Beginnels' Couĺse HU]{GARIA]{ By Mária Sántha Assisted by Ferenc Sántha
Klett Kiadó Budapest
P01{S
Beginnes'Cource HUNGARIAN By Mária Sántha
Assisted by Ferenc Sántha
Second edition 2012
@ Klett Kiadó Kft., Budapest 2007 Minden jog fenntartva !
Felelős kiadó: Tomaž Račič Photos: György Kenesei
lllustrations: Dávid Korognai
Printed in Hungary lsBN 978 615 5127 267 Nyomtatta és kötötte a Kaposvári Nyomda Kft., 20l2-ben Felelős vezető: Pogány László igazgatő
-
l20304
lntľo
WELCOME write Hungarian and to handle everyday sĺtuations with confidence. PONS Beginners'Cource Hungarian ĺntroduces you quĺckly So you want to understand, read and
and reliably to the language. lt is engaging and stimulating and offers you a lively piďure of contemporary Hungarian. ln addition, you will learn a great deal of useful and ínteresting information about the country people, and culture of Hungary.
How do you learn using the Beginners'Course? Each of the ten lessons includes eight pages of which two concentrate on each of the four basic skills: understanding spoken Hungarian, reading, wrĺting and speaking Hungarian.
. . . .
csupa fü! vagyok! l'm oll eorclThe first two pages of each lesson are devoted to comprehending spoken language. olvassunkl. Letśreod! on these pages you will practise reading Hungarian with the help of exercises in everyday Hungarian. íriunk! Letśwrite! Here you will practise writĺng in Hungarian. Beszélgessünk! Ĺef's cńot! Short dialogues in Hungarĺan depicting everyday situations will now be easy for you.
Revision
.
After Lessons 5 and 1Q you will find four-page revisionswith which you can test your progress, refresh your memory and consolidate what you have learnt.
The fastest Way to make pľogľess:
.
o .
Study regularly in short intervals. lt ĺs better to study frequently for fĺfteen mĺnutes than to study once for two hours. Don't get stuck on a poĺnt you have not fully understood. You will find these uncertainties clear up on their own as you proceed. lf you listen to the dialogues several timeą you can easily memorize them. ln real lifą you can't always use the Very same sentences, however, the memorized text Will help you to assimilate pronunciatĺon, intonation, and vocabulary as well as help to establish patterns for sentence structure and provide communicative strategies.
?
lntro
Appendix ln the appendix you will find many useful learning aids. Lesson Vocabulary: With the help of the Lesson Vocabulary you will be able to increase your Hungarian vocabulary lesson by lesson. Answer Key: ln this section you will find the answers to all the exercises. Tapescripts: Here you can look up everythingyou hear on the CDs that is not already printed in the lessons. You will also find the English transla-
o . .
. . .
tions for all the dialogues. Grammar: Find answers to all of your grammar questions in this systematic presentation of Hungarian grammar. Hungarian-English Vocabulary: Have you forgotten a particular Hungarian word? With the help of this vocabulary lisĘ you will quickly find the lesson in which the Hungarian word appears. English-Hungarian Vocabulary: Would you like to know the Hungarian equivalent of an English word? Just look it up here!
The following icons will refer you to the appropriate supplementary materials:
Consult the systematic grammar. Listen to the accompanying recorded material (Dialogues and Exercises, Vocabulary Trainer).
Enjoy the challenge of learning Hungarian, a fascinating language, which is inspiringly different from lndo-European languages (e.g. English, German, French or Russian). The difficulties of Hungarian are balanced out by several leamer-friendly ńeatures such as:
. o . o
the fumiliar Roman script Wiü easy, phonetic spelling and prcnunciation, the absence of grammatical gender, no need to memorize stess in each word: it is always on the first syllable, effective communication by using just two verb tenses.
Learning a new language is an enriching experience. When you meet Hungarians, your smallest effort with their unique language will be very much appreciated. So get going and speak Hungarian!
Have fun and good luck!
4 rÉgy
Contents
ContenB Lesson
ĺ - Which Bus Goes to Óbuda?
lntonation
1
- Pronunciation - Numbers
Months
lesson 2 -
ln a School in
lntonation 2 - Vowel harmony
1
1-'ĺ0 - Europe:
-
countries and languages
lbuda
16
- Famous Hungarians - The Grand Boulevard -
Greetings - Where?
Section
Lesson 3 - At the Delicatessen Numbers 1'l-1000 - Measures of weight What's this/that?
8
2
- How much? -
- Fruits and vegetables - lndefinite conjugation -
Direct object - The Grand Market Hall
Lesson
ł - Now It's the Childrent Turn to Ask
lnfinitives - szeret/tud - Preferences - What's the time? - Time adverbs Comparisons: boys and girls
Lesson 5 - LifeToday: Rush, Rush, Vowel harmony 2 - jön/megy
- Place adverbs
in -
Rush! 1
Ę
- siet/rohan - Plural forms
-
Hobbies and interests
Revtslon
í
ł8
Revise and check Lessons 1-5 - Question words
Lesson 6 - Plans Time adverbs
forTomorrow
- Place adverbs
2
- Points
of the compass
Hungary and the Hungarians - Wĺth what/whom? The four seasons
,2 -
-
- rőér - Your calendar
Lesgon 7 - EnjoyYour
Meal!
Meals - Place adverbs 3 - lrregular verbs -
A -rk
verbs
-
Adjectives - Equational sentences
öt5
I
Contents
l.C3cotl t - East and West, Hungary
Parts of the body - fđi- Possessive suffixes - Letter writing Formal address - What's your name?
bsoott
9
68
ts Best!
-
- Possession: to have
- Businesswoman Desperately Seeking Mr. Right 76
mőr voltom/még nem voltom
- Past tense
- 7đr- Negation - nem..., honem-..
-
Personal interviews
t.csson
0
8ł
- Atl's WellThat Ends Well
Definite and indefinĺte conjugation - Attila |ózsef - szeret/utól
-
Hungarian as the language of international communication - Buying tickets
ncĽision 2 Revise and check Lessons 6-10 - Online dating
92 -
The economy of Hungarian vocabulary - Goodbye
Appcndix l.ccgoltľocafubry
AnffiÍlGľ
Tapcsoipüs - DĺaĘucsand Erercíses Tapesoipüs _ Uocahllary Tlaincr
,6 í05
tlí tn
Hungarian-English Uocabulary
tĐ 1ł'
EnglislrHungErĺan Uocabulary
16?
Gĺannar
Abbrevlatlons:
6 hat
Contents
68
CD Tracklists Dialogues and Exercises
76
7.tl! 2'tlt
19.3lLo 20.317t 2t.417
3.714
a'tls
8ł 92
22.412
40.816
23.413
4!.818
6.tĺ7
24.51t
42'8ĺ9
7.7ĺt3
25.512
ąa.gl7
8.217
26.5ĺ3
u.e12
9.2ĺ2
27.5ĺ8
45.914
t0.2ĺ4
28.5ĺ9
46.915
71..215
29.6ĺ!
12.217
30.612
13.218
37.613
ąl.917 48.9ĺ8 ąg.gl70
t4.219
32.616
50.lol7
1i5.3lI
33.71!
5t.to12 52.!014
34.712
!7.313
r05
tíí ażl 427 447
t63
38.812 39.815
5.7ĺ6
ts.sl2
%
37'8ĺ7
35.713
n.al6
36.7ĺ4
Vocabulary Trainer 1.
lmportant Words and Expressions
2. Everyday
Situations
a Doctor Here? 4. Meeting People 5. Ar the Hotel 6. At the Restaurant 7. Sightseeing - Relaxing 8. Sports 3. ls There
9.
Shopping
10.
Souvenirs from Hungary Proverbs
11. Fixed Phrases and 12. Learning for Life 13. Signs
!4.Tovaszi szél vizet áraszt 75. Szegény legény
hét 7
Hőnyas busz megy lbudőraz
Which Bus Goes to Óbuda? Hőnyas busz megy lbudőra? 1 Part one, in which somebody praises Kevin's Hungarian for the first time.
EIső rész, amelyben vąlaki először dicséri meg Kevin magyartudósót.
Kevin: Hölgy:
Kevin:
Excuse me, do you speak English?
Sajnos nem beszélek angolul, csak franciául. Pąrlez-vous franęais?
Én... én ... Nem beszélekfranciául. Külföldivagyok. Csak kicsit beszélek magyarul. Most tanulok magyarul! Hölgy: Fiatalember! Remekül beszél magyarul! Mirta él iĘ és mióta tanul magyarul? Kevĺn: BocsánaĘ nem éftem! Lassabban, legyen szĺves! Hölgy: Mióta van Budapesten? Április óta? Május óta? Június óta? Kevin: Ja, értem! Augusztus óta vagyok itt. És van egy kis probléma.
2 What are your first impressions about Hungarian? How does Hungarian sound to you?Tick the boxes that apply to you. -s1:ép,(baą4tt
t)
csÚnya
.:Ě€P3{}i-Ťśj
,
(ugł)
'
łęít_
@'orlng)
Does ĺt resemble any foreign language you speak?
Now look at the dĺalogue more closely. You can find the Lesson Vocabulary in the Appendix starting on page 96. All new words and phrases are listed there in the order of their appearance in the lessons. ln the Appendix you will also find the Listening comprehension texts in Hungarian as well as in English, beginning on page 111. However, you are strongly advised to always try to first go through the dialogues
without looking at the translations.
8 nyolc
Hónyas busz megy lbudőro?
?
But what is Kevin's problem? Let's go back to Kevin and the woman.
Hölgy: Mia probléma? Kevin: Busz... busz ... Óbuda ...z Hölgy: Hányas busz megy Óbudára, ugye? Kevin: lgen, igen' Hányas busz megy Óbudára? Hölgy: A hatos busz. Kevin: Hol van a hatos busz? Hölgy: Ott van a megálló a hirdetőtábla előtt' Kevin: Még egyszer, legyen szíves! Hölgy: A megállr oft Van. Kevin: Ja igen, látom! Köszcjnöm! Nagyon köszönöm!
ł
lntonation patterns are very important from the very beginning. Listen to the melody of the sentences and repeat them.
1A: Falling intonation - statements
vagyok. amerikai.
KÜlföldi
l'm a foreigner
Kevin
Kevin ĺs American'
A hölgy nem beszél
angolul.
The lady doesn't speak English.
18: Falling intonation - question word questions
Mióta van Budapesten? Mi a probléma? Hányas busz megy
lbudara?
How long haveyou been in Budapest?
Whotś the problem? What number bus goes to lbudą?
Rising-falling intonation - yes/no questions (i.e. the ones that don'ť begin with a question word). Here the intonation goes up on the last but one syllable and then falls sharply on the last syllable. 2:
r-
Budapest since Moy?
Május óta van BudaPesten7
Have you been in
Tanul maBYarul? Óbudára megy a busz?
Are you learning Hungarian? Does the bus go to
lbuda?
nt1.
kilenc 9
Hányos busz megy lbudóra?
, Pronunciation Hungarian pronunciation is fairly simple: take a deep breath and just do it. Some words are really easy: they are pronounced as they are written. Listen to the examples and repeat them. mi
äng9lul
Two things to remember: (Đ All words have their stress on the
O Most Hungarian sounds
first syllable.
are pronounced distinctly.
6
Pronunciation - Consonants
The Grammar section (pp.127-ta7) gives you a detailed description of the topic. Here, leťs just practise some problem areas. Listen and repeat.
rrl
rlr -
"'śái ňÜ
o o o
ľ t'-Ęľ.Ť+'' ĺ,' i1
Sajnos, csak egy kicsit beszélek magyarul.
Bocsánat! Hányas busz megy Óbudára? Nagyon kciszönöm.
10 tíz
Hónyas busz megy lbudóra?
,
Numbers from 1to 7o - Szómok 1-től 10'ig Listen and repeat.
uE
ĽII
23-25
il ffiwffi E ffiffiMn !-EE E ffi@ffi ! mffiffiffi ! mffiffin ! ilnmm E E 6
M M
|ó tudni! ln Budapestthere are three metro-llnes,
colour-coded as follows:
e$Fem€ffi-sárEp
lcttes metnó'- plrcs
hármasm#-kék
lr;rv/,,11',.
I lil
l.til, lr l,l^t,liil
I
Signs - Feliratok
Kevin explored Nyugati ťér.Here are some ofthe signs he saw and photographed for you. Can you read them? Try to pronounce the words before you turn to the
Reference Grammar and consult the section on pronunciation.
P! tlzenegy
ĺí
34
Hónyas busz megy lbudárą?
I
This is a map of Euľope. Ez Európa térképe.
Find 3 countries where German is spoken.
8rá3, Fĺnd 3 countries where lots of people use Russian as their first or second language.
&ałełrla,ĺ7, Find 3 countries besides Hungary where you can use your Hungarian with
a lot of people. (Clue: Hungary's neighbouring countries have about 3 million Hungarian minorities altogether.)
///agał.u>laą,
í2 tizenkettó
Hőnyas busz megy lbudóra ?
10
The Visegrád Fouľ countrIes - A Visegrődi Négyek The V4 is a regional group of four former Communist countries from
Central Europe. Select thern from the following list.
Visegrádl Nég1ek
Ausztria Csehország [cseorszé g] Lengyelország
Maryarország SváJc
Szlovákia Szlovénia
17 You don't need to learn all countries in Hungarĺan at one sitting.
Which are the ones you already know or you find easy?
orczág,(counry|
o frlaĺtaa*uaĄ
Íőváros (cqpitaÍ)
o
?óru?ł
tizenhárom
í3
Hónyas busz megy lbudóra?
12 Speaking ln order to speak a foreign language, you need O to have enough words,
1t to know the basic structures and Q to have the right attitude/communicative strategy. ln this spiriĘ let's continue working on your commünicative skills in Hungarian.
1? Months - Hónapok Here is a calendar (naptőr). Practise the names of the months, which are familiar to most forergners.
|ó tudni! The names of the months
(hónopok) do NoT begin with a capital letter in Hungarian.
!ó tudni!
(én)vagyok (te) (ó)
=
vagy = van =
(mi)
vagyunk
-
you ore (s)he is
szeptember
február
június
október
márclus
jÚlius
november
április
augusztus
december
Practise some basic structures to give information about yourself. First mark each statement true (igaz) or Íalse (homis). Then fill in the blanks for the sentences marked false with the correct information about yourself.
you are they are
mEn
Kevin vagyok.
Amerikai vagyok. Kicsit beszélek magyarul.
Jd (welt) beszélek angolul. Nem beszélek németül.
