso de que falle una junta o sello.

E S

6.2.2 General. Los quemadores, junto con los controles asociados de mezcla, válvulas y seguridad y otros componentes auxiliares, se seleccionarán para la aplicación, el tipo y la presión de los gases combustibles que se utilizarán y las temperaturas a las que están sujetos.

U L

5.5.2 Las tuberías, válvulas y colectores deben montarse de manera que brinden protección contra daños por calor, vibraciones y riesgos mecánicos.

A U D

O

(2) Porciones de quemadores de combustible dual o quemadores combinados

5.5.1.8.3 El aislamiento se aplicará solo después de un ciclo de calentamiento completo.

5.5.3 Los sistemas de calentadores de fluidos deben tener disposiciones tales como paradas de

Y L N

(d) Gas licuado de petróleo (Gas LP) en el vapor

después de que se haya realizado una prueba de fugas o presión de la planta.

6.2.3 Aire de combustión. 6.2.3.1 El diseño del sistema de combustión de combustible proporcionará un suministro de aire de

movimiento, dispositivos de bloqueo u otros mecanismos de seguridad para evitar lesiones al personal

combustión adecuado suministrado en cantidades prescritas por el diseñador del calentador de

durante el mantenimiento o la inspección.

fluido o el fabricante del quemador en toda la gama de operación del quemador.

VI

5.5.4 La instrumentación y el equipo de control deberán cumplir con los siguientes criterios:

I D

(1) Ubicarse para facilitar la observación, el ajuste y el mantenimiento

tenencia

(2) Estar protegido contra daños físicos y térmicos y otros peligros

IN

5.6 Elementos de calentamiento y aislamiento.

R FO

5.6.1 El material para elementos de calentamiento eléctrico debe ser adecuado para el rango especificado de condiciones de diseño.

6.2.3.2 Los productos de combustión no se mezclarán con el suministro de aire de combustión.

6.2.3.2.1 El requisito de 6.2.3.2 no debe prohibir el uso de sistemas de recirculación de gases de combustión diseñados específicamente para tal recirculación.

6.2.3.3 * Cuando el aire de combustión primario o secundario se proporciona mecánicamente, el flujo o la presión del aire de combustión se debe probar e interbloquear con las válvulas de cierre de seguridad para que el gas combustible no pueda ser admitido antes del establecimiento del aire de combustión y para que el gas se cierre en caso de

5.6.2 El material de aislamiento eléctrico interno debe ser adecuado para el rango

fallo del aire de combustión.

especificado de condiciones de diseño.

5.7 Bafles de calor y reflectores.

6.2.3.4 Cuando se proporciona un ajuste de aire de registro del quemador, el ajuste debe

5.7.1 Para evitar daños en el calentador de fluido, los deflectores, los reflectores y los soportes de

incluir un dispositivo de bloqueo para evitar un cambio involuntario en la configuración.

los componentes internos deben diseñarse para minimizar la deformación debido a la expansión y contracción.

6.2.4 Tuberías de suministro de gas combustible.

5.7.2 Para evitar daños en el calentador de fluido, los deflectores, los reflectores y los soportes de los

6.2.4.1 * Se proporcionará una válvula de cierre de emergencia que cumpla con los

componentes internos deben ser de material resistente al calor que minimice el pandeo, la ruptura o

siguientes requisitos:

el agrietamiento bajo los límites normales de operación especificados por el fabricante.

5.7.3 Los deflectores y los reflectores deben ser accesibles y extraíbles con el fin de limpiarlos y repararlos.

(1) Deberá ubicarse de manera remota lejos del calentador de fluido

ese incendio o explosión en un calentador de fluido no impide el acceso a la válvula. (2) Será de fácil acceso.

(3) Deberá tener una indicación visual fijada permanentemente posición de la válvula.

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-13

SISTEMAS DE CALEFACCIÓN

(4) Se permitirá un asa extraíble, siempre que Se cumplen los siguientes requisitos:

Entrada de suministro de gas

(a) La posición de la válvula se indicará claramente si El mango está unido o separado. (b) El mango de la válvula debe estar atado a la tubería de gas.

a no más de 3 pies (1 m) de la válvula de una manera que no cause problemas de seguridad del personal y que permita la conexión sin problemas del mango y el funcionamiento de la válvula sin desatar el mango.

A la entrada del

Ajuste de la camiseta

equipo

Longitud mínima de 3 diámetros de tubería

(5) Debe poder operarse desde completamente abierto hasta completamente cerrado

[mínimo 3 pulg.

y volver sin el uso de herramientas.

(80 mm)] Pezón

Δ 6.2.4.2 Instalación de sistemas de almacenamiento y manipulación de gas LP.

deberá cumplir con NFPA 58. Δ FIGURA 6.2.6.2 Método de instalación de un sedimento de ajuste en T

Δ 6.2.4.3 Tuberías desde el punto de entrega al equipo.

Trampa.

la válvula de aislamiento debe cumplir con NFPA 54. ( Ver 6.2.5.2.) 6.2.4.4 Se debe proporcionar una válvula de aislamiento del equipo.

6.2.7 Reguladores de presión, válvulas de alivio de presión e interruptores de presión.

Y L N

6.2.5 Tuberías de gas combustible para equipos.

Aislamiento del equipo Las válvulas deben cumplir los siguientes requisitos: (1) Se deben proporcionar para

6.2.5.1 Válvulas de aislamiento del equipo.

cada pieza del equipo. (2) Deberán tener una indicación visual fijada

6.2.7.1 Se proporcionará un regulador de presión donde la presión de suministro de la planta exceda los parámetros de funcionamiento del quemador o los parámetros de diseño o donde la presión de suministro de la planta esté sujeta a fluctuaciones, a menos que 6.2.7.2

O

permita lo contrario.

permanentemente de

E S

6.2.7.2 Se debe permitir que una válvula de control de flujo automático cumpla con el

La posición de la válvula.

(3) Serán válvulas de cuarto de vuelta con topes. (4) Las llaves o manijas deben permanecer fijadas a las válvulas y se orientará con respecto al puerto de la válvula para indicar lo siguiente: (a) Cuando el mango está paralelo a la tubería, debe indicar

A U D

Cate una válvula abierta.

(b) Cuando el mango es perpendicular a la tubería, indicará una válvula cerrada. (5) Serán fácilmente accesibles. (6) Las válvulas con llaves extraíbles no permitirán

U L

VI

El mango de la llave se instalará perpendicular a la línea de gas combustible cuando la

I D

válvula esté abierta.

(7) Podrán ser operados de abierto completo a completo cerrar y volver sin el uso de herramientas.

IN

requisito de 6.2.7.1, siempre que pueda compensar el rango completo de variaciones de presión de fuente esperadas.

6.2.7.3 * Los reguladores, las válvulas de alivio y los interruptores deben ventilarse a una ubicación aprobada, y también se deben cumplir los siguientes criterios:

(1) Los gases inflamables más pesados ​que el aire deben ventilarse afuera

el edificio a una ubicación donde el gas se diluya por debajo de su límite inferior de inflamabilidad (LFL) antes de entrar en contacto con fuentes de ignición o volver a ingresar al edificio. (2) Los respiraderos deben estar diseñados para evitar la entrada de agua y

insectos sin restringir la capacidad de flujo de la ventilación. 6.2.7.4 * No se requerirá que los reguladores de gas combustible, los reguladores de relación y los gobernadores cero se ventilen a una ubicación aprobada en las siguientes situaciones:

Δ 6.2.5.2 * Los materiales de las tuberías de gas combustible deben estar de acuerdo con

NFPA 54.

R FO

6.2.5.3 Las tuberías de gas combustible deben dimensionarse para proporcionar caudales y presiones

que mantengan una llama estable sobre el rango de funcionamiento del quemador.

6.2.6 Control de contaminantes. 6.2.6.1 Se debe instalar una trampa de sedimento u otro medio aceptable para eliminar los contaminantes aguas abajo de la válvula de aislamiento del equipo y aguas arriba de todos los

(1) Cuando se vuelve a cargar desde las líneas de aire de combustión, aire-gas

líneas de mezcla o cámaras de combustión, siempre que la fuga de gas a través de la conexión de carga no cree un peligro (2) Cuando se utiliza una combinación de regulador y limitador de ventilación enumerada (3) Cuando se enumera un sistema regulador para su uso sin ventilación

tubería 6.2.7.5 * No se requerirá que un interruptor de presión esté ventilado si emplea un limitador de

demás componentes del sistema de gas combustible.

ventilación calificado para el servicio previsto.

6.2.6.2 Las trampas de sedimentos deben tener una pata vertical con una longitud mínima

6.2.7.6 Las líneas de ventilación de múltiples calentadores de fluido no se deben juntar.

de tres diámetros de tubería [mínimo de 3 pulg. (80 mm)] del mismo tamaño que la tubería de suministro, como se muestra en la Figura 6.2.6.2.

6.2.7.7 Las líneas de ventilación de múltiples reguladores e interruptores de un solo calentador de fluido, donde se juntan entre sí, se deben canalizar de tal manera que la ruptura del diafragma de una línea de ventilación no recargue las otras.

6.2.6.3 * Se instalará un filtro o filtro de gas en la tubería de gas combustible y se ubicará aguas abajo de la válvula de aislamiento del equipo y la trampa de sedimentos y aguas arriba de todos los demás componentes del sistema de gas combustible.

6.2.7.7.1 Las ventilas de los sistemas que operan a diferentes niveles de control de presión no se deben agrupar juntas. 6.2.7.7.2 Los conductos de ventilación de los sistemas que utilizan diferentes fuentes de combustible no se deben juntar.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-14

CALENTADORES DE FLUIDO

6.2.7.8 El área de la sección transversal de la línea múltiple no debe ser menor que la

(SOL) Los sopladores de mezcla que tienen una presión de suministro estática de más de

mayor de las siguientes:

10 pulg. Wc (2.49 kPa) se considerarán máquinas mezcladoras.

(1) El área de la sección transversal de la ventilación más grande más 50 por ciento de la suma de las áreas de sección transversal de las líneas de ventilación

6.2.9.2 Máquinas mezcladoras. (UNA)* Se proporcionarán controles automáticos de incendio en los

adicionales

sistemas de tuberías que distribuyen mezclas de aire inflamable y gas combustible desde una máquina

(2) La suma de las áreas de sección transversal de los dos mayores

mezcladora.

líneas de ventilación

6.2.7.9 * Un respiradero entre las válvulas de cierre de seguridad, cuando esté

(SI) La verificación automática de incendios se instalará en la (s) entrada (s) del

instalado, debe cumplir con los siguientes requisitos: (1) No debe combinarse con

quemador y se seguirán las pautas de instalación del fabricante.

otros respiraderos. (2) Terminará en un lugar aprobado.

(C) Se proporcionará una válvula de gas separada, operada manualmente en cada verificación

6.2.8 Protección contra sobrepresión.

automática de incendio para cerrar el flujo de una mezcla de aire y combustible a través de la verificación de incendio después de que haya ocurrido un flashback.

6.2.8.1 Se proporcionará protección contra sobrepresión en cualquiera de los siguientes casos:

(1) Cuando la presión de suministro excede la presión nominal de

PRECAUCIÓN: Estas válvulas no se volverán a abrir después de que se haya producido un

cualquier componente aguas abajo

retroceso hasta que el control de incendios se haya enfriado lo suficiente como para evitar el

(2) Cuando la falla de un solo regulador de línea ascendente o

Y L N

reencendido de la mezcla inflamable y se haya reiniciado correctamente.

el regulador de presión de servicio da como resultado una presión de suministro que excede la clasificación de presión de cualquier componente aguas abajo

(RE) Las válvulas recomendadas por 6.2.9.2 (C) deben ubicarse aguas arriba de las entradas de las comprobaciones automáticas de incendio.

6.2.8.2 La protección contra sobrepresión debe ser provista por cualquiera de los siguientes:

seguridad de acuerdo con las instrucciones del fabricante cerca de la salida de cada máquina

(1) Un regulador en serie en combinación con un regulador de línea o

regulador de línea o regulador de presión de servicio (3) Una válvula

U L

(F) Cuando se utiliza una máquina mezcladora, se instalarán válvulas de cierre de seguridad en el suministro de gas combustible e interrumpirán el suministro de gas combustible automáticamente

de alivio de presión de capacidad total

(4) Un dispositivo de corte de sobrepresión, como una válvula de cierre o

A U D

Un interruptor de alta presión en combinación con una válvula de cierre de capacidad adecuada.

6.2.8.3 * Cuando se usa una válvula de alivio para cumplir con 8.7.1.9, la válvula de alivio debe ser del tipo de alivio de capacidad total.

VI

6.2.8.4 Las válvulas de alivio de fichas y las válvulas de alivio de fichas internas no deben

I D

usarse como el único dispositivo de protección contra sobrepresión.



E S

mezcladora que produzca una mezcla inflamable de aire y gas combustible.

regulador de presión de servicio

(2) Un regulador de monitoreo instalado en combinación con un

O

(MI)* Se debe instalar un pararrayos contra incendios con un dispositivo de escape de

cuando la máquina mezcladora no esté en funcionamiento o en caso de una falla en el suministro de aire o gas combustible.

6.2.10 Quemadores de gas combustible.

6.2.10.1 Todos los quemadores deben mantener tanto la estabilidad de la forma de la

llama diseñada en todo el rango de reducción encontrado durante la operación cuando se suministra con aire de combustión como los combustibles diseñados en las proporciones diseñadas y en los rangos de presión diseñados.

6.2.9 * Mezcladores de aire y gas combustible. La subsección 6.2.9 se aplicará solo a las mezclas de

6.2.10.2 Los quemadores se utilizarán solo con los combustibles para los que están

gas combustible con aire.

diseñados.

IN

6.2.9.1 Mezcla proporcional. (UNA) Las tuberías deben estar diseñadas para proporcionar un flujo

R FO

uniforme de mezcla de presión y velocidad necesarias para el funcionamiento estable del quemador.

6.2.10.3 Todas las presiones requeridas para la operación del sistema de combustión se mantendrán dentro de los rangos de diseño durante todo el ciclo de cocción.

6.2.10.4 Los quemadores deben tener la fuente de ignición dimensionada y ubicada en una

Δ ( SI) No se deben instalar válvulas u otras obstrucciones entre un mezclador proporcional y quemadores, a menos que 6.2.9.2 (C) permita lo contrario.

(C) Se permitirán orificios fijos para fines de balanceo.

posición que proporcione la ignición del piloto o la llama principal dentro del período de prueba de diseño para la ignición.

(UNA) Los quemadores autopropulsados ​tendrán una transición de llama piloto a llama principal. (SI) Los quemadores que no pueden encenderse a todas las velocidades de encendido deberán prever la reducción de las velocidades de encendido del quemador durante el apagado a un nivel más bajo, lo

(RE) Cualquier dispositivo ajustable en el campo integrado en un mezclador proporcional (por ejemplo,

que asegura el encendido de la llama principal sin retroceso o descarga.

orificio de gas, orificio de aire, válvula de relación) debe incorporar un dispositivo para evitar cambios involuntarios en la configuración. 6.2.11 Encendido de combustible.

(MI) Cuando se utiliza un soplador mezclador, se instalarán válvulas de cierre de seguridad en el suministro de gas combustible e interrumpirán el suministro de gas combustible automáticamente cuando el soplador mezclador no esté en funcionamiento o en caso de falla del suministro de gas combustible.

6.2.11.1 * La fuente de ignición (p. Ej., Chispa eléctrica, cable caliente, quemador piloto, antorcha manual) se aplicará en la ubicación de diseño con la intensidad diseñada para encender la mezcla de aire y combustible.

(F) Los sopladores de mezcla no deben usarse con gases combustibles que contengan más del 10 por ciento de hidrógeno libre (H 2)

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-15

SISTEMAS DE CALEFACCIÓN

6.2.11.2 Las fuentes de ignición fijas se deben montar para evitar cambios involuntarios en la ubicación y dirección con respecto a la llama principal.

(c) Deberá tener una indicación visual fijada permanentemente de La posición de la válvula.

(d) Se permitirá un asa extraíble siempre que se cumplen los siguientes requisitos: (i) La posición de la válvula

6.2.11.3 Los quemadores piloto se considerarán quemadores y se aplicarán todas las disposiciones de la Sección 6.2.

se indica claramente si

6.2.12 Quemadores de combustible dual y combinados. Cuando el gas combustible y el combustible

está atado al combustible líquido

El mango está unido o separado. (ii) El mango de la válvula

líquido se deben disparar individualmente (combustible dual) o simultáneamente (combinación), las

línea de suministro a no más de 3 pies (1 m) de la válvula de una manera que no cause problemas de seguridad del personal y que permita volver a colocar el mango sin problemas y operar la válvula sin desatar el mango.

disposiciones de las Secciones 6.2, 6.3 y 8.12 se aplican igualmente a los combustibles respectivos.

6.3 Unidades de combustible líquido.

(2) Medios para eliminar el poder del desplazamiento positivo

6.3.1 * Alcance. La Sección 6.3 se aplica a lo siguiente: (1) Sistemas de calentamiento de fluidos

bomba de combustible líquido

alimentados con combustibles líquidos como el

siguiendo:

6.3.4.3 Cuando se instala un cierre en la línea de descarga de una bomba de combustible

(a) Aceite combustible No. 2 (según lo especificado por ASTM D396, Estándar

que no es parte integral de un quemador, se debe conectar una válvula de alivio de presión a la línea de descarga entre la bomba y la válvula de cierre y se debe disponer para

Especificaciones para aceites combustibles)

devolver el combustible excedente al suministro tanque o evitarlo alrededor de la bomba, a

(b) Aceite combustible No. 4 (según lo especificado por ASTM D396) (c) Aceite

Y L N

menos que la bomba incluya un bypass interno.

combustible No. 5 (según lo especificado por ASTM D396) (d) Aceite combustible No. 6 (según lo especificado por ASTM D396) (e) Etanol

6.3.4.4 * Todo el aire de las tuberías de suministro y retorno se purgará inicialmente, y el arrastre de aire en el combustible se minimizará.

(2) Porciones de combustible dual que combinan combustible líquido o combinación quemadores

6.3.2 General. Los quemadores, junto con las válvulas asociadas, los controles de

Δ 6.3.3.1 El diseño del sistema de combustión de combustible líquido proporcionará un

A U D

U L

suministro de aire de combustión adecuado entregado en cantidades prescritas por el diseñador del calentador de fluido o el fabricante del quemador en toda la gama de operación del quemador.

I V I

6.3.3.2 Los productos de combustión no se mezclarán con el suministro de aire de combustión.

6.3.3.3 El requisito de 6.3.3.2 no debe prohibir el uso de sistemas de recirculación de gases de combustión diseñados específicamente para tal recirculación.

I

D N

6.3.3.4 * Cuando el aire de combustión primario o secundario se proporciona mecánicamente, el flujo o la presión del aire de combustión se debe probar y enclavar con

R FO

las válvulas de cierre de seguridad para que el combustible líquido no pueda ser admitido antes del establecimiento del aire de combustión y para que el combustible líquido se cierre en El evento de falla de aire de combustión.



6.3.4 Tubería de suministro de combustible.

6.3.4.1 El suministro de combustible líquido a un calentador de fluido deberá poder cerrarse en un lugar alejado del calentador de fluido, de modo que el fuego o la explosión en el calentador de fluido no impidan el acceso al cierre de combustible líquido.

6.3.4.2 El cierre del combustible líquido se realizará por cualquiera de los siguientes:

(1) Válvula de cierre de emergencia que cumple con los siguientes requisitos:

E S

de la bomba de combustible.

combustible líquido que se utilizará y por las temperaturas a las que están sujetos.

6.3.3 * Aire de combustión.

O

6.3.4.5 Las tuberías de succión, suministro y retorno deben dimensionarse con respecto a la capacidad

seguridad y otros componentes auxiliares, se seleccionarán por el tipo y la presión del

6.3.4.6 * Cuando una sección de la tubería de combustible se pueda cerrar en ambos extremos,

se instalarán válvulas de alivio o cámaras de expansión para liberar la presión causada por la expansión térmica del combustible.

6.3.4.7 Se debe proporcionar una válvula de aislamiento del equipo. 6.3.5 Tuberías de combustible del equipo.

6.3.5.1 Las válvulas de cierre manual deben cumplir con lo siguiente: (1) Válvulas de cierre manual individuales para aislamiento de equipos.

se proporcionará para el cierre del combustible a cada pieza del equipo. (2) Se deben instalar válvulas de cierre manual para evitar derrames de combustible.

edad durante el servicio de tuberías de suministro y componentes asociados. (3) Las válvulas de cierre manual deberán mostrar una indicación visual de La posición de la válvula.

(4) Las válvulas de cuarto de vuelta con llaves extraíbles no deben permita que el mango de la llave se instale perpendicular a la línea de combustible líquido cuando la válvula esté abierta. (5) El usuario deberá mantener fijadas llaves separadas (manijas)

a las válvulas y mantener las llaves orientadas con respecto al puerto de la válvula para indicar lo siguiente: (a) Una válvula abierta cuando el mango está paralelo al

tubo (b) Una válvula cerrada cuando el mango es perpendicular a

el tubo (6) Las válvulas se mantendrán de acuerdo con el manual instrucciones del profesor Δ 6.3.5.2 Los materiales de las tuberías de combustible líquido deben estar de acuerdo

con NFPA 31.

ments:

(a) Deberá ubicarse remotamente lejos del fluido calentador de modo que el fuego o la explosión en un calentador de fluido no impida el acceso a esta válvula. (b) Será de fácil acceso.

6.3.5.3 La tubería de combustible líquido debe dimensionarse para proporcionar caudales y presión para mantener una llama estable sobre el rango de funcionamiento del quemador.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-16

CALENTADORES DE FLUIDO

6.3.5.4 * Filtros y coladores. Un filtro o filtro debe cumplir con los siguientes criterios:

6.3.8.2 Las fuentes de ignición fijas se deben montar para evitar cambios involuntarios en la ubicación y dirección con respecto a la llama principal.

(1) Ser seleccionado para la presión máxima de operación y temperatura anticipada

6.3.9 Quemadores de combustible dual y combinados. Cuando el gas combustible y el

(2) Ser seleccionado para filtrar partículas más grandes que las más críticas

combustible líquido se disparan individualmente (combustible dual) o simultáneamente

espacio libre en el sistema de combustible líquido

(combinación), las disposiciones de las Secciones 6.2, 6.3 y

(3) Se instalará en el sistema de tuberías de combustible líquido aguas abajo

8.12 se aplicará igualmente a los combustibles respectivos.

de la válvula de aislamiento del equipo y aguas arriba de todos los demás componentes del Δ 6.4 Unidades de combustible mejorado con oxígeno. Para orientación respecto

sistema de tuberías de combustible líquido

Para unidades alimentadas con combustible mejorado con oxígeno, consulte NFPA 86.

6.3.5.5 Regulación de presión. Cuando la presión del combustible excede la requerida para la operación del quemador o donde la presión del combustible está sujeta a fluctuaciones, se

6.5 Ventilación del producto de combustión. Se proporcionarán medios para garantizar la ventilación

debe instalar un regulador de presión o una válvula de control de flujo automático que pueda

de los productos de la combustión de los equipos alimentados con combustible.

compensar el rango completo de las variaciones de presión de la fuente esperadas. 6.6 Unidades calentadas eléctricamente.

6.3.5.6 * Manómetros. Los manómetros deben aislarse o protegerse contra daños por pulsación durante el funcionamiento del sistema del quemador.



6.6.1 Alcance. La Sección 6.6 se aplica a todos los tipos de sistemas de calefacción donde se usa energía eléctrica como fuente de calor. 6.6.2 Equipo de seguridad. El equipo de seguridad, incluidos los enclavamientos de flujo, los

6.3.6 Atomización de combustible.

Y L N

relés de tiempo y los interruptores de temperatura, deben estar de acuerdo con el Capítulo 8.

6.3.6.1 * El combustible se atomizará a los tamaños de gota requeridos para la combustión en todo el rango de disparo.

Δ 6.6.3 Instalación eléctrica. Todas las partes de la instalación eléctrica. la acción deberá estar de acuerdo con NFPA 70.

6.3.6.2 El dispositivo atomizador debe ser accesible para inspección, limpieza, reparación, reemplazo y otro mantenimiento, según sea necesario.

sistemas.

6.3.7.1 Todos los quemadores deben mantener tanto la estabilidad de la forma de la

U L

llama diseñada en todo el rango de reducción encontrado durante la operación cuando se suministra con aire de combustión como los combustibles diseñados en las proporciones diseñadas y en los rangos de presión diseñados.

A U D

6.3.7.2 Todas las presiones requeridas para la operación del sistema de combustión se mantendrán dentro de los rangos de diseño durante todo el ciclo de cocción.

I V I

6.3.7.3 Todos los quemadores se deben suministrar con combustible líquido del tipo y grado para el que han sido diseñados y con combustible líquido que se haya acondicionado

D N

previamente, cuando sea necesario, a la viscosidad requerida por el diseño del quemador.

6.6.4.2 Los sistemas de calentamiento por resistencia se construirán de acuerdo con lo siguiente: (1) La carcasa del calentador se construirá de manera que proporcione Acceso a elementos de calefacción y cableado. (2) Los elementos calefactores y

aislantes deberán estar soportados.

de forma segura o asegurada para que no se desprendan fácilmente de su ubicación prevista. (3) Elementos calefactores que están aislados eléctricamente y que están soportados por un marco metálico que debe tener el marco conectado a tierra.