14 tizennégy
május
14
we are
vagytok = (ók) vannak = (ti)
ląm
január
(Én) (Én) 1Én) (Én) (Én)
vagyok' vagyok' beszélek magyarul. beszélek angolul. beszélek németül.
Hónyas busz megy lbudőro?
1'
The right communicative strategy involves using everyday expressions to get your message across. Answer the questions. Wrĺte the letter of the appropriate expression in the box.
O What does the woman say to apologise for not speaking
I
English? e
b) Köszönöm!
How does Kevin apologise for not understanding what she says?
2. How
does Kevin ask her to speak more slowly?
3. How
does he express the fact that he now understands?
4. How
does he thank her for her help?
a) la, igen! c) '|a, értem!
d) Bocsánat! Nem értem!
eř@let aftBohrt
f) Lassabban, legyen szÍves! g) Nagyon kciszönöm!
16 Now it's your turn ! Say it in Hungarian. lf you need help, use the expressions in Exercise 15 or in the dialogue.
O
l'm a foreigner.
1. I only speak 2. I have
ĺs). te
a little Hungarian.
been in Hungary since ,luly.
3. l'm
just learning Hungarian.
4. l'm
sorry I couldn't catch that.
5.
Could you say that again, please?
6.0h, I see. T.Thank you very much. arul. ul.
ul.
tizenöt
í5
Egy óbudai iskolában
ln a School in Óbuda Egy őbudai iskolőban OB
1 Part Two, in which Kevin meets his new employer, the school principal, for the first time.
Mósodik rész, amelyben Kevĺn először talőlkozik új munkaadójóval, az iskolaigazgatóvol.
Portás:
Kevin:
Jó napot! Jó napot kĺvánok! Kovácsné Szabó Erzsébetet keresem.
Portás: Az igazgatónőt?
Tessék várni egy kicsit! (telefonál)
(Néhány perc múlva - Some minutes later) Portás: Tessék fölmenni az elsó emeletre! Azigazgatői iroda a hetes ajtó. Kevin: Köszönöm. (Öt perc múlva - Five minutes later) Kevin: Jó napot kívánok. Kevin Smith vagyok.
lgazgatőnő:
Kevin:
lgazgatőnő:
Kevin:
lgazgatőnő: Kevin:
lgazgatlnő;
Jó napot! Kovácsné Szabó Erzsébetvagyok. Nagyon orü|ök. Tessék helyet foglalni! lszik valamit? Kávét?Teát? Üdítőt? Köszönöm, egy teát kérek. Ésmĺkor kezdődik az iskola? Az iskola két nap múlva kezdldik. Minden kolléga kÍváncsĺ
az Új angoltanárra! Egyébkéntminden rendben van? A bérlet? A lakás? A papÍrok? Köszönöm, minden rendben van. De Van egy kis probléma. Mi az? Segíthetek? Hát..' nehéz a magyar nyelvl Hát... nekÜnk is nehéz az angol, a némeĘ az orosz, a francia vagy bármelyik külföldi nyelv!
Egy tipikus iskolaépÜlet A ýpicol school building
í6 tizenhat
Egy óbudoi iskolőban
2
ull
Intonation Patterns ln Lesson One we learnt about two major intonation patterns ĺn Hungarian. Leťs praďise them with new sentences and with some new information. 1Á: Falling intonation
- statements ľm looklng for Mrc.
KwúE.,
Theoffieis'Ramz. 18: Falling intonation
-
question-word questions Whan daes -šehool begln?
whqťĺthąt? Vtnn o re yo
ffi ffi
1C: Falling ĺntonation
-
u :Iookt
ng fo 1!,
commands, requests Pleasewdlta llÍ'jle. Pledse toke d seat,
2: Rising-falling intonation
-
yes/no questions
ls euerythtng ot! rÍght?
fun lhělpwa?
third major pattern. choices followĺng a question' ln English these often translate as What about...? or How about...? ln thĺs lesson leťs learn about a
3: Rlsing
E E E
intonation
-
Would 11ou llke soryęthing to drilnk?
Coffed?l&? Softdrlnk?
17
,
Signs - Feliratok After the interview Kevin looked for his classroom. Here are some of the signs he saw. Match the boxes on the right with the signs on the left. Note: there are more signs than boxes.
MATEMATIKA PORTA
KÉMtA |GAZGATÓ! !RoDA
B!oLÓGtA BÜFÉ só = NaCl
vlz= H2O
FIZIKA
O
MAGYAR
szén-dioxid = C02 szénsav - H2co3
4,
Éľer_zeľr lsKoLA_Psz!cHoLÓGUs
KöNWrÁR Be selective! You don't have to learn every single word you encounter in Hungarian. The high-frequency words you need for communication belong to your active vocabulary; the rest will be part of your passive vocabulary. Note: You will find many Hungarian words familiar. These are mostly internatlonal words of Latin and Greek origin.
í8 tizennyolc
Egy óbudai iskolőban
4 he
l l ;r
I
l l l
Vowel harmonY I Welcome to the first big bite of Hungarian grammar! Whether you have short or long term plans in Hungarian, this feature of the language has to be mastered.
E
ffi ffi
5
Famous Hungarians - Híres magyarok Frist read out the names of these famous Hungarians. Then identify the names as back, fronĘ or mixed words.
szent lstván
Llszt Ferenc
n HT
t I Szent Ezsébet
Bartók Béĺa
Mátyás
király
Petófi Sándor
Rubik Ernó
tizenkilenc
í9
Egy óbudai iskolóban
6 The Grand Boulevard - A Nogykörút The Nagykorut (lit.: b'9 rĺng roaĄ is a Budapest landmark. People often refer to it
when givĺng directions. Familiarize yourself with ĺts sections. Find and write down words on the following page (i.e. names of streets, squares, bridges, neighbourhoods, etc.) to practise vowel harmony.
krt.
DN Dt-l
lnq
a%
D!o
ľil!
= körú1
Egy óbudai iskolőban
o
!o it
Ąałłał
rýlng !
7
How do you spell it? - Hogy kell írni? Review some vocabulary from Lessons
!and2.
lz
z
huszonegy
2í
Egy óbudai iskolóbon
8 Greeting people: greetings and farewells Köszönés: köszöntés és búcsúzős Formal/neutral forms - said to strangers, customers, clients, etc. Learn the greetings and practise saying them. C|_he optional kĺvánok means / wish you') |ó
reggelt(kMnok)l
|o
ńanpt(fiĺ!íę$tĺ)!-
':' ::;,,r; r ,{:i
,it
ffil
Good morning. [until about 9 am] Good day. ffrom 9 am until 7 pml Good evening. ffrom z Pml Good bye. Bye-bye.
'-'";ŕ,;:ľä
Good night. [When saying a final !:].i|1ł goodbye at nĺghtJ
í. You enter a small shop at 1 pm. Greet the shop assistant.
2. You leave
the shop. Say goodbye to the assistant.
The longer forms tend to be more formal and polite.
3. You
enter the school early in the morning. Greet the receptionist.
4. Tonight you
dine out. Greet the waiter.
|ó tudni! 5.
Csókolom! is a special
You leave the restaurant at 11 pm. Say goodbye to the waiter.
greeting abbreviated from Kezét csókolom! (l kiss your hąnd.)
These expressions are also important:
It is said
o
o
only by a man to a woman (not vice versa). by children to olderpeople (of either gender).
Hąve a safe journey/ride/flight'
Also: Hove a nice trip. Enjoy your work. Hąve fun' Have a niceweekend. Enjoy your meal' (Bon
appétit)
All the best./Good luck.
22 huszonkettŐ
lnformal/friendly forms - said to friends.
Szeľvusz! Szevasz!
Hello./Goodbye.
Szla! Helló!
Hi./Bye. Hi./Bye.
Hello./Goodbye
Szervusztok! Szevasztok!
Hello./Goodbye (to you oll). Hello./Goodbye (to you oll).
Szlasztokl
Hi./Bye (to you oll).
9
Where? on the ground floor or on the fĺrst flooľ? Hol? A földszinten vagy qz első emeleten? Ask and answer questions based on the next table and the sketch of a
school building below. dolgozik (works)
'
(ťeoc'łres) l" van (is)
tanĺt
található(con
befounď)
azigazgató? aÍizikatanár? a pszichollgus? a portás? a könyvtáros? a kémiatanár?
:::;:il::|' a büfés?
második emelet
első emelet
huszonhárom 23
At the Delicatessen Section Vősőrlős a csemegepultnől 1 Part Three, in which Kevin doesn't say a word. He doesn't mind standing in line. ln fact, he enjoys eavesdropping on Hungarian customers at the deli section. He learns a lot thĺs way.
Harmadik rész, ameýben Kevin egy szit sem szól. Nem bőnja, hogy sorba kell őllnio. Valójúban élvezettel hallgatja, miť mondanak o magyar vđsőilók ą csemegepultnáI. ĺgy is sokat tanul. Eladó:
Mit kér?
Fiatalasszony:
15 deka párizsit kérek.
Eladó:
Milyen párizsit kér? Van csirke-, pulyka-, sertés- és marhapárizsi is 15 deka marhapárizsiĘ legyen szÍves. Kicsit több. Nem baj? Nem, nem baj. Mást? Mást nem kéreĘ
Fiatalasszony: EladÓ:
Fiatalasszony: Eladó:
Fiatalasszony:
köszcinöm.
Eladó:
Tessék! Ki ktjvetkezik? Tessék, uram! Mit parancsol?
ldŐsebb úr:
Kérek szépen sajtot. Akciós a trappista?
Eladó:
Sajnos, már nem, de a márványsajt akciós és finoml Akkor kérek szépen 20-25 dekát..
ldósebb úr:
ldŐsebb úr:
27 deka maradhat? Maradhat. Kérek még 30 deka téliszalámit. Egybe vagy szeletelve? Szeletelve, legyen szíves ! Tessék parancsolni! Más valamit? Mennyibe kerül a juhtúró?
Eladó:
1500 Ft eg1 kiló.
ldósebb úr:
Akkor kérek 20 dekát. Még valamit? Köszönöm, mást nem kérek.
Eladó:
ldósebb úr: Eladó:
ldósebb úr: Eladó:
Eladó:
ldősebb úr:
24 huszonnégy
Vósqrlós a csemegepultnól
2
Numbers from 11 to 1000 Listen and repeat'
ne.
|őllnią. ultnól.
ist
12
tizenkettó/tizenkét
32 harminckettó
13
tizenhárom
33 harminchárom
Ĺ4tizennégý
40 negyven
tStizenot
50
öwen
60 haNan
tizenhat
70 hewen
Ĺ7 tizenhét 18
tizennyolc
80 nyolcvan
19
tizenkilenc
90 kilencven
20hÚsz
t00 száz
21 huszonegY
101 százegy
2il huszonkettó
200 kétszáz 1000 ezer
30 harminc
Note the following
1848
=
irregularities: tĺz - tizen. '. húsz - huszon.
1000 800 40 8
..
három - harminc...
Ĺ956
négy - negyven'.. hét - hetven..
i1"ät6
11-től 1000-ig
31 harmincegy
t7tizenegý
16
árizsi is.
- Számok
=
1000 900 50 6
.
|ó tudni!
ezer-
nyolcszáznegyvennyolc
1kilométer
ezer-
1mérföld = ].,61 kilométer
kilencszázötVenhat
Transporting goods - Áruszóllítős Frozen goods and delicacies often travel long distances. Listen to János, a Hungarian truck driver (komionsofőr), who enjoys telling people about his work and never forgets to mention the distances he covers. Listen for the distances between the following destinations. (tokaji bor) (vodka) (szalámi) (pálinka)
Tokaj
Moszkva Szeged Kecskemét
o o o o
London Budapest Debrecen
Miskolc
=
0,62 mérÍö|d (mĺle)
kilométer kĺlométer kilométer kilométer
huszonÖt 25
Z3
4 Numbers and measures of weight - Szőmok és stilyméftékek ln Hungary weights are normally given in kilograms or dekagrams. ln writing grams are sometimes used.
mm)
!
E G tó tudni!
,
How much? - Mennyi? Fill in the blanks after making the necessary conversions.
There's a special form for the quantity of 1,5:
másfél'
|ó tudni!
tlb=0,45k9 -
kb. fél kiló
1-kg=2,2\b
.Ę
rf
..;]ä'ľđiląř,,bäľĺ1i''',''
- ir;td.ł.. deka'
26 huszonhat
;
;".:.
Vósq rlo s o csemegep
u
ltnó
l
6
piocon What's this? What's that? ln the market - Mi ez? Mi az? A and different kinds of fruit. First read and learn the names of some vegetables Then practise the structure Mi ez? Ez -..lMi az? Az "'
000 g
Ziildségek - Vegetables
500 g
ffi
Az paprika.
250 g
burgonya/krumpli
gomba
fokhag1mä
-
ffi (zölďborsó
(zöld)bab
b'*{'ľ' káposzta
Fruits
' ĽWffiffimffi
Gyümölcsök
ffi.Ęł'alńa'
ffiHry/ffi málna
Az körte.
cseresznye
eper
riblzlĺ
banán
ószlbarack
dió
7 Which is the odd one out? - Melyik o kokukktojós? (Đ tú ró,
ln
őszibaraelí tra
pp
i
sta (sa jt), m
á
rvá nysa
jt
párizsi, pulykaszalámi, csirke, fokhagyma 2. deka, kilÓ, liter, gramm 3. paradĺcsom, zöldborsÓ, zöldbab, uborka 1.
4.
banán, narancs' citrom, alma
huszonhét 27
Vósó
rlós a csemegepu ltnó
l
I I
8 What's next? - Mi következik?
o
kettó, négy,
.Ż
haĘ
,,
úí1ŕłn
"
t'tiz,hÚsz, harminc,
2.
tizenöĘ tizenhéĘ tizenkilenc,
3. tÍz, kilenc,
nyolc,
4. nyolcszáz,
nyolcszázötven,
kilencszáz,
9 Numbeľs for fun! - !őték o szőmokkat!
Books, films and stories in English and in Hungarian KönyveĘ filmek és ťörténetek angolul és magyarul
Q
Hófehérke és a héttörpe
1) Ali baba és a negyven
2) Az
rabll
EzeregÉjszaka meséi
3) Kétévivakáció 4) A piszkos
Nyololan nap alatt a Föld körül
7) A
b) The
DiĄ
Dozen
c) A Captain at Fifteen
d) Seven Years in Tibet
tizenkettó
5) Hét év Tibetben
6)
a) 1001Arabian Nights
tizenötéves kapitány
8) Száz év magány
9) Százegy kiskutya
28 huszonnyolc
Đ Around the World in
B)
EighĘ Days
Ali Baba and the FoĄ Thieves
h) A Two
Years'Vacation
i) 101 Dalmatians
j) One Hundred years of
Solitude
Visó rlós a csemege pultnó l
(T
í0
lndefinite coniugation into how Hungarian works. At last! Some verb conjugations! Plus an insight
I
kérek
l
wont
(a) teo
szendvicset
kérsz
you
wont
o sondwich
spagettit
kér
s/he
wants
spaghetti
(én)
(egy)
1te) (ó)
teát
:"1
(mi) (tl) (ók)
kávét üdÍtót
Plural
két
kérünk
WE
wont
two coffees
öt
kértek
you
wont
five soft drinks
kérnek
they
want
oranges
narancsot
ooo
oo
o
These endings are added to
What you
most Íront Personal pronouns are
What you want
only used in
(i.e. the
Hungarian for
obiect) takes
emphasis and
the -t ending.
direct
for contrast.
verbs in indefinite conjugation.
Personal pronouns are always
These endings
in
needed
English.
ln Englĺsh verbs do not take many endings.
are added to
want (i.e. the
direct object) is identified by ĺts place in the sentence not by an ending.
back verbs in indefinite
conjugation.
o
o
Singular
rDwarfs Days
o
o
Klr
ffi
ffi..
ffiľ @;
@ĺ,
matematikát tanulok
I
learn
maths
fizikát
tanulsz
you
learn
physics
magyart
tanul
s/he
leorns
Hungorion
Pluĺal kémiát
tanulunk
we
leorn
chemistry
biológiát
tanultok
you
learn
biology
angolt
tanulnak
they
leorn
English
huszonki lenc
11 ŻD
we're going shopping in a minute. Before tha! however, we have to take a look a the -t ending, which is needed to identify wHAT you want. (The -t marks the direc object.) Here are the basic rules for adding the -t ending.
EEEE stems endĺng in
stems ending in
most-stęm$ enđJng
a or e lengthen
other vowels just take the -t
ĺn thę ęonsonants
to á Ôré before the -t
O
almát
:ł<örľę'(Đ
ktirct
almo
i,,l.ly,'n,ny,[ táke the -t :.i:1 .'1;
Júró
otÚrrt
bort'
háp;ymát
kľumplit
litert
gombát
párizsĺt
mást
kápos+át
szólőt
.sört;:
va|a'rť'it
.:..1'.:
dĺnnyét
' :'];
kilót
'
' .,,,
vowel lengthenlng
.:"
ąngolt magyärt
no llnk vowel
l
,zoios
Eladó:
Kérek 25 deka szalámit. Még valamit?
Vevő:
Kérek
Eladó:
Ésmég?
Más valamit?
Eladó:
Vevő:
Kérek még
Mást? Mást nem kéreĘ köszönöm.
30 harminc
,1Ę
,'ffior,łš8i;ffi ".llhK.,voivetť'"&ffi
Shopping - Vősórlős Fill in the blanks in the dialogue between the vevő/vásá rló (customer) and eladó (shop assĺstant).
Vevó:
{,1
tr. :.::
12
Vevő:
l\
'
sanáp,Q,banánt' .,
borsót
,
,
sł 9łłĘ1€lĘQ lu,9!_:,,,, i
burgonyät
uborkát,
'
Vósó
17
a look at he direct
|-eąü ding in
rlős a csemege pu ltnő l
]:{
Grand Market Hall - Nogyvősárcsornok (Nagycsarnok for short) is a must for Shopping in the Budapest Nagyvásárcsarnok you are in Budapest. lt is also the ideal place to work everybody. Don't miss it when vocabulary' food your on you Want. Here's your shopping lĺst. Practise saying what
tsonants .at, -et, 1 vowel
rules 'abot
.fit
Lista: 1 kg borsó
15 kg körte
l
dinnYe
2 kg krumPli
t
ifit
Kérek
3 kg Paradicsom
ilE
t, legyen s2iyę5!
And now indulge!You deserve some dessert! And it's not even fattening! Hogy van magyarul: l wont ą creąm cąke| please?
Eszterházy-torta
harmincegy
il krémes
3í
Most a gyerekek kérdeznek
Now lt's the Orildren's Tum to Ask Most a
gyełekekkédenek
1 Pań Four, in which the kids are anxious to learn everything about Kevin' Negyedik rész, omelyben a gyerekek mĺndenť meg akarnak tudni KevinrőL ln the break after his lesson, Kevin is surrounded by his pupils in the schoolyard. The children are happy. Now it's their turn to ask and teach their teacher. Az angolóra utónĺ szünetben az iskolősok körülveszik Kevint az iskoląudvąron. A gyerekek boldogok. Most rojtuk a so4 ők kérdezik és tanítjdk a tanirukať'
Kata: Zsolt
Kevin:
Kata: Zsolt: Kevin:
Zsolt:
Kevin:
Zsolt: Kata:
A tanár bácsi tud kosarazni?
Persze! Minden amerikai tud kosarazni! Tudok kosarazni. Nem vagyok egy Michael Jordan, de elégjól tudok. És l Énnem tudok. Éntudok! Ésa tanár bácsi tud focizni? Tessék?Focizni? Focizni '.. futballozni ... rúgni a labdát a kapuba. Góóóóóól! Értem! Focizni .'. Sajnos nem tudok. És tą Zsolt? Énjól tudok! lmádok focizni! A tanár bácsi szeret sakkozni? Az anyukám nem tud, de az apukám nag
Kata:
szeret sakkozni. Énnem nagyon tudok sakkozni, de szeretek. Zsoltjól tud sakkozni!
Zsolt
lgen?Gratulálok! Ésa tanár bácsi tud paprikás csirkétfőzni?
Kevin: Kevin: Kevin:
Hát persze! A paprikás csirke a kedvenc magyar ételem!
Paprikás csirke nokedlivel Papriko chicken with
dumplings
t
32harminckettŐ
Most a gyerekek kérdeznek
2
pictures' Match the infinitives with the
o a)-_udp!il-
c)
d)-
e)
Now listen to six situations and match them with the pictures.
o rokedlivel with
Ĺ (elsŐ)
szituáció e szĺtuáció
2. (második) 3.
(harmadik) szĺtuáció
-
(negyedik) szituáció (ötödik) szituáció 6. (hatodik) szituácĺó
4.
5.
harminchárom 33
Most a gyerekek kérdeznek
7
What do you like to do and what can you do? Mit szeret és mit tud csinőlni? The next two verb patterns will generate countless good examples:
(én)
szeretek
(te)
szeretsz
'
szeret
(ó)
kosarazni (mi)
szeretünk
(tD
szerettek
(ók)
szeretnek
i'-
a
lgen,szeretekfáznE,'
o
(lgen)szeroték
..:i
i
,':::a:
Olgen. _
' ''
r:i.r:;..il
''
''.:1
l.:i
' ' ' "iti:j Nem, nem szerctek fó,Tńi
(Nem) nem szěretek.
-
o
szeret9lfóŹlll
Nem.
o |ó tudni! infinitive of another
conjugated (helping) verb
verb marked by
the'ni
ending
*
ln English this struct
often translated with -ÍngÍormand NoTwil infinitive form. E.g.: I like playing basl
o
o (én)
tudok
kogara4l
(te)
üJdsz'
1o.ciznl,l
:
(ó)
üJd
(mt)
Üuduhk.,''
(ti) (ók)
tudto!ĺ tudnak
34 harmincnégy
sakksżnl,'
::'m_ątáronlĹfoznl ,
ma'gyaru|beszélnl káVét"Ítżńl
Most a gyerekek kérdeznek
ĺe - Kérdőív yourself' l ĺn the questionnaĺre for the activities you like. with ück the boxes
kosárlabdáznl
tévézni
tenlszeznl
rádiózni
"
Íoclznl
videózni telefonálnĺ
''{:/.. ,,
,lslratéznl .h*d
I
s ted
plngpongozni
internetezni e-mailezní
'-:,
táncolni
with
NOTwith 1.
/ing
Now, we Want to know how much you like these actĺvities.
you place them on this scale of lmádok! to Utálok!? Mit szeret
csinálni?
Questlonnoire: What do you like to do?
lmádok
lLOVEto
Nagyon szeretek
lvery much like to
Szeretek
I like to
Kicsĺt szeretek
I like to
Nem ĺs tudom
.. .
I
Nem nagyon szeretek
l dont
Nem szeretek
I
Utálok
!!!
a lixle bit.
dont really knovu
reolý
like to
dont like to
lHATEto
harmincöt 35
5
What do you prefer (to do)? - Mit szeret jobban (csinőlni)? How can you express preferences in Hungarian if there is no verb meaning to prefer?As is often the case, you paraphrase the idea by saying I
like it more/better.
to ploy
football
ÝiE.,.'' ;$6ł!Íi8ffi to ploychess? or
Based on the model, write three questions for a friend.
oMitszeretsz
jobban: tłź,łlłołuivagy
Based on the model, now write about your preferences.
OJobban szeretek
36 trarrninchat
í/łÁ'ž3/3"n'4'r.ołť}rr:
!
'l
łĺlłlal?łlł|
mint qop)lźłł,łu
Most a gyerekek kérdeznek
6
time is it?
What's the time? What idő vqn?/Mennyi oz idő? Hány óro (von)? Mennyi expressions are used to ask the time. Hungarian above the All three of the rules to tell the time in Hungarian. out figure and examples Look at the
:ffi
abbreviations
kilenc óra
9.75
kilenc óra 15 (perc)
9130
kilenc
9|Ą5
kilenc óra 45 (perc)
10:00
lra
30 (Perc)
negyed tĺz
- 1/ątlz =
Íéltiz
=
1/ztlz
-
f10
háromnegyed tĺz
=
1/ątÍz
-
h10
tÍz óra
Negyed, fél, háromnegyed (quarter, half, three quorters):
ln these cases Hungarians tell the time by looking ahead to
the next hour:
- negyed means Something like a quarteľ on the way to..., - fél means halfway through to. . . and - háromnegyed means three quarters on the Way to....
|ó tudni!
aoá
2ła
n10
9:00
(reggel) kilenc
21i00
kilenc
(este)
--J negyed
l háromnegyed
|ó tudni!
I
815 negyed I
fél
forwaľd-thinking
830
fél
845 háromnegyed
|ó tudni! Use the 24-hour clock for timetables o 21:18 huszonegy óra tizennyolc (perc)
harminchét 37
7 Match the times. |ó tudni!
o
- éjfél 72s5 am _ nulla óra öt perc tli45 am _ háromnegyed tizenkettó 12:00 pm - dél/tizenkétóra !2:00 am
72i07 pm _ tizenkét óra hét perc
negyed
négy
ť
háromnegyed kettó
b) 12:0
2.
fél tizenkettó
c) 18:3
3.
hat óra harminchét perc
d) 10:4
5.
Napszakok
ldóhatáľozók Time odverbs
Mi? What?
Mikor? At whąt time?
reggel
reggel
délelótt
délelótt délben
dél (12:00) délután
dél
6. éjjel két óra
Ports of the doy
este
éjjel
éjjel
éjszaka
éjszaka
éjfél(2a:00)
éjfélkor
e)
2:0
+ń# g)
a!3
8 Ask and answer about the time as follows.
délután
este
t:Ą
1.
4.tĺz óra negyven
|ó tudni!
a)
Note: The nouns describing the parts of the day are identical with
the time adverbs except for
dél/délbenand é|féllélfélkor.
38 harmincnyolc
- Elnézést,hány óra (van)? - Fél tíz (van).
9:30
- Bocsánat, mennyi azidő?
- Mindjárt (olmost) 10 óra. (Kilenc óra 58 perc.)
9:58
Most o gyerekek kérdeznek
I a)
t:45
b) 12:00 c) t8:37 d) 10:40
e)
2:00
és lőnyok Boys and girls' Fitik és nők Félfiok Women Men and just interviewed you about gender issues' has magazine A Hungarian the word banĘ would you help their research from infinitives Using the you can? Give at least 3 sentences for as sentences many as bv sayĺng igazság! a magylar Három all, After eách pattern.
EIĽ5IĽĽE
Háĺom a magyar igazság! - Truth comes in 3śin Hungarion' Or:.All good things
come in 3b.
TtEĽmĽn
ńr5 g) tt:30
You might want to say:
9:3o
9:58
the boys and girls| Éłeneko fllik és o lónyok!
harminckilenc 39
|ó tudni!
Life Today: Rush, Rush, Rush! Ez a rohanó élet!
í Part Five illustrates the above cliché by introducing the school caretaker, Auntie Magdi, who works herself to exhaustion and is proud to do so. ötödik rész,amely szépen illusztrólja a fenti közhetyet. Megismerkedünk az iskol gondnokóval, Mogdi nénivel, okĺ boldog, ha agyondolgozhatja magáť (Az iskola folyosóján - on the school corridor)
Magdinéni:
Jó napot, Kevinkém. Hogy van?
Magdinéni:
jól. ÉsMagdinéni? Köszönöm, Megvagyok... Nehéz az élet... holnap szabadnapos leszek é
Kevin:
A szabadnap jó, nem?
Magdinéni:
De igen, csak rengeteg dolgom van!
Kevin:
Kevin:
Példáulmi?
Magdinéni:
Például reggel megyek a bankba, a bankból a boltba, azután hazarohanok. otthon ebédet főzöĘ aztán elrohanok a gyerek az iskolába, mert délután megyünk a Pálvölgyi-cseppkóbarlar Hova tetszik menni? A cseppkŐbarlangba. Várjon csak! Mutatok egy prospektust! Ez a cseppkóbarlang! Jaj, de szép| Ésez Budapesten van? Hát persze! Kettő is van! Engem nagyon érdekelnek a barlangok. Elmehetek Magdi nér Persze! Nyugodtan eljöhet! Hol találkozunk és mikor? ltt az iskola előtt holnap délután kb. fél 3-kor. Jó? ! Köszönöm a meshĺvást!
Kevin:
Magdinéni: Kevin:
Magdinéni: Kevin:
Magdinéni: Kevin:
Magdinéni: Kevin:
A Pálvöl gyi-cseppkóbarlang The Pálvölgy Dripstone cave
40 negyven
Ez a rohanó élet!
c,
2
Vowel harmony 2 on vowel harmony (pp'79-27)' Refresh your memory word endings as follows: determines also Vowel harmony Ĺ Back words take back
endings:
autókaĘ barlangból, találkozunk
tz iskola
teniszÜtóket étteremből, megyünk
endings: 2' Front words take Íront
3.