(4) Los elementos calefactores de resistencia de tipo abierto deben ser soportados

mediante perchas aisladas eléctricamente y deben estar aseguradas para evitar los

Los quemadores se utilizarán solo con los combustibles para los que están diseñados.

efectos del movimiento inducido por la tensión térmica, que podría provocar que segmentos adyacentes de los elementos se toquen entre sí, o los efectos de tocar una superficie con conexión a tierra.

6.3.7.4 Los quemadores deben tener la fuente de ignición dimensionada y ubicada en una

R FO

E S

Δ 6.6.4.1 Las disposiciones de 6.6.4 se aplicarán al calentamiento por resistencia.

6.3.7 Quemadores de combustible líquido.

I

O

6.6.4 Sistemas de calentamiento por resistencia.

posición que proporcione la ignición del piloto o la llama principal dentro del período de prueba de diseño para la ignición.

(UNA) Los quemadores autopropulsados ​tendrán una transición de llama piloto a llama

(5) Partes externas de calentadores que se energizan a voltajes eso podría ser peligroso como se especifica en NFPA 70 será vigilado

principal.

(SI) Los quemadores que no pueden encenderse a todas las velocidades de encendido deberán prever la reducción de las velocidades de encendido del quemador durante el apagado a un nivel más bajo, lo

Capítulo 7 Puesta en marcha, operaciones, mantenimiento,

Inspección y prueba

que asegura el encendido de la llama principal sin retroceso o descarga.

7.1 Alcance. El Capítulo 7 se aplica a los sistemas de seguridad y su aplicación a calentadores de

6.3.7.5 Si se requiere purgar los conductos de combustible al finalizar un ciclo de encendido, se debe hacer antes del apagado, con la fuente de ignición inicial presente y con todos los ventiladores y sopladores asociados en funcionamiento.

fluidos.

7.2 Puesta en servicio. 7.2.1 * Se requerirá la puesta en marcha para todas las nuevas instalaciones o para cualquier cambio que afecte el sistema de seguridad.

6.3.8 Encendido de combustible.

6.3.8.1 * La fuente de ignición se aplicará en la ubicación de diseño con la intensidad de diseño para encender la mezcla de aire y combustible.

Edición 2018

7.2.2 Todos los aparatos se instalarán y conectarán de acuerdo con el diseño del sistema.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

COMISIÓN, OPERACIONES, MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y PRUEBAS

87-17

(2) Diagramas esquemáticos de tuberías y cableado e instrumentos

7.2.3 El calentador de fluido no se debe liberar para su funcionamiento antes de que la instalación y las pruebas de los sistemas de seguridad requeridos se hayan completado

configuraciones (3)

con éxito.

Procedimientos de arranque (4) Procedimientos de apagado

7.2.4 Cualquier cambio en el diseño original realizado durante la puesta en servicio se reflejará en la documentación.

(5) Procedimientos de emergencia ocasionados por la pérdida de elementos esenciales.

servicios públicos, como energía eléctrica, aire para instrumentos y gas inerte

7.2.5 * Los puntos de ajuste de todas las configuraciones de enclavamiento de seguridad deberán

(6) Procedimientos de emergencia ocasionados por alteraciones del proceso,

documentarse.

tales como bajo flujo de fluido, temperatura excesiva de la cámara de combustión e 7.2.6 * Cuando se utilizan sistemas de protección contra incendios, se debe realizar una prueba del

indicadores de incendios alimentados con fluido

sistema de protección contra incendios para verificar el funcionamiento adecuado de todos los

(7) Procedimientos de mantenimiento, incluidos enclavamiento y válvula

enclavamientos y actuadores, cuando sea posible.

prueba de estanqueidad

7.2.7 Cuando se utilizan sistemas de protección contra incendios, se debe verificar que las

7.4.3 * Cuando el fabricante del equipo original ya no existe, el usuario debe desarrollar procedimientos de inspección, prueba y mantenimiento.

tuberías de distribución para el agente extintor no estén obstruidas.

7.2.8 * Si se pudieran producir condiciones peligrosas por la presencia de aire, agua y otros contaminantes, se deben retirar del sistema de fluido antes de la carga.

7.4.4 Se establecerán procedimientos operativos que cubran las condiciones normales, las condiciones de emergencia y, cuando se utilicen, el uso de equipos de protección contra incendios.

7.2.9 * El fluido se agregará al sistema del calentador de acuerdo con las instrucciones

Y L N

7.4.4.1 Los procedimientos de operación deben ser directamente aplicables al equipo involucrado y deben ser consistentes con los requisitos de seguridad y las recomendaciones del fabricante.

del fabricante del calentador.

7.2.10 * El precalentamiento inicial y la operación del calentador se realizarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante del calentador.

7.4.4.2 Los procedimientos operativos de la planta se mantendrán actualizados con cambios en

7.2.11 Se debe establecer un flujo mínimo de fluido antes de operar el quemador.

los equipos y procesos.

7.2.12 * Se debe proporcionar una fuente confirmada de gas inflamable a la entrada de la (s) válvula (s) de aislamiento del equipo ( ver 6.2.5.1)

cada vez que se pone en servicio un suministro de gas combustible o se restablece.

A U D

7.3 Entrenamiento.

U L

E S

O

7.4.4.3 Cuando sean posibles diferentes modos de operación, se prepararán procedimientos de operación de planta para cada modo de operación y para cambiar de un modo a otro.

7.4.5 El personal tendrá acceso a las instrucciones de operación en todo momento.

7.4.6 Los dispositivos de seguridad no se deben quitar ni volver ineficaces.

7.3.1 * El personal que opere, mantenga o supervise el calentador de fluidos deberá recibir instrucción y capacitación exhaustivas en sus respectivas funciones de trabajo bajo la

VI

dirección de una persona o personas calificadas.

I D

7.4.7 * El sistema debe funcionar dentro de los límites especificados por el fabricante del fluido de transferencia de calor y por el fabricante del calentador.

7.3.2 Se requerirá que el personal que opere, mantenga y supervise el calentador de fluido demuestre que comprende el equipo, su funcionamiento y la práctica de procedimientos de operación seguros en sus respectivas funciones de trabajo.

7.5 Inspección, prueba y mantenimiento.

7.3.3 El personal que opera, mantiene y supervisa el calentador de fluidos debe recibir

7.5.2 Será responsabilidad del fabricante del calentador de fluidos proporcionar

R FO

IN

capacitación de actualización programada regularmente y debe demostrar que

7.5.1 Los dispositivos de seguridad deben mantenerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

instrucciones para la inspección, las pruebas y el mantenimiento.

comprende el equipo, su funcionamiento y la práctica de procedimientos operativos seguros en la función de trabajo respectiva.

Δ 7.3.4 * El programa de capacitación abarcará la puesta en marcha, el apagado,

y procedimientos de bloqueo en detalle. 7.3.5 El programa de capacitación se mantendrá actualizado con los cambios en el equipo y los procedimientos operativos, y los materiales de capacitación estarán disponibles para referencia.

Δ 7.5.3 * Para sistemas de recirculación de fluidos, las instrucciones en 7.5.2

debe incluir instrucciones para la inspección, prueba y mantenimiento del fluido. Δ 7.5.3.1 Si hay indicios de sobrecalentamiento o contaminación del fluido

Si se observan, se realizará una investigación para evaluar y eliminar la causa del sobrecalentamiento y la contaminación.

norte 7.5.3.2 El fluido se tomará del calentador y se evaluará 7.4 Operaciones.

Ated.

7.4.1 El calentador de fluido debe funcionar de acuerdo con los parámetros de diseño.

7.5.3.3 Si hay indicios de que el material que se está calentando se está infiltrando en el circuito de fluido, se realizará una investigación para identificar el punto de fuga interna.

Δ 7.4.2 Instrucciones de operación que incluyen todo lo siguiente se proporcionará para el diseño del sistema:

(1) Límites de diseño (máximo y mínimo) en el proceso

7.5.3.4 Si los resultados de las pruebas de fluidos indican un nivel inaceptable de degradación o contaminación, el fluido debe ser reemplazado.

parámetros tales como velocidad de cocción, reducción, velocidades de flujo de fluido y características del fluido

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-18

CALENTADORES DE FLUIDO

7.5.4 Será responsabilidad del usuario establecer, programar y hacer cumplir la frecuencia y el alcance de la inspección, las pruebas y el programa de mantenimiento, así como las medidas correctivas a tomar.

7.7 * Procedimientos. El programa operativo y de mantenimiento del usuario incluirá procedimientos que se aplican a la entrada en el equipo de acuerdo con todas las regulaciones aplicables.

Capítulo 8 Equipo de seguridad del sistema de calefacción y aplicación

7.5.5 * Se debe realizar una prueba del sistema de protección contra incendios, cuando se use, para verificar el funcionamiento adecuado de todos los enclavamientos y actuadores al menos una vez al año.

8.1 Alcance.

7.5.6 Las fugas de líquido y combustible se repararán de inmediato.

8.1.1 El Capítulo 8 se aplica al equipo de seguridad y su aplicación al sistema de calefacción por calentador de fluido.

7.5.7 Los derrames y liberaciones de fluidos se deben limpiar rápidamente y se debe reemplazar el

8.1.2 La Sección 8.3 se aplicará a todos los controles de seguridad incluidos en esta

aislamiento empapado de fluidos.

norma.

7.5.8 * Las válvulas de alivio de presión se probarán de acuerdo con los códigos y

8.1.3 * A los efectos de este capítulo, el término sistema de calefacción

reglamentos aplicables. 7.5.9 La limpieza del interior o exterior de los tubos del calentador no afectará negativamente la integridad del tubo. 7.5.10 Todos los enclavamientos de seguridad deben ser probados para su funcionamiento al menos

incluye la fuente de calefacción, las tuberías asociadas, el cableado y los controles utilizados para calentar el calentador de fluido y el fluido que contiene.

8.2 General.

anualmente.

8.2.1 Los requisitos del Capítulo 8 no se aplicarán a la térmica

7.5.11 * El punto de ajuste de temperatura, presión o dispositivos de flujo utilizados como

12,500,000 Btu / hr (3.7 MW) que cumplen con ASME CSD-1,

Y L N

calentadores líquidos con combustible

enclavamientos de seguridad deben verificarse al menos anualmente.

clasificaciones de entrada

menos que

Controles y dispositivos de seguridad para calderas automáticas, o con UL 795, Norma para equipos de calefacción de gas comercial-industrial.

7.5.12 Las pruebas de dispositivos de seguridad deben documentarse al menos anualmente.

O

8.2.2 Todos los dispositivos de seguridad deberán cumplir uno de los siguientes criterios: (1) Estar

E S

7.5.13 Los dispositivos de alivio de explosión, si están instalados, se inspeccionarán visualmente al

en la lista para el servicio previsto (2) Estar aprobado, donde los dispositivos en la lista no estén

menos una vez al año para asegurarse de que no estén obstruidos y debidamente etiquetados.

disponibles (3) Ser controladores programables aplicados de acuerdo con



Δ 7.5.14 * Prueba de fugas en el asiento de la válvula de la válvula de cierre de seguridad

y los sistemas de prueba de válvulas se realizarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

A U D

norte 7.5.14.1 La frecuencia de las pruebas será al menos anualmente.

norte 7.5.14.2 La instalación de un sistema de prueba de válvula o una válvula

U L

con prueba de cierre no debe reemplazar el requisito de prueba de fugas del asiento

I V I

en 7.5.14.

7.5.15 Las válvulas de cierre manual se mantendrán de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

D N

7.5.16 * Las válvulas de cierre manual lubricadas deberán lubricarse y, posteriormente, someterse a

I

prueba de fugas para el cierre de la válvula al menos una vez al año.

Δ 7.5.17 El punto de ajuste de temperatura y la activación del exceso.

R FO

el enclavamiento del límite de temperatura debe verificarse al menos anualmente. 7.5.18 Siempre que se reemplace cualquier enclavamiento de seguridad, se debe probar su funcionamiento.

Sección 8.4

norte 8.2.2.1 * No se requerirá que las varillas de llama cumplan con los requisitos

mentos en 8.2.2.

8.2.3 Los dispositivos de seguridad se deben aplicar e instalar de acuerdo con esta norma y las instrucciones del fabricante. 8.2.4 Los relés eléctricos no deben usarse como sustitutos de las desconexiones eléctricas, y las

válvulas de cierre de seguridad no deben usarse como sustitutos de las válvulas de cierre manual.

8.2.5 Se realizarán inspecciones, pruebas y mantenimientos programados regularmente de todos los dispositivos de seguridad. ( Ver la Sección 7.5.)

8.2.6 Los dispositivos de seguridad deben instalarse, usarse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8.2.7 Los dispositivos de seguridad deben ubicarse o protegerse para protegerlos de daños físicos. 8.2.8 Los dispositivos de seguridad no deben pasarse por alto eléctrica o mecánicamente.

7.5.19 Siempre que se reemplace cualquier dispositivo de temperatura, presión o flujo utilizado como enclavamiento de seguridad, se verificará el ajuste del punto de ajuste.

8.2.8.1 El requisito en 8.2.8 no debe prohibir las pruebas y el mantenimiento de dispositivos de seguridad de acuerdo con 8.2.5. Cuando un sistema incluye un mecanismo de prueba

7.5.20 Se completará una inspección al menos una vez al año para verificar que todos los enclavamientos de seguridad diseñados estén presentes y no hayan sido pasados ​por alto o no sean efectivos.

7.5.21 * Cuando se libera una cantidad de gas inflamable que puede dar lugar a una condición peligrosa como parte de la instalación, puesta en marcha, prueba, mantenimiento o desmantelamiento, el gas debe ventilarse a un lugar aprobado.

7.6 Retención de registros. Los registros de las actividades de inspección, prueba y mantenimiento se conservarán durante un período de 1 año o hasta la próxima actividad de inspección, prueba o mantenimiento, lo que sea más largo.

"incorporado" que omite cualquier dispositivo de seguridad, se debe enclavar para evitar el funcionamiento del sistema mientras el dispositivo está en modo de prueba, a menos que se indique para ese propósito.

8.2.8.2 El requisito en 8.2.8 no debe prohibir un retraso de tiempo aplicado a la acción de un interruptor de seguridad de prueba de presión, prueba de flujo o prueba de cierre, donde existan las siguientes condiciones:

(1) Hay una necesidad operativa demostrada por el momento retrasar.

(2) El uso de un retraso de tiempo es aceptable para el fabricante del calentador

facturer

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-19

SISTEMA DE CALEFACCIÓN, SEGURIDAD, EQUIPO Y APLICACIÓN

(3) La función de retraso de tiempo no es ajustable más allá de 5 segundos

Δ 8.4.2 * Donde los PLC no están listados para el servicio de seguridad de combustión

y no sirve a más de un interruptor de seguridad de prueba de presión o prueba de cierre. (4) La función de retraso de tiempo no es ajustable más allá

o como protección de la combustión, el PLC y su entrada y salida (E / S) asociadas utilizadas para realizar funciones de seguridad serán las siguientes:

10 segundos para interruptores de seguridad de flujo de fluido de proceso. (5) El

(1) Terceros certificados según IEC 61508, Seguridad Funcional de Elec‐

tiempo desde una presión anormal o condición de flujo

Sistemas electrónicos / lógicos / programables relacionados con la seguridad, nivel

hasta que el medio de retención se retire de las válvulas de cierre de

de integridad de seguridad (SIL) 2 o superior (2) Aplicado para lograr al menos una

seguridad no exceda los 5 segundos.

capacidad SIL 2 por manual de seguridad del fabricante

8.2.9 * Interruptor de emergencia manual.

8.4.3 General. (UNA) Antes de que el PLC se ponga en funcionamiento, se proporcionará

norte 8.2.9.1 Un interruptor de emergencia manual cableado en una ubicación local Se proporcionará una acción para iniciar un apagado de seguridad de todo el sistema de calentador de

documentación que confirme que todos los dispositivos de seguridad relacionados y la lógica de

fluido.

seguridad son funcionales.

norte 8.2.9.2 Un interruptor de emergencia manual cableado en un control remoto Se debe proporcionar una ubicación para iniciar un apagado de seguridad de todo el sistema de calentador de fluido.

Δ ( SI) Todos los cambios en el hardware o el software deberán documentarse.

y se mantiene en un archivo que está separado del PLC.

8.2.10 El apagado del sistema de calefacción por cualquier característica de seguridad o

(C) La operación del sistema debe ser probada y verificada para cumplir con los criterios de diseño cuando el PLC es reemplazado, reparado o actualizado.

dispositivo de seguridad requerirá la intervención manual de un operador para restablecer el funcionamiento normal del sistema.

8.2.11 Cuando se usan transmisores en lugar de interruptores para funciones de

Y L N

(RE) El sistema de control debe tener al menos un interruptor de emergencia manual que

seguridad, se aplicará lo siguiente:

inicie un apagado de seguridad.

(1) El transmisor debe ser de nivel de integridad de seguridad (SIL) 2

8.3 * Lógica del sistema de gestión del quemador.

8.3.1 General.

no relacionada con la seguridad.

A U D

U L

8.3.1.1 La purga, las pruebas de encendido y otras secuencias de seguridad del quemador se realizarán utilizando los dispositivos enumerados para dichos servicios o los controladores programables utilizados de acuerdo con la Sección 8.4.

E S

8.4.4.1 La lógica relacionada con la seguridad del PLC debe ser lógicamente independiente de la lógica

(3) El transmisor estará dedicado al servicio de seguridad a menos que listado para procesos simultáneos y servicio de seguridad.

O

8.4.4 Programas lógicos de PLC.

ble. (2) Se debe detectar la falla del transmisor e iniciar una seguridad apagar.

I V I

8.4.4.2 * El acceso al PLC y su lógica se limitará únicamente a personal autorizado y calificado. 8.4.4.3 El software debe documentarse de la siguiente manera: (1) Etiquetado para identificar elementos o grupos de elementos que contiene software de seguridad

(2) Etiquetado para describir la función de cada elemento que contiene software de seguridad

8.4.4.4 Una lista de los programas con documentación estará disponible.

8.3.1.2 La activación de cualquier enclavamiento de seguridad recomendado en el Capítulo 8 resultará en un apagado de seguridad.

D N

8.3.1.3 Los enclavamientos de seguridad deben cumplir con uno o más de los siguientes:

I

(1) Estar conectado a una protección de combustión

R FO

(2) Estar conectado sin relés en series antes de la dispositivo controlado

(3) Estar conectado a una entrada de un controlador programable sistema lógico que cumple con la Sección 8.4

(4) Estar conectado a un relé que representa una sola seguridad

norte 8.4.5 * PLC de seguridad. Donde se utiliza para el servicio de seguridad de combustión

hielo, los PLC de seguridad deben tener las siguientes características: (1) El procesador y las E / S se deben enumerar para control real Servicio capaz con una clasificación SIL como lo requiere 8.4.2. (2) El acceso a la lógica relacionada con la seguridad debe estar separado del acceso a la lógica de inseguridad.

(3) El acceso a la lógica del PLC dedicado a las funciones de seguridad debe ser

incrustado en el código lógico de seguridad y bloqueado para evitar cambios por parte de cualquier persona que no sea personal autorizado y calificado.

enclavamiento configurado para iniciar el apagado de seguridad en caso de pérdida de energía

(5) Estar conectado a un relé de seguridad listado que representa uno o más enclavamientos de seguridad e inicia el apagado de seguridad en caso de pérdida de energía

8.3.1.4 * La energía eléctrica para los circuitos de control de seguridad debe ser de CC o CA monofásica, máximo de 250 voltios, un lado con conexión a tierra, con todos los contactos de corte en la línea no conectada a tierra, protegida por fusible o protegida por disyuntores.

(4) Todos los sensores de función de seguridad y elementos finales deberán ser independiente de sensores operativos y elementos finales. (5) Revisiones de la lógica de seguridad o puntos de ajuste relacionados con la seguridad.

después de la puesta en servicio

requiere un documentado

procedimiento de gestión de cambio para justificar y documentar cualquier cambio en la lógica relacionada con la seguridad del PLC 8.5 Aplicación de control de seguridad para sistemas de calefacción de combustible.

8.5.1 Purga previa al encendido. Antes de cada arranque del sistema de calefacción, se

8.4 * Sistemas de controlador lógico programable.

8.4.1 Los sistemas basados ​en el controlador lógico programable (PLC) enumerados

tomarán medidas para la eliminación de todos los vapores y gases inflamables que hayan ingresado a las cámaras de calefacción durante el período de apagado.

para el servicio de seguridad de combustión se utilizarán de acuerdo con los requisitos de listado y las instrucciones del fabricante.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-20

CALENTADORES DE FLUIDO

(d) * Se puede demostrar, en función de la tasa de fuga,

Δ 8.5.1.1 Purga mecánica. Cuando un soplador de aire de combustión o

que la concentración de combustible en la cámara de calentamiento y todos los demás conductos que manejan la recirculación y el escape de productos de combustión no pueden exceder el 25 por ciento del LFL. (e) El flujo de aire mínimo utilizado en el cálculo de LFL

se proporciona un extractor de aire, se debe proporcionar una purga de preencendido programada que incorpore todo lo siguiente: (1) Al menos cuatro volúmenes del sistema de aire fresco o gas inerte deberán

ser introducido durante el ciclo de purga. (2) El volumen del sistema incluirá la cámara de combustión.

en 8.5.1.1.2 (4) (d) se prueba y mantiene durante el período en que los

Bers y todos los demás conductos que manejan la recirculación y el escape de

quemadores están apagados.

productos de combustión a la entrada de la pila. (3) Todos los pasos desde la entrada de aire a la entrada de la pila del calentador

8.5.1.2 Purga de tiro natural.

será purgado

norte 8.5.1.2.1 Cuando no hay soplador de aire de combustión o extractor

(4) Para comenzar el intervalo de purga de preencendido programado, todos los

siempre que se permita una purga de tiro natural siempre que se cumplan todas

Se cumplirán las siguientes condiciones:

las condiciones siguientes: (1) * Un gas combustible enclavado permanentemente

(a) El flujo de aire de purga de preencendido mínimo requerido

instalado

será probado y enclavado.

Se proporciona un analizador que muestrea la atmósfera de la cámara de combustión en

(b) Calentadores de fluidos con capacidad piloto total superior a

una ubicación seleccionada para tener en cuenta las características del calentador y el

400,000 Btu / hr (117 kW) deben tener al menos una válvula de cierre de seguridad requerida por 8.7.2.2 probada cerrada e interconectada entre todos

combustible utilizado: (2) Se proporcionan medios para probar y enclavar la entrada

los quemadores piloto y el suministro de combustible. (c) Calentadores de registros de aire y amortiguadores de salida en la posición totalmente abierta.

fluidos

con

total

capacidad

Y L N

terminado

400,000 Btu / hr (117 kW) deberán tener al menos una válvula de cierre de seguridad probada cerrada e interconectada entre todos los quemadores principales y el suministro de combustible. (5) El flujo de aire de purga de preencendido mínimo

8.5.1.2.2 La purga se considerará completa cuando se cumplan todas las condiciones siguientes: (1) La concentración de vapor o gas inflamable en el

requerido deberá

O

La cámara de combustión se mide en un 25 por ciento o menos del LFL del

probarse, enclavarse y mantenerse durante todo el intervalo de purga de preencendido programado.

E S

combustible en el aire.

(2) * Los registros de entrada de aire y los amortiguadores de salida están probados en

(6) No mantener el mínimo preencendido requerido El flujo de aire de purga detendrá la purga de preencendido y reiniciará el temporizador de purga.

U L

La posición totalmente abierta.

8.5.2 * Período de prueba para encendido.

8.5.1.1.1 Antes del reencendido de un quemador después de un apagado del quemador o falla de la llama, se debe realizar una purga previa al encendido.

A U D

PRECAUCIÓN: Los intentos repetidos de encendido pueden dar como resultado una concentración de combustible superior al 25 por ciento de la LFL. Los combustibles líquidos pueden acumularse, causando riesgos adicionales de incendio.

VI

8.5.1.1.2 No se requerirá repetir la purga de preencendido en cualquier sistema de combustible cuando se cumplan todas las siguientes condiciones:

IN

I D

(1) Cada quemador y piloto es supervisado por una caja fuerte de combustión.

guardia de acuerdo con la Sección 8.9.

(2) Cada sistema de quemador está equipado con válvulas de cierre de seguridad

R FO

de acuerdo con la Sección 8.7. (3) Al menos un quemador permanece funcionando en el común

8.5.2.1 El período de prueba de encendido del quemador piloto no debe exceder los 15 segundos.

8.5.2.2 El período de prueba de encendido del quemador de gas principal no debe exceder los 15 segundos, a menos que se cumplan las dos condiciones siguientes:

(1) Una solicitud por escrito para una extensión del juicio por ignición es

aprobado por la autoridad competente. (2) Se determina que el 25 por ciento de la LFL no puede ser excedido en el tiempo extendido. 8.5.2.3 El período de prueba de ignición del quemador de combustible líquido principal no debe exceder los 15 segundos.

8.5.2.4 La energía de ignición eléctrica para los sistemas de ignición por chispa directa se terminará después del período de prueba de ignición del quemador principal.

la cámara de combustión del quemador se volverá a encender, y el quemador que permanece en funcionamiento proporciona ignición sin explosión de cualquier liberación involuntaria de combustible a través de los otros quemadores que no están en funcionamiento.