Simple mixed words usually
take
iskolába, például
back endings:
lszek és '.. 4.
endings element:
Német- ország- ba, állat- kertfront back back back front
Compound mixed words take accordingto their last
be
front
zután
3yerekekért Decide which category each Word below belongs to and put the category number )oarlangoa' in the box (back words - l-, front words - 2, simple mixed words - 3, compound
ktust!
mixed words - 4). Then listen to the CD to check your answers.
2 Jdi nénivel?
g
dolgom
o
főzök
3
4
O Budapesten
o
iskolákat
megvagyok
kĺjszonijm
szabadnapos
leszek
ebédet
például
bankba
hazarohanok
cseppkóbarlangba
nagyon
érdekelnek
elmehetek
gyerekekért
elrohanok
nénivel
nyugodtan
negyvenegy
4í
^$ " {izc
Ez a rohonó élet!
3 Come and go - tönni-menni .lust like come and go in English, o iönni means to come
o
menni means to go
from there
to here
onnan
ide
from here
to there
innen
oda
OTT
lonnr
mennr rnnen
!TT
6,,
|önni and menni are irregular verbs:
the stems change; the endlngs are regular.
menni
-ba/-be
jönni
to go
(in)to
to come
a bankba
jövök
a bankból
jässz
az operából
iitn
az
(én) megyek
(te)
(ó)
-ból/-ból from/out of
Egy kis idó
mész megy
az operába az állatkertbe
múlva... A lixle bit lďter'..
áltatłertrolj I
iskola(tD mentek a bolt(ók) mennek a büfé(mi) megyünk
az
jövünk
istola ialttök a nolt iönnek
az
a
,ł
j
bĺifé_____J
While practising the verb forms, try and fill in the endings for some of the place adverbs.
|.Łrłr
42 negyvenkettő
I
Ez a rohanó élet!
A
pla tön wh
endings (3-dimensional spaces) bined with place adverbs, i'e' you come from some_ ln Hungarian, a lot of nouns are perceived as closed endings' following the take spaces and
Where (in)to?
ffie.
@:,
üffi4'" Wiere ore you goĺng?
Hol?
Honnan?
Where (ĺn)?
Where from?/Out of where?
ház-ban
ház-ból
bÜfé-ben
büfé-ból
Hol vagy?
Honnan jössz?
Where ore you?
Where ore you coming from?
-ban/-ben vagyok
-ból/-bóljövök
|ó tudni!
Note the Hungarian names for the following
Londonba Berlinben London) Qn Berlin)
Vienna
=
Bécs
Venice
=
Velence
Leipzig-- Lipcse
Most foreign countries and cities also take these endings:
(to
foreign cities:
Németországból (from Germany)
,
lťs qulz timel Work on your Hungarian and your general knowĺedge at the
same tĺme! Complete the sentences with the words in the box. Rióba Pozsonyban Bécsben a Kremlből VelencébeBécsben múzeumokba a Tamás'templomban
Lipcsében o Bgnnb鳀ecłnbe
ből /out
Párizsban
of
lkból
erából atkertb6l
o
1989 után a német
1.
J.
kancellária
?w,ĺĺ?o'łr'
költözött.
született, és
S. Bach
volt orgonista.
2.
A bécsi klasszikusok: Haydn, Mozart és Beethoven is éltek.
he place
3.
Februárban sok turista megy a karneválra
4.
ltt vagyunk Moszkvában
!
.vagy
Most jövünk
negyvenhárom 43
Ez a rohanó élet!
5.
1848-ban EurÓpában sok helyen volt forradalom: például
és Pesten' megy, utána pel
Budapesten sok turista elóször a szívesen pihen a fürdŐkben'
6 Slow Down! - Próbáljmeg lazítani! Now that we are getting more advanced, we can easily conjugate regular verbs as follows:
Mffi
(én) sietek
(mi)
sietünk
rohanok
rohanunk
(te)
sietsz
(tD
slettek
rohansz
rohantok
(ó)
siet
(ók)
sietnek
rohan
rohannak
Complete the sentences by conjugating the verbs. 1.
- Hova sietnek a gyerekek?
2.
Rohan-
- Magdĺ néni mindig siet!
- lgen! Ő mindig 3.
az iskolába' Mindjárt kezdődik az első óra!
rohan-
valahová!
- Sietsz?
- lgen,
rohan
a múzeumba. lrĺost át Óra Van,
és a múzeum hatkor zár! 4.
- Kati és Juli, ti hova
rohan-?
- SietÜnk a virágboltba rÓzsát és tulipánt venni. 5.
- A koncert öt perc múlva kezdódik! -
JÓ!
Sietek!
Rohan-!
44 negyvennégy
1l
1
Ez a rohanó élet!
esten. ,
utána ped
nationality forms: nouns and words describing ln a big ciĘ there are lots of things Budapest. of sights the vĺn is exploring in the plural? How do we say things about we talk do how But do and see. children? and and caves, houses from the next table' easy to figure out the rules
ťs (Be guided bY vowel harmonY!)
The single -k stands for all
possible variations of the ending.
ffiffi
ffinffi
,. .d
:Ji::.::{ľ] :':i:i.ii,'.Ł'i+Ę
magyar arpbl :ir''
magyarOk
._et1
i r.,:
i'tra5p1, ; i'.,,t*
@ffiüt@ ffiffi@ ':
.
'
sets of words and fill in the blanks. ezek? (What ore theseĄ
Volkswagen Skoda
laguar
citrom narancs alma
paradicsom krumpli káposzta
szalámi marhahús csirke
negyvenöt 45
27
8
Hobbies and interests - Hobbik és érdeklődési körök Kevin is very much interested in caves. He even said it to Magdi néni: Engem nagyon érdekelnek a barlangok. What about you? What are the things that inte you? What things don't interest You? With the following sentence patterns and a couple of nouns you can produce hundreds of sentences to talk about your interests. érdekel. Qualify your interests on a scale of nagyon érdekel to abszolút nem A western
A politlka nagyon
A filozófia
|ó tudni!
A pszichológia
ls your hobby miss-
ing? Consult a bilingual dictionary and create the sentences you need.
(ęnger]
nem nagyon
A dlplomácia
(me)
A,,Harry Potteŕ
kicsit
A profit
érdekel
Európa
(lnteresÚs)
nem
A NATO
(téeed (You)l
A dzsessz
egyáltalán nem
A sztriptĺz
Az atlétika abszolÚt nem
Az origami A marxlzmus
A buddhizmus
Sometimes what interests you is referred to in the plural form' A
pingvlnek
nagyon nem nagyon
Az elefántok
tffiE A dokumentumfllmek A romantikus
fllmek
kicsit
,
nem
A cseh fllmek
egyáltalán nem
Az akciófilmek
abszolÚt nem
46 negyvenhat
érdekelnek (rnterest)
Ez ą rohanó élet!
an informal paĘ' You meet several people, who ĺntroduce talk about their jobs and interests. They all want emselves to you and same interests or not. Answer their questions. the share know ĺf you u are at
rgem hat iľ
Andrea. Nagyon érdekelnek az elefántok és a Biológus vagyok. A nevem jÚliusban.Téged érdekel Afrika? Afrikába okodilok, ezért megyek
rduce ekel.
érdekel a Sport is. Nagyon érdekel A nevem János. Magyartanárvagyok, de a Íoci,ezértmegyek este egy focimeccsre stadionba. Téged érdekel a foci? (engem).
(me)
jobban szeretek Ágnes vagyok, eladó egy boltban. A diszkó érdekel téged? Én iszkóba menni, mint a boltban dolgozni ...
'
Fotóriporter vagyok, a nevem Éva. Engem nagyon érdekel Ázsia. És téged? szeretek utazni egyik országból a másik országba. Japánból Kĺnába, Mongóliába, Mongóliából Kazahsztánba stb., stb.
Zsolt vagyoĘ iskolás. Jól tudok sakkozni. Persze, a fiÚk általában jobban k sakkozni, mint a lányok ... A sakk érdekel téged?
(me)
iťs your turn. lntroduce yourself and say a few words about your occupation interests and write it down.
ĺgou)
negyvenhét 47
ZB
Első ismétlés
Revision One Első ismétlés
CongratulationsI Gratulálunk!You are a hard-working student. With your intelligence and perseverence you have worked your way through five challenging lessons. Keep up the good work and you'll be rewarded for your eÍ Now if's time to stop and see how much you have learnt.
1 Now you know how to ...
o,
speak about your foreign language skills.
7.
speak about your nationality.
2.
speak about the length of time you've been somewhere.
3.
speak about your likes and dislikes.
4.
speak about your abilities and skills.
5.
speak about your hobbies and interests.
6.
speak about countries and capĺtal cities.
7.
apologise for not understanding something.
8.
greet people.
9.
buy food.
10.
express preferences.
17.
count.
12.
say you are in a hurry.
a)
Szeretek főzni, de nem szeretek vásárolni.
b) oxfordban születtem. Angol vagyok. c)
Jó napot kĺvánok! Krisztit keresem.
d) Ma gyarország Európában va n. Fóvárosa Budapest. e) Bocsánatl Sietek! Đ
Nagyon érdekel az internet, de nem érdekel a sakk.
h)
Bocsánat! Nem értem!
i) j)
JÓl
k)
Január óta vagyok Magyarországon.
l)
HÚsz deka szalámĺt kérek szeletelve.
tudok számolni, de nem tudok teniszezni.
A telefonszám: kettŐ-huszonhárom negyvenöt-hatvanhét.
m) Jobban szeretek kávézni, mint teázni.
48 negyvennyolc
Első ismétlés
kakukkojős? is the odd one out? - Melyik o
o
magyarul
angolul
némehil
l€ngyď
L
hármas Párizs fiúk
hatos
tizenegyes
tizenhárom
London
Krakkó
Róma
lányok
gyerek
nók
autót
teniszütót
iskolát
5.
bejárat km
kg
dkg
c
6.
tudok
szeretek
sietek
percek
7.
Visegrádi
Négyek Pálvölgyĺ-barlang
Nagyk
Nagycsarnok
8.
még
megy
mész
megyek
9,
olaszok
németek
görögök
gyümölcsök
2. 3.
Ł
lf you need help, here are some clues.
o one
is a
Ĺ one
is a cardinal number and not an adjectĺve number.
nationaliĘ term and does not mean to speak in that language.
2.
one ís not a capital city (fővőros).
3.
One is not a plural noun.
4.
One does not have the -t ending of direct objects.
5.
one is not used for weíghts.
one does not have the -k ending for fĺrst person singular verbs. .'Z one is not a landmark in BudapesŁ 6.
8;one does not belong to the conjugatíon of menni. 9.
One does not refer to a group of people.
and anĺverc - Kérdésekés vőlaszok answers. Check the matching questions. a) Hol vagy? b) Hogy vagy? c) Jó a sajt?
negyvenkilenc 49
Első ismétlés
Válaszok 1. lgen,
Kérdések a) Szeretsz jrgázni? b) Tudsz jrgázni? c) Tudok jÓgázni7
tudok.
2. Gitározni.
3. A
gitározni? b) Szeretsz gitározni? c) Mit szeretsz jobban: gitározni vagy csel lózni a) Tudsz
fcildszinten.
?
a) Hol van a Nagycsarnok? b) Hol található a Nagykörút? c) Hol találhatÓ azigazgató?
4.
Mást nem, köszönöm.
a) Kér még valamit? b) Tessék. Mit
c) Jó napot!
parancsol?
Mit kér?
4 Match the answers to the questions.
o
Hányas busz megy
t. 2.
Óbudára? l
a)
Fél kilót'
Hol van a buszmegálló?
b)
Nem, az elsó emeleten.
Mennyi sajtot kér?
c)
Trappistát.
Hány óra?
d)
Madrid.
4.
Hol találkozunk és mikor?
e)
Nem, Pesten van.
E
Mi Spanyolország fővárosa?
Đ
Szevasz, Peti!
6.
Kovács Anna vagyok.
c)
Fizikát'
7.
A földszinten van a bÜfé?
h)
Fél hat.
8.
Szevasztok, lányok!
D
Énpedig Kiss '|ános. ÖrÜlČ
9.
Milyen sajtot kér?
Đ
ŕr86os
10.
Mit tanultok?
k)
Nem, délután megyünk.
17.
A Nagycsarnok Budán van?
r)
Az atlétika és az úszás.
12.
Délelótt mentek oda?
m)
ott van az iskola elótt.
73.
Milyen sport érdekel téged?
n)
Délben, a barlang előtt.
50 otven
Első ismétlés
zu
- Kérdőszók [uestlon words
ň"r"
'r"
questions. some common question words. Use them to complete the
Hányas?
o
#óry.
Hol?
Honnan?
szendvicset kérsz? nap van februárban? óra van?
6
8
dolgozik Zsolt apukája? kezdŐdĺk aÍilm?
3
megyÜnk a barlangba? kér?
iszik? jelentangolul: hőz? lakik az Alkotás utcában?
tanulsz magyarul? élnek külföldijn?
kovetkezik? beszéljól magyarul? tanár lbudán7 kérnek almát? dolgoznak a fildszinten? tudnak teniszezni?
jössz?
t,,. ,i
nap van? nyelven tudsz?
van maglarul:. house? vagy? tetszik lenni?
megyazoperaházban?
van a kijárat? található a posta?
Hogy?
aziskola?
van ott?
2
ros. ÖrÜlök.
Mir?
a probléma?
!
4.
Mlóta?
Mĺ?
10 7l.
vi
llamos jár a Nagykiiniüon?
busz jó? ajtó az igazgatói iroda? jönnek a gyerekek? beszélsz? van azalma?
együnk. :
úszás.
l elótt. lg elótt.
ötvenegy
5í
Tervek holnapra
Plans for Tomorrow Teruek holnapra
í
Part Six, in which we overhear a one-sided phone conversation between Bogi Csaba, two lovebirds. Hotodik rész, ameýben fültanúi vagyunk egý ,,egyoldalú" telefonbeszélgetésnel< szerelmes: Bogi és Csabą között. '
Csaba: Bogi:
Halló, drágám! De örülök, hogy hívsz! ... Várjegy picitI Éppen kávézom, és leteszem a kávét azasztalra.... Na! .'. Kész!
Sajnos holnap nem érek rá! Emlékszel Danutára, a fónökömre? Holnap jon a nagymamája, és én leszek a nagymamával.
Nem. Danuta holnap egy konferencián lesz, és csak késó délután ér r SzÓval, reggel kimegyek a Keleti pályaudvarra, és onnan megyLink a
nagyival a Deák térre.
Nem taxival, hanem a piros metróval. Képzeld! A nagyi mérnök volt. A hobbija a városi közlekedés!
A Deák térról a kisföldalattival megyünk a Hósök terére. ott körülnézünk, ebédelÜnk , aztán a Margitszigetre megyünk. ott találkozunk Danutával valamikor késó délután.
Csaba! Drágám!Tudod, hogy muszáj melózni! Különben nyáron nem tudunk elmenni Horvátországba nyaralni' Na, szia, szÍvem! Most muszáj befejeznem! Majd hívlaĘ jÓ?
Jaj,
Szia, szia
52 ötvenketti
!
Tervek
li"r"
I a) l ui r Bogi and l .i | d) :tésnek két l e)
parts' the missing sentences of the story. First read csaba's
]D
"r" Taxival mentek?
Đ
;z!
holnapro
Hallól Csaba vagyok' Szia' szerelmem! lgen? De érdekes! Ésutána mi a program? Ráérsz holnap? Van egy remek ötletem! Legalább este ráérsz? Mindenre van időd, csak rám nincs! Miéft? A főnököd nem tud vele lenni?
not in the right order! oops|(HoppóI) Csaba's lines are please help us recreate a meaningful conversation and in the write the letters in the appropriate boxes original dialogue'
='ř
'
get all Csaba's Now listen to the full story. Did you yourself give a pat on the (ln case, this lines right? practice, listen to the story For back. Gratulálok!) lines in the spaces Csaba's out write once morą and án ér rá.
provided.
ünk a
? It's Wednesday
today - Mo szerdo van
lf you want to make arrangements in Hungarian, you need to learn a time adverbs and the phrases to say it is, it was and it will be.
tegnap
ma
holnap
most yesterday
todoy
tomorrow
now
few
holnap-
ln Hungarian, the names
után
of the days of the week are
the day
not capitalised!
ofter tomorrow
kedd
szerda
csütörtö'k
péntek
szombat
vasáĺnap
Tuesdoy
Wednesday
Thursdoy
Fridoy
Saturdoy
Sunday
volt
van
lesz
itwos
it is
it wĺll be
ötvenhárom
53
Tervek holnapra
GM,,
A Place adverbs 2 - flat surfące endings (2-dimensional surfaces) You have already familiarised yourself with one set of place endings in Lessor Now we'll move on to the next set: place endings that are added to nouns
perceived as flat surfaces.
Honnan?
Hová?
Hol?
Where (on)to?
Where (on)?
Where from Off where?
asztal-ra
asztal-on
asztal-ról
szĺget-Íe
szigeten-en
szlget ról
Also: külföld-ön, Hollókó-n, Budá-n
5
MosĘ but not all, Hungarian place names take the flat surface endings' (Exceptions include place names ending in 'm, -n,'ny and some ending in 'r.) Fill in the empty spaces.
Hol? Where? -on' -en
Hová? Where to? -ra, -re
Honnan? Where from?
-ról,-ĺől
-ön, -n, Jn
MagyarországSzegedGycjngycjsBalatonkenese-
MagyarországSzeged-
Magyarország-
Gyöngyös
Gyöngyös
Balatonkenese-
Balatonkenese-
Szeged-
For historical reasons, a lot of towns and villages in the countries surrounding
Hungary are often mentioned by their Hungarian names and also take these el Some examples are:
(Szlovákia) Cluj (Romania) = Kolozsvár (Románia) osijek (Croatia) = Eszék (Hoĺvátország) Kosice (Slovakia)
=
Kassa
oberpullendorf (Austria)
54 ötvennégy
=
Felsópulya (Ausztria)
Uzsgorod (Ukraine) - Ungvár (Ukrajr Subotica (Serbia)
=
Lendava (Slovenia)
Szabadka (Szerb =
Lendva (Szlové
Tervek holnapra
of the compass - Égtájok
É-észak K -
északnyugat ÉK - északkelet
DNY -
délnyugat
kelet
D-dél
DK - délkelet
map of Hungary' Read the text under the places mentioned in the text? Where on the map are the
lal-ról 1et
ÉNY -
ľől
3Z
I in -r.)
ľr] i
iklĺlł]]
ľffi;M li
Magyarország és a magyarok
nding hese
e
(Ukrajna) r
(Szerbia)
(Szlovénia)
A Dunántúl nyugaton, az Alföld pedig keleten van' A Kisalföld északnýugaton található, a Mátra és a Bükk pedig északon. A Balaton Budapesttől délnyugatra feksziĘ a Pilis pedig északnyugatra. A hĺres puszta (Hortobágy) az Alföldön van, Debrecentől nyugatra. A Kiskunság a.Duna és a Tisza között található. M:ágyarország területe 93 ezer km'z (négyzetki lométer). Magyarországon 10 mlllió ember él. Kb.3 millió magyar él a szomszédos országokban, Amerikában kb"1millió, Ausztráliában és a világ többi részénmég 1- millió. A Világon tehát öśšżesen$ millió ember beszél magyarulIMagyarul tanulni érdekes és érdemes!
cjtvenöt 55
Teruek
holnapra
7 Who do you (speak) with? - Kvel (beszélsz)? Some ĺmportant uses of the ending -val,-ve| (with). Form: When the word ends ĺn a Vowel, add -val, -vel:
Kivel
beszélsz? beszélgetsz? szeĺ#zÍ6znl?
Qęabdy{,l
beszélek. -
Magdi nénlvel
besżélgetek
A nagyriamával
szeretek fóznĺ.
Form: When the word ends in a consonat, double the consonant and add -al,
'' Kivel ,',
tánąlsz? vásárotsz? mész?
Kevin
+
vel
-
Kevinnel
táńd
Agyerekekke!
vásá
-Atanárokkal
med
A gyerekek+vet _
Atanárok+ vat
ĺ
8 What goes with what? - Mit mivel szeret enni? Please mark your choĺce by matching the items'
1' Szeretek ennĺ paprikás csirkét
a) citrommal.
2' Szeretek enni makarónit
b) szalámival.
3.
Szeretek enni szendvicset
c) szódával.
4.
Szeretek inni teát
d) sajttal.
5.
Szeretek inni kávét
e) nokedlivel.
6.
Szeretek ĺnni whisĄĄ
fl tejjel és cukorrl
56 ötvenhat
Tervek holnopra
utazol? do you travel? - Mivel
trolival
hajrual (by shĺp)
autóval _ kocsival
biciklivel
fogaskerekűvel (by the cogwheel train)
repülóvel(byakplone)
metróval
gyalog (!) (on foot)
)k.
Ietek. lk
ĺi
fózni.
dd -al, -el:
a 75-ös tro|ival a 10:20-as vonattal
mal. gyermekvasúttal
lival. hetés
busszal
libegővel
ral.
about yourself as a traveller. ln Sentence 1 list the means of you have already used. ln Sentence 2 list the ones haven't used yet.
HÉV-vel
Már utaztam
s
cukorral.
nem utaztam
ötvenhét 57
Tervek
holnapro
í0
The four seasons: spring, summer, autumn, winter and other time adverbs A négy évszak: tavasz, nyőr, ősz, tél és mős időhatőrozók Do you remember learning the names of the months in Lesson 1? Here you can learn the common abbreviations for the months, which are used only in writing.
tavasz márc'
,'"1 I ll
ápr.
lil lll'
máj'
l
'lł1l
I
ősz szept. okt. nov.
Mikor? Melyik évszakban?
tavasszal
nyáron
When? ln which seoson?
ósszel
télen
o When? ln which month? - Mikor? Melyik hónapbon? All months take the -ban, -ben ending. Például: januárban, júliusban, októberbel decemberben. O When? 0n which day? - Mikor? Melyik nap(on)? _on,'en, -ön,'n, Jn ending With one exception, the days of the week all take the hétfón
kedden
szerdán
csütörtökön
pénteken szombaton
11
vasár1
Now, you can learn to say l can afford the time (to do something) in Hungarĺan
All you need is the verb ráérni and its conjugated forms:
ffi ffi 58 ötvennyolc
ráérek
ĺáérsz ráér
ffi ffi ffi
ráérünk ráértek ráérnek
Tervek holnapra
erbs
ráéĺni + (time adverb): arrangements, Ráérsz (holnap)? is usually the first ä. łi-,'g dates or making program' for a tentative suggestion something like Aľe you free (tomorrow)?
H"äo'"'ň'
Note the word order after
a
RáéÍek.
-
Sainos, nem érek rá'
Diplomatic answer:
Mikor? and nem:
Mikor érsz rá? Nem érek rá este.
Attól függ! Miért? (lt depends. Why are you oskingĄ
(Đ ĺáéĺni+ the infinitive form of another verb:
..n
We meet? -
teniszezni
holnap délben?
to ploy tennis
tomorrow ot noon?
Mikor tudunk tolátkozni?
calendar for tomorrow (hotnąp) and the day after tomorrow (holnaputőn).Usethe items from the box or your own words as schedule reminders. Don't overbook yourself - leave some spaces empty. Then answer the questions.
pÍĺ|)|nyour 'ffiän
reggel
- könyvtár! - koncert! - focimeccsl - konferencia!
délelótt
- fózni!
holnapután :tóberben,
n endĺng:
délben délután este
- piacra menni!
- mozi! - diszkó! - teniszezni!
Jngar an.
- Kérdések ér rá holnap? a program holnapután délelőtt? Ráér? este? talk about your schedule for next week!
ötvenkilenc 59
Jó éĹvógyot!
Enjoy Your Mea!!
tó étvőgyot! 33
1
Part Seven, in which Bogi, Danuta and her grandma are sitting in a restaurant after a tiring day of sightseeing. Hetedik rész, amelyben Bogi, Donuta és o nagymamója végre egy éxeremben ülnek egy fórąsztó vórosnéző nop utin.
Pincér: '|ó
estét, hölgyek! Mit hozhatok? Először is, egy étlapot kérLink. Nincs véletlenül étlap lengyelül? Pincér: Az étlapunk háromnyelvű: magyarul, angolul és németül vannak az étel De minden nagyon finom nálunk!
Bogi:
Mit hozhatok inni? KérÜnk egy üveg félszáraz vcirösbort és egy szénsavmentes ásványvize' Na, mit eszünk? Ésmit esziĺänagymama? Szereti a halat és általában a hÚsokat. Mit javasolsz, Bogi? Szerintem a halászlé jl lesz, utána pedig túrós csusza. Éste, Danuta? Te mit eszel? Danuta: Szerintem a töltött paprika a legfinomabb magyar étel!Töltött paprikál eszem! Bogi: Énpedĺg eszem egy töltött káposztát. Most nem akarok fogyózni! Danuta: A nagymama kérdezi, hogy gyakran főzöl? Bogi: lgen, tudok fŐzni, szeretek is fóznĺ, de sajnos, nem érek rá. Pedig a házi koszt egészségesebb és olcsÓbb is, mint az étterem. Na, végre! lttjön a pincér! Farkaséhes vagyok!
60 hatvan
Jó éblógyat!
t, lunch,
dinner
-
Reggeli, ebéd' vocsoro
the following vocabulary. Don't panic - you don't have to eat ave a look at dinner, just read it all. Some items will be familia1 others are new' laurant
,ňL"-.our'"
(for breakfast):
mÜzli gabonapehely Vaj
franciasaláta
It{ v ĘŮÉ' -łi
?
nkaz
joghurt, kefĺr
;ványvizet.
)anuta?
t paprikát rzni!
felvágoĘ szalámi
lekvár. dzsem
klÍll, zsemle
ligaházi
Vacsorára (for dĺ nner);
Fffiffi$ sertéshúsburgonyával marhahÚs rizzsel pulykahús tésztával
desszert: sÜtemény, fagylalt
gyümölcs
tojásrántotta konzeru tükörtojás
szardínia
csirkehús fózelékkel'
kemény tojás
salátával
melegszendvics paprika, paradicsom vajas kenyér
that you've read through the list, listen to Csaba and Bogi speaking about ti n g ha b itsr_---------___ ;t
above,(ircle the thing)Csaba often has for his meals and underline the
logi
eats.
\-------l
hatvanegy
6í
Ji étvőgyat!
S/ r
7 Place adverbs 3 - standing objects & people endings The third and last set of place endings are as follows: Hová?
Hol?
Honnan?
Where to(ward)?
Where (ot)?
Where from? &
Kihez?
Kinél?
Kitől?
AtMith whom?
Away from whom?
fához
fánál
fától
Kevinhez
Kevinnél
Kevintól
nóhiiz
nónél
nótól
To
whom?
ln sĺmple terms, these endĺngs express: motion
towards
position at,
near
motion oway
the vicinity of standing/vertical objects &
people (including their homes and places of business)
íjffi"
Let's put this into practise. Fill ĺn the endings.
o
Kinél találkozunk? ZsolťłuÍ/'
1. Kihez megyünk7 2. Hova megy 3.
Magdi néni
dolgozni Kati? A MÁ\ľ-
vagy a B K
Kinél lesz a vacsora? Azt hiszem, Bogĺ
4. Hol van
a Kossuth tér? A Parlament
5. Hol van a
következó buszmegálli? A Nyugati
6. Honnan jcinnek a 7.
=-
gyerekek? Azigazgató.
Kĺtől kérünk sajtot? Az eladó
MÁV [máV] = Magyar Államvasutak (Hungorion Stote Roitways) * BKV [békávé] = Budapesti Közlekedési Vállalat(Budope;tTranspolt
62 hatvankettŐ
compony)
fĺ
Jó éblógyat!
have learnt some high-frequency r"ra' (e.g' kér, tud' szeret' siet' rohan) and )f,iil"r 'ilřegular ueĺbs (e'g' van' iön' megy)' fár. Vou
n?
a real school setting, students get grades. Would you also like Íorthe grade! ln you can get two 5's at one sitting if you can do the next two exerget a sz ľĺow well.
life in a big city' Fill in Read the text about
the blanks' nem érnek rá
jár
These are the grades in
Hungarian schools:
nagyváĺosi élet
- rossz, nagyon rossz
1 (egyes)
pesten/ Londonban vagy Berlĺnben sok-sok ember (1) t
away from
(2) utcákon' A nagyvárosi emberek mindig
,
mindig
és soha (4) ez az örökös
2 (kettes) - elég rossz 3 (hármas)
- közepes: nem rossą de nem is jó
rohanás!
4 (négyes) - jó
in the blanks to complete the questions.
5 (ł'ta's) - nagyon jó
ebédelünk
vásárolsz
Gratulálok!
jobban utazni: metrÓval vagy busszal? holnap a boltban: Danutával vagy Piroskával? :
bort vagy sört?
étteremben: szerdán vagy csütörtökön? a kémiatanár: a földszinten vagy az emeleten?