(4) Se cumplen todas las siguientes condiciones (no

norte 8.5.2.5 Donde los sistemas de ignición por chispa directa provocan una llama falsa

señal en los detectores de llama requeridos y las protecciones de combustión, la chispa eléctrica se terminará después del período de prueba de encendido del quemador principal.

aplicar a los sistemas de fuel oil):

(a) El número de válvulas de cierre de seguridad requeridas para cerrar en la Sección 8.7 se cerrará entre el sistema del quemador y el suministro de gas combustible cuando el sistema del quemador esté apagado. (b) La prueba de fugas del asiento de la válvula de cierre de seguridad se realiza en

al menos semestralmente. (c) El sistema del quemador utiliza gas natural, butano o

8.6 Dispositivos de seguridad del aire de combustión.

8.6.1 Cuando se requiera aire del extractor o de los ventiladores de recirculación para la combustión del combustible, el flujo de aire deberá probarse y enclavarse antes de un intento de encendido. 8.6.2 La reducción del flujo de aire a un nivel por debajo del nivel mínimo requerido deberá resultar en el cierre de las válvulas de cierre de seguridad.

gas propano combustible.

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-21

SISTEMA DE CALEFACCIÓN, SEGURIDAD, EQUIPO Y APLICACIÓN

8.6.3 Cuando se utiliza un soplador de aire de combustión, el flujo de aire de combustión

norte 8.7.1.11 Las válvulas de cierre de seguridad deben cumplir con uno de los siguientes

requisitos:

mínimo o la presión de la fuente necesaria para la operación del quemador deben probarse y enclavarse antes de cada intento de encendido.

(1) Las válvulas de cierre de seguridad se cerrarán en 1 segundo o menos

al ser desenergizado. (2) Cuando el tiempo de cierre de la válvula de cierre de seguridad excede 1 segundo,

8.6.4 Los arrancadores de motor en el equipo requerido para la combustión del combustible deben

El tiempo combinado para el cierre de la válvula de cierre de seguridad y la respuesta a la

estar enclavados en el circuito de seguridad de combustión.

falla de la llama no debe exceder los 5 segundos. 8.7.2 * Válvulas de cierre de seguridad de gas combustible.

8.6.5 * La presión o flujo mínimo del aire de combustión se enclavará en los circuitos de seguridad de combustión.

8.7.2.1 Cada sistema de quemador de gas combustible principal y piloto deberá estar equipado por separado con dos válvulas de cierre de seguridad conectadas en serie.

8.6.6 * Cuando sea posible que la presión del aire de combustión exceda la presión máxima de operación segura, se utilizará un interruptor de alta presión enclavado en el circuito de seguridad de la combustión.

8.7.2.2 * Cuando la capacidad del sistema del quemador de gas combustible principal o piloto exceda los 400,000 Btu / hr (117 kW), al menos una de las válvulas de cierre de seguridad entre cada quemador y el suministro de combustible deberá probarse cerrada e interconectada con el

8.7 Válvulas de cierre de seguridad (gas combustible o combustible líquido).

intervalo de purga de preencendido.

8.7.1 General. 8.7.1.1 Las válvulas de cierre de seguridad deben ser un control de seguridad clave para proteger contra

(UNA) Una condición cerrada comprobada se logrará por cualquiera de los siguientes

explosiones e incendios.

medios:

8.7.1.2 * Cada válvula de cierre de seguridad requerida en 8.7.2.1 y

(1) Un interruptor de prueba de cierre incorporado en una lista de seguridad

de prueba de válvula

interrupción del medio de retención (como corriente eléctrica o presión de fluido) por cualquiera de los dispositivos de seguridad de enclavamiento, protecciones de combustión o controles de



operación.

Y L N

conjunto de válvula de cierre de acuerdo con los términos de la lista (2) Un sistema

8.7.3.1 deberá apagar automáticamente el combustible al sistema del quemador después de la

E S

O

Δ ( SI) Los interruptores indicadores auxiliares y de posición cerrada no deben

8.7.1.3 Se debe permitir el uso de válvulas de cierre de seguridad enumeradas, diseñadas como una válvula de cierre de seguridad y una válvula de modulación y probadas para uso concurrente.

U L

8.7.1.4 Las válvulas de cierre de seguridad no se deben abrir y cerrar en ciclos a una velocidad que exceda la especificada por su fabricante.

A U D

8.7.1.5 Los componentes de la válvula deben ser de un material seleccionado por compatibilidad con el combustible manejado y por las condiciones ambientales.

I V I

8.7.1.6 Las válvulas de cierre de seguridad en sistemas que contengan partículas o gas combustible altamente corrosivo se deben operar a intervalos de tiempo de acuerdo con

satisfacer los requisitos probados cerrados de 8.7.2.2 (A). 8.7.2.3 Se deben instalar medios para probar todas las válvulas de cierre de seguridad de gas combustible para detectar fugas en el asiento de la válvula. 8.7.3 Válvulas de cierre de seguridad de combustible líquido. 8.7.3.1 Se debe proporcionar al menos una válvula de cierre de seguridad de combustible líquido.

8.7.3.2 Se deben usar dos válvulas de cierre de seguridad donde exista cualquiera de las siguientes condiciones: (1) La presión es mayor a 125 psi (862 kPa). (2) La bomba de combustible líquido funciona sin el líquido principal.

las instrucciones del fabricante para mantener las válvulas de cierre de seguridad en

D N

condiciones de funcionamiento.

I

8.7.1.7 Las válvulas no deben estar sujetas a presiones de suministro superiores a las clasificaciones del fabricante.

R FO

8.7.1.8 * Las válvulas se seleccionarán para soportar la contrapresión máxima anticipada del sistema. 8.7.1.9 * Si la presión de entrada a un regulador de presión de combustible excede la clasificación de presión de cualquier componente aguas abajo, se debe proporcionar protección contra sobrepresión.

8.7.1.10 Se debe proporcionar una indicación de posición visual local en cada válvula de cierre

encendido del quemador de combustible, independientemente de la presión. (3) La bomba de combustible líquido funciona durante el quemador de gas combustible

operación de quemadores combinados de gas y combustible líquido.

8.7.3.3 * Dónde

el quemador

la capacidad del sistema excede

400,000 Btu / hr (117 kW), al menos una de las válvulas de cierre de seguridad entre cada quemador y el suministro de combustible deberá cerrarse y enclavarse con el intervalo de purga de preencendido. 8.8 Interruptores de presión de combustible (gas o combustible líquido).

8.8.1 Se proporcionará un interruptor de baja presión de combustible y se enclavará en el circuito de seguridad de combustión.

de seguridad a los quemadores o pilotos que excedan

8.8.2 Se proporcionará un interruptor de alta presión de combustible y deberá cumplir los

150,000 Btu / hr (44 kW).

siguientes criterios:

(UNA) La indicación de posición visual local debe indicar directamente la posición física, cerrada y abierta, de la válvula.

(1) Enclavarse en el circuito de seguridad de combustión (2) Ubicarse aguas abajo del reductor de presión final regulador

(SI) Cuando se utilizan luces para indicar la posición, la ausencia de luz no se utilizará para indicar la posición abierta o cerrada.

8.8.3 Los ajustes del interruptor de presión se realizarán de acuerdo con los límites de funcionamiento del sistema del quemador.

(C) No se debe permitir la indicación indirecta de la posición de la válvula, como por ejemplo al monitorear la corriente, el voltaje o la presión del operador.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-22

CALENTADORES DE FLUIDO

8.9 Supervisión de llamas.

8.13 Máquinas mezcladoras de aire y gas combustible.

8.9.1 Cada quemador debe tener una llama supervisada monitoreada por un detector

8.13.1 Las válvulas de cierre de seguridad se instalarán en la conexión de suministro de gas combustible

de llama y protección de combustión que están enclavados en el sistema de gestión

de cualquier máquina mezcladora.

del quemador.

8.13.2 Las válvulas de cierre de seguridad deben estar dispuestas para cerrar el suministro de gas

norte 8.9.2 * El tiempo de respuesta a la falla de la llama será de 4 segundos o

combustible automáticamente cuando la máquina mezcladora no esté en funcionamiento o en caso de

Menos.

una falla en el suministro de aire o gas combustible.

8.9.3 Cada llama piloto y quemador principal debe estar equipada con supervisión de 8.14 Encendido de los quemadores principales: gas combustible o combustible líquido.

llama de una de las siguientes maneras: (1) Llamas principal y piloto supervisadas con

Cuando se requiere una velocidad de disparo reducida para el encendido del quemador, se

llama independiente

debe proporcionar un enclavamiento para probar que la válvula de control se ha movido a la

sensores

posición de diseño antes de cada intento de encendido.

(2) Llamas piloto principales e interrumpidas supervisadas con un sensor de llama individual

(3) Quemador autopropulsado supervisado con un solo sensor de llama

8.15 Interbloqueo del límite de exceso de temperatura de la pila.

norte 8.9.4 * Donde los detectores de detección de llama pueden fallar en la llama

8.15.1 Se proporcionará un enclavamiento de límite de temperatura de exceso de pila y se

en modo comprobado, se proporcionarán funciones de autocomprobación a menos que el

enclavará en el circuito de seguridad de combustión.

quemador funcione durante períodos de menos de 24 horas, o menos si así lo requieren los 8.15.2 El enclavamiento límite de exceso de temperatura de la pila debe funcionar antes de que se

instrucciones y el quemador

fabricantes.

Y L N

exceda la temperatura máxima de la pila, según lo especificado por el fabricante del calentador de

El sistema de gestión incluye una función de verificación de componentes de inicio seguro.

fluido.

8.15.3 El funcionamiento del bloqueo de límite de exceso de temperatura de la pila cortará el

norte 8.9.5 Se realizará una verificación de arranque seguro durante cada secuencia de inicio del quemador.



norte 8.9.6 * Dispositivos detectores de llama que utilizan sensores de ionización (p. Ej.,

8.10.1 La presión del medio atomizador se probará y se enclavará en los circuitos de seguridad de combustión.

A U D

8.10.2 El interruptor de baja presión utilizado para supervisar el medio de atomización

I V I

el flujo o causar una caída de presión del medio de atomización.

8.10.2.1 Se debe permitir que el interruptor de baja presión utilizado para supervisar el medio de atomización se ubique aguas arriba de los orificios de equilibrio del medio de atomización y las válvulas de equilibrio, siempre que los dispositivos de equilibrio estén equipados con un

I

dispositivo de bloqueo para evitar un cambio involuntario en la configuración.

R FO

E S

8.15.5 * El elemento sensor de temperatura del enclavamiento del límite de exceso de

U L

debe ubicarse aguas abajo de todas las válvulas y otras obstrucciones que pueden cerrar

D N

O

8.15.4 La operación del enclavamiento del límite de exceso de temperatura de la pila requerirá un reinicio manual antes de reiniciar el calentador de fluido o la zona afectada.

varillas de llama) solo harán uso de la propiedad de rectificación de la llama.

8.10 Atomización de combustible líquido (que no sea la atomización mecánica).

sistema de calefacción.

8.10.3 Cuando el medio de atomización requiera modulación, se proporcionará un interruptor adicional de baja presión de medio de atomización, ubicado aguas arriba de la válvula de modulación, para cumplir con los requisitos de 8.10.1.

8.11 * Dispositivos de límite de temperatura de combustible líquido. Cuando el equipo se usa

temperatura de la pila se seleccionará para la temperatura y la atmósfera a la que están expuestos.

8.15.6 El elemento sensor de temperatura del enclavamiento del límite de exceso de

temperatura de la pila debe ubicarse donde lo recomiende el fabricante del calentador de fluido.

8.15.7 El controlador de temperatura de funcionamiento y su elemento sensor de temperatura no se utilizarán como enclavamiento del límite de exceso de temperatura.

norte 8.15.8 Falla de circuito abierto del componente sensor de temperatura Las redes del enclavamiento del límite de exceso de temperatura de la pila causarán la misma respuesta que una condición de exceso de temperatura. 8.16 Interbloqueo del límite de temperatura de exceso de fluido.

8.16.1 Todos los calentadores deberán tener las mediciones de temperatura de exceso de fluido en la salida del calentador.

8.16.1.1 El dispositivo sensor de temperatura debe ser compatible con el fluido que se está midiendo y la temperatura y presión de funcionamiento esperadas.

para regular la temperatura del combustible líquido, se deben proporcionar dispositivos de límite de temperatura del combustible líquido y enclavarse en el circuito de seguridad de la combustión

8.16.1.2 Los dispositivos de detección de temperatura deben ubicarse de manera que estén

si es posible que la temperatura del combustible líquido aumente o caiga por debajo del rango de

expuestos a la corriente y no estén en una ubicación estancada o donde puedan estar

temperatura requerido por el Quemadores

aislados por depósitos.

8.12 Sistemas de combustible múltiple.

de la temperatura máxima especificada por el fabricante del fluido, el diseño del calentador o

8.16.2 El punto de ajuste de la temperatura del exceso de fluido no se establecerá por encima

8.12.1 * Se proporcionará equipo de seguridad de acuerdo con las disposiciones de esta

los límites del proceso aguas abajo, el que sea más bajo.

norma para cada combustible utilizado. 8.12.2 Cuando se utilicen quemadores de combustible dual, excluyendo los quemadores combinados, se tomarán medidas positivas para evitar la introducción simultánea de ambos combustibles.

8.16.3 El enclavamiento del límite de temperatura de exceso de fluido se proporcionará y se enclavará en el circuito de seguridad de combustión.

8.16.4 La operación del enclavamiento del límite de temperatura de exceso de fluido requerirá un reinicio manual antes de reiniciar el calentador de fluido o la zona afectada.

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-23

CALENTADORES



8.16.5 La falla de circuito abierto de los componentes sensores de temperatura del

8.17.2.6 * El elemento sensor de temperatura del enclavamiento del límite de

enclavamiento del límite de temperatura de exceso de fluido causará la misma respuesta que

temperatura excesiva del elemento calefactor debe ubicarse donde lo recomiende el

una condición de exceso de temperatura.

fabricante del elemento calefactor.

8.16.6 El enclavamiento del límite de temperatura de exceso de fluido debe indicar su punto de ajuste en unidades de temperatura que sean consistentes con el controlador primario indicador de temperatura.

norte 8.18 Enclavamientos adicionales.

norte 8.18.1 * El tanque de expansión, cuando se use, deberá estar equipado con un enclavamiento de bajo nivel.

8.16.7 El elemento sensor de temperatura del enclavamiento del límite de exceso de temperatura del fluido debe ser monitoreado por otra instrumentación, siempre que la

norte 8.18.1.1 El enclavamiento de bajo nivel se debe satisfacer antes de Las bombas y el calentador pueden arrancarse y deben enclavarse en los circuitos de

precisión de la lectura de la temperatura del enclavamiento del límite de exceso de

seguridad de combustión.

temperatura del fluido no disminuya.

norte 8.18.1.2 El enclavamiento de bajo nivel apagará la bomba y calentador si ocurre un nivel bajo.

8.16.8 El controlador de temperatura de funcionamiento y su elemento sensor de temperatura no deben usarse como enclavamiento del límite de temperatura de exceso de fluido.

norte 8.18.1.3 Se indicará la activación de enclavamiento de bajo nivel.

previsto.

8.17 Sistemas de calefacción eléctrica.

norte 8.18.2 Flujo bajo de fluido.

8.17.1 Controles del equipo de calefacción.

norte 8.18.2.1 * Se proporcionarán uno o más enclavamientos para demostrar enclavado en los circuitos de seguridad de combustión.

desconexión principal o con múltiples dispositivos para proporcionar protección de circuito de respaldo al equipo y a las personas que le dan servicio.

Y L N

Flujo mínimo de fluido a través del calentador en todas las condiciones de operación y

8.17.1.1 * El equipo de calefacción eléctrica debe estar equipado con un dispositivo de

norte 8.18.2.2 El dispositivo de prueba de flujo mínimo debe ser inter bloqueado en el circuito de seguridad de combustión.

8.17.1.2 Los dispositivos de desconexión requeridos por 8.17.1.1 deberán ser capaces de interrumpir la corriente de falla máxima disponible, así como la corriente de carga

norte 8.18.3 Manta de gas de baja presión.

U L

equipos tales como bombas, ventiladores o ventiladores de recirculación, componentes de

norte 8.18.3.1 Si se requiere la presurización del tanque de expansión

enfriamiento y otros equipos auxiliares, a menos que estén específicamente diseñados para hacerlo.

A U D

8.17.1.4 No se requerirá que los calentadores de resistencia mayores de 48 amperios se subdividan en circuitos de 48 amperios o menos.

8.17.1.5 * La capacidad de todos los dispositivos eléctricos utilizados para controlar la energía para la

VI

carga de calefacción se seleccionará sobre la base de las clasificaciones de carga de servicio continuo cuando estén totalmente equipados para la ubicación y el tipo de servicio propuesto.

I D

IN

R FO

enclavado en el circuito del elemento calefactor, a menos que se pueda demostrar que no se puede exceder el límite de temperatura máximo especificado por el fabricante del elemento.

de bloqueo de baja presión de gas a un valor superior a la presión de vapor del fluido a la temperatura de funcionamiento.

estar enclavado en el circuito de seguridad de combustión.

norte 8.18.3.1.2 El dispositivo de prueba de gas a baja presión debe estar enclavado para apagar la bomba. norte 8.18.3.2 Si se requiere la presurización del tanque de expansión Debido a la altura de aspiración positiva neta (NPSH) de la bomba o la ubicación del tanque, el tanque de expansión debe tener un conjunto de enclavamiento de baja presión

ubicarse o protegerse para evitar un funcionamiento defectuoso debido a la temperatura ambiente.

8.17.2.1 Se debe proporcionar un enclavamiento de límite de temperatura en exceso y

Debido a la presión de vapor del fluido, el tanque de expansión debe tener un dispositivo

norte 8.18.3.1.1 El dispositivo de prueba de gas a baja presión debe

8.17.1.6 Todos los controles que utilizan mecanismos de protección térmica o de disparo deben

8.17.2 * Elemento de calentamiento Límite de exceso de temperatura enclavamiento.

E S

bloqueado para apagar el calentador.

nominal. 8.17.1.3 El apagado de la fuente de energía de calefacción no afectará la operación de

O

norte 8.18.2.3 El dispositivo de prueba de flujo mínimo debe ser inter

de gas para satisfacer el NPSH requerido por la bomba.

norte 8.18.3.2.1 El dispositivo de prueba de gas a baja presión debe estar enclavado en el circuito de seguridad de combustión.

norte 8.18.3.2.2 El dispositivo de prueba de gas a baja presión debe estar enclavado para apagar la bomba.

8.17.2.2 La operación del enclavamiento de límite de exceso deberá apagar el sistema de Capítulo 9 Calentadores

calefacción antes de que se exceda la temperatura máxima del elemento de calefacción, según lo especificado por el fabricante del elemento.

9.1 General.

8.17.2.3 La operación del enclavamiento del límite de exceso de temperatura requerirá un

9.1.1 Los calentadores deben estar diseñados para garantizar que se logre el flujo de fluido mínimo

reinicio manual antes de reiniciar el calentador de fluido o la zona afectada.

requerido a través de todos los pasos del tubo. 9.1.1.1 Los calentadores de tubo de incendio de baño inactivo no están cubiertos por esta norma.

8.17.2.4 Circuito abierto

fracaso de

la detección de temperatura

Los componentes del enclavamiento del límite de exceso de temperatura causarán la misma respuesta que una condición de exceso de temperatura.

8.17.2.5 * Los componentes de detección de temperatura del enclavamiento del límite de exceso de temperatura deben estar clasificados para la temperatura y el ambiente al que



norte 9.1.2 * La temperatura máxima permitida del fluido operativo para el calentador se basará en la temperatura máxima permitida del fluido a granel, la temperatura máxima permitida de la película de fluido y la temperatura máxima permitida del material.

están expuestos.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-24

CALENTADORES DE FLUIDO

9.1.3 * El fabricante del calentador determinará la velocidad de flujo mínima, teniendo en

Δ 9.2.1.9 * Deben proporcionarse medios para proteger las bombas de los escombros.

cuenta la temperatura máxima permitida del fluido a granel y de la película a la velocidad de flujo de diseño y todas las velocidades de entrada de calor.

ded. 9.2.2 * Manejo de efluentes. Todos los efluentes de las válvulas de alivio, los respiraderos y los desagües se deben dirigir a un lugar aprobado.

9.1.4 Flujo.

9.2.2.1 Efluentes gaseosos.

norte 9.1.4.1 Donde el reflujo en el calentador presenta un peligro, un se proporcionarán medios para evitar el reflujo.

9.2.2.1.1 Los efluentes gaseosos que son asfixiantes, tóxicos o corrosivos están fuera del alcance de esta norma, y ​otras normas deben ser consultadas para una ventilación adecuada.

norte 9.1.4.2 Medios para controlar la velocidad de disparo de acuerdo con

Se debe proporcionar el flujo real de modo que no se exceda la temperatura máxima de la película de fluido y la temperatura máxima del material.

para evitar riesgos de incendio o explosión. Δ 9.2.2.1.3 * Cuando los efluentes gaseosos se ventilan, la tubería de ventilación

se utilizan pases de tubo,

norte 9.1.4.3 * Cuando múltiples paralelos

9.2.2.1.2 Los gases inflamables y los oxidantes deben ventilarse a un lugar aprobado

deberá diseñarse de acuerdo con las buenas prácticas de ingeniería reconocidas y

Se debe garantizar una distribución equilibrada del flujo entre pasadas, de modo que cada pasada paralela mantenga el caudal de diseño mínimo, de modo que no se excedan las temperaturas máximas de la película de fluido y las temperaturas máximas permitidas del material.

9.1.5 * Se debe instalar un dispositivo de alivio de presión de presión y flujo apropiados

generalmente aceptadas.

9.2.2.1.4 La salida de ventilación se diseñará de acuerdo con lo siguiente:

Y L N

(1) La salida de la tubería no estará sujeta a daños físicos o

para proteger la bobina.

Materia extraña que podría bloquear la salida. (2) El tubo de ventilación debe

9.1.5.1 La descarga de los dispositivos de alivio debe manejarse de acuerdo con 9.2.2. 9.1.5.2 Las líneas de ventilación deben estar diseñadas para manejar el flujo de efluentes de acuerdo

dimensionarse para minimizar la presión

caída asociada con la longitud, el ajuste y los codos al caudal de ventilación máximo. (3) La tubería de ventilación no debe tener válvulas de cierre en el línea.

con las buenas prácticas de ingeniería reconocidas y generalmente aceptadas.

E S

O

9.2.2.1.5 Si el gas se va a ventilar dentro del edificio, se ofrece la siguiente Δ 9.1.6 * El sistema de fluido debe estar diseñado para mantener el

U L

Se requiere un flujo de fluido mínimo para evitar altas temperaturas de metal o altas temperaturas de la película de fluido en la bobina de transferencia de calor, como se determina en 9.1.3.

A U D

9.1.7 Se proporcionará un tanque de expansión para todos los circuitos de líquido de circuito cerrado.



9.1.8 Se debe proporcionar un medio de muestreo para detectar contaminación o degradación

I V I

de fluidos desde el circuito activo.

9.2 Equipo auxiliar. 9.2.1 Bombas.

D N

Δ 9.2.1.1 * Bombas diseñadas específicamente para fluidos calientes.

Se utilizará el servicio.

I

guía adicional: (1) Si los efluentes gaseosos son inflamables y más livianos que

aire, los gases inflamables deben ventilarse a un lugar donde el gas se diluya

por debajo de su LFL antes de entrar en contacto con fuentes de ignición. (2) Los efluentes gaseosos no deben volver a ingresar al área de trabajo

sin dilución extrema

9.2.2.2 Efluente de fase líquida.

9.2.2.2.1 * El efluente en fase líquida se debe dirigir a un lugar aprobado. 9.2.2.2.2 Si se utiliza un recipiente de contención de efluentes, deberá tener una ventilación a la atmósfera, con la salida de ventilación dirigida a una ubicación aprobada.

9.2.1.2 * Las bombas deben estar diseñadas para ser compatibles con el fluido utilizado, así

9.2.2.2.2.1 Si el venteo del recipiente de contención tiene el potencial de ventear

como con las presiones y temperaturas de diseño del sistema de fluido.

efluentes gaseosos, se aplicarán los requisitos de 9.2.2.1.

9.2.1.3 El sistema debe estar diseñado de tal manera que haya suficiente altura de

9.2.2.2.2.2 * El respiradero del recipiente de contención de efluentes se diseñará de acuerdo con las buenas prácticas de ingeniería reconocidas y generalmente aceptadas.

R FO

succión positiva neta disponible para la bomba. 9.2.1.4 Los sistemas de bombeo de desplazamiento positivo deben incorporar medios de

9.2.2.2.3 Las entradas del recipiente de contención de efluentes deben ubicarse para evitar

alivio de presión.

que los contenidos vuelvan a ingresar al sistema.

9.2.1.5 * Si se usan bombas enfriadas por agua, se debe proporcionar un medio para verificar el flujo

9.2.2.2.4 Se proporcionarán medios para indicar el nivel del líquido en el recipiente de

de agua de enfriamiento.

contención de efluentes.

9.2.1.6 * La alineación en frío de las bombas enfriadas por aire y agua se debe realizar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la bomba antes de arrancarla.