Bogi és Csaba Horvátországba menni: nyáron vagy télen?
1Y)
hatvanhárom 63
Jó éőlőgyat!
g'
lZ
,
Hoping that you have just been rewarded with two 5's (két ötös), we can go on to some more coniugation. NoW we are going to learn verbs that have some irľegularities, but only in singular forms. (N
2"d
person
singular
variations:'sz and 'o!,'e!,'öI
The regular ending in 2"d person singular is -sz added to the stem: kérsz, rohansz lf the stem ends in -s,-sz,-2, we add a different ending than -sz
to clearly mark the
2nd
person form:
keressz, mossz, főtcŻ, hozsŻ keresel, mosol, fózöl, hozol
o
3'd
singular
variations: no ending and łk Regular verbs have no ending in 3'd person singular: Bogi ráér, Csaba tanul, Danuta siet.
person
The -ik verbs have an -ik ending in 3'd person singular:
Zsolt sakkozik és fociziĘ Kevin kosarazik. Here is a list of -ik verbs you can't live without. Perhaps it is easier to memorize these verbs as a group.
iszlk, alsziĘ
eots and drinks,
eszlk és
sleeps,
dolgozik és játszlĘ A humon
persze lakik valahol.
utazik és
lf you're in
belng
work ond
plo11:
trwels ond, of c lives somewhen
the mood for a ioką translate the following into English.
Az ideális férj nem isziĘ nem dohányzik, nem
64 hatvannégy
káĄáziĘ nem nózik
és nem
l(
Jó étvőgyat!
the -ik ending only in third penton singular. The.lk verbs have ĺorms you need the stem, whĺch you can get by dropping the -ik.
äiaIt other 3ĺ pgrcon
sin9.:
i.,'m
;..iľe,s9e|
|zl|?.
"'
j: ľi;,đ$Ęlr
1
item:
sz
|ńiltlftive:
ffii đft'
Two forms are possible: the first is colloqial (heard in casual speech), the second ĺs grammar-book correct (used in
péľ5gn
careful speech and, of coLrrse, in writing).
forms:
as regular as can be!
questions about Csaba's weekend schedule. programja:
szombat
reggel nd plays,
találkozóGáborral8:30-kor (DUSZparyauovaD
reggeli: Bogi, Danuta és a nagyi (nálam)
déle!ótt
Lukács fÚrdó
lnd,of
délben Kecskemét:9:00-17:00
Vác - vonattal a Nyugatiból
newhere,
délután vacsora: Godaszarvas
hol ta
l
á
l
koz i k Csa ba
G á bo rr
al?
4ofue,ł $' J 0 aoĺ a íłłl-zpłźa7ałduazlao.
pénteken? hol vacsorázik Csaba?
Gabával szombaton?
mivel utaznak szombat délben?
hatvanÖt 65
Jó étvőgyat!
, ZZ
What's the world like? - Milyen a vilőg? Adjectives are used for describing people and things' ln Lesson 1 (see p. 8) we met the first few pairs of opposites' nyelv? How does Hungarian sound to you now? - Mityen a mogyor és/de - Szerintem a magyar-J quality' and shape size, colour, We need adjectives to talk about i.e. concrete and abstract features.
a( 0( 9( o(
long
wlde;brooď
deęP'
'
wąrmihot hot wonderful
sweet
plaqśąnt , .
dU
,,:
.r
,:
low' " ''':
Puh!:
..
'
's'ľ.l]ig!!l,:Ął!ęr:;.
axąéngve Find the matching answers.
o
Milyen az Atlanti_óceán? 1. Milyen az idó a Szaharában? 2. Milyen a paprikás csirke? Milyen az Andrássy Út? ł. Milyen (ország) Svájc?
3.
5.
Milyen (autó) a Volvo?
6.
Milyen ez a bor?
66 hatvanhat
short nąrrow shollow cold
s( s(
(tľ-)@td
o(
bĺtter
ailful,
a( Q(
s( s(
.'',.Đ(,.,r,ff ;',]''',ĺ
$(-''
cłqop'.'
a) Szép és gazdag. b) Finom! Csodálatos! c)
ł{idee{sméaý
d) Félédesés kellemes. e) Meleg és száraz.
D Hosszú, széles és elegáns. g) Drága és erós.
Jó étvőgyat!
ŕ} ,U szomorú
mérges
van. Hol van az o,pelutan három óra
kövér éh€s
ebéd?
szomjas
&a4. busz! tudok!
vagyok| vagyok! vagyok! vagyok! van.39 'C! Kérekvizetvagy ásványvizet! vagyok! nem szeret! Mást szeret! Nincs barátom! Nem mindig autózom. sportoloĘ csak ülök és túl sok nézek, téVét ig
tt
a megállóban. Nem jön a 1.Nagyon sietek. ltt állok magyarul, de már sokat tanulok Most vagyok. z.!$lfoloi
70w
llow I
vagyok!
)ald 'ul,terrible
the world around us the verb von in 3'd person when the adjective is perceived as a qualiĘ to the subject. (ln other words: the adjective is equated with the subject.)
er tk
r ts/ess
ĺĘnj.to:'oęs.yący.or..'. 1
úeasąnt,
.. . (Ęńi9 ľęvagyoki
:], : ''-:': ł.; j'_;
(ľe)boldogva8y. i,,i 1. fie)erósvagy, {łi '', *,,o, KatlĘ bol{qg.-qg_q;'" lĺiern.ąeŕoi']viĺt ,'l" ' 'rĺ,:.
',moÍst
around you and descľibe the things you see or you can think of !You can find an additional list of adjectives and colours on p. 125.
hatvanhét 67
Mindenüx jó, de legjobb Magya rorszőgon !
East and West, Hungary is Best! Mindeniitt jő, de legjobb Magyarországon! 1 37
Part Eight, in which Kevin reappears and takes stock. Nyolcadik rész, amelyben Kevin újra megjelenik, és leltórt készít.
Kevin: Magdi néni: Kevin:
Magdinéni:
Magdi néni? megvagyok. Kicsit náthás vagyok: fáj a fejem és a torkom, de különben jól vagyok. Tetszik kérni egy aszpirint?Van nálam! Ésmiért nem tetszik otthon maradni? Ha náthás Magdi néni, a legjobb ágyban maradni és pihenni' lgazavan, Kevinkém. Délben hazamegyek. Kevin! Hallom, hogy nemsokára visszamegy Amerikába. Hiányozni fog! Mĺért megy vissza? Nem jó itt? Jó reggelt kÍvánok! Mi újság? Hogy tetszik lenni,
Köszönöm,
De, nagyon jó, csak sok dolgom van Amerikában.
Kevin:
De augusztusban újra visszajövcik!
Nagy a különbség Amerika és MagyarországközöĹt? lgen, igen. Amerikában Van nagy házam és nagy autóm.
Magdinéni: Kevin:
lĘ Budapesten
csak egy kis lakásom Van, és persze nincs au
de ez nem fontos. Amerikában van sok régi barátom. lĘ Magyarországon pedig van sok új barátom. Ez fontos!
biztosan visszajövöĘ
ne tessék félni! lámpa
szék kép
asztal
hintaszék
!ĺ
\
lr
/-
nappali
Kevin lakása Budapesten Kevin's oportment in Budapest
68 hatvannyolc
WC
l/'
fürdószoba
Mindenüx jó, de legjobb Magyororszógon!
2
quick recovery Magdi néni! gyógyulúst kívőnunk, Magdi néni! ritietőbbi we can't learn all the parts ln a beginners'course we don't want to learn all and body the human and diseases, either. illnesses the names of covers most expressĺon one ln Hungarian and Pains. lf it hutts, of our aches just say: Fái!The structure is simple: you a We wish
ji néni? em és
torok-,
has/
tetszik lban
-om
lom,
-am
lg!Miért
-em
tal
-łĺm
aches/h
ľ'ł[
u
rts/is paĺnful.
Ĺ';
The single -m stands for Fáj
a
m.
ltos! pa
a(n)
headache.
a) Fáj a fejem'
toothache.
b) Fáj a fogam'
earache.
c) Fáj a fü|em'
stomachache.
d) Fáj a gyomrom. e) Fáj a lábam'
leg(s)
' hand(s)
hurt(s).
f) Fáj a kezem'
o sore throat. ns in
döszoba
my
all possible variations of the ending.
Fáj a szemem.
g) Fáj a torkom. arm(s).
h) Fáj a karom'
elbow(s).
i) Fáj a könyököm'
to six people complaining about their physical state the cases in the boxes above in the order you hear them.
hatvankilenc 69
38
Mindenütt jó, de tegjobb Magyarorszógon!
7
Possessive suffixes
'm ending added to nouns indicates You must have figured out the rule: the my" " possession and corresponds to the English form
Whataboutotherpersons?Lookattheexamplesandyou'llgettheanswer'
áutó
repüló
barát.
cąr
oĺrplane
frĺend
autóm répülóm barátom
i
1śperson 'ÍÍĺ
;,ház,'
;i,|évés,ii::
house házam
'
souP
leveseĺň'
{.:,:.
{
2tu
person
3d
person -a/'e,
.1.
autóla
'lal'le
4 Now talk about Your Possessions'
o
I
- ĺvtilyen a W_d? Régi vagy -A
tv-m
1-
4ii
új?
- What's your'N like? old or new? MYTV is new'
Milyen a barátod? Erós vagy gyenge?
- A barátom 2. - Milyen aházad? Kicsi vagy nagy?
3.
- Milyen a levesed? [ztelen vagy finom?
4.
- Milyen az autód? Drága vagy olcsó?
5.
- Milyen a könyved? Érdekes vagy unalmas?
70 hetven
elbow
Mindenüx jó, de legjobb Magyarorszđgon !
, ates
English penpals for his Hungarian pupils.
Kevin has found is drafting his first letter to his new friend. one of them, Zsolt, words, then help Zsolt to translate the letter into English. missing the in First put
Ą/er.
Kedves külfoldi barátom, Andrew!
o
4,ązllłłłĺ
Zsolt. Tizenegy éves vagyok. Budapesten lakom a
harmadik kerületben. Óbudán tanulok.
(1)
egy tipikus lakótelepi
iskola: nagy ablakok, fehér betonfalak. Semmi külcinös, de nekem tetszik!
Kedvenc
(2)
az angoltanár.
Augusztus óta él és dolgozik Magyarországon. Tanul magyarul, és már elég jól tud' Kedvenc
(4)
a paprikás csirke. Mindig azt eszik, amikor
be megy. a sakkozás. Szeretek sakkozni az apukámmal és
hol tanulsz? Mĺlyen
kedvenc
(6)
(8)
(7) csĺnálni (9)
? Ki a ?
Mit szeretsz
kedvenc
?
?
minden érdekel! [rj!l!
Magyar barátod:
Złrłł Telefonszámom: utca 32., ll. emelet 8. :
H-1033
+36 7 234 5678
(vezetékes)
+3670 234 5678 (mobil)
E-mailcímem:
[email protected]
hetvenegy
7í
Mindenütt jó, de legjobb Mogyarorszőgon
!
6
Formal address:3d Person forms rson framework of using the
3'd
person form. Here are the basic forms'
ffi ffi ffiffi ffiffiffi ffi iffi ffiffi
ffiffiffiľ'ifl áüÚ&łHľt*Ĺt*Ętíť&"
ľffi$
The tetszlk
+
inflnltive form
ön: formal and cold/dlstanced/offĺcial maga: formal and colloquial
name: The
addĺessee's tob:
formal and personal
Posltlon:
is
- malnly used when addressing women or the elderly'
,
(Uncle - often combined with titles like Magdl nénl (Auntie MagdĎ or |ános bácsl
72 hetvenkettó
Mindenütt jó, de legjobb Magyarorszőgon!
7
the sentences, you can enjoy recognizing the variety of forms
While matching address' used for formal
:ial person te
o
ön hol
dolgozik?
1) Maga vonattal
I
I
2) Hogy
e
megy?
tetszik |enni, |uli
néni?
3) Mikor érkezik Vácra?
{
4)
I
I
Maga sPanYol?
6) Éhes tetszik lenni, |ózsi bácsi? 7)
Tetszik szeretni a halászlét?
8) ön
'ťĐ
b) lgen, természetesen ott leszek c) Egy vörósbort
kérek.
d) Nem. Szomjas vagyok!
ön mit iszik?
5) Carmen!
I
a) Egy kicsit náthás vagyok.
ott lesz a konferencián?
Maga hova megy júliusban?
f) lgen! Az a kedvenc ételem. g)
Há
romnegyed kettőkor.
h) Nem, brazil vagyok. i) Nem, autóval' j) Horvátországba, azt hiszem'
: i!,:
English question What's your name? translates into Hungarian as folĺows.
(Önt/Magát)?
(A nevem) Nagy '|ános. Nagy János (vagyok).
(tégedX
Nagy '|ánosnak hívnak.
Családnév/Vezetéknév (fomily Utónév/Keresztnév (first
name):
name):
Nagy .|ános
hetvenhárom 73
Mindenütt jó, de legjobb Magyororszógon!
EH
8
l have a lot to do! l don't have time to rest - Sok dolgom von! Nincs időm pihenni There is no to have verb ĺn Hungarian'Therefore, the idea of having something is expressed differently. Look at the examples!
1st
(nekem)
2nd
(neked)
(to me)
my.
d
(to you)
vour
(to
Zsoltnak
to
Kevinnek Kinek?
4t
-m,l
(neki)
3',o
,sł i\
I
him/her)
is
Zsolt
Kevin hb--pl-e. To whom? is not her-al-e,
to
you Mr(s)
Magának
to
Önnek
lformall
O Auntie Magdi talks about her family and asks you about yours. Answer her questions. Magdi néni mesél o csalódjóról, és kérdez az Ön csalódjórÓl.Vólaszoljon
o kérdéseire
-ÖgÄ ,,
Nekem négy testvérem van. Van két bátyám, egy nővérem és egy húgom,
de öcsém nincsen.Van férjem és három fiam, de lányom nincsen. Ésmagánakvan testvére? És gyereke: fia vagy lánya? Hol |akik a csa|ádja?"
74 hetvennégy
Mindenütt jó, de legjobb Magyarorszőgon!
t pihenni! ething is
I
in Budapest - Kevin lakósa Budapesten Kevin's apańment apartment on p. 68 and fill in the blanks for him. Kevint Look at
,,lft, a
A
budapesti lakásomban két szoba Van: egy nappali és egy hálószoba.
nappaliban Van egy Q ał-ĺŕa(.sajnos,csak két (1) de van egy
(2)
-em
-em is.Tévémnincs, de van sok -em a gyerekektől.