9.2.2.2.5 * El recipiente de contención de efluentes se diseñará para el servicio previsto.

9.2.1.7 * La alineación en caliente de las bombas enfriadas por aire y agua se debe realizar después de que se haya alcanzado la temperatura de operación, de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la bomba.

9.2.1.8 La alineación en frío y en caliente se realizará durante la puesta en marcha y

9.2.3 Válvulas.

9.2.3.1 Las válvulas deberán ser compatibles con el fluido utilizado y las temperaturas y presiones de diseño del sistema. 9.2.3.2 * Las válvulas se seleccionarán para la aplicación prevista.

después del mantenimiento de la bomba.

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-25

PROTECCION CONTRA INCENDIOS

Δ 10.1.5 Si se produce un incendio de fluido en la cámara de combustión de un

9.2.4 Tanques de expansión.

calentador, se deben tomar las siguientes medidas: (1) Cerrar el suministro de combustible del sistema

9.2.4.1 * El tanque de expansión debe estar conectado a la tubería del sistema de fluido aguas

de calefacción (2) Detener los ventiladores de aire de combustión (3) Cerrar los reguladores de entrada

arriba de la bomba de fluido.

de aire de combustión (4) Abrir los reguladores de salida para evitar la sobrepresión del fuego.

9.2.4.2 El tanque de expansión debe ser compatible con el fluido utilizado y las temperaturas y presiones de diseño del sistema. caja - implementar la posición del amortiguador a prueba de fallas (5) Active la

9.2.4.3 * El tanque de expansión debe dimensionarse para acomodar la expansión de

descarga del agente extintor o use el puerto

fluido de todo el sistema.

extintores capaces en las aberturas de la caja de fuego (6) Despresurice el sistema de fluido para reducir el flujo de fluido

norte 9.2.4.3.1 Tanque (s) secundario (s) de captura / almacenamiento y bombas de llenado

se permitirá su uso para absorber el volumen de expansión en exceso.

en la caja de fuego

(7) Para extinguir el fuego alimentado con fluido, drene el fluido a un lugar

ión donde no creará un peligro (8) Aísle o repare la fuga de fluido antes de reiniciar el calentamiento.

9.2.4.4 * Se debe proporcionar un medio para separar y ventilar agua, aire u otros componentes no condensables a través de los tanques de expansión.



sistema de ing

PRECAUCIÓN: Cuando un fluido presurizado se encuentra a una temperatura superior a su

9.2.4.5 Se proporcionarán medios para drenar el tanque de expansión a un lugar aprobado.

punto de ebullición atmosférico, el drenaje rápido puede provocar la evaporación del fluido y la

9.2.4.6 Se debe proporcionar un respiradero del tanque de expansión o un dispositivo de

enfriar el fluido por debajo de su punto de ebullición atmosférico.

generación de vapores combustibles. Se puede proporcionar un enfriador de emergencia para

Y L N

alivio de presión del tanque de expansión, y el efluente se debe dirigir a una ubicación aprobada, de acuerdo con 9.2.2.

10.1.6 El equipo de respuesta a emergencias (ERT) y el servicio contra incendios deben conocer la identidad del fluido y los riesgos asociados, la ubicación del fluido y las tuberías de

9.2.4.7 Se debe proporcionar una indicación local o remota del nivel del tanque de expansión.

O

combustible y las válvulas de cierre, y los métodos adecuados de lucha contra incendios.

9.2.4.8 * Se debe usar un tanque de expansión presurizado con un gas inerte si sistema. (2) El fluido se opera en o por encima de su ebullición atmosférica

punto.

A U D

presión, Sección VIII, División 1.

10.2.2 Cuando se instalan rociadores que protegen solo los calentadores de fluidos y no es posible la conexión a un suministro de agua de protección contra incendios confiable,

vapor del fluido, el tanque de expansión tendrá un enclavamiento de baja presión de gas de

se permitirá una conexión de suministro de agua doméstica para suministrar los

cobertura establecido a un valor por encima de la presión de vapor del fluido a la

rociadores, sujeto a la aprobación de la autoridad competente.

I V I

D N

9.2.4.11 * Si se requiere la presurización del tanque de expansión debido a la altura de succión positiva neta (NPSH) de la bomba, el tanque de expansión deberá tener un

I

conjunto de bloqueo de baja presión de gas para satisfacer el NPSH requerido por la bomba.

R FO

norte 9.2.4.12 * Se proporcionará un medio para la separación del aire.



PRECAUCIÓN: La introducción de agua en una cámara caliente puede crear un peligro

de explosión de vapor.

9.2.4.10 * Si se requiere la presurización del tanque de expansión debido a la presión de

temperatura de operación.



Δ 10.2.1 * Cuando se proveen rociadores automáticos, deberán instalarse de acuerdo con NFPA 13, a menos que 10.2.2 permita lo contrario.

U L

9.2.4.9 * Todos los tanques de expansión que están presurizados sobre una presión manométrica de 15 psi (100 kPa) deben cumplir con los requisitos de ASME Código de caldera y recipiente a

E S

10.2 Tipos de sistemas de protección contra incendios.

existe alguna de las siguientes condiciones: (1) El tanque no es el punto más alto del

agua u otros componentes no condensables en el vapor.

Capítulo 10 Protección contra incendios

10.1 * General. El usuario determinará la necesidad de sistemas de protección contra incendios para calentadores de fluidos o equipos relacionados en función de los riesgos asociados con el equipo.

10.1.1 * Cuando se determine que es necesario, se proporcionarán sistemas de protección

Δ 10.2.3 Donde se provean sistemas de rociado de agua, deberán ser

instalado de acuerdo con NFPA 15. Δ 10.2.4 Donde se proporcionan sistemas de protección de dióxido de carbono,

deberán instalarse de acuerdo con NFPA 12. Δ 10.2.5 Donde se proporcionan sistemas de extinción de espuma,

debe instalarse de acuerdo con NFPA 11. Δ 10.2.6 Donde se proporcionan sistemas de protección química, debe instalarse de acuerdo con NFPA 17 o NFPA 17A. Δ 10.2.7 Donde se provean sistemas de nebulización de agua, deberán ser

instalado de acuerdo con NFPA 750. 10.2.8 Cuando se proporcionan sistemas de extinción de vapor, se deben instalar de acuerdo con la práctica industrial aceptada. ( Ver Anexo C.)

contra incendios portátiles, fijos manuales o automáticos.

10.1.2 El sistema de protección contra incendios debe estar provisto de un actuador manual ubicado a distancia.

10.1.3 El diseño del sistema de protección contra incendios se someterá a la aprobación de la autoridad competente.

10.2.9 Cuando se proporcionan sistemas portátiles de extinción de incendios, se deben usar de acuerdo con NFPA 10. 10.2.9.1 Cuando se confía en la protección portátil contra incendios para extinguir incendios alimentados con fluido interno, se debe proporcionar un medio efectivo de acceso para el agente extintor.

10.1.4 * Cuando sea posible un fuego fluido sostenido, se proporcionará protección contra el fuego de los elementos de soporte del calentador expuestos.

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-26

CALENTADORES DE FLUIDO

Δ 10.3 Inspección, prueba y mantenimiento de equipos de protección contra incendios. Todo el equipo de protección contra incendios debe ser inspeccionado, probado y mantenido según lo especificado en NFPA 10, NFPA 11, NFPA 12, NFPA 13, NFPA 15, NFPA 17, NFPA 17A, NFPA 25 y NFPA 750.

Anexo A Material explicativo El Anexo A no forma parte de los requisitos de este documento NFPA, pero se incluye solo con fines informativos. Este anexo contiene material explicativo, numerado para corresponder con los párrafos de texto aplicables.

A.3.2.1 Aprobado. La Asociación Nacional de Protección contra Incendios no aprueba, inspecciona ni certifica ninguna instalación, procedimiento, equipo o material; ni aprueba ni evalúa los laboratorios de prueba. Al determinar la aceptabilidad de las instalaciones, procedimientos, equipos o materiales, la autoridad competente puede basar la aceptación en el cumplimiento de la NFPA u otras normas apropiadas. En ausencia de tales estándares, dicha autoridad puede requerir evidencia de instalación, procedimiento o uso adecuados. La autoridad competente también puede referirse a los listados o prácticas de etiquetado de una organización que se ocupa de las evaluaciones de productos y, por lo tanto, está en condiciones de determinar el cumplimiento de las normas apropiadas para la producción actual de los artículos listados.

A.1.1 Las explosiones y los incendios en calentadores de fluidos eléctricos y de combustible constituyen un potencial de pérdida en la vida, la propiedad y la producción. Este estándar

A.3.2.2 Autoridad con jurisdicción (AHJ). La frase "autoridad competente", o su

es una compilación de pautas, reglas y métodos aplicables a la operación segura de este

acrónimo AHJ, se usa en los documentos de NFPA de manera amplia, ya que las

tipo de equipo.

jurisdicciones y las agencias de aprobación varían, al igual que sus responsabilidades. Cuando la seguridad pública es primordial, la autoridad competente puede ser un

Las condiciones y regulaciones que no están cubiertas en esta norma, tales

departamento o individuo federal, estatal, local u otro departamento regional, como un

como vapores tóxicos, materiales peligrosos, niveles de ruido, estrés por calor y regulaciones locales, estatales y federales (EPA y OSHA), deben considerarse en el diseño y operación de calentadores de fluidos.

jefe de bomberos; jefe de bomberos; jefe de una oficina de prevención de incendios,

Y L N

departamento de trabajo o departamento de salud; oficial de construcción; inspector eléctrico; u otros que tengan autoridad legal. Para fines de seguros, un departamento de inspección de seguros,

La mayoría de las causas de fallas se pueden rastrear hasta el error humano. Las fallas más significativas incluyen la capacitación inadecuada de los operadores, la falta de mantenimiento adecuado y la aplicación inadecuada del equipo. Los usuarios y diseñadores deben utilizar habilidades de ingeniería para reunir esa combinación adecuada de controles y capacitación necesaria para la operación segura de los equipos. Esta norma clasifica los calentadores de fluidos como calentadores de fluidos de clase F.

U L

Los calentadores de fluidos Clase F funcionan a aproximadamente la presión atmosférica y presentan un peligro potencial de explosión o incendio que podría ocasionarse por el

A U D

sobrecalentamiento y / o la liberación de fluidos inflamables o combustibles de la tubería que los

transporta a través de la cámara de calentamiento. Los calentadores de fluidos Clase F funcionan con un flujo de fluido relativamente constante a través de los tubos, y el fluido que fluye está

O

u otro compañía de seguros representante puede ser la autoridad competente. En muchas circunstancias, el dueño de la propiedad o su agente designado asume el papel de la autoridad competente; En las instalaciones gubernamentales, el oficial al mando o el oficial departamental puede ser la autoridad competente. oficina de calificación,

E S

A.3.2.4 Listado. Los medios para identificar los equipos enumerados pueden variar para

cada organización relacionada con la evaluación del producto; Algunas organizaciones no reconocen los equipos como se enumeran a menos que también estén etiquetados. La autoridad competente debe utilizar el sistema empleado por la organización de listado para identificar un producto listado.

destinado a eliminar el calor suficiente para mantener las paredes de los tubos lo suficientemente

VI

frías como para evitar daños irreversibles que podrían provocar la ruptura. Las salvaguardas que reducen el riesgo de incendio o explosión asociadas con el uso de gases combustibles o aceites

I D

combustibles también son una consideración importante para el diseño y operación de los calentadores de fluidos Clase F.

IN

Δ A.1.1.3 (7) Para orientación sobre sistemas de combustible sólido, ver NFPA 85.

R FO

A.1.3. Debido a que esta norma se basa en el estado actual de la técnica, no se recomienda la aplicación a instalaciones existentes. Sin embargo, se alienta a los usuarios a adoptar aquellas características que se consideren aplicables y razonables para las instalaciones existentes. A.1.5 Ningún estándar puede garantizar la eliminación de incendios y explosiones en calentadores de fluidos. La tecnología en esta área se encuentra en constante desarrollo, lo que se refleja en combustibles, fluidos, geometrías y materiales. Por lo tanto, se advierte al diseñador que este estándar no es un manual de diseño y, por lo tanto, no elimina la necesidad de un ingeniero o juicio de ingeniería competente. La intención de este estándar es que un diseñador capaz de aplicar un análisis más completo y riguroso a problemas especiales o inusuales tenga libertad en el desarrollo de diseños de calentadores de fluidos. En tales casos, el diseñador debe ser responsable de demostrar y documentar la seguridad y la validez del diseño.

A.3.3.5 Sistema de gestión del quemador. El sistema de gestión del quemador incluye los circuitos de seguridad de combustión, enclavamientos de seguridad, protecciones de combustión y dispositivos de seguridad.

norte A.3.3.14 Varilla de llama. La corriente eléctrica resultante, que

pasa a través de la llama, se rectifica y el detector de llama amplifica esta corriente rectificada. [ 86, 2015] A.3.3.21 Cableado. Cuando el plazo cableado se aplica al sistema lógico en sí mismo, se refiere al método de usar dispositivos individuales e interconectar el cableado para programar y realizar las funciones lógicas sin el uso de solucionadores lógicos basados ​en software.

norte A.3.3.34 Comprobación de arranque seguro. Una condición de llama detectada podría

existen debido a la presencia de llamas reales o simuladas o debido a fallas de componentes dentro de la protección de combustión o los detectores de llamas. [ 86, 2015]

A.3.3.40.5 Interruptor de prueba de cierre. Un método común para efectuar la prueba de cierre es mediante un sobreviraje del sello de la válvula. [ 86, 2015] A.3.3.43 Sistema de prueba de válvulas. EN 1643 Sistemas de prueba de válvulas para válvulas de

cierre automático para quemadores de gas y aparatos de gas,

requiere una fuga de menos de 1.76 pies 3 / h (50 l / h). La definición de prueba de cierre en ANSI Z21.21 / CSA 6.5, Válvulas automáticas para aparatos de gas, y FM 7400, Norma

de aprobación para válvulas de cierre de seguridad para líquidos y gases, requiere fugas de menos de 1 pie 3 / h (28,32 l / h). [ 86, 2015]

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

ANEXO A

87-27

A.5.1.4.3 Si el calentador de fluido se encuentra en contacto con un piso de

A.4.1.1.2 Se recomiendan diagramas esquemáticos tipo escalera.

madera u otro piso combustible y la temperatura de operación es superior a 160 °

Δ A.4.1.3.1 La proximidad de equipos eléctricos y flama Un gas o líquido en una caja o panel eléctrico es un riesgo conocido y se consideraría un área clasificada. Artículo 500 de NFPA 70 debe ser consultado

F (71 ° C), uno o ambos de los siguientes pasos deben ser adecuados para evitar temperaturas de la superficie del piso combustible miembros de más de 160 ° F (71 ° C): (1) Los miembros de piso combustible deben retirarse y

Si el dispositivo falla, los dispositivos de conexión de conductos que manejan

reemplazado con una losa de concreto monolítico que se extiende un mínimo de 3

material inflamable pueden llevar este material a una caja eléctrica, creando un área

pies (1 m) más allá de las extremidades externas del calentador de fluido.

clasificada en esa caja. Se debe considerar el sellado de tales conductos.

(2) Canales de aire, ventilados de forma natural o mecánica, se debe proporcionar entre el piso y el equipo (perpendicular al eje del equipo), o se debe proporcionar aislamiento no combustible.

Δ A.4.1.3.2 Llamas abiertas y superficies calientes asociadas con el El funcionamiento de los calentadores proporciona fuentes inherentes de ignición térmica. Cuando el calentador está ubicado en un área no clasificada y de acuerdo con los requisitos de 5.1.1.1, la clasificación eléctrica de la vecindad inmediata del calentador no es apropiada. Puede ser prudente evitar la instalación de equipos eléctricos que podrían ser una fuente de ignición primaria para posibles fuentes de fugas en condiciones normales de funcionamiento. Sin embargo, si este equipo eléctrico necesita instalarse en esta área, debe cumplir con la Sección 5.4 de NFPA 497. Se pueden encontrar recomendaciones relacionadas adicionales en la Sección 6.2.4 de API RP 500,

A.5.2. Las calderas de vapor o agua caliente no se deben convertir a la operación de calentamiento de fluidos, excepto bajo la guía del fabricante del equipo.

A.5.2.3 El diseño del calentador de fluido debe incluir factores de seguridad para evitar fallas cuando el calentador está funcionando a la carga máxima de diseño.

debe tener en cuenta el funcionamiento a presión subambiente y debe estar diseñado para

instalaciones petroleras clasificadas como Clase I, División 1 y División 2.

evitar la implosión.

Nota: El requisito de no clasificar la vecindad inmediata del calentador no implica la colocación segura del calentador cerca de procesos o equipos con posibles fuentes de fugas, porque los calentadores son en sí mismos fuentes de ignición. Además, no es la intención de este documento exigir la creación de una ubicación no clasificada con la instalación del calentador en un área que de otro modo se clasificaría. Si es seguro o no instalar un calentador en el lugar está fuera del alcance de este documento.

A U D

norte A.4.3.1 El fabricante del calentador debe verificar el uso de fluidos para

VI

I D

O

Δ A.5.2.6.1 Escaleras, pasillos e instalaciones de acceso, donde se proporcionan

E S

Ded, debe diseñarse de acuerdo con 29 CFR 1910.24 hasta 1910.29 y con ANSI A14.3, Escaleras - Fijas - Requisitos de seguridad.

U L

compatibilidad con el diseño del calentador. Para la compatibilidad de los fluidos que se mezclan, se debe consultar a los fabricantes de fluidos.

Y L N

A.5.2.4 Para los calentadores de fluido que utilizan ventiladores de tiro inducido, el diseño

Práctica recomendada para la clasificación de ubicaciones para instalaciones eléctricas en



Δ A.5.3 Para información adicional sobre protección contra explosiones

ción de equipos y edificios, ver NFPA 68 y NFPA 69. Cuando se proporciona alivio de explosión, su ubicación es una preocupación crítica

y debe estar cerca de la fuente de ignición. Las consideraciones del personal y la proximidad a otras obstrucciones pueden afectar la ubicación seleccionada para estos respiraderos. La intención de proporcionar alivio de explosión en hornos es limitar el daño al horno y reducir el riesgo de lesiones personales debido a explosiones. Para lograr esos objetivos, los paneles de alivio y las puertas deben dimensionarse de manera que su inercia no impida su capacidad de aliviar las presiones de explosión internas.

A.4.3.2 Si el proveedor del calentador ya no está disponible o existe, se debe realizar un estudio. Los siguientes elementos son ejemplos de problemas de compatibilidad que se

IN

estudiarán: materiales del sistema, caudales, temperaturas de la película y el volumen, presiones, ventilación, inertización y protección contra incendios, donde afectan el diseño del

R FO calentador.

A.5.1.1.1 Los riesgos a considerar incluyen el derrame de metal fundido, sal u otro material fundido, ignición de aceite hidráulico, sobrecalentamiento y / o liberación de material que se calienta en el calentador de fluido, y escape de combustible o gases de combustión.

Δ A.5.1.1.4 Para obtener información adicional, consulte NFPA 31,

NFPA 54 y NFPA 91. A.5.1.1.6 Se debe evitar la solidificación del fluido en el calentador de fluido y las

tuberías asociadas. Considere proporcionar un trazado de aislamiento y calor en las tuberías y equipos donde no sea práctico garantizar de manera confiable que las temperaturas no bajen de la viscosidad mínima bombeable durante un período prolongado de tiempo.

Δ A.5.1.3.5 El peligro es particularmente grave cuando los vapores de

Los procesos cercanos podrían fluir por gravedad a las fuentes de ignición a nivel del piso o cerca de él. Ver NFPA 30, NFPA 33 y NFPA 34.

La construcción que limita los daños podría incluir paneles exteriores diseñados para desprenderse bajo la influencia de la presión interna de una deflagración. En tales casos, atar los paneles es de vital importancia para garantizar que los paneles desalojados no causen lesiones ni daños. NFPA 68 proporciona orientación para atar puertas y paredes que pueden desalojarse en un evento de deflagración.

Δ A.5.4 Para obtener información adicional, consulte NFPA 31, NFPA 54,

y NFPA 91. Δ A.5.4.1 Algunos calentadores de fluido dependen del aire en un edificio o espacio para aire de combustión. Si los ventiladores del calentador de fluido compiten con otros ventiladores del edificio (como los escapes del edificio), la seguridad y el rendimiento del calentador de fluido podrían verse comprometidos.

Cuando se determinan o revisan los requisitos de aire de un edificio o sala para el aire de combustión, se deben tomar medidas para eliminar el aire de la sala para otros fines, como la eliminación de calor, productos de combustión, generadores de emergencia y otros equipo de combustión El aire de combustión debe estar en exceso del aire que se eliminará de la habitación para otros fines. Los factores estacionales también podrían ser relevantes en

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-28

CALENTADORES DE FLUIDO

(3) El gas no debe ventilarse cerca de las entradas de aire.

climas fríos, donde las aberturas de los edificios están cerradas durante el clima frío.

entradas del compresor u otros dispositivos que utilizan aire ambiente. En el caso de los calentadores de fluidos, especialmente aquellos que usan corrientes de aire naturales, se debe proporcionar aire de combustión consistente con los requisitos identificados en la

La salida de ventilación debe diseñarse de acuerdo con lo siguiente:

Sección 9.3 de NFPA 54. A.5.4.3.3 Deben evitarse los conductos que atraviesan los muros cortafuegos.

(1) La salida de la tubería no debe estar sujeta a daños físicos o

A.5.4.3.6 Los gases corrosivos o de alta temperatura transportados en el conducto podrían

dimensionarse para minimizar la presión

comprometer los miembros estructurales si se produce el contacto.

caída asociada con la longitud, el ajuste y los codos al caudal de ventilación máximo. (3) La tubería de ventilación no debe tener válvulas de cierre en el

Materia extraña que podría bloquear la salida. (2) El tubo de ventilación debe

A.5.4.3.7 Todas las vueltas interiores en las juntas de los conductos deben hacerse en la dirección



del flujo.

línea.

norte A.5.4.3.12 Este requisito no está destinado a aplicarse a la chimenea

Si el gas se va a ventilar dentro del edificio, se ofrece la siguiente orientación adicional:

sistemas de recirculación de gases según lo permitido en 6.2.3.2.1.

norte A.5.5.1.3.1 El uso excesivo de bobinas puede aumentar el riesgo.

(1) Si el gas es inflamable y más ligero que el aire, la flama

de fuga

los gases flexibles deben ventilarse a un lugar donde el gas se diluya por debajo de su LFL antes de entrar en contacto con fuentes de ignición.

A.5.5.1.7 Se debe tener cuidado de que ninguno de los componentes del sistema del calentador de fluido esté sobrepresurizado. Las pruebas hidrostáticas con agua pueden

Y L N

(2) El gas no debe volver a entrar en el área de trabajo sin dilución extrema

contaminar el sistema debido al agua residual en el sistema.



Δ A.6.2.7.4 Ver NFPA 54 para excepciones a los requisitos de ventilación.

Δ A.6.2. Para obtener información adicional, consulte NFPA 54. A.6.2.3.3 Consulte A.5.4.1 para obtener información sobre las consideraciones del suministro de aire de

O

Los limitadores de ventilación se usan para limitar el escape de gas a la atmósfera

combustión.

ambiental si un dispositivo ventilado (p. Ej., Regulador, regulador cero, interruptor de presión)

A.6.2.4.1 Se debe identificar la válvula utilizada para el servicio de cierre remoto. Si la

Cuando se usa un limitador de ventilación, puede que no sea necesario ventilar el dispositivo

válvula principal de servicio entrante se usa para este propósito, debe entenderse que la válvula podría ser propiedad de la empresa de servicios públicos local, lo que podría

usan para apagar los sistemas de distribución de combustible que sirven a varios usuarios

A U D

a una ubicación aprobada. Las siguientes son algunas pautas y principios generales sobre el

U L

afectar el acceso y el servicio de la válvula. Las válvulas ubicadas de forma remota que se o equipos deben ejercerse regularmente (abriéndose y cerrándose varias veces) para

E S

que requiere acceso a la atmósfera para funcionar tiene una falla de componente interno.

verificar su capacidad de operar cuando sea necesario. Las válvulas de tapón lubricadas

uso de dispositivos ventilados que incorporan limitadores de ventilación:

(1) Los requisitos de listado para limitadores de ventilación están cubiertos en

ANSI Z21.18 / CSA 6.3, Norma para reguladores de presión de aparatos de gas, para reguladores y en UL 353, Norma para controles de límite, para presostatos y controles de límite. ANSI Z21.18 / CSA 6.3 requiere una tasa de fuga máxima permitida de 2.5 pies 3 / h (0.071 m 3 / h) para gas natural y

deben mantenerse anualmente, incluida la instalación de selladores y pruebas de fugas.

I D

VI

Δ A.6.2.5.2 NFPA 54 proporciona métodos de dimensionamiento para tuberías de gas

sistemas.

A.6.2.6.3 Cuando el tren de combustible se abre para el servicio, existe el riesgo de

IN

entrada de suciedad. No se requiere que las tuberías existentes se abran con el único propósito de agregar un filtro o filtro. Es una buena práctica tener la trampa de sedimentos ubicada aguas arriba del filtro. La intención de la trampa de sedimentos

R FO

es eliminar partículas más grandes, mientras que la intención del filtro es eliminar partículas más pequeñas. La disposición inversa dará como resultado un mantenimiento adicional y podría resultar en la eliminación del elemento filtrante del servicio.

1.0 pies 3 / h (0.028 m 3 / h) para gas LP a la presión nominal máxima del dispositivo. UL 353 permite 1.0 pies 3 / h (0.028 m 3 / h) para gas natural y 1,53 pies 3 /

h (0.043 m 3 / h) para gas LP a la presión nominal máxima del dispositivo. Dado

que un limitador de ventilación puede tener una calificación menor que el dispositivo en sí y puede ser un dispositivo instalable en el campo, se debe usar un dispositivo de combinación y un limitador de ventilación. (2) Cuando se usa un limitador de ventilación, debe haber

flujo de aire a través de la sala o recinto en el que está instalado el equipo. En realidad, las condiciones pueden ser menos ideales y se debe tener cuidado por las siguientes razones:

A.6.2.7.3 El párrafo 6.2.7.3 cubre la ventilación de gases inflamables y oxidantes solamente. Los gases que son asfixiantes, tóxicos o corrosivos están fuera del alcance de esta norma, y ​se deben consultar otras normas para una ventilación

(a) La densidad relativa del gas influye en su capacidad dispersarse en el aire. Cuanto mayor es la densidad relativa, más difícil es

adecuada. Los gases inflamables y los oxidantes deben ventilarse en un lugar

que se disperse el gas (por ejemplo, el propano se dispersará más lentamente

aprobado para evitar riesgos de incendio o explosión. Cuando se ventilan gases, la

que el gas natural). (b) Patrones de flujo de aire a través de una habitación o

tubería de ventilación debe ubicarse de acuerdo con lo siguiente: (1) El gas no debe

recinto, especialmente

afectar el equipo, el soporte, la construcción. ing, ventanas o materiales porque el gas podría encenderse y crear un peligro de incendio.

(2) El gas no debe afectar al personal que trabaja en el área o cerca de la salida de la tubería de ventilación porque el gas podría encenderse y crear un peligro de incendio.

Cialmente en la vecindad de la fuga de gas, afecta la capacidad del aire para diluir ese gas. Cuanto mayor es el movimiento de aire local, mayor es la facilidad con la que el gas puede dispersarse.

(c) El limitador de ventilación podría no impedir la formación de una concentración localizada de aire-gas inflamable por las razones anteriores.

A.6.2.7.5 Ver A.6.2.7.4.

Edición 2018

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

ANEXO A

87-29

A.6.2.7.9 NFPA 87 no aborda los respiraderos entre las válvulas de cierre de

tanque de almacenamiento, es un medio para reducir el arrastre de aire. Es posible que se necesiten

seguridad, pero a veces se instalan.

válvulas de ventilación manuales para purgar el aire de los puntos altos de la tubería de suministro de aceite.

A.6.2.8.3 Las válvulas de alivio de token solo proporcionan un alivio de presión mínimo en los casos en que la temperatura ambiente aumenta la presión dentro de la tubería de gas,

A.6.3.4.6 El peso del fuel oil es siempre una consideración en recorridos verticales. Cuando

lo que puede ocurrir durante los períodos de cierre, o alivia un pequeño aumento de

sube el combustible, se pierde presión. Una presión manométrica de 100 psi (689 kPa) con

presión debido a las altas presiones de bloqueo que ocurren durante un cierre.

una elevación de 100 pies (30,5 m) solo genera una presión manométrica de 63 psi (434 kPa). Cuando el combustible baja, la presión aumenta. Una presión manométrica de 100 psi (689 kPa) con una caída de 100 pies (30,5 m) genera una presión manométrica de 137 psi (945

A.6.2.9 En el diseño, fabricación y utilización de tuberías de mezcla, se debe reconocer que la mezcla de aire y gas combustible puede estar en el rango inflamable.

kPa). Esto también ocurre con el gas combustible, pero generalmente no tiene importancia. Sin embargo, nunca debe pasarse por alto con aceites.

A.6.2.9.2 (A) Generalmente se utilizan dos métodos básicos. Un método utiliza un control de



incendios por separado en cada quemador, el otro un control de incendios en cada grupo de quemadores. El segundo método generalmente es más práctico si un sistema consta de

A.6.3.5.4 Habitualmente, se instala un filtro o filtro en la tubería de suministro para proteger la bomba. Sin embargo, esta malla de filtro o filtro generalmente no es lo

muchos quemadores muy cercanos.

suficientemente fina para la protección del quemador y la válvula. También se pueden utilizar filtros adicionales por recomendaciones del fabricante del equipo.

A.6.2.9.2 (E) Hay disponibles reventones de seguridad aceptables de algunos fabricantes de máquinas mezcladoras de aire y combustible. Incorporan los siguientes

Y L N

A.6.3.5.6 En algunas condiciones, la detección de presión en las líneas de aceite combustible

componentes y características de diseño: (1) parallamas (2) disco de escape

aguas abajo de las bombas de alimentación puede provocar fallas en el medidor cuando existe una pulsación rápida. Una falla del medidor puede provocar fugas de aceite combustible. El medidor debe retirarse del servicio después del arranque inicial del quemador o después de revisiones

(3) Disposición para cortar automáticamente el suministro de aire–

periódicas del quemador. Un enfoque alternativo sería proteger el medidor durante el servicio con

mezcla de gases a los quemadores en caso de que un flashback pase por un

O

un amortiguador de presión.

control automático de incendios

A.6.3.1 En el diseño y uso de las unidades alimentadas con petróleo, se debe considerar lo

E S

siguiente:

aire y combustible se establece y es estable en el (los) puerto (s) de descarga de la (s)

A.6.3.6.1 El medio de atomización puede ser vapor, aire comprimido, aire a baja presión,

A.6.2.11.1 Un quemador se enciende adecuadamente cuando la combustión de la mezcla de

mezcla de aire y gas, gas combustible u otros gases. La atomización también puede ser

aire y combustible se establece y es estable en el (los) puerto (s) de descarga de la (s) boquilla (s) o en el túnel de combustión contiguo.

A U D

(1) A diferencia de los gases combustibles, los datos sobre muchos factores físicos y

U L

mecánica (punta de atomización mecánica o copa giratoria).

A.6.3.8.1 Un quemador se enciende adecuadamente cuando la combustión de la mezcla de

boquilla (s) o en el túnel de combustión contiguo.

las características químicas no están disponibles para el fuelóleo, que, al ser una mezcla compleja de hidrocarburos, es relativamente impredecible.

VI

A.7.2.1 La puesta en servicio podría ser necesaria nuevamente después de la modificación, reactivación o reubicación del horno.

(2) El aceite combustible debe ser vaporizado antes de la combustión. Calor

I D

A.7.2.5 Se recomienda documentar todas las configuraciones y parámetros del sistema

generada por la combustión comúnmente se utiliza para este propósito, y el

para futuras necesidades operativas y de mantenimiento.

aceite permanece en la fase de vapor siempre que haya suficiente temperatura. Bajo estas condiciones, el vapor de aceite puede tratarse como gas combustible.

IN

A.7.2.6 Se recomienda una prueba que implique la descarga de un agente extintor en una cantidad suficiente para verificar que el sistema está instalado y funciona correctamente. La prueba de descarga puede ser simulada por un medio apropiado. La prueba de descarga puede omitirse si se daña el equipo o los alrededores.

(3) A diferencia del gas combustible, el vapor de aceite se condensa en líquido cuando

la temperatura baja demasiado y se revaporiza cuando la temperatura sube a un

R FO

punto indeterminado. Por lo tanto, el aceite en un horno frío puede conducir a una condición peligrosa porque, a diferencia del gas combustible, no se puede purgar. El aceite puede vaporizarse (para convertirse en un gas) cuando, o porque, se alcanza la temperatura de funcionamiento del horno.

A.7.2.8 El uso de gas inerte que se calienta puede ayudar a vaporizar el agua atrapada dentro

(4) A diferencia del agua, por ejemplo, no se ha establecido

del sistema.

relación entre temperatura y presión de vapor para fuel oil. Para fines de comparación, un galón de combustible es equivalente a 140 pies 3 ( 4,0 m 3) de gas natural; por lo tanto, 1 oz (0.03 kg) equivale aproximadamente a 1 pie 3 ( 0,03 m 3)

Consideraciones adicionales que están más allá del alcance de esta norma deben darse a otros líquidos combustibles no especificados en 6.3.1.

Δ A.6.3.3 Para obtener información adicional, consulte NFPA 31. norte A.6.3.3.4. Consulte A.5.4.1 para obtener información sobre el aire de combustión. Consideraciones de suministro.

A.6.3.4.4 Un circuito de circulación largo, que consta de una pata de suministro, una válvula

A.7.2.9 La adición de líquido debe estar en un punto bajo de la tubería. Una pequeña bomba de desplazamiento positivo se usa típicamente para llenar el sistema de calentador de fluido.

A.7.2.10 Elevar la temperatura lentamente ayuda a evitar la formación de astillas durante el secado y el curado refractarios, minimiza las tensiones térmicas en el equipo y evita la rápida vaporización del agua residual en la tubería.

Δ A.7.2.12 La evacuación / purga, carga y confirmación del suministro de combustible o gas combustible en la tubería aguas arriba de la válvula de aislamiento del equipo se rige por otros códigos, estándares y prácticas recomendadas. Un ejemplo es

reguladora de contrapresión y una línea de retorno de regreso al

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licencia por acuerdo con Marc Teixido PARA USO INDIVIDUAL SOLAMENTE y descargado el 18/05/2020. No se permite la reproducción o transmisión de ninguna forma sin permiso por escrito de NFPA®. Para consultas o acceso para múltiples usuarios, o para reportar el uso no autorizado, contacte con [email protected].

87-30

CALENTADORES DE FLUIDO

tamaño de la tubería y la longitud de la tubería.

los laboratorios pueden realizar pruebas independientes, se proporciona una muestra de referencia para fines de comparación.

Se debe considerar cuidadosamente los riesgos potenciales que se pueden crear en el área circundante para cualquier descarga de combustible o gas inflamable.

A.7.5.5 Las pruebas que implican la descarga del agente extintor deben realizarse con la frecuencia recomendada por el fabricante del sistema de protección contra incendios.

Sección 8.3 de NFPA 54, que establece requisitos basados ​en la presión del gas combustible, el

En NFPA 54, el término válvula de cierre del aparato es análogo al término válvula de

A.7.5.8 Ver, por ejemplo, NBBI NB-23, Código de Inspección de la Junta Nacional.

aislamiento del equipo en NFPA 87.

NFPA 54 no aborda el uso de nitrógeno para una purga inerte y su propiedad como asfixiante, ni aborda cómo controlar que el nitrógeno haya desplazado suficiente oxígeno en el sistema de tuberías antes de la introducción de gas inflamable. En este sentido, 7.3.5 de NFPA 56 es útil para identificar los requisitos para un detector de oxígeno, y 7.2.2.3 es útil para determinar una condición inerte adecuada (sin oxígeno). Los párrafos 7.1.2.1 y 7.1.2.2 de NFPA 56 también podrían ser útiles para involucrar al proveedor de gas combustible en el procedimiento y la implementación de evacuación y carga.

A.7.5.11 En los casos en que se deben establecer estados operativos mínimos (p. Ej., Flujo mínimo de fluido) para evitar una condición peligrosa, se recomienda confirmar la precisión del punto de ajuste. Cuando la precisión es inadecuada, el componente debe recalibrarse o reemplazarse. La frecuencia de esta prueba y calibración debe establecerse con base en el tiempo medio del componente entre los datos de falla (MTBF) y las recomendaciones del fabricante del componente.

Δ A.7.5.14 Un ejemplo de un procedimiento de prueba de fugas para el cierre de seguridad.

válvulas en un calentador de fluido a gas.

Y L N

Procedimiento de prueba de fugas. Con los quemadores apagados, la válvula de cierre

A.7.3.1 El programa de capacitación puede incluir uno o más de los siguientes componentes:

principal abierta y la válvula de cierre manual cerrada, proceda de la siguiente manera:

(1) Revisión de la información de operación y mantenimiento (2) Instrucción

(1) Coloque el tubo en la conexión de prueba 1 y sumérjalo

formal periódica (3) Uso de simuladores (4) Capacitación de campo (5)

O

debajo de la superficie de un recipiente con agua. (2) Abra la válvula de conexión

Otros procedimientos (6) Pruebas de comprensión

E S

de prueba. Si aparecen burbujas, el

la válvula tiene fugas; consulte las instrucciones del fabricante para la acción correctiva. La fuente de alimentación auxiliar a la válvula de cierre de seguridad

U L

Los siguientes temas de capacitación deben considerarse para su inclusión cuando se está desarrollando el programa de capacitación: (1) Pruebas de inspección de procesos y equipos

A U D

(2) Combustión de mezclas de combustible y aire

(3) Peligros de explosión, incluido el tiempo de purga inadecuado y flujo de purga, y ventilación de seguridad

I V I

(4) Fuentes de ignición, incluida la autoignición (p. Ej., Por superficies incandescentes)

No. 1 debe estar energizada y la válvula debe abrirse.

(3) Coloque el tubo en la conexión de prueba 2 y sumérjalo debajo de la superficie de un recipiente con agua. (4) Abra la válvula de conexión

de prueba. Si aparecen burbujas, el

La válvula tiene fugas. Consulte las instrucciones del fabricante para la acción correctiva.

El procedimiento anterior se basa en el diagrama de tuberías que se muestra en la Figura A.7.5.14 (a) y el diagrama de cableado que se muestra en la Figura A.7.5.14 (b).

(5) Funciones de controles, dispositivos de seguridad y mantenimiento.

D N

de puntos de ajuste adecuados

(6) Manejo y procesamiento de materiales peligrosos (7) Manejo del nivel, flujo y temperatura del fluido del proceso ture

I

Se reconoce que las válvulas de cierre de seguridad no están completamente libres de fugas. Los asientos de las válvulas pueden deteriorarse con el tiempo y requieren pruebas de fugas periódicas. Muchas variables están asociadas con el proceso de prueba de fugas en el asiento de la válvula, incluidas las tuberías de gas y el tamaño de la válvula, la presión de gas y la gravedad específica, el

(8) Procedimientos de entrada a espacios confinados (9)

tamaño de la cámara del quemador, el tiempo de inactividad y las numerosas tasas de fuga publicadas

Instrucciones de operación ( ver 7.4.2)

por laboratorios reconocidos y otras organizaciones.

R FO

(10) Procedimientos de bloqueo / etiquetado

(11) Condiciones peligrosas resultantes de la interacción con procesos circundantes (12)

Las tasas de fuga se publican para las válvulas nuevas y varían según el fabricante y los listados individuales a los que se suscribe el fabricante. No se espera que las

Sistemas de protección contra incendios (13) Material fundido

válvulas en servicio puedan mantener las tasas de fuga publicadas, sino que las tasas

A.7.3.4 La capacitación debe incluir el reconocimiento de condiciones molestas que podrían

desviación significativa de las tasas de fuga comparables a lo largo del tiempo indicará

conducir a condiciones peligrosas. El entrenamiento del operador debe cubrir las relaciones entre

al usuario que las pruebas de fuga sucesivas pueden indicar condiciones inseguras.

la velocidad de disparo, la velocidad del flujo del fluido y el aumento de la temperatura del fluido,

Estas condiciones deben ser abordadas por el usuario de manera oportuna.

de fuga son comparables en una serie de pruebas a lo largo del tiempo. Cualquier

de modo que si se detecta una temperatura alta del fluido, la causa se puede determinar rápidamente.

A.7.4.3 Ver Anexo B.

La ubicación de la válvula de cierre manual aguas abajo de la válvula de cierre de

A.7.4.7 Si se desea un nuevo sobre de operación, se debe contactar al fabricante del equipo y al proveedor de fluidos para establecer nuevos límites de operación.

seguridad afecta el volumen aguas abajo de la válvula de cierre de seguridad y es un factor importante para determinar cuándo comenzar a contar burbujas durante una prueba de fugas del asiento de la válvula de cierre de seguridad. Cuanto mayor sea el volumen aguas abajo de la válvula de cierre de seguridad, más tiempo llevará cargar completamente el volumen

A.7.5.3 Se debe consultar al fabricante del fluido para obtener ayuda para determinar en qué parte del sistema tomar muestras. Las muestras deben enviarse al fabricante. Instalaciones con

Edición 2018

atrapado en la tubería entre la válvula de cierre de seguridad y el manual

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

87-31

válvula de cierre. Este volumen atrapado debe cargarse completamente antes de comenzar la prueba de fugas.

Al sistema de Suministro de gas

quemador

Se debe tener cuidado durante la prueba de fugas del asiento de la válvula de cierre de seguridad, ya que los gases inflamables se liberarán en el entorno local a una presión

Válvula de cierre de seguridad No. 2 Fuga

Válvula de prueba de fugas Válvula deNo. cierre seguridad 1 de

indeterminada. Se debe prestar especial atención a las válvulas de tapón lubricadas si se

válvula

usan como válvulas de cierre manual, a fin de garantizar que hayan sido revisadas

de prueba

adecuadamente antes de la prueba de fugas del asiento de la válvula.

FIGURA A.7.5.14 (a) Ejemplo de un diagrama de tubería de gas para prueba de fugas. [86:

Ejemplos, aunque no todo incluido, de metodologías aceptables de tasa de fuga

Figura A.7.4.9 (a)]

que el usuario puede emplear se pueden encontrar en las publicaciones en el Anexo D. H

norte

La Figura A.7.5.14 (a) a través de la Figura A.7.5.14 (c) muestran ejemplos de tuberías de gas y diagramas de cableado para pruebas de fugas.

Salvaguardia de la llama

El siguiente ejemplo también se basa en el diagrama de tuberías que se muestra en la Figura A.7.5.14 (a) y el diagrama de cableado que se muestra en la Figura A.7.5.14 (b).

LY

Con los quemadores apagados, la válvula de aislamiento del equipo abierta, y la válvula de

Interruptor de

prueba de fuga

cierre manual ubicada aguas abajo de la segunda válvula de cierre de seguridad cerrada,

momentánea

proceda de la siguiente manera: (1) Conecte el tubo a la válvula de prueba de fugas No. 1. (2 ) Purgue el gas atrapado abriendo la válvula de prueba de fugas No. 1. (3) Sumerja el tubo en agua como se muestra en la Figura A.7.5.14 (c).

Si aparecen burbujas, la válvula está goteando; consulte las instrucciones del fabricante para la acción correctiva. En la tabla se dan ejemplos de tasas de fugas aceptables. A.7.5.14. (4) Aplique energía auxiliar a la válvula de cierre de seguridad No. 1. Cierre

U L

válvula de prueba de fugas No. 1. Conecte el tubo a la válvula de prueba de fugas No. 2 y sumérjala en agua como se muestra en la Figura

A U D

A.7.5.14 (c).

(5) Abra la válvula de prueba de fugas No. 2. Si aparecen burbujas, la válvula está

fugas: consulte las instrucciones del fabricante para la acción correctiva.

I V I

E S

N O

Válvula de cierre de seguridad No. 1 Válvula de cierre de

Interruptor auxiliar para válvula de cierre de

seguridad No. 2

seguridad No. 1

FIGURA A.7.5.14 (b) Ejemplo de diagrama de cableado para prueba de fugas. [86: Figura A.7.4.9 (b)]

A.7.5.21 Ver A.6.2.7.3. A.7.7 Se pueden encontrar ejemplos de procedimientos y normas de seguridad de los

En la Tabla A.7.5.14 se dan ejemplos de tasas de fuga aceptables. [ 86: A.7.4.9 trabajadores en ANSI Z117.1, Requisitos de seguridad para espacios confinados; NIOSH Guía (1) –A.7.4.9 (5)]

D N

de bolsillo sobre riesgos químicos; 29 CFR 1910.24 a 1910.29; NFPA 350; y otras referencias

A.7.5.16 Las válvulas de tapón lubricadas requieren lubricación con el lubricante adecuado para cerrar herméticamente. La aplicación y el tipo de gas utilizado pueden requerir

I

lubricación frecuente para mantener la capacidad de la válvula de cerrar herméticamente cuando sea necesario.

R FO

A.8.1.3 Para la protección del personal y la propiedad, también se debe considerar la supervisión y el monitoreo de las condiciones en los sistemas que no sean el sistema de calefacción que puedan causar o que puedan conducir a un peligro potencial en cualquier instalación.

Δ Tabla A.7.5.14 Tasas de fugas aceptables Nominal

NPT

Tamaño

(pulg.)

DN

EN 161

FM 7400

UL 429, ANSI Z21.21 / CSA 6.5

nominal

ml / h cc / h ml / min

Tamaño

(mm)

pie 3 / h mL / cc h / h mL / cc min / min Burbujas min/

pie 3 / h mL /cc h / h mL / min cc / min Burbujas min/

cc / min Burbujas min/

pie 3 / hora

0.38

10

0.0083 235

3.92

26

0.014 400

6.7

44

0.0014

40

0.67

4

0.50

15

0.0083 235

3.92

26

0.014 400

6.7

44

0.0014

40

0.67

4

0.75

20

0.0083 235

3.92

26

0.014 400

6.7

44

0.0014

40

0.67

4

1.00

25

0.0083 235

3.92

26

0.014 400

6.7

44

0.0014

40

0.67

4

1.25

32

0.0083 235

3.92

26

0.014 400

6.7

44

0.0021

60

1.00

7

1.50

40

0.0124 353

5.88

39

0.014 400

6.7

44

0.0021

60

1.00

7

2.00

50

0.0166 470

7.83

52

0.014 400

6.7

44

0.0021

60

1.00

7

2.50

65

0.0207 588

9.79

65

0.014 400

6.7

44

0.0021

60

1.00

7

3.00

80

0.0249 705

11.75

78

0.014 400

6.7

44

0.0035

100

1.67

11

4.00

100

0.0332 940

15.67

104

0.014 400

6.7

44

0.0035

100

1.67

11

6.00

150

0.0498 1410

23.50

157

0.014 400

6.7

44

0.0053

150

2.50

17

8.00

200

0.0664 1880

31.33

209

0.014 400

6.7

44

0.0053

150

2.50

17

[ 86: Table A.7.4.9]

Texto sombreado = Revisiones. Δ = Eliminaciones de texto y revisiones de figuras / tablas. • = Supresión de secciones. N = Nuevo material.

Edición 2018

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-32

(6) A PLC can be set up as intermittent, interrupted, or constant pilot operation. With appropriate flame safe‐ guard, it would be

¹⁄₄ in. × . 032 in. (6 mm × 0.8 mm) wall [0.186 in. (4.7 mm)

possible to provide an interrupted pilot with one flame sensor and one flame

ID]

safeguard. This standard suggests that the signal from the safety device be directly transmitted to the safety PLC input. Once the safety PLC processes the signal, the resulting data can be used for any purpose.

¹⁄₈ in. to ¹⁄₄ in. (3 mm to 6 mm) Water

N A.8.4.2 Compliance with the manufacturer’s safety manual would achieve actions such as, but not limited to, the PLC detecting the following: Δ FIGURE A.7.5.14(c) Leak Test for a Safety Shutoff Valve. [86:Figure A.7.4.9(c)]

(1) Failure to execute any program or task containing safety logic (2) Failure to communicate with any safety I/O (3) Changes in software set points of safety functions (4) Failure of outputs related to safety functions (5) Failure of timing related to safety functions

N A.8.2.2.1 Use of flame rods is generally accepted as good engi‐ neering practice. However, flame rods might not be individu‐ ally listed devices. Δ A.8.2.9 For some applications, additional manual action might be required to bring the process to a safe condition. The actions resulting from a manual emergency switch action take into account the individual system design and the hazards (e.g., mechanical, combustion system, process fluid, thermal fluid) associated with changing the existing state to another state and initiates actions to cause the system to revert to a safe condi‐ tion.

A.8.3 Fluid heater controls that meet the performance-based requirements of ANSI/ISA 84.00.01, Application of Safety Instru‐ mented Systems for the Process Industries, or IEC 61511, Functional Safety: Safety Instruments Systems for the Process Industry Sector, can be considered equivalent. The determination of equivalency involves complete conformance to the safety life cycle, includ‐ ing risk analysis, safety integrity level selection, and safety integ‐ rity level verification, which should be submitted to the authority having jurisdiction.

A U D

I V I

R FO

I

D N

Temperatures within this control enclosure should be limi‐ ted to 125°F (52°C) for suitable operation of plastic compo‐ nents, thermal elements, fuses, and various mechanisms that are employed in the control circuit.

O

A SIL 3–capable PLC includes third-party certification, the actions in A.8.4.2(1) through A.8.4.2(5), and partitioning to separate safety logic from process logic. SIL 3–capable PLCs automate many of the complexities of designing a safety system, namely, the PLCs have separate safe and nonsafe program and memory areas, and the safe areas can be locked with a signature. The inputs and outputs are monitored for stuck bits and loss of control. The firmware, application code, and timing is continually checked for faults. The outputs are internally redundant to ensure they will open even with a hard‐ ware failure. By contrast, SIL 2–capable PLCs require that many of these functions be implemented by the application code developer.

U L

A.8.3.1.4 This control circuit and its non-heater-mounted or heater-mounted control and safety components should be housed in a dusttight panel or cabinet, protected by partitions or secondary barriers, or separated by sufficient spacing from electrical controls employed in the higher voltage heater power system. Related instruments might or might not be installed in the same control cabinet. The door providing access to this control enclosure might include means for mechanical inter‐ lock with the main disconnect device required in the heater power supply circuit.