érdekes. Csak egy (a) rom
van a szobában,
(5)
-'m és két nagyon szép
(6)
-em. Van egy akváriumom ĺs és két halam.
A hálószobának
van atmoszférája/hangulata !"
you are the interviewee - Ésmost ön o riportalany! the reportert questions.
háza?
bicikliie? magyar barát|a? hintaszéke? autója? sok problémája?
gitárja?
(Nekem) nrncs
----m.
akváriuma? gyereke?
allergiáia? mobiltelefonia? számÍtógépe?
hetvenöt 75
Üzletosszony vqdul keresi az igazit
Businesswoman Desperately Seeking Mr. Right Üzletasszony vadul keresi oz igazit 1 43
part Nine, in which we meet Danuta again, the Polish businesswoman/ and we also meet her German business paľtner, Horst' Kilencedik rész, omelyben ismét talólkozunk Donutóvol, o lengyel úzletasszonnyal, és megĺsmerkedünk német üzlexirsóvol, Horsttąl is' Ú;sagĺro: Mai kétrészesriportunkban két sikeres kÜlföldi menedzserrel
találkozunk: Danutával és Horsttal'
(Első rész: lnterjÚ Danutával - Pąrt one: lnterview wĺth Donutą)
Ú;sagĺro: Danuta, Ön mióta él Magyarországon? Danuta: Az ezredfordu|Ó,azaz 2000 Óta. Ú1sagĺro: Hol szÜletett? Danuta: Krakkóban szÜlettem, de a szl_]leim hamar Varsóba koltöztek, így inkább varsói vagyok. Újsagĺro: Hol tanult meg ilyen szépen magyarul? Danuta: Magyar szakos voltam a varsói egyetemen' Ú;sagĺro: Hogy került ide Magyarországra? Danuta: Egyrészt a hagyományos magyar-lengyel barátság miatt, másrészt'56 miatt. Ú;sagĺro: Hogyhogy? Danuta: Édesapámtól sok jót hallottam a magyarokról, és elkezdtem érdeklódni Magyarország iránt. Hát, így kezdődött" ' Ú;sagĺro: Értem. Ésmivel foglalkozik itt? Danuta: Német üzlettársammal, Horsttal együtt vezetünk egy vállalkozást. Exporttal, importtal fogla kozunk. I
Újsagĺro: Ésa magánélet? Danuta: Hát '.. remélem az is sikeres lesz majd!A barátaim azt mondják, tipikus szingli vagyoĘ pedig én igazán keresem azigazit, csak még nem találtam meg
''.
Újságĺro: Ami késik, nem múlik!
76 hetvenhat
Üzletasszony vadul keresi az igazit
2
Gĺanny has already been here, but hasn't been there yet! volt/jórt itt, de ott még nem volt/jőrt! Ą nogyi mór
yourself with these sights of Budapest. Hrst familiarize
,,
:zonnyąl,
ł)
ý
írł l/
a Kossuth tér Kossuth Square
a Városliget
Ciý Park
a |ános-hegyi kilátÓ Jónos-hegy Lookout Towe
r
a Hósök tere
Heroes'Square
a Nemzeti Múzeum The National Museum
a Művészetek Palotája The Paloce of
to Bogi's summary of their sightseeing. Tick off the places they visited nop) and Day 2(mósodik nap).
t(első nap
rk,
még
Második nap Pályaudvar tér
a Kossuth tér a Parlament a Vár
a MáĘás-tempĺom a budai hegyek
Múzeum
a János-hegyi kilátó
a Nemzeti Színház a Művészetek Palotája
hetvenhét 77
Arts
44
Üzletosszony vodul keresi az igazit
3
s
Once upon a time, there was a grandmother. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy nagymcrmcr. People everywhere love storytelling. ln most languages several past tense form! may be used to tell a story. ln Hungarian storytelling is easy: modern Hungarian uses only one past tense, which can be translated into English by using one of several English tenses! We have already used the expression volt (he/she/iť wos). Here's the full table
for the past tense of lenni (ťo be) embedded in an important sentence pattern.
|ó
(én) nrár
voltam
(te) már
Voltál
Szegeden (mi) a Balatonnál (ti)
(ó) már
volt
Vácon
voltunk
Kecskemé
még nem
voltatok
a
még nem
voltak
Pécsen
translated into English as follows: have already been/l havent been yet
Another Hungarian verb
I
that is often used with the
(literally:
is:
járni
ľ
I
already was/l still was not)
Voltam and jártam are back verbs. Front verbs, of course/ take front endĺngs in the past tense as well. Look at the example of pihenni (to resľ).
(én) pihentem (te) pihentél (ó) pihent
(.s
Várban
The sentences with már voltam and még nem voltam can be
tudni!
same meaning
(ók)
még nem
(m| (ti) (ók)
4 Memorable trips and an agGLUtinating game Emlékezetes utozások és egy ,,ragasztis jóték" To form the past tense just add/GLUE the right endings
(suffixes) to the stem as shown on the next page.
78 hetvennyolc
pihentünk pihentetek pihentek
Uzletosszony vadul keresi az igazĺt
pasttensemarker -t or
forms 1gaflan re
)ne of
table attern.
fóz
& @ĺ
B"
&'
perconal
ott/-ettÉtt endlngs etek?
(ti)
What did you oll cook?
men
él?
(te)
With whom did you go?
ért
ĺink.
(mi)
We understood a lot.
(ó)
She sent opples.
küld
we cannot master all the past tense forms right away, but we can learn to recognise them. Of course,
Várban
o
Now read and complete
Bogiśdiary about a summar holiday in ltaly.
écsen
45
nbe
$aĺans Olaszországban ffiu_o"n olaszországban nyaraltam. Akkor még csak kicsit ott sokat {bszul, de 'S€,
(1)
.
o
óĺłdta4n
Gyakran étteremben (2)
nagyon (3)
olasz vörösbor! biciklizttjnk és (5)
Szicílĺában sokat napoztunĘ .
Az olasz út nagyon szép volt!
Csaba's summary of a conference in South America.
ebédeltünk
jártam
találkoztam
Dél-Amerikában Dél-Amerikában (6) trópusi óserdóben egy hotelben
egy konferencián, amelyik
(7)
.
A közelben nem
városok, házaĘ embereĘ csak fák és az őserdő*! Mindĺg reggeliztünk, (9) 70
országból (10)
és vacsoráztunk. A konferenciára az !
Sok kedves emberrel
Én voltam az egyetlen magyar!
hetvenkĺlenc 79
Uzletosszony vqdul keresi az igazit
.,,::.$ťd
,.",ffi
(.5;
5
Negation - Togddős
O
Generally, verbs are negated with nem.
ÉľdekelaÍizika? Szeretsz
nem érdekel (a fizika).
teniszezni?
(Nem,)
nem szeretek (teniszezni).
Tud kosarazni?
nem tud (kosarazni).
Tanulunk este?
nem tanulunk (este).
g
The only exception is:
Itt
-
nincs(en).
Klára?
Jól
(Nem,)
nem-Ťan
(K
jól nincs(en) a bÜfében
A büfében
o
itt
A special case of negatíon is: nem .. ., hanem
.
.. (not ..., but rather
.. .).
6 Look at the examples and complete the sentences.
o
Kevin
nem
?iln
,hanem
W
1.
Magdi néni nem némeĘ hanem
2.
A tanárom nem
3. En
o
nem
Danuta
vagyoĘ hanem
nem-
tam,á/L |hanem
4.
Magdi néni nem igazgatő, hanem
5.
A barátom nem taxisofőĹ hanem
6. En
O
anplk)ła,
nem
Kevin nem
vagyok, hanem
4ón'l?.r-
lakik,hanem ?udąłnzÍŕen
7'
Magdi néni nem bankban dolgozik, hanem
8.
A barátom nem
nem
9. Én
80 nyolcvan
łig?.ła4Á.g,&,ł,tł,
laV iĘ hanem
szÜlettem, hanem
Üzletosszony vadul keresi oz ĺgazit
7
Leťs practĺse the
nem ..., hanem ... structure.
Read the sentences and correct the information.
o
Danuta VARSÓBAN született. Danuta nem Varsóban születeĘ hanem Krakkóban.
1Danuta A KRAKKÓ| EGYEľEMEN tanult magyarul.
2. Danuta
cSABÁVAL dol gozi
k.
3.
Danuta KÉMlA SZAKoS volt az egyetemen.
4.
Danuta 7989 lT
5' Danuta
él Budapesten. ^
AZ ÉDESANYJÁTÓL hallott a magyarokról.
)
I The lf
journalist ĺs now interviewing Horst. Can you provide the missing questions?
you need help, go back to the first part of
the intenĺiew with Danuta.
Második rész: lnterjú Horsttal - Po,t two: lnteruiew with Horct
|
Lipcsében születtem. Késóbb a család Berlinbe költözött, félig berlini vagyok.
így félig lipcsei,
(2)
Berlinben találkoztam egy magyar üzletemberrel. Magyarországra.
l
hívott elŐször
(3) 2004-ben jöttem ide, azóta itt élek.
Ááá ...nem tudok szépen magyarul. Annyit tudoĘ amennyi a munkámhoz és a hobbimhoz kell. A hobbim a tánc.
Mindenféle tánc érdekel, de kÜlönösen néptáncok. Miért? Mert csodaszépek!
a magyar
nyolcvanegy
8í
Üzletasszony vadul keresi az igazit
,
lntewiew with you
-
lnterjú önnel
Your picture
1)
- Ön milyen nemzetiségti, és hol él?
2)
- Mikor és hol született?
- Hol járt iskolába?
4)
- Mi a foglalkozása? Hol dolgozik?
5)
- Mióta tanul magyarul?
- |árt már Magyarországon?
7)
- Önnek van családja?
8)
- Mi a kedvenc étele/itala?
e)
- Mi a kedvenc autómárkája?
10)
- Mi a kedvenc hobbija?
82 nyolcvankettó
Üzletasszony vodul keresi az igazit
10
ffiffiffiffi
Márĺa ĺs taking a survey. Bogi has already answered her questions. Now ĺt ĺs your turn!
azóceánban?
lgen, már
úsztam.
Hollókón? Mégnemjártam.
És Ön, úszott az óceánban?
ÉsÖn, járt már Hollókón?
Vonattal utaztam.
És Öą hogyan utazott Svájcba?
Marketĺnggel foglalkoztam.
És Ön, mivel foglalkozott az egyetemen?
Angolt és olaszt tanultam.
És Ön, mllyen nyelvet tanult az iskolában?
Egy krimit
és
És ön, mit olvasott
újságokat olvastam.
káposztát
tegnap?
ettem.
Ésln, m|t evett az étteremben?
Kakaót ittam.
És ön, mit ivott reggelire?
2560 forintot fízettem'
És Ön, mennyit fizetett legutóbb a boltban?
sajtos tésztát fóztem.
És Ön, mit fózött
Tóltött
legutóbb?
nyolcvanhárom 83
All's WellThat Ends Well Minden jó, ha a vége jó
ą,o
1
Part Ten, in which Kevin and Danuta's paths cross' Tizedik rész,omelyben Kevin és Danutq útjoi összefutnok' (A Nyugati pályaudvar pénztáránál - At the ticket office at Nyugoti)
Kevin: Pénztáros: Kevin: Pénztáros:
Kérek egy 'jegyet Vácra' Csak oda?
Neml Elnézést!oda-vissza! Kérek egy retúrjegyet Vácra'
Tessék!
_ Kevin (megállítja Csabáékat stops Csqbą ond compony)" Bocsánat! Külföldi vagyoĘ és nem nagyon ismerem a Nyugatit'
Csaba:
Kevin:
Nem tudja, honnan indul a vonatVácra? De tudom! A 4. vágányról. |öjjön velünk, mi is Vácra megyr-ink! Nem kell Sietnil Még van tizenöt perc' Bemutatkozom:
a Kovács Csaba vagyo( programozó matematikus' Bemutatom barátnőmeĘ Bogit, az ő főnökét, Danutát és Danuta nagymamáját' Örvendek. ÉnKevin Smith vagyok AmerikábÓl, Wisconsin államból'
Milyen kicsi a világ! Úgy látszi( ma mindenkiVácra megy kirándulni! Danuta: Ésmit csinál itt Magyarországon, Kevin? volt' Egy iskolában tanítottam angolt és németet' Nagyon érdekes Kevin: meĺt visszajövök' biztos: Egy Amerikába. de most visszamegyek foglalkozik? nagyon jól érzem magam itt, Magyarországon'És Ön mivel vagyok' vezetője egyik lkozás vál la Egy lengyel-magyar-német
Bogi:
Danuta:
Kevin: Csaba:
Bogi:
Egyébkénttegeződjünk,'jó? Szervusz! Szervusz! Szervusztok! Éspersze majd pertut is iszunk Vácon egy étteremben' aztán De csak az összes templom és múzeum után! Első a munka' a csodás a szórakozás!Tudjátok, milyen sok látnivali van ebben barokk kisvárosban!Vácot nagyon Szeretem, meft a szÜlő_ városom. Énleszek az idegenvezetŐ! Menjünk!
84 nyolcvannégy
Minden jó, ha a vége jó
2
Where are we now? - Hol is vogyunk most?
phrases beĺow, which refer to everyday situations. First read through the short episodes. to While listening for key words and Ępical phrases, 9 listen Then and number scene the situations below. The first episode has been the identify done for You' a) a
metróban
!) egy étteremben c) meccs a
stadionban
d) a páIyaudvaron
, .,,''
e) a
csemegepultnál
0a Parlamentben
O
a Koronánál
,,Magyar Konyha" a tv-ben
matematikalrán az iskolában
ĺt'
az orvosnál
51.
.rlni! It,
lkozik?
nyolcvancit 85
Minden jó, ha a vége jó
p d'
tn lU
?
Definite and indefinite coniugation with in ľung'ri.n different verb forms are used
O
indeflnite obiects (a
book):
Olvasok
Kérek egykönyvet' Küldök
tĐ
deflnĺte obiects (the book):
Olvasom
Kérem a kiinwet. Küldóm
Theverbendingswehavebeenpractisingsofarrepresent
O indefinite coniugation'
now represent definite coniugation' O The endings we are going to learn dialogue (p'84)' Here are some examples from the
lnthesesentencesthedirectobjectisdeflnlte:specificinmeaningidentifiedby a) a proper noun (Vđcoť)
b) a place name (o NYugatit) or c) a possesslve form (a barátnőmet)
vonat)'stated or just implied' ái . ioĺ"*lng clause (ŕlonno n indul a Here are the endlngs and two examples' l,r
]i'llĺl l. l ]''lr,'ji,ll"it'ĺ
86 nyolcvanhat
Minden jó, ha a vége jó
A Let's practise telling the difference between definite and indefinite conjugation. ln the . Circle the verbs in@eiTäe\
n conjuga
When in doubĘ look foŤThe verb
endings and the direct object. This is what Csaba says about Bogi: ,,Bogi gyakran utazik Magyarországon, de szeret utazni külföldön
is.