Y L N

The requirements for safety integrity level (SIL) capability in 8.4.2 pertain only to the PLC and its I/O and not to the imple‐ mentation of the burner management system. The purpose of the SIL capability requirement is to provide control reliability.

E S

Codes have traditionally relied on independent third-party companies to test and approve safety devices suitable for use in the specific application. In the U.S., there are companies such as FM and UL that develop design standards and test safety equipment to those standards to ensure a device will operate properly when said standards are properly applied. Safety shut‐ off valves, scanners, combustion safeguards, and pressure switches are some of the items that need to be approved for their intended service. Combustion systems have become far more complex requiring greater computing power and greater flexibility so the industry has turned to programmable logic controllers (PLCs) to address the increased complexity. Using a PLC as the burner management system (BMS) makes the PLC a safety device. Just like every other safety component, the PLC must be held to a minimum standard to ensure that it performs predictably and reliably and that its failure modes are well understood.

A.8.4 One PLC approach to combustion interlocks on multi‐ burner heating systems is as follows:

(1) Interlocks relating to purge are done via the PLC. (2) Purge timer is implemented in the PLC. (3) Interlocks relating to combustion air and gas pressure are done via the PLC. (4) Gas valves for pilot and burner directly connected to combustion safeguard should conform to the require‐ ments of 8.7.2.

When assessing a PLC’s ability to perform safety functions, the internationally recognized standard IEC 61508, Functional Safety of Electrical/Electronic Programmable Electronic Safety-Related Systems, is a detailed quantitative guideline for designing and testing electronic safety systems. By following the directives in this standard, a piece of equipment can be certified by an inde‐ pendent body as capable of meeting a SIL.

(5) Operation of pilot and burner gas valves should be confirmed by the PLC.

2018 Edition

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANNEX A

87-33

Again, the dike is completely independent of the other safeties and shouldn’t suffer failures that might attack the other safe‐ ties. Common mode failures can be insidious. Think about this example of independent safeties and then think about a massive earthquake and tsunami hitting the dike, tanks, and controls — all destroyed by a common mode disturbance (e.g., Fukushima). This technique can be effective in providing inde‐ pendent layers of protection that can reduce the risk by a factor of 10 — or an entire SIL. Modern combustion systems take advantage of layers of protection, thus reducing the SIL of each individual safety function. For example, burner flows are set up with mechanical locking devices to stay within the burn‐ er’s stable operating range, gas pressures are monitored for variances, combustion air pressure is monitored, and the flame is scanned.

The goal of IEC 61508 is to quantify the probability that the safety device will fail in an unsafe fashion when commanded to act. The term used is probability of failure on demand (PFD). The data required and the circuit and software expertise to get to the PFD can be quite overwhelming but once calculated they are categorized as shown in Table A.8.4.2.

One can quickly see that the SIL number is a power of 10 change in PFD. The PFD for SIL 1 states that the probability of an unsafe failure in any year is 1 percent to 10 percent and SIL 3 has the probability of an unsafe failure in a given year of 0.1 percent to 0.01 percent. Stated otherwise, SIL 1 indicates there is the probability of an unsafe failure every 10 to 100 years and a SIL 3 system will have a probability of an unsafe fail‐ ure, when demanded, once every 1,000 to 10,000 years. When the PLC, sensor, or final element is certified to SIL 2, it carries the language “SIL 2 capable.” This is done because the device in question is capable of performing at that level only when the manufacturer’s safety manual has been followed and the installation is correct per the manufacturer’s safety manual.

ISA prepared IEC 61511 calculations and scenarios on boiler systems and didn’t identify any functions above SIL 2, with the majority being SIL 1 or less.

Y L N

N A.8.4.4.2 Consideration can be given to allow access at differ‐ ent levels, such as for the following: (1) Level 0: Log-in privileges not required;

Requiring that the PLC and its associated I/O be SIL 2 capa‐ ble is only setting the floor for performance and helping to ensure that the hardware selected is suitable for use as a safety device — nothing else is implied.

monitoring only. (2) Level 1: Password protected; operations non-critical-

O

related functions, such as operating temperature and loop tuning. (3) Level 2: Password protected; process design non-safety-

E S

Confusion could occur when individuals assume that because the hardware related functions, such as fuel/air curves, and operation limits. Proper has been certified to IEC 61508 and it is SIL capable, that this infers that the review of the process design, consultation with suppliers, and “system” must now be designed according to IEC 61511, Functional Safety: documentation of the change should be required. (4) Level 3: Access by Safety Instru‐ ments Systems for the Process Industry Sector, or authorized and qualified personnel ANSI/ISA-84.00.01, Functional Safety: Safety Instrumented Systems for the Process Industry Sector, and only. Safety-related logic and set points should be embed‐ ded in safety that is not the intent. IEC 61511 is a performance- based standard that offers logic code. advice and guidance to quantify, analyze, and subsequently mitigate risks N A.8.4.5 The burner management system logic, memory, I/O, associated with hazards in safety instrumented systems (SIS). When following and associated hardware should be characterized by the follow‐ ing: IEC 61511, each safety function such as flame failure, emergency stop, high gas pressure, and so on, is analyzed. A systematic approach is taken to determine (1) Independent from nonsafety logic and memory (2) Protected from alteration the severity of the failure of that safety function and then the appropriate SIL is by non-BMS logic or memory assigned to that safety function. Once assigned, the appropriate sensors, logic access solvers, and final elements are chosen so that three or more of them working (3) Protected from alteration by unauthorized users (4) This standard requires together can achieve the required SIL. Placing a sensor in series with a logic that the signal from the safety solver in series with a final element lowers the SIL and increases the PFD device be directly transmitted to the safety PLC input. Once the safety because their individual unsafe failures are cumulative, so it is possible to start PLC processes the signal the resulting data can be used for any with all SIL 2–capable components and end up with a SIL 1 safety function due purpose. to the cumulative failures of the individ‐ ual devices. Offered here is an extremely brief and simple over‐ view of a SIS; however, its proper application is extremely complicated requiring expertise to do correctly. The NFPA 87 requirements do not specify or imply that a SIL must be imple‐ mented, nor Table A.8.4.2 SIL Level Calculated Values that a safety function meet a specified SIL target.

R FO

I

A U D

U L

D N

I V I

Probability of Safety

An extremely effective risk-reducing technique is the use of layers of protection. Analyzing the layers is called layer-of- protection-analysis (LOPA). This technique applies safeties that are independent of other safeties and therefore can’t fall victim to common mode errors or failures. As an example, picture a storage tank being filled by a pump that is controlled by a level sensor. It is important to contain the liquid but also not over‐ pressurize the tank. A layer of protection could be a pressure relief valve because that is independent of the pump control and the level sensor. Another layer could be a dike around the tank in case the pressure relief valve relieves or the tank fails.

Integrity Level

Reduction

Demand (PFD)

Factor

Availability (1

(1/PFD)

– PFD)

(SIL) 4

Risk

Failure on

> 0.00001 to

<0.0001

> 10,000 to

<100,000

3

> 0.0001 to

2

> 0.001 to

1

> 0.01 to <0.1 <10 to <100

<0.001 <0.01

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

> 1,000 to

<10,000 > 100 to <1,000

Safety

> 99.99 to

<99.999 > 99.9 to

<99.99 > 99 to <99.9 > 90 to <99

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-34

N A.8.5.1.1.2(4)(d) In accordance with 8.5.1.1.2(4)(c), fuels other than natural gas, butane, or propane might require addi‐ tional consideration. These additional considerations would be addressed using Section 1.5. The concern with other fuel gases is the variability of fuel gas content being delivered over time. Specific examples include landfill gas and bio gas. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

versus combustibles (volume percent) and includes curves for methane, butane, and propane. It also includes a formula for computing LFL at elevated temperature. That formula, based on Bureau of Mines Bulletin 627, “Flammability Characteristics of Combustible Gases and Vapors,” is as follows: [A.8.5.1.1.2(4)d]

(1) The fuel is methane gas. (2) All burners are turned off for control purposes. All safety shutoff valves are de-energized. (3) At each burner, two safety shutoff valves are closed, or a single shutoff valve is proven closed. (4) All safety shutoff valves are tested for seat leakage at least semiannually. (5) Safety shutoff valve seat leakage is assumed to be 1 scfh (0.0283 m 3/ hr @ 21°C). [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

• − . 25 1• 0 000721

L TL=

(T − 25

o

C • )•

where: L T = LFL at the desired elevated temperature, T ( °C)

L 25 = LFL at 25°C T = Desired elevated temperature (°C) [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Sample Problem — U.S. Customary Units

The following thoughts are offered regarding the selection of the 1 scfh (0.0283 m3/hr @ 21°C) safety shutoff valve seat leakage rate. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)] Limited data reviewed by the committee indicate that valve seat leakage rates over 1 scfh (0.0283 m 3/ hr @ 21°C) are not anticipated unless the safety shutoff valve seats are exposed to extremely unusual conditions such as corrosives in the fuel gas or furnace heat allowed to back up the fuel line and burn the safety shutoff valve seat. The former condition is the basis for limiting the use of 8.5.1.1.2(4) to furnaces using natural gas, butane, or propane fuel gases. The latter condition occurred in a case where a fuel line was inappropriately opened by mainte‐ nance staff while the furnace was in operation. The furnace was promptly shut down, and the safety shutoff valves were replaced. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

A U D

Objective. Calculate the amount of time that all burners can be turned off before the furnace atmosphere will reach 25 percent LFL. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Y L N

Assumptions. Furnace contains no combustibles when the burners are turned

O

off. Furnace is under positive pressure with no air infiltration. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)] Given the following information: Furnace type: Batch Furnace size: 8 ft wide

E S

× 6 ft deep × 8 ft tall Number of burners: 5 Burner design rate: 0.8 MM Btu/hr Burner design excess air: 10.0% Burner design air capacity: 8800 scfh

U L

Burner air minimum design flow: 100 scfh Maximum leak rate each flow path*: 1 scfh Number of burner flow paths**: 5 Furnace temperature: 900°F (482°C) Oxygen in furnace atmosphere: 18% Fuel: Methane

Under operating conditions expected by this standard, it is anticipated that debris from internal fuel gas line oxidation (rust), pipe thread shavings not removed before fuel line assembly, or similar exposures can subject one safety shutoff valve to seat damage that can lead to seat leakage of one safety shutoff valve; however, it is not expected that both safety shut‐ off valves would experience similar seat leakage. The selected safety shutoff valve seat leakage rate of 1 scfh (0.0283 m 3/ hr @ 21°C) is considered conservative.

R FO

I

I V I

D N

Overall, this sample calculation is based upon the following conservative conditions:

(1) Using a safety shutoff valve seat leakage rate of 1 scfh (0.0283 m 3/ hr @ 21°C) (2) Providing two safety shutoff valves for each fuel path (3) Closing two valves or using proof of closure if closing one valve

(4) Assuming safety shutoff valve leakage at each burner fuel path (5) Using a design limit of 25 percent of LFL (6) Including the effects of elevated furnace temperature on the LFL (7) Assuming no fuel exits the furnace [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

* The flow path is across one set of closed safety shutoff valves. * * The number of flow paths is the number of sets of safety shutoff valves that are closed that can leak into the furnace enclosure. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Step 1. Determine LFL at 900°F using the formula from above:

L

The effects of temperature on fuel gas LFL were obtained from Bureau of Mines Bulletin 680, “Investigation of Fire and Explosion Accidents in the Chemical, Mining, and Fuel-Related Industries — A Manual.” Figure 34 in that bulletin, “Tempera‐ ture effect on lower limits of flammability of 10 normal paraf‐ fins in air at atmospheric pressure,” shows temperature (°C)

2018 Edition

o

900 F

o • 1 −0 000721 . (T − 25 C ) •• • oo o • 0−000721 = 5 .3 1 . 482 ( C − 25 C ) • • • = 3 .6% by volume

= L

482

o

C

= L

o

25 C

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANNEX A

87-35

Step 2. Determine the furnace volume: V

FCE

= ×L ×W=H

8

ft

× 6

Given the following information: Furnace ft

× 8

ft = 384 ft

type: Batch

3

Furnace size: 2.438 m wide × 1.828 m deep × 2.428 m tall Number of

Step 3. Determine the methane leak rate into the furnace with all burners off: Q LEAK # flow = paths leak rate ×per path = 5 paths 1 scfh/pat × = 5 scfh

burners: 5 Burner design rate: 234.2 kW Burner design excess air: 10.0 percent Burner design air capacity: 249.2 m 3/ hr @ 21°C Burner air

hh

minimum design flow: 2.83 m 3/ hr @ 21°C Maximum leak rate each flow path*: 0.0283 m 3/ hr @ 21°C Number of burner flow paths**: 5 Furnace

Step 4. Determine the airflow into the furnace with all burn‐ ers off:

temperature: 482°C (900°F) Oxygen in furnace atmosphere: 18 percent Fuel: Methane

Q AIR # burners = airflow rate × per idle burner = 5 burners 100 × sscfh/burner = 500 scfh

Step 5. Determine the percent volume methane to air through all burners:

% volume methane to air

/ Q AIR 100 %) ) (5 LEAK = (( scfh/ 500 scfh ) ( 100 %) = 1%

* The flow path is across one set of closed safety shutoff valves.

o

= ( % volume methane to air/

= ((1 %/ . 3 %5 = 28 .57 %

LFL

) ( 100 % )

o

900 F

) ( 100 % )

U L

A U D

= (• L 900 F ) ( 0 .25 / )• •• ( Q LEAK / V FCE ) •• ( 60 min/h rr ) • • 3 3 = ( • 0.036 ) ( 0 .25 / 5) ( ft /hr/384 ft ) •• ( 60 min/hr • = 4 11. 5 minutes o

I D

[ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

VI

R FO

Step 1. Determine LFL at 482°C using the formula from above:

L

o . (T − 25 C ) •• 1•• 0 −000721 o o 5.3 1 − 482)C(( − 25 C ) ( 0.000721

= L

o

482 C

=

25

= 3 6. % by volume

)

Conclusions. Where the value of percent LFL 900°F exceeds 25 percent, the burner safety shutoff valves can remain closed and burners be reignited without a repurge within a period of time not exceeding t FCE 25%LFL. After t FCE 25%LFL is exceeded, a repurge of the furnace is required.

IN

E S

[ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Step 7. Determine the time in minutes to reach 25 percent LFL with all burners off: t FCE 25% LFL

O

* * The number of flow paths is the number of sets of safety shutoff valves that are closed that can leak into the furnace enclosure.

Step 6. Determine the percent LFL resulting from the meth‐ ane flow through all burner fuel paths at 900°F: % LFL 900 F

Y L N

=(Q

Step 2. Determine the furnace volume: V

FCE

= ×L ×W=H

m

2 .438

×

m

1 .828

×

m = 10 .87

2 .428

m

3

Step 3. Determine the methane leak rate into the furnace with all burners off:

[ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Where the value of percent LFL 900°F equals or is less than 25 percent, burners can be reignited at any time as long as the airflow rate Q AIR is proven and interlocked in the burner management system such that loss of this proven airflow rate will require a repurge of the furnace before burner reignition is permitted. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)] Sample Problem — SI Units

Objective. Calculate the amount of time that all burners can be turned off before the furnace atmosphere will reach 25 percent LFL. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Q LEAK

=

# flow paths leak × rate per path 5 paths

=

0.0283 m ×/hr

3

3

= 0.142 m /hr @ 21C

@ 21C path / o

o

Step 4. Determine the airflow into the furnace with all burn‐ ers off: Q AIR # burners = airflow rate × per idle burner 3 o = 5 burners × 2 .m83/hr @ 21C burner 3 o = 14.2 m /hr @ 21C

/

Step 5. Determine the percent volume methane to air through all burners:

% vol. methane to air = ( Q LEAK / Q AIR 3 ) ( = ( 0.142 m /hr @ 21 = 1%

100 % ) o

CC 14.2 m hr3 @ 21C / /

o

) 100 %

Assumptions. Furnace contains no combustibles when the burners are turned off. Furnace is under positive pressure with no air infiltration. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-36

Step 6. Determine the percent LFL resulting from the meth‐ ane flow through all burner fuel paths at 482°C: % LFL 482 C

o

= ( % volume methane to air/

= ((1 %/ . 3 %5 = 28 .57 %

LFL

) (100 % )

o

482 C

purge proves that any manual valves in the combustion air system are in an adequately open position. These manual air valves are provided for maintenance and combustion airflow balancing among burners in a temperature control zone. In combustion air supply systems that use either an inlet damper or a speed control, the combustion air pressure can fall below relia‐ bly repeatable levels with listed pressure switch interlocks at low fire. For these systems, the proof of minimum airflow can be a more reliable interlock. (2) A differential pressure switch that senses the differential

) ( 100 % )

Step 7. Determine the time in minutes to reach 25 percent LFL with all burners off: t FCE 25% LFL

= (• L



= 0.036 •(



== 41 3.

o

482 C

) ( 0 .25/ ) •• ( ) ( 0 .25/

)

[

Q

LEAK

/ V FCE ) ]( 60 min/hr 3

( 0.142 m /hr 10.87 ) (m 3

) ) •• ( 60 min/hr

pressure across a fixed orifice in the combustion air system. In combustion air supply systems that use either an inlet damper or a speed control, the combustion air pressure can fall below reliably repeatable levels with listed pressure switch interlocks at low fire. For these systems, the proof of minimum airflow by use of a differ‐ ential pressure switch across an orifice can be a more reli‐ able interlock.

)

minutes

[ 86: A.8.5.1.8(4)(d)]

Conclusions. Where the value of percent LFL 482°C exceeds 25 percent, the burner safety shutoff valves can remain closed and burners be reignited without a repurge within a period of time not exceeding t FCE 25%LFL. After t FCE 25%LFL is exceeded, a repurge of the furnace is required. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)] Where the value of percent LFL 482°C equals or is less than 25 percent, burners can be reignited at any time as long as the airflow rate Q AIR is proven and interlocked in the burner management system such that loss of this proven airflow rate will require a repurge of the furnace before burner reignition is permitted. [ 86: A.8.5.1.8(4)(d)] A.8.5.1.2.1(1) Sampling in more than one location could be necessary to adequately confirm the absence of combustible vapors or gas in the heating chambers and all the passages that contain the products of combustion.

A U D

U L

I V I

A.8.5.1.2.2(2) Consideration should be given to the proximity of operating burners when the common combustion chamber exception to repeating purges is utilized. Accumulation of localized vapors or atmospheres is possible even with an operat‐ ing burner in a chamber, depending on the size of the cham‐ ber, the number of burners, and the proximity of operating burners to the accumulation. In addition to proximity, burner design and exposure of the flame can also impact the ability of the operating burner to mitigate vapor or gaseous accumula‐ tions.

R FO

I

D N

A.8.5.2 When the purge is complete, there should be a limit to the time between the completed purge and the trial for igni‐ tion. Delay can result in the need for a repurge.

Y L N

(3) An airflow switch. In combustion air supply systems that use either an inlet damper or a speed control, the combustion air pressure can fall below reliably repeatable levels with listed pressure switch interlocks at low fire. For these systems, the proof of minimum airflow by use of an airflow switch can be a more reliable interlock. (4) A pressure switch on the inlet (suction) side of an

E S

O

induced draft (I.D.) fan. For heaters where airflow is induced by an I.D. fan, a pressure switch on the inlet of the I.D. fan can be used to prove that the minimum required suction pressure is available, which along with proof that air and stack dampers are not closed can be used as a minimum air flow interlock. (5) For combustion systems that use high pressure gas/air to induce (inspirate) air locally at each burner or that use natural draft to induce air into the burners or combus‐ tion chamber, proof that air and stack dampers are not closed/open to at least a minimum position can be used to satisfy the intent of a low air flow interlock. It is not possible to monitor and prove the availability of combus‐ tion air for fluid heaters that use natural draft or air inspiriting burners.

A.8.6.6 Where compressed air is utilized, the maximum safe operating pressure can be exceeded.



A.8.7.1.2 See Figure A.8.7.1.2.

A.8.7.1.8 Backpressure can lift a valve from its seat, permitting combustion gases to enter the fuel system. Examples of situa‐ tions that create backpressure conditions are leak testing, combustion chamber backpressure, and combustion air pres‐ sure during prepurge.

A.8.6.5 Interlocks for combustion air minimum pressure or flow can be provided by any of the following methods: (1) A low-pressure switch that senses and

A.8.7.1.9 See 6.2.8.2.

monitors the combustion air source pressure. In industrial combustion applications with modulating flow control valves down‐ stream of the combustion air blower, it is most common to interlock the constant combustion air source pressure on single-burner and multiburner systems to meet the requirements of 8.6.3 and 8.6.5. Because the combustion airflow is proved during each purge cycle along with the combustion air source pressure, the most common convention is to prove the combustion air source pressure during burner operation following purge. In a multi‐ burner system, the proof of combustion airflow during

A.8.7.2 See Figure A.8.7.2.

2018 Edition

A.8.7.2.2 An additional safety shutoff valve located to be common to the heating system and that is proved closed and interlocked with the pre-ignition purge circuit can be used to meet the requirements of 8.7.2.2. A.8.7.3.3 An additional safety shutoff valve that is located so as to be common to the heating system and that is proved closed and interlocked with the pre-ignition purge circuit can be used to meet the requirements of 8.7.3.2.

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANNEX A

87-37

* * Individual burner safety shutoff valves To burner 1

To burner 2

Manual shutoff valves To burner 3 * Upstream safety shutoff valve

Leak test valves

test valve shutoff valve Leak burners Manual To other

Y L N

* Interlocked with pre-ignition prepurge * * Interlocked with upstream safety shutoff valve

FIGURE A.8.7.1.2 Multiple Burner System Using Proof-of-Closure Switches.

Key

A U D

Safety shutoff valve

Under 150,000 Btu/hr Safety shutoff valve with visual identification

Safety shutoff valve with visual identification and proof of closure

Gas supply

R FO

I

I V I

D N

U L

E S

O

Safety shutoff valve requirements

150,000 to 400,000 Btu/hr

Over 400,000 Btu/hr

Pilot safety shutoff valve No. 2

Pressure regulator

pilot

Manual shutoff valve

valve No. 1

Leak test valve

Equipment isolation valve

safety shutoff Low gas pressure switch

Fuel filter or strainer

No. 1 Pilot

valveswitch

P

Leak test

shutoff valve Pressure regulator

Sediment trap (see 6.2.6.2)

High gas valve pressure

Main gas safety Leak test valve

test valve Main gas safety Leak shutoff valve No. 2

Note: Venting and relief valves are not shown but may be required.

Manual shutoff shutoff valve

To main burner To

Manual

For SI units: 1000 Btu/hr = 0.293 W

FIGURE A.8.7.2 Typical Piping Arrangement Showing Fuel Gas Safety Shutoff Valves.

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-38

N A.8.9.2 Figure A.8.9.2 shows the sequences that need to occur to achieve a safety shutoff valve (SSOV) closing time of not more than 5 seconds following loss of flame. Typical SSOVs have a maximum closing time of 1 second; however, some listed or approved valves can have longer times. A.8.9.4 Ultraviolet detectors can fail in such a manner that the loss of flame is not detected. When these detectors are placed in continuous service, failures can be detected by use of a self- checking ultraviolet detector or by periodic testing of the detector for proper operation.



(3) A failure of any normal operating controls where such failure can contribute to unsafe conditions (4) A loss of electric power that can contribute to unsafe conditions Δ A.8.17.1.5 The permitted use in 8.17.1.5 could necessitate the derating of some components listed by manufacturers for other types of industrial service and motor control and as shown in Table A.8.17.1.5.

A.8.17.2 The excess temperature set point should be set no higher than the maximum element temperature specified by the element manufacturer. The fluid should be protected with an additional temperature limit controller to prevent excess fluid temperatures.

Flame detectors (scanners) with combustion safeguards that continuously operate beyond the maximum interval recom‐ mended by the combustion safeguard and flame detector manufacturer’s instructions would not be compliant.

A.8.17.2.5 Temperature-sensing components, such as thermo‐ couple and extension wires, that are not rated for the environ‐ ment are at greater risk of short-circuiting.

N A.8.9.6 Flame rods utilizing dc flame detection circuits can be fooled by flame rod current leakage, or a short to ground, and then report a false-positive flame. This means using ac excita‐ tion to sense flame rather than dc.

A.8.17.2.6 The sensing element should be positioned where the difference between the temperature control sensor and the excess temperature limit sensor is minimized. The temperature-sensing element of the excess temperature limit interlock should be located where it will sense the excess temperature condition that will cause the first damage to the heating element.

A.8.11 Some liquid fuel can become too viscous for proper atomization at low temperatures. Some liquid fuels can congeal if their temperature falls below their pour point. Some liquid fuels can vaporize at higher temperatures and negatively affect burner stability.



A.8.12.1 The fact that oil or gas is considered a standby fuel should not reduce the safety requirements for that fuel.

A U D

I V I

(1) A system fault (short circuit) not cleared by normally provided branch-circuit protection ( see NFPA 70) (2) The occurrence of excess temperature in a portion of the furnace that has not been abated by normal temperature- controlling devices

I

D N

Flame detector response time

R FO

E S

O

N A.8.18.1 In addition to the low-level interlock, on large volume systems, it is good practice to use dynamic leak detec‐ tion (rate of change monitoring) on expansion tanks. Dynamic leak detection is encouraged because it will detect abnormal fluid loss over time whereas a low-level switch is a single set point and often located just above tank empty. In some situa‐ tions, expansion tanks can be several thousand gallons in capacity. Therefore, if only low-level monitoring is provided, several thousand gallons could escape the system before the alarm is sounded. With dynamic leak detection, alarm notifica‐ tion of the falling oil level will be made much sooner.

U L

A.8.15.5 Temperature-sensing components, such as thermo‐ couple and extension wires, that are not rated for the environ‐ ment are at greater risk of short-circuiting.

Δ A.8.17.1.1 Abnormal conditions that could occur and require automatic or manual de-energization of affected circuits are as follows:



Y L N

N A.8.18.2.1 Detecting only flow/no flow conditions is not adequate. A pressure switch at the pump discharge and a pump rotation switch are examples of proving devices that are not recommended to prove minimum flow because unexpected blockages in the heater tubes will not be detected by these devi‐ ces. Orifice plate(s) located at the outlet of a fluid heater and used with differential pressure interlock(s) are a reliable way of proving the minimum flow. If pressure drop across the heater is used, additional interlocks and precautions should be consid‐ ered.

Combustion safeguard response time

N A.9.1.2 If other gases or hydrocarbons are being heated, care should be taken to avoid excessive film temperatures and/or cooking.

Flame failure response time (FFRT)

SSOV closing time

0

Flame

Loss of

signal

flame

off

Power to SSOV off

5 sec. maximum SSOV

A.9.1.3 The maximum bulk fluid temperature is typically measured at the outlet of the heater.

N A.9.1.4.3 Balanced flow is typically achieved by the piping geometry/symmetry between passes, balancing trim valves, or fixed flow restrictions. If fluid flow rates fall below the designed minimum flow rate, fluid overheating and subsequent degrada‐ tion can occur. If balancing trim valves are used, the flow through each pass should be monitored and interlocked into the combustion safety circuitry. Manual balancing trim valves should also have provisions to lock the valve to prevent inadver‐ tent adjustment of the valve.

closed

FIGURE A.8.9.2 Diagram Showing SSOV Closing Time Operation of Not More Than 5 Seconds (not to scale).

2018 Edition

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANNEX A

N A.9.1.5 The fluid heating vessel, be it a coil or other design, is often designed to the ASME Boiler and Pressure Vessel Code (BPVC), Section I or Section VIII, Division 1. In such cases, the BPVC provides the necessary requirements and guidance for the installation and sizing of relief devices. Additional guidance can be found in API STD 520, Sizing, Selection, and Installation of Pressure-relieving Devices, and API STD 521, Pressure-relieving and Depressuring Systems.

87-39

Δ A.9.2.2 If the fluid being relieved is combustible, measures should be taken to prevent ignition of the vapors or aerosols from the vent. Additional guidance can be found in NFPA 30.

N A.9.2.2.1.3 Gaseous effluents should not impinge on equip‐ ment, support, building, windows, or materials because the gas could ignite and create a fire hazard.

Gaseous effluents should not impinge on personnel at work in the area or in the vicinity of the exit of the vent pipe because the gas could ignite and create a fire hazard.

A.9.1.6 Three-way valves or an automatic process equipment bypass can be used to maintain the minimum flow through the heater.

Δ A.9.2.1.1 Air-cooled or water-cooled pumps with mechanical seals, canned motor pumps, and seal-less pumps, that are magnetically coupled are examples of pumps that are used. If magnetically coupled pumps are used, over-temperature protection of the pump coupling location should be provided. Packing-based seals are prone to leakage and are not recom‐ mended. Face-type mechanical seals are preferred over other designs. The pump material selection should take into account the possible thermal shock experienced under fire suppression scenarios. The mechanical seal can be protected by any one of a variety of standard seal flush, quench, and cooling plans.

Gaseous effluents should not be vented in the vicinity of air intakes, compressor inlets, or other devices that utilize ambient air.

A.9.2.2.2.1 Approved locations can include drain tanks, fill tanks, supplemental storage tanks, knock-out drums, and catch tanks.

N A.9.2.2.2.2.2 Recognized and generally accepted good engi‐ neering practices could include, but are not limited to, ASME Pressure-relieving Devices; and API STD 521, Pressure- relieving and Depressuring Systems.

U L

A.9.2.1.5 Loss of cooling can cause seal failure and a subse‐ quent fire hazard.

A.9.2.1.6 Misalignment can cause seal failure and a subse‐ quent fire hazard.

A.9.2.1.7 The alignment of the pump can change during the transition from cold to operating temperatures.

VI

A.9.2.1.9 Examples of devices to protect pumps can be drip legs, strainers, filters, and screens.

I D

IN

Δ Table A.8.17.1.5 Heater Ratings

R FO Control Device

Resistance-Type Heating

E S

A.9.2.3.2 Gate and ball valves can be used for isolation purpo‐ ses, and globe or wafer-style butterfly valves can be used for throttling purposes. Care should be exercised in selection of valve packing materials to avoid leaks and a possible fire or emission hazard. Valves with bellows sealed stems can be selec‐ ted if the fluid in the system is particularly prone to leakage, has a high vapor pressure, has a low flash point, or might present any other life-safety hazard if it is allowed to leak into the environment.



Infrared Lamp and Quartz Tube Heaters

Devices

Permissible

Permissible

Rating (% actual load)

O

A.9.2.2.2.5 Secondary containment of effluent containment vessel should be considered if the fluid is flammable (see NFPA 30). Toxic, or corrosive liquids are outside the scope of this standard, and other standards can be consulted for appro‐ priate venting.

A.9.2.1.2 The pump manufacturer, the mechanical seal manu‐ facturer, the fluid manufacturer, the heater manufacturer, or other experienced resources should be consulted to provide recommendations on the appropriate pump for the applica‐ tion.

A U D

Y L N

Boiler and Pressure Vessel Code; API STD 520, Sizing, Selection, and Installation of

Current (% rating)

Rating (% actual load)

Current (% rating)

Fusible safety switch

125

80

133

75

(% rating of fuse employed) Individually enclosed circuit breaker

125

80

125

80

Circuit breakers in enclosed panelboards Magnetic contactors 0–30 amperes

133

75

133

75

111

90

200

50

30–100 amperes

111

90

167

60

150–600 amperes

111

90

125

80

Note: This table applies to maximum load or open ratings for safety switches, circuit breakers, and industrial controls approved under current National Electrical Manufacturers Association (NEMA) standards.

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-40

N A.9.2.4.1 Where possible, the expansion tank should be loca‐ ted at the high point of the system. If this is not possible, inert gas pressure can be applied to the tank vapor space to provide sufficient pressure to keep all parts of the system filled with fluid. If inert gas pressure is used, the system can have both a pressure control regulator (or control valve) and a backpres‐ sure regulator (or control valve). The user might wish to consider the installation of a low-pressure alarm or a low- pressure interlock to use in the event of low blanket gas pres‐ sure. The pressure relief valve is installed on the tank to protect against overpressure and is not a control device. The pressure relief valve cannot be used as a backpressure control device.

Δ A.9.2.4.3 The operating temperature, the expansion coeffi‐ cient of the fluid, and the system volume are used to calculate the volume of the expansion tank. Some vapor space should remain in the tank when the system is at operating tempera‐ ture. If the tank operates at atmospheric pressure and is loca‐ ted outdoors, an inert gas blanket should be considered to minimize moisture ingress into the system. A.9.2.4.4 In addition to the primary expansion line, it is advis‐ able to have a second entry point so that gases can separate effi‐ ciently from the fluid during, for example, initial fills, after maintenance, or if water has entered the system. This can be accomplished with an in-line de-aerator, a valved line parallel to the primary expansion line, or a valved line directly from the heater outlet to the top of the expansion tank. A.9.2.4.8 The expansion tank pressurized with inert gas should be considered if the tank contents can be at a tempera‐ ture such that exposure of the fluid to air would cause degrada‐ tion of the fluid or the fluid manufacturer recommends use of an inert blanket. Nitrogen is typically used as the inert blanket. Other gases, such as carbon dioxide, can be used. In the oil and gas industry, it is common to use flammable gases. If flam‐ mable gases are used, other precautions might be required. It is not advisable to pressurize the expansion tank with compressed air, as fluid oxidative degradation will likely occur.

A U D

R FO

I

I V I

Boiler and Pressure Vessel Code, Section VIII Division 1.

A.9.2.4.10 Hazards associated with low pump suction pressure include, but are not limited to, the following: (1) Pump cavitation (2) Damage to the pump impeller (3) Failure of the mechanical seal with associated release of fluid into the environment



A.9.2.4.11 See A.9.2.4.10.

N A.9.2.4.12 These means can include air separators, warm-up lines from the heater outlets, or a double-legged expansion tank. These means can also include a system that is designed with appropriate vents so that air and water can be removed during fill and start-up. A.10.1 This standard addresses the fire protection needs of fluid heaters and related equipment. Fire protection needs external to this equipment are beyond the scope of this stand‐ ard.

2018 Edition

Hazards associated with combustible or high temperature fluid migration to other areas through open or incompletely sealed floors should be considered. Fixed fire protection for the equipment can consist of sprin‐ klers, water spray, carbon dioxide, foam, dry chemical, water mist, or steam extinguishing systems. The extent of the protec‐ tion depends on the construction, arrangement, and location of the fluid heater or related equipment as well as the materials being processed. Hydrogen and other flammable gas fires normally are not extinguished until the supply of gas has been shut off because of the danger of re-ignition or explosion. Re-ignition can occur if a hot surface adjacent to the flame is not cooled with water or by other means. Personnel should be cautioned that hydro‐ gen flames are invisible and do not radiate heat.

Y L N

A.10.1.1 Where automatic fire protection systems are instal‐ led, alarming and actuation can be based on one or more of the following criteria:

O

(1) High values from differential flow detectors comparing fluid flowing into and out of the heater (2) Low fluid level in the expansion tank (Note: This func‐ tion can be used only if the expansion tank level is not automatically corrected with a pumped resupply of fluid from the storage tank.) (3) High values from flue gas combustibles analyzer (4) Increase in opacity of smoke exiting the heater (5) High flue gas temperature (6) Increase in carbon monoxide in flue gas (7) Decrease in oxygen in flue gas

U L

A.9.2.4.9 Consideration should be given to pressure surges that can occur during process upsets that can expose the expansion tank to pressures greater than 15 psi (100 kPa). An example of a common process upset is the rapid pressure rise due to water flashing to steam. For this reason, many users specify expansion tanks that meet the requirements of ASME

D N

Fire extinguishing systems and methods should be designed in accordance with fire protection engineering principles and applicable standards.

E S

A.10.1.4 Fire resistance duration, corrosion resistance, and weathering resistance should be considered when fireproofing is applied to heater structural members. A.10.2.1 Sprinkler protection alone cannot ensure that a fire involving a fluid release will not cause catastrophic heater or building damage.

Annex B Example Maintenance Checklist

This annex is not a part of the requirements of this NFPA document but is included for informational purposes only.

B.1 General. The recommendations in this annex are for the maintenance of equipment. Different types of equipment need special attention. A preventive maintenance program, includ‐ ing adherence to the manufacturer’s recommendations, should be established and followed. The program should establish a minimum maintenance schedule that includes inspection and action on the recommendations provided in this annex. An adequate supply of spare parts should be maintained, and inop‐ erable equipment should be cleaned, repaired, or replaced, as required.

B.2 Visual Operational Checklist. The following operational checks should be performed:

(1) Check burners for ignition and combustion characteris‐ tics. Verify flame shape and confirm that flames are not impinging on heat transfer surfaces.

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANNEX C

87-41

(2) Check pilots or igniters, or both, for main burner igni‐ tion. (3) Check air-to-fuel ratios. (4) Check operating temperature. (5) Check sight drains and gauges for cooling waterflow and water temperature. (6) Check that burners and pilots have adequate combustion air. (7) Check the operation of ventilating equipment. (8) Inspect heater interior for signs of fluid leaks or tube overheating (e.g., ballooning or discoloration). Consider using infrared scanner to observe furnace interior and identify hot spots or other abnormalities. (9) After each fuel shutoff, check the heater interior for glow‐ ing tubes (which could indicate fouling or plugging), flames due to combustible fluid leaks, or flames from burners due to fuel leaking past safety shutoff valves.

(16) Clean the fire-check screens and valve seats and test for freedom of valve movement. (17) Inspect burners and pilots for proper operation, air-tofuel ratio, plugging, and deterioration. Burner refrac‐ tory parts should be examined to ensure good condition. (18) Check all orifice plates, air–gas mixers, flow indicators, meters, gauges, and pressure indicators; if necessary, clean, repair, or replace them. Check calibrations as appropriate (19) Check the ignition cables and transformers. (20) Check the operation of modulating controls. (21) Check the integrity of and the interior of the equip‐ ment, ductwork, and ventilation systems for cleanliness and flow restrictions. (22) Test pressure relief valves; repair or replace them as necessary.

(23) Inspect air, water, fuel, and impulse piping for leaks. (24) Inspect radiant tubes and heat exchanger tubes for leak‐ age; repair them as necessary. (25) Lubricate the instrumentation, valve motors, valves, blowers, compressors, pumps, and other components. (26) Test and recalibrate instrumentation in accordance with manufacturers’ recommendations. (27) Test flame safeguard units. A complete shutdown and restart should be made to check the components for proper operation.

B.3 Regular Shift Checklist. The following operational checks should be performed at the start of every shift: (1) Check the set point of control instrumentation. (2) Check positions of hand valves, manual dampers, secon‐ dary air openings, and adjustable bypasses. (3) Check blowers, fans, compressors, and pumps for unusual bearing noise and shaft vibration; if V-belt driven, belt tension and belt fatigue should be checked. (4) Perform lubrication in accordance with manufacturer’s requirements.

U L

B.4 Periodic Checklist. The following maintenance checklist should be

completed at intervals based on manufacturers’ recommendations and the

requirements of the process: (1) Inspect flame-sensing devices for condition,

A U D

location, and cleanliness. (2) Inspect thermocouples and lead wire for shorts and loose connections. A regular replacement program should be established for all control and safety thermo‐ couples. The effective life of thermocouples varies, depending on the environment and temperature, so those factors should be considered in setting up a replacement schedule.

D N

I V I

(3) Check setting and operation of low and high tempera‐ ture limit devices. (4) Test visual and audible alarm systems for proper signals. (5) Check igniters and verify proper gap. (6) Check all pressure switches for proper pressure settings. (7) Check control valves, dampers, and actuators for free, smooth action and adjustment. (8) Test the interlock sequence of all safety equipment. If possible, the interlocks should manually be made to fail, thus verifying that the related equipment operates as specified by the manufacturer.

R FO

I

(9) Test the safety shutoff valves for operation and tightness of closure as specified by the manufacturer. (10) Test the main fuel manual valves for operation and tight‐ ness of closure as specified by the manufacturer. (11) Test the pressure switches for proper operation at set point. (12) Visually inspect electrical switches, contacts, and controls for signs of arcing or contamination. (13) Test instruments for proper response to thermocouple failure. (14) Clean or replace the air blower filters. (15) Clean the water, fuel, gas compressor, and pump strain‐

E S

Y L N

O

(28) Check electric heating elements for contamination, distortion, cracked or broken refractory element supports, and proper position. Repair or replace elements if grounding or shorting could occur. (29) Check electric heating element terminals for tightness. (30) Perform required pressure vessel or pressure piping inspection and testing (e.g., in accordance with the requirements of the National Board of Boiler and Pres‐ sure Vessel Inspectors). (31) If indications of overheating are observed, drain the fluid from the heater, perform an internal inspection to evaluate and eliminate the cause of the overheating, and assess the need for repair. (32) Consider nondestructive testing of wall thicknesses by eddy-current, ultrasonic, or other means. (33) Perform a fluid system leakage test by pressurizing the entire system to 1 1 ∕ 2 times working pressures or maxi‐ mum pump pressure, whichever is lower, but do not exceed the pressure setting of the pressure relief valves. Annex C Steam Extinguishing Systems

This annex is not a part of the requirements of this NFPA document but is included for informational purposes only. This annex is extracted from NFPA 86, Standard for Ovens and Furnaces, Annex F.

Δ C.1 General. Steam extinguishes fire by the exclusion of air or the reduction of the oxygen content of the atmosphere in a manner similar to that of carbon dioxide or other inert gases. The use of steam precedes other modern smothering systems. Steam is not a practical extinguishing agent except where a large steam supply is continuously available. The possible burn hazard should be considered in any steam extinguishing instal‐ lation. A visible cloud of condensed vapor, popularly described as steam, is incapable of extinguishment.

ers.

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-42

Although many fires have been extinguished by steam, its use often has been unsuccessful due to lack of understanding of its limitations. Except for specialized applications, other types of smothering systems are preferred in modern practice. No complete standard covering steam smothering systems has yet been developed. One pound of saturated steam at 212°F (100°C) and normal atmospheric pressure has a volume of 26.75 ft 3 ( 0.76 m 3). A larger percentage of steam is required to prevent combustion than in the case of other inert gases used for fire extinguish‐ ment. Fires in substances that form glowing coals are difficult to extinguish with steam, owing to the lack of cooling effect. For some types of fire, such as fires involving ammonium nitrate and similar oxidizing materials, steam is completely ineffective.

Δ D.1.1 NFPA Publications. National Fire Protection Associa‐ tion, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471. NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids Code, 2018 edition. NFPA 31, Standard for the Installation of Oil-Burning Equipment, 2016 edition.

NFPA 33, Standard for Spray Application Using Flammable or Combustible Materials, 2016 edition. NFPA 34, Standard for Dipping, Coating, and Printing Processes Using Flammable or Combustible Liquids, 2015 edition.

NFPA 54, National Fuel Gas Code, 2018 edition. NFPA 56, Standard for Fire

and Explosion Prevention During Cleaning and Purging of Flammable Gas Piping

Steam smothering systems should be permitted only where oven temperatures exceed 225°F (107°C) and where large supplies of steam are available at all times while the oven is in operation. Complete standards paralleling those for other extinguishing agents have not been developed for the use of steam as an extinguishing agent, and, until this is done, the use of this form of protection is not as dependable, nor are the results as certain, as those provided by water, carbon dioxide, dry chemical, or foam.

Systems, 2017 edition

NFPA 68, Standard on Explosion Protection by Deflagration Vent‐ ing, 2013

Y L N

edition.

NFPA 69, Standard on Explosion Prevention Systems, 2014 edition.

O

NFPA 70 ®, National Electrical Code ®, 2017 edition. NFPA 85, Boiler and Combustion Systems Hazards Code, 2015 edition.

Release devices for steam smothering systems should be manual, and controls should be arranged to close down oven outlets to the extent practicable.

U L

Exhaust Systems for Air Conveying of Vapors, Gases, Mists, and Particulate Solids, 2015

C.2 Life Hazard.

Δ C.2.1 Equipment should be arranged to prevent operating of steam valves when doors of box-type ovens or access doors or panels of conveyor ovens are open.

A U D

C.2.2 A separate outside steam manual shutoff valve should be provided for closing off the steam supply during oven cleaning. The valve should be locked closed whenever employees are in the oven.

I D

VI

Δ C.2.3 The main valve should be designed to open slowly, because the release should first open a small bypass to allow time for employees in the vicinity to escape and also to protect the piping from severe water hammer. A steam trap should be connected to the steam supply near the main valve to keep this line free of condensate.

R FO

E S

NFPA 86, Standard for Ovens and Furnaces, 2015 edition. NFPA 91, Standard for

IN

edition.

NFPA 350, Guide for Safe Confined Space Entry and Work, 2016 edition.

NFPA 497, Recommended Practice for the Classification of Flamma‐ ble Liquids,

Gases, or Vapors and of Hazardous (Classified) Locations for Electrical Installations in Chemical Process Areas, 2017 edition.

D.1.2 Other Publications.

Δ D.1.2.1 ANSI Publications. American National Standards Institute, Inc., 25 West 43rd Street, 4th Floor, New York, NY 10036. ANSI A14.3, Ladders — Fixed — Safety Requirements, 2008. ANSI/ISA 84.00.01, Application of Safety Instrumented Systems for the Process Industries, 2004. ANSI Z21.18/CSA 6.3, Standard for Gas Appliance Pressure Regulators, 2012.

C.3 Steam Outlets. If steam is used, steam outlets should be sufficiently large to supply 8 lb/min (3.6 kg/min) of steam for each 100 ft 3 ( 2.8 m 3) of oven volume. The outlets preferably should be located near the bottom of the oven, but if the oven is not over 20 ft (6.1 m) high, they might be located near the top, pointing downward. Steam jets should be directed at dip tanks (in a manner to avoid disturbing the liquid surface) or other areas of special hazard.

ANSI Z21.21/CSA 6.5, Automatic Valves for Gas Appliances,

2005. ANSI Z117.1, Safety Requirements for Confined Spaces, 2009.

N D.1.2.2 API Publications. American Petroleum Institute, Annex D Informational References

Δ D.1 Referenced Publications. The documents or portions thereof listed in this annex are referenced within the informa‐ tional sections of this standard and are not part of the require‐ ments of this document unless also listed in Chapter 2 for other reasons.

2018 Edition

1220 L Street, NW, Washington, DC 20005-4070. API RP 500, Recommended Practice for Classification of Locations for Electrical

Installations at Petroleum Facilities Classified as Class 1, Division 1 and Division 2, 2012. API STD 520, Sizing, Selection, and Installation of Pressure- relieving Devices, 2014. API STD 521, Pressure-relieving and Depressuring Systems, 2014.

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANNEX D

D.2.1 ABMA Publications. American Boiler Manufacturers Association, 8221 Old Courthouse Road, Suite 207, Vienna, VA 22182. ABMA 203, A Guide to Clean and Efficient Operation of Coal- Stoker-Fired

Δ D.1.2.3 ASME Publications. American Society of Mechanical Engineers, Two Park Avenue, New York, NY 10016-5990. ANSI/ASME B31.3, Process Piping, 2014.

Boilers, 2002. ABMA 307, Combustion Control Guidelines for Single Burner Fire‐

Boiler and Pressure Vessel Code, 2015.

tube and Watertube Industrial/Commercial/Institutional Boilers,

D.1.2.4 BS EN Publications. CENELEC, European Commit‐ tee for Electrotechnical Standardization, CEN-CENELEC Management Centre, Avenue Marnix 17, 4th floor, B-1000, Brussels, Belgium. BS EN 161, Automatic Shut-Off Valves for Gas Burners and Gas Appliances, 2007, Amendment 3, 2013. BS EN 1643, Valve Proving Systems for Automatic Shut-Off

Valves for Gas Burners and Gas Appliances, 2014.

1999.

D.2.2 ANSI Publications. American National Standards Insti‐ tute, Inc., 25 West 43rd Street, 4th Floor, New York, NY 10036. ISA S77.41.01, Fossil Fuel Power Plant Boiler Combustion Controls, 2005. ANSI/ISA S77.42.01, Fossil Fuel Plant Feedwater Control System

D.1.2.5 FM Publications. FM Global, 270 Central Avenue, P.O. Box 7500, Johnston, RI 02919. FM 7400, Approval Standard for Liquid and Gas Safety Shutoff Valves, 1998.

— Drum Type, 2006. ISA S77.44.01, Fossil Fuel Plant — Steam Temperature Controls,

2007.

Δ D.1.2.6 IEC Publications. International Electrotechnical Commission, 3, rue de Varembé, P.O. Box 131, CH - 1211 Geneva 20, Switzerland. IEC 61511, Functional Safety: Safety Instruments Systems for the Process Industry

Y L N

D.2.3 API Publications. American Petroleum Institute, 1220 L Street, NW, Washington, DC 20005-4070. API STD 620, Design and Construction of Large, Welded, Low- Pressure Storage

O

Tanks, 2009. API STD 650, Welded Tanks for Oil Storage, 2009. API STD 653, Tank Inspection, Repair, Alteration and Reconstruc‐ tion, 2009. API RP 500, Recommended

Sector, 2004.

D.1.2.7 NBBPVI Publications. National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectors, 1055 Crupper Avenue, Columbus, OH 43229. NBBI NB-23, National Board Inspection Code, 2015.

A U D

U L

D.1.2.8 NIOSH Publications. National Institute for Occupa‐ tional Safety and Health, Centers for Disease Control and Prevention, 1600 Clifton Road, Atlanta, GA 30329-4027.

VI

NIOSH Pocket Guide to Chemical Hazards, 2015.

Δ D.1.2.9 UL Publications. Underwriters Laboratories Inc., 333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096.

I D

UL 353, Standard for Limit Controls, 1994. revised 2011. UL 429, Standard

IN

for Electrically Operated Valves, 2013.

D.1.2.10 U.S. Government Publications. U.S. Government Publishing Office, 732 North Capitol Street, NW, Washington, DC 20401-0001.

R FO

87-43

Kuchta, J. M., “Investigation of Fire and Explosion Accidents in the Chemical, Mining, and Fuel-Related Industries — A Manual,” Bureau of Mines Bulletin 680, 1985.

Title 29, Code of Federal Regulations, Parts 1910, “Occupa‐ tional Safety and Health Standards.”

Zabetakis, M. G., “Flammability Characteristics of Combusti‐ ble Gases and Vapors,” Bureau of Mines Bulletin 627, 1965.

D.2 Informational References. The following documents or portions thereof are listed here as informational resources only. They are not a part of the requirements of this document.

E S

Practice for Classification of Locations for Electrical Installation at Petroleum Facilities Classified as Class I, Division 1 and Division 2, 1998 (reaffirmed 2002).

API RP 2003, Protection Against Ignitions Arising Out of Static, Lightning, and Stray Currents, 2008.

D.2.4 ASME Publications. American Society of Mechanical Engineers, Two Park Avenue, New York, NY 10016-5990. Boiler and Pressure Vessel Code, 2007.

D.2.5 ASTM Publications. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, P.O. Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959. ASTM D396, Standard Specification for Fuel Oils, 2009.

D.2.6 Other Publications. The following documents provide additional information about heat recovery steam generators (HSRGs). Johnson, A. A., J. A. von Fraunhofer, and E. W. Jannett, “Combustion of Finned Steel Tubing During Stress Relief Heat Treatment,” Journal of Heat Treating, 4(3), June 1986, pp. 265– 271.

McDonald, C. F., “The Potential Danger of Fire in Gas Turbine Heat Exchangers,” ASME 69-GT-38. Theoclitus, G., “Heat Exchanger Fires and the Ignition of Solid Metals,” Journal of Engineering for Gas Turbines and Power, 107, July 1985, pp. 607–612. D.3 References for Extracts in Informational Sections. NFPA 86, Standard for Ovens and Furnaces, 2015 edition.

Shaded text = Revisions. Δ = Text deletions and figure/table revisions. • = Section deletions. N = New material.

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-44

Index Copyright © 2017 National Fire Protection Association. All Rights Reserved.

The copyright in this index is separate and distinct from the copyright in the document that it indexes. The licensing provi‐ sions set forth for the document are not applicable to this index. This index may not be reproduced in whole or in part by any means without the express written permission of NFPA.

Programmable Controller

- A-

Definition, 3.3.9.1

Administration, Chap. 1

Temperature Controller

Application, 1.3, A.1.3

Definition, 3.3.9.2

Equivalency, 1.5, A.1.5 Purpose, 1.2 Retroactivity, 1.4

- D-

Scope, 1.1, A.1.1 Units and

Definitions, Chap. 3

Formulas, 1.6

- E-

Conversion Procedure, 1.6.3 Primary and

Emergency Shutoff Valve

Equivalent Values, 1.6.2 SI Units, 1.6.1

Definition, 3.3.10

Y L N

Equipment Isolation Valve

Approved

Definition, 3.3.11

Definition, 3.2.1, A.3.2.1

Example Maintenance Checklist, Annex B

Authority Having Jurisdiction (AHJ)

General, B.1 Periodic Checklist, B.4

Definition, 3.2.2, A.3.2.2

Operational Checklist, B.2

Definition, 3.3.1 Automatic Fire Check

- B-

A U D

Definition, 3.3.3 Burner

Definition, 3.3.4 Dual-Fuel Burner

I V I

Definition, 3.3.4.1 Self-Piloted Burner

Definition, 3.3.4.2 Burner Management System

D N

Definition, 3.3.5, A.3.3.5

R FO Definition, 3.3.6

U L

- F-

Fire Protection, Chap. 10

Backfire Arrester

Combustion Safeguard

E S

Explanatory Material, Annex A

Definition, 3.3.2

Combustion Air

O

Regular Shift Checklist, B.3 Visual

Authorized Personnel

I

- C-

Definition, 3.3.7

Combustion Safety Circuitry

Definition, 3.3.8

Commissioning, Operations, Maintenance, Inspection, and

General, 10.1, A.10.1

Inspection, Testing, and Maintenance of Fire Protection Equipment, 10.3 Types of Fire Protection Systems, 10.2

Flame Detector

Definition, 3.3.12 Flame Failure Response Time (FFRT)

Definition, 3.3.13 Flame Rod

Definition, 3.3.14, A.3.3.14 Flammable Limit

Definition, 3.3.15 Fluid Heater

Definition, 3.3.16 Fuel Gas

Definition, 3.3.17 Fuel Oil

Definition, 3.3.18

Testing, Chap. 7

Commissioning, 7.2

Inspection, Testing, and Maintenance, 7.5 Operations, 7.4 Procedures, 7.7, A.7.7 Record Retention, 7.6 Scope, 7.1 Training, 7.3

- G-

Gas Analyzer

Definition, 3.3.19 General, Chap. 4

Approvals, Plans, and Specifications, 4.1 Electrical, 4.1.3 Safety Labeling, 4.2 Thermal Fluids and Process Fluids, 4.3

Controller

Definition, 3.3.9

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

INDEX

87-45

Safety Equipment, 6.6.2 Scope,

Guarded

Definition, 3.3.20

6.6.1 Flue Product Venting, 6.5 Fuel Gas–Fired Units, 6.2, A.6.2 - H-

Hardwired

Air–Fuel Gas Mixers, 6.2.9, A.6.2.9

Definition, 3.3.21, A.3.3.21

Mixing Machines, 6.2.9.2 Proportional Mixing,

Heaters, Chap. 9

6.2.9.1 Combustion Air, 6.2.3 Control of Contaminants,

Auxiliary Equipment, 9.2

6.2.6 Dual-Fuel and Combination Burners, 6.2.12

Effluent Handling, 9.2.2, A.9.2.2

Equipment Fuel Gas Piping, 6.2.5

Gaseous Effluent, 9.2.2.1 Liquid Phase Effluent, 9.2.2.2 Expansion Tanks, 9.2.4 Pumps, 9.2.1 Valves, 9.2.3 General, 9.1

Equipment Isolation Valves, 6.2.5.1 Fuel Gas Burners, 6.2.10 Fuel Gas Supply Piping, 6.2.4 Fuel Ignition, 6.2.11 General, 6.2.2 Overpressure Protection, 6.2.8 Pressure Regulators, Pressure Relief Valves, and Pressure

Flow, 9.1.4 Heating System Safety Equipment and Application, Chap. 8

Additional Interlocks, 8.18

Y L N

Switches, 6.2.7

Blanket Gas Low-Pressure, 8.18.3 Low Fluid Flow, 8.18.2 Air–Fuel Gas Mixing Machines, 8.13 Burner

Scope, 6.2.1 General, 6.1 Liquid

Management System Logic, 8.3, A.8.3

Fuel–Fired Units, 6.3

O

Combustion Air, 6.3.3, A.6.3.3 Dual-Fuel and

General, 8.3.1

Combination Burners, 6.3.9 Equipment Fuel Piping,

Combustion Air Safety Devices, 8.6 Electrical

E S 6.3.5

Heating Systems, 8.17

Heating Element Excess Temperature Limit Interlock, 8.17.2, A.8.17.2 Heating Equipment Controls, 8.17.1 Flame Supervision, 8.9 Fluid Excess Temperature Limit Interlock, 8.16 Fuel Pressure

A U D

Switches (Gas or Liquid Fuel), 8.8 General, 8.2

Manual Emergency Switch, 8.2.9, A.8.2.9 Ignition of Main Burners

I V I

Filters and Strainers, 6.3.5.4, A.6.3.5.4 Pressure

U L

Gauges, 6.3.5.6, A.6.3.5.6 Pressure Regulation, 6.3.5.5 Fuel Atomization, 6.3.6 Fuel Ignition, 6.3.8 Fuel Supply Piping, 6.3.4 General, 6.3.2 Liquid Fuel Burners, 6.3.7 Scope, 6.3.1, A.6.3.1 Oxygen Enhanced Fuel–Fired Units, 6.4

— Fuel Gas or Liquid Fuel, 8.14 Liquid Fuel Atomization (Other than Mechanical

Atomization), 8.10

Liquid Fuel Temperature Limit Devices, 8.11, A.8.11 Multiple Fuel Systems, 8.12

D N

Programmable Logic Controller Systems, 8.4, A.8.4

I

General, 8.4.3

PLC Logic Programs, 8.4.4 Safety

R FO

- I-

Informational References, Annex D Interlock

Definition, 3.3.22 Excess Temperature Limit Interlock

PLCs, 8.4.5, A.8.4.5

Safety Control Application for Fuel-Fired Heating Systems, 8.5

Definition, 3.3.22.1 Safety Interlock

Pre-Ignition Purging, 8.5.1

Definition, 3.3.22.2

Mechanical Purging, 8.5.1.1 Natural Draft Purging,

8.5.1.2 Trial-for-Ignition Period, 8.5.2, A.8.5.2 Safety Shutoff

- L-

Valves (Fuel Gas or Liquid Fuel), 8.7

Labeled

Fuel Gas Safety Shutoff Valves, 8.7.2, A.8.7.2 General,

Listed

8.7.1

Liquid Fuel Safety Shutoff Valves, 8.7.3 Scope, 8.1

Definition, 3.2.3 Definition, 3.2.4, A.3.2.4 Location and Construction, Chap. 5

Explosion Mitigation, 5.3, A.5.3 Fluid

Stack Excess Temperature Limit Interlock, 8.15 Heating Systems, Chap. 6

Electrically Heated Units, 6.6 Electrical Installation, 6.6.3 Resistance

Heater Design, 5.2, A.5.2 Pressure Relief Devices, 5.2.10 Heat Baffles and Reflectors, 5.7 Heating Elements and Insulation, 5.6 Location, 5.1

Heating Systems, 6.6.4

2018 Edition

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

FLUID HEATERS

87-46

Floors and Clearances, 5.1.4

Referenced Publications, Chap. 2

General, 5.1.1

Resistance Heating System

Definition, 3.3.33

Location in Regard to Stock, Processes, and Personnel, 5.1.3 Manifolds and External Piping, 5.1.5 Structural Members of the Building, 5.1.2 Mountings

- S-

and Auxiliary Equipment, 5.5 Safe-Start Check

Definition, 3.3.34, A.3.3.34

Fluid Piping System, 5.5.1

Safety Device

Ventilation and Exhaust System, 5.4, A.5.4

Definition, 3.3.35

Building Makeup Air, 5.4.1, A.5.4.1

Safety Relay

Ductwork, 5.4.3 Fans and Motors, 5.4.2

Definition, 3.3.36 Safety Shutoff Valve

Lower Flammable Limit (LFL)

Definition, 3.3.37

Definition, 3.3.23 Scf - M-

Definition, 3.3.38

Manufacturer

Shall

Definition, 3.3.24

Definition, 3.2.6

Mixer

Should

Y L N

Definition, 3.2.7

Air–Fuel Gas Mixer

Definition, 3.3.25.1

Standard

Definition, 3.2.8

Definition, 3.3.25 Proportional Mixer

Steam Extinguishing Systems, Annex C

Definition, 3.3.25.2

General, C.1 Life Hazard, C.2 Steam

Mixing Blower

Definition, 3.3.26

E S

Outlets, C.3

Mixing Machine

Supervised Flame

Definition, 3.3.27

U L

O

Definition, 3.3.39

Switch

- O-

Closed Position Indicator Switch

Operator

A U D

Definition, 3.3.28 - P-

I V I

Pilot

Definition, 3.3.29 Interrupted Pilot Definition, 3.3.29.1 Pressure Regulator

I

Definition, 3.3.30 Line Pressure Regulator

R FO

D N

Definition, 3.3.40.1 Definition,

3.3.40 Differential Pressure Switch Definition, 3.3.40.2 Flow

Switch Definition, 3.3.40.3 Pressure Switch

Definition, 3.3.40.4 Proof-of-Closure Switch

Definition, 3.3.40.5, A.3.3.40.5

Definition, 3.3.30.1 Monitoring

Pressure Regulator

Definition, 3.3.30.2 Series

- T-

Tank

Definition, 3.3.41

Pressure Regulator

Expansion Tank

Definition, 3.3.30.3 Service

Definition, 3.3.41.1

Pressure Regulator

Trial-for-Ignition Period (Flame-Establishing Period)

Definition, 3.3.30.4

Definition, 3.3.42

Purge

- V-

Definition, 3.3.31 Valve Proving System - Q-

Qualified Personnel

Definition, 3.3.32

Definition, 3.3.44 - R-

Recommended Practice

Definition, 3.2.5

2018 Edition

Definition, 3.3.43, A.3.3.43 Vent Limiter

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

Committee Membership

Sequence of Events for the Standards

Classifications 1,2,3,4

Development Process

The following classifications apply to Committee members and represent

Once the current edition is published, a Standard is opened for Public Input.

their principal interest in the activity of the Committee.

Step 1 – Input Stage • Input accepted from the public or other committees for consideration to develop the First Draft • Technical Committee holds First Draft Meeting to revise Standard (23 weeks); Technical Committee(s) with Cor- relating Committee (10 weeks) • Technical Committee ballots on First Draft (12 weeks); Technical Committee(s) with Correlating Committee (11 weeks) • Correlating Committee First Draft Meeting (9 weeks) • Correlating Committee ballots on First Draft (5 weeks) • First Draft Report posted on the document information page

Step 2 – Comment Stage • Public Comments accepted on First Draft (10 weeks) fol- lowing posting of First Draft Report • If Standard does not receive Public Comments and the Technical Committee chooses not to hold a Second Draft meeting, the Standard becomes a Consent Standard and is sent directly to the Standards Council for issuance (see Step 4) or • Technical Committee holds Second Draft Meeting (21 weeks); Technical Committee(s) with Correlating Committee (7 weeks)

A U D

I D

R FO

E S

guide. NOTE 2: A representative includes an employee. NOTE 3: While these

VI

classifications will be used by the Standards Council to achieve a balance for Technical Com- mittees, the Standards Council may determine that new classifications of member or unique interests need repre- sentation in order to foster the best possible Committee deliberations on any project. In this

• Notice of Intent to Make a Motion (NITMAM) accepted (5 weeks) following the posting of Second Draft Report • NITMAMs are reviewed and valid motions are certified by the Motions Committee for presentation at the NFPA Technical Meeting

IN

O

Insurance: A representative of an insurance company, broker, agent, bureau, or inspection agency. 8. C Consumer: A person who is or represents the ultimate purchaser of a product, system, or service affected by the standard, but who is not included in (2). 9. SE Special Expert: A person not representing (1) through (8) and who has special expertise in the scope of the standard or portion thereof. 7. I

NOTE 1: “Standard” connotes code, standard, recom- mended practice, or

• Second Draft Report posted on the document informa- tion page

Step 3 – NFPA Technical Meeting

Y L N

6. E Enforcing Authority: A representative of an agency or an organization that promulgates and/or enforces standards.

U L

• Technical Committee ballots on Second Draft (11 weeks); Technical Committee(s) with Correlating Committee (10 weeks) • Correlating Committee Second Draft Meeting (9 weeks) • Correlating Committee ballots on Second Draft (8 weeks)

1. M Manufacturer: A representative of a maker or marketer of a product, assembly, or system, or portion thereof, that is affected by the standard. 2. U User: A representative of an entity that is subject to the provisions of the standard or that voluntarily uses the standard. 3. IM Installer/Maintainer: A representative of an entity that is in the business of installing or maintaining a prod- uct, assembly, or system affected by the standard. 4. L Labor: A labor representative or employee concerned with safety in the workplace. 5. RT Applied Research/Testing Laboratory: A representative of an independent testing laboratory or indepen- dent applied research organization that promulgates and/or enforces standards.

• NFPA membership meets each June at the NFPA Techni- cal Meeting to act on Standards with “Certified Amend- ing Motions” (certified NITMAMs) • Committee(s) vote on any successful amendments to the Technical Committee Reports made by the NFPA mem- bership at the NFPA Technical Meeting

Step 4 – Council Appeals and Issuance of Standard • Notification of intent to file an appeal to the Standards Council on Technical Meeting action must be filed within 20 days of the NFPA Technical Meeting • Standards Council decides, based on all evidence, whether to issue the standard or to take other action

Notes: 1. Time periods are approximate; refer to published sched- ules for actual dates. 2. Annual revision cycle documents with certified amend- ing motions take approximately 101 weeks to complete. 3. Fall revision cycle documents receiving certified amend- ing motions take approximately 141 weeks to complete. 6/16-A

connection, the Stan- dards Council may make such appointments as it deems appropriate in the public interest, such as the classification of “Utilities” in the National Electrical Code Committee. NOTE 4: Representatives of subsidiaries of any group are generally considered to have the same classification as the parent organization.

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

Submitting Public Input / Public Comment Through the Online Submission System Soon after the current edition is published, a Standard is open for Public Input. Before accessing the Online Submission System, you must first sign in at www.nfpa.org. Note: You will be asked to sign-in or create a free online

account with NFPA before using this system: a. Click on Sign In at the upper right side of the page. b. Under the Codes and Standards heading, click on the “List of NFPA Codes & Standards,” and then select your document from the list or use one of the search features.

OR a. Go directly to your specific document information page by typing the convenient shortcut link of www.nfpa.org/document# (Example: NFPA 921 would be www.nfpa.org/921). Sign in at the upper right side of the page.

To begin your Public Input, select the link “The next edition of this standard is now open for Public Input” located on the About tab, Current & Prior Editions tab, and the Next Edition tab. Alternatively, the Next Edition tab includes a link to Submit Public Input online.

Y L N

At this point, the NFPA Standards Development Site will open showing details for the document you have selected. This “Document Home” page site

O

includes an explanatory introduction, information on the current document phase and closing date, a left-hand navigation panel that includes useful links, a document Table of Contents, and icons at the top you can click for Help when using the site. The Help icons and navigation panel will be visible except when you are actually in the process of creating a Public Input.

U L

E S

Once the First Draft Report becomes available there is a Public Comment period during which anyone may submit a Public Comment on the First Draft. Any objections or further related changes to the content of the First Draft must be submitted at the Comment stage.

A U D

To submit a Public Comment you may access the online submission system utilizing the same steps as previously explained for the submission of

I V I

Public Input.

For further information on submitting public input and public comments, go to: http://www.nfpa.org/ publicinput.

I

D N

Other Resources Available on the Document Information Pages

R FO

About tab: View general document and subject-related information. Current & Prior Editions tab: Research current and previous edition information on a Standard. Next Edition tab: Follow the committee’s progress in the processing of a Standard in its next revision cycle. Technical Committee tab: View current committee member rosters or apply to a committee. Technical Questions tab: For members and Public Sector Officials/AHJs to submit questions about codes and standards to NFPA staff. Our Technical Questions Service provides a convenient way to receive timely and consistent technical assistance when you need to know more about NFPA codes and standards relevant to your work. Responses are provided by NFPA staff on an informal basis.

Products & Training tab: List of NFPA’s publications and training available for purchase.

6/16-B

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

Information on the NFPA Standards Development Process I. Applicable Regulations. The primary rules governing the processing of NFPA standards (codes, standards, recommended practices, and guides) are the NFPA

Regulations Governing the Development of NFPA Standards (Regs). Other applicable rules include NFPA Bylaws, NFPA Technical Meeting Convention Rules, NFPA Guide for the Conduct of Participants in the NFPA Standards Development Process, and the NFPA Regulations Governing Petitions to the Board of Directors from Decisions of the Standards Council. Most of these rules and regulations are contained in the NFPA Standards Directory. For copies of the

Directory, contact Codes and Standards Administration at NFPA Headquarters; all these documents are also available on the NFPA website at “www.nfpa.org.” The following is general information on the NFPA process. All participants, however, should refer to the actual rules and regulations for a full understanding of this process and for the criteria that govern participation. II. Technical Committee Report. The Technical Committee Report is defined as “the Report of the responsible Committee(s), in accordance with the Regulations, in preparation of a new or revised NFPA Standard.” The Technical Committee Report is in two parts and consists of the First Draft Report and the Second Draft Report. (See Regs at Section 1.4.)

III. Step 1: First Draft Report. The First Draft Report is defined as “Part one of the Technical Committee Report, which documents the Input Stage.” The First Draft Report consists of the First Draft, Public Input, Committee Input, Committee and Correlating Committee Statements, Correlating Notes, and Ballot Statements. (See Regs at 4.2.5.2 and Section 4.3.) Any objection to an action in the First Draft Report must be raised through the filing of an appropriate Comment for consideration in the Second Draft Report or the objection will be considered resolved. [See Regs at 4.3.1(b).]

Y L N

IV. Step 2: Second Draft Report. The Second Draft Report is defined as “Part two of the Technical Committee Report, which documents the Comment Stage.” The Second Draft Report consists of the Second Draft, Public Comments with corresponding Committee Actions and Committee Statements, Correlating Notes and their respective Committee Statements, Committee Comments, Correlating Revisions, and Ballot Statements. (See Regs at 4.2.5.2 and Section 4.4.) The First Draft Report and the Second Draft Report together constitute the Technical Committee Report. Any outstanding objection following the Second Draft Report must be raised through an appropriate Amending Motion at the NFPA Technical Meeting or the objection will be considered resolved. [See Regs at 4.4.1(b).]

E S

O

V. Step 3a: Action at NFPA Technical Meeting. Following the publication of the Second Draft Report, there is a period during which those wishing to make proper Amending Motions on the Technical Committee Reports must signal their intention by submitting a Notice of Intent to Make a Motion (NITMAM). (See Regs at 4.5.2.) Standards that receive notice of proper Amending Motions (Certified Amending Motions) will be presented for action at the annual June NFPA Technical Meeting. At the meeting, the NFPA membership can consider and act on these Certified Amending Motions as well as Follow-up Amending Motions, that is, motions that become necessary as a result of a previous successful Amending Motion. (See 4.5.3.2 through 4.5.3.6 and Table 1, Columns 1-3 of Regs for a summary of the available Amending Motions and who may make them.) Any outstanding objection following action at an NFPA Technical Meeting (and any further Technical Committee consideration following successful Amending Motions, see Regs at 4.5.3.7 through 4.6.5.3) must be raised through an appeal to the Standards Council or it will be considered to be resolved.

A U D

U L

I V I

VI. Step 3b: Documents Forwarded Directly to the Council. Where no NITMAM is received and certified in accordance with the Technical Meeting Convention Rules, the standard is forwarded directly to the Standards Council for action on issuance. Objections are deemed to be resolved for these documents. (See Regs at 4.5.2.5.)

D N

VII. Step 4a: Council Appeals. Anyone can appeal to the Standards Council concerning procedural or substantive matters related to the development, content, or issuance of any document of the NFPA or on matters within the purview of the authority of the Council, as established by the Bylaws and as determined by the Board of Directors. Such appeals must be in written form and filed with the Secretary of the Standards Council (see Regs at Section 1.6). Time constraints for filing an appeal must be in accordance with 1.6.2 of the Regs. Objections are deemed to be resolved if not pursued at this level.

R FO

I

VIII. Step 4b: Document Issuance. The Standards Council is the issuer of all documents (see Article 8 of Bylaws). The Council acts on the issuance of a document presented for action at an NFPA Technical Meeting within 75 days from the date of the recommendation from the NFPA Technical Meeting, unless this period is extended by the Council (see Regs at 4.7.2). For documents forwarded directly to the Standards Council, the Council acts on the issuance of the document at its next scheduled meeting, or at such other meeting as the Council may determine (see Regs at 4.5.2.5 and 4.7.4). IX. Petitions to the Board of Directors. The Standards Council has been delegated the responsibility for the administration of the codes and standards development process and the issuance of documents. However, where extraordinary circumstances requiring the intervention of the Board of Directors exist, the Board of Directors may take any action necessary to fulfill its obligations to preserve the integrity of the codes and standards development process and to protect the interests of the NFPA. The rules for petitioning the Board of Directors can be found in the Regulations Governing Petitions to the Board of Directors from Decisions of the Standards Council and in Section 1.7 of the Regs.

X. For More Information. The program for the NFPA Technical Meeting (as well as the NFPA website as information becomes available) should be consulted for the date on which each report scheduled for consideration at the meeting will be presented. To view the First Draft Report and Second Draft Report as well as information on NFPA rules and for up-to- date information on schedules and deadlines for processing NFPA documents, check the NFPA website (www.nfpa.org/ docinfo) or contact NFPA Codes & Standards Administration at (617) 984-7246.

6/16-C

Copyright 2020 National Fire Protection Association (NFPA®). Licensed by agreement to Marc Teixido FOR INDIVIDUAL USE ONLY and downloaded on 05/18/2020. No reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA®. For inquiries or access for multiple users, or to report unauthorized use, contact [email protected].

X change



The place to connect online with your fire, electrical, and life safety peers

Have a question about the code or standard you’re reading now? NFPA Xchange™ can help! NFPA Xchange™ brings together over 30,000 professionals worldwide, asking and answering each

Y L N

other’s questions, sharing ideas, and discussing the issues impacting your industry today.

NFPA Xchange™ is free to join and offers:

E S

O

Ü A robust collection of previously asked and answered questions to search

U L

Ü Access to thousands of peers for problem-solving and on-the-job advice

A U D

Ü NFPA blogs, white papers, and webinars in one convenient place

I V I

NFPA members also enjoy Xchange™ Members Only, the online space for technical questions* answered by NFPA staff, exclusive NFPA live events, and premier access to curated content.

R FO

I

D N

Join NFPA Xchange™ TODAY! www.nfpa.org/xchange

Xchange Today. Safer Tomorrow.

* For the full terms of use, please visit nfpa.org/standard_items/terms-of-use#xchange. NFPA ® is a registered trademark of the National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169.

Related Documents

Nfpa 87 - 18.en.es.pdf
March 2021 0
Pajarita 87
January 2021 1
12-87
January 2021 3
87.pdf
February 2021 3
Ley 87-01
March 2021 0
Din986-87.pdf
January 2021 4

More Documents from "DU"