Szereti az
utazást is: a vonatozásĘ az autózásq a repülést. Szeret új városokat megismerni. Tudja, hova érdemes elmenni: mindig megnézi a régi templomokaĘ mÚzeumokaĘ
nevezetességeket. Sétá| az utcákon, beszélget az emberekkel. Gyakran beül egy kávézlba, étterembe. Hallgatja az embereket és a nyelvet. Nézi, mit esznek az em_ bereĘ hogyan beszélgetnek. A második nap már elég jól ismeri az új várost."
,
Csaba is a typical Hungarian: he loves poetry. Here are the opening lines from Attila Józseťs poem By the Danube (1936). When in BudapesĘ you shouldn't miss the poeťs statue by the Danube near the Parliament.
|ózsef Attila: Á Dunőnől
rakodópart alsó kcivén ültem, néztem, hogy úszik el a dinnyehéj. ig hallottam, sorsomba merülten,
fecseg a felszĺn, hallgat a mély.
|6zseÍz By the Danube
til il
on the steps of the quay a melon rind floating oway. in my fate I barely heard surtoce chatter From the depths: not ą word. by John Bátki)
nyolcvanhét 87
9-to
Mĺnden jl, ha a vége jó
6!Ĺ,,
6
and disIikes' We have already learnt dĺfferent ways of talking about likes
Wecanalsousethedefinitecon|ugationtoidentifywhatwelikeanddislike'
Here is a list of things people might like or dislike' on the next page' First read them through.Then answer the questions Make sure you identify at your head. of top the you cah use items from below or off (of (anď)' course, if you mentioľl' join és with them teast two items per question and
several items, you need és only before the last one')
gótikát a teniszt a zöldbabot az atlétikát
a
a
töltł'tt
paprikát
zöldborsót a bokszot a barokkot
a
a
paradicsomot
a golfot a sakkot
a paprikát a halászlét
a
focit
a csellót
a
gitárt
a
szaxofont
a reneszánszt
a
szintetizátort
a
papr'ikáscsirkét
a
aJ<aratéF O
a romantikát
Melyik sportot kedveled?
88 nyolcvannyolc
szecessziót
a marhahúst
Minden jó, ha a vége jó 1.
Melyik sportot nem kedveled?
- Nem kedve 2' Melyik gyümölcsöt
3.
vagy zöldséget szereted?
Melyik gyümölcsöt
vagy zöldséget utálod?
- Utá 4.
Melyik ételt szereted nagyon?
- Nagyon szeretem 5.
Melyik hangszert (musicol instrument) szereted?
6.
Melyik stílust (słle) kedveled?
7 Hungarian as the language of international communication A magyar mint q nemzetközi kommunikőció nyelve You are entertaining foreign guests. The onry ranguage they at have in common is Hungarian' For an icebreaker, you pr"p.r"quułĺons for a quiz show' First name 3+r- items in at five categories. Then rehearse asking questions as suggested by the models on p. 90.
Első kategória
:
konti nensek
egy európai
r
ől
(o bo
ut co ntĺn e nts)
ország:-
egy afrikaĺ vá egy ázsiai autómárka: a(z)
nyolcvankilenc 89
Minden jó, ho a vége jó
Má sod i k kategóri
a
:
nevezetessége
kr
öl
(ą bo
ut
la n
dm or
ks)
egy római nevezetesség: a(z), egy párizsi nevezetesség: a(z) egy buda pesti nevezetesség:
(about stars and famous people) Harmadik kategória: sztárokról és hÍres emberekról egy popsztár:
I
eg7 filmsztár:
I
I
egy hĺres spoÉoló:
rl I
;l
Negyed i k kate gó rĺa : az
Ön országáról
(a b o
ut Yo
IJ
R co unt ry)
egy politikus: egy étel: egy híres város:
Ötödik kategória: Veg]es (mixeď) egy tánc: a eg7 olimpiai spoft: a(z) eg7 tá rsasjáté k (boa rd g a m
e) :
a(z)
+1 '
*The Hungarian definite article a or az will be required where indicated'
o
Using the prompts now practise asking questions Don't forget to add the -t!
90 kilencven
"
ĺollo*''
Minden jó, ha a vége jó
I
with his Hungarian improving day by day, Kevin gets by in Budapest quite well. He even bought his return ticket to Vác himself
!
Here are two more sentence patterns to prepare you for real-life situations. (Đ To buy .
I
O
tickets (or a pass - bérlet) for public transportation:
t.t:.
napljegyet
.(QA;,
NE
To buy tickets to the theatre or to the cinema:
DoDo
(ATA csÁNYl sAĺooB scHE!L JuolÍ
it's your turn. Pick a date and a film, nd treat some friends to a film of your choice.
know how to buy the tickets, don't you? you don't like the films listed here, the following website:
5tx
[vévévépont artmozi pont hu]
il ĺ'Ę ;,3'n1.,6
Ą'(ŕlagyal'1*;Ęi
*
{ffs:.
kilencvenegy
9í
Mlsodikismétlés
Revision Two Mősodik ismétlés 1
Now You know how to
"'
o o speakaboutmeansďtransport' !' sPeak about the four seasons' 2. sPeak about Possessions' 3. form and use Place adverbs' 4. form and usethe Pasttense' 5' use adjectives as Predicates' 'l' '
6.
7. 8.
use formal address'
conjugateirregularverbs' make arrangements'
;"' order in a restaurant' 9. and then correct it' ĺo. ij:" negate some information
tl' ' complain about your physical state' 72. sayYou have something' új' A biciklim régi, de az autóm
a)
b)
és mérgesek' A g1erekek éhesek, szomjasak
c)
Ma nem érek rá, de holnap ráérek'
d)
Ön is jön a konferenciára?
Đ
Te
c) h) i) j) k) r)
m)
pedig játszik' fózöl, én dolgozom, a gyerek fejeml Nem érzem jól magam! Fáj a étteremben' nem Csabánál lesz, hanem az
Avacsora
neked? Nekem sok jó barátom van' És üveg bort' Két gulyáslevest kérÜnk és egy még kellemes az idó' ľrłagyarorszagon ósszel általában hanem Prágában' Nem Po.sonyban lesz a konferencia'
Amerikában már voltam' Még nem jáftam Azsiában, de
92 kilencvenkettŐ
Mósodik ismétlés
2 Which is the odd one out! - Melyik o kakukkojős? lf you need help, look for the hints below.
o
szÜlettem
költözött
itu{<
találkoztam
7. még
már
ma
megy
2' vállalkozás
vágány
vonat
Nyugati páĺyaudvar
3. uszodajegy
mozijegy
jegypénztár
szÍnháĄegy
4. itt-ott
ilyen-olyan
tnnen-onnan
ide-oda
5. remek
borzasztó
érdekes
csodálatos
6. száraz
félszáraz
édes
szénsaVmentes
7. busszal
rizzsel
villamossal
vonattal
8. rohantok
mentek
sietek
siettek
9. fogam
gyomrom
karom
úszom
ÉsMagdi néni?
És a tanárbácsi?
Éste?
10. És Ön?
o !.
One is a verb and not a time adverb.
2.
one is not related to railway statíons.
3.
One is not a ticket itself.
4.
One item is not a pair of place adverbs.
5.
one is not a positĺve term.
6.
One describes bottled water and not wine.
7.
One is a food term and not a transport term.
8.
One is not a plural verb.
9.
One is a verb and not my body part.
10.
One is not a formal address.
kilencvenhárom 93
-
Mősadik isméťlés
3 While in Hungary Kevin was once interested in online dating He even looked up the English words for a Hungarĺan registration form. lust for fun - fill in the form for yourself and your ideal partner.
Kivagyok én? (Who am
I?)
Kit keresek? (Who ąm l looking for?)
e-mail cÍmem: vezetéknév
keresztnév
jelszavam:
nemem: Íértilnő
nerne:
magasságom:
magasságal
testalkatom:
férfi/nó
testalkata:
sovány
átlagos
sovány
áttagos
sporfos
telt
spońos
telt
hajszĺnem;
hajszíne:
fekete
szóke,
fekete
szóke
sötétbarna
vörös
sötétbarna
vörös
világosbarna
egyéb
világosbarna
egyéb
szemem színe:
szeme szĺne:
fekete
kék
barna
zöld
szrirke
egyéb
végzettségem:
fekete barna szürke
vé'gzettsége:
általános iskola
általános iskola
középiskola
középiskola
egyetem
egyetem
foglalkozásom:
foglalkozása:
érdeklódési köröm:
érdeklődési köre:
lakhelyem:
lakhelye:
főváros város falu
94 kilencvennégy
fóváros város
falu
kék
zäld egyéb
Mósodik ismétlés
Ą The economy of Hungarian vocabulary Thanks to the high number of compound words, you'll find that word buildĺng in Hungarian is impressively economical. lt's easier to make a new word by putting together two you already know than having to learn a completely new one. Each word in the box can be added to one set of words. Follow the example.
ITI!!TII!T
ffiffiffiffiffi ffiffircffiffi
,
Kevin says goodbye
-
Kevin elbúcsljzik
paĘ Kevin gave a short speech in Hungarian!There were two key expressions ĺn his speech: búcsúznivatakitól/va|amitól (ťo say goodbye to somebody/something) and köszönni valakinek valamit (ťo thank somebody for something). At his farewell
,,BúcsúzomMagyarországtól, Budapesttól, az iskolától, a sok kedves magyar baráttól, a kollégáktól és a gyerekektől. Nem búcsúzom a magyar nyelWŐl: továbbra is tanulok magyarul' Ázt hiszem, nem búcsúzom a tankönyvemtől sem: ismétlésa tudás anyja! Egy kicsit már ismerem a csodálatos magyar kultúrát. Már jobban ismerem töfténelmet is' Köszönöm a gyerekeknek a sok segĺtséget a magyaftanulásban. Köszönöm
a közép-európai
a kollégáknak a sok meghĺvást és a szĺves vendéglátást. Köszönöm
finom ételekeĘ a remek borokat és a beszélgetéseket. Biztos, hogy hamarosan visszajövök Magyarországra ! Addig is, viszontlátásra!" a
mindenkinek
kĺlencvenöt 95
-
Allnewwordsandphrasesthatoccurinthelessonsaregivenandtranslatedintheirorderofappearance.
Lesson 1
hánvas?
ffili."
number?
Pu'.
What
r,negy
Ó-bqĺia
;tro-łész '"',i'"luu"n valaki ;"ŕ:)ä,
DuudPęJL/ ĺp.noĺBudapest)
;;syä
hölsy
sainos
ń1ń beszél äiä_,,ji,l csak iiJł.ieul ä'-"'' ř'ĺjľolai řäi' l"ki''iř^ lłlä"'ul most łä""i íiatalember ä'ň;řłüĎ' ;iöř;iél ü äand8 bocsánat ért lassabban iecven szĺves ů?'" -"'-
B
iä
nyolc
kilenc vicces
which ior the firit time to praise sy/sg iiřšäř,'."sai..e, -'
_
kłiszönłlm amerlkal Íiatal ember
9
borgľdu ob]']oa (paru or
first part
nagyon
Page
in
szám |ó tudni! kettő' két
3
somebodv
1
:
három négy
ľľJ#1J1"J" I
öt hat hét tÍz
ä
l*l*,,^.."l" lady unfortunatelY
8
8
no, not. to spea.k
Ehglish Érench L foreigner lamÜust a) little 'ň^Hungarian
in onlY in
now to studý to
learn śplenaid(ty) long?
young.man
since_whě'ńł how to ltve
here
egyes
kettes hármas
B 9 8
négyes aitfts
9 8
hatos hetes nyolcas
9
kilences tízes metró vlllamos második harmadik negyedik ötödik hatodik hetedik nyolcadik kilencedik tizedik
B
: 9
3 8
. understano .. Klno
:
sorry
?
to more slowlY please be so is (to
:o
be) : Cudapesten in-BudaPest ; ápĺilis |Ľ']i 8 slnce óia 3 June iúnius isee'/l understand. 9 !ä"j don't understand' iL'ü i't"t : augusztus f"F::t ; ô; oÍ1€
ääiu' szfn Gsúnya vidám izôńorú éĺdekes unalmas
is9l talán m|?,
mit?
ycye?.. a'|az
halgs
(busz)
ľ'9J?
.... mecálló
ótt
hirditótábla előtt
Ľ'."-^.
(uľwl Whatí, Wnatí (diÍect ľveÁľť,ihat? the
UU'|ąV object)
)i'i'^^,,-.'r^"1
96 kilencvenhat
77
11,
seven ten number number number number number number number
t7
17
one
two three four five
six seven
numbeí eight number nine numbeí ten underground tram second
third foufth Íifth
sixth seventh
7t
Í 7t
TI
7l
7t
77 77
7! 7! 7t
tl !! 7t tt
7l t7 u
eighth
t7
tenth
t7
ninth
!.
howmuch/many? Í which one (in a sequence)? 7r 11 sisn' 17 Nřusati Souare 1l oó'řoffic. 17 tinema 1l oolice 17 ilower shop tickeVbooking oÍfice.
counter entrance
télkép oĺszág
country
Sváic Észtország
Estonia
iő
:
lTégegyszer :::::''"'" lát
stx
IT
8 8
:|."I.:^^ statlon' stop station,
.
17
four five
Vígszínház ez
::?gtlľiłl'lť,'" \uus' , noticeboard noticeboa_rd UtlvlE of, before ln front in TĺUĺllUl, once more to see
tl
three
:
9 ő
..^" stop
two
17 17
úiságos
(tag question) srx (bus) numoer six nuň6er where?
ľ::ľ'
nlne funny number Good to know!
beiárat kiiárat
;
yes
eight
mozi rendórség virágbolt pénztár
8 ó 8 8
::Í:u'"' :g:Ł*,,' :::""u' sad ľ^t:le:tĺnc borlng
10 10 10 10 10
Nyugati tér posta
:8
Pl"ľi:ĺl'
young person, man
American
hányadik? feliÍat
I
problem beautiful ugly cheerful
9 9 9
hány?
M:l
3lniiřriu. iťr.i..i probléma
very (much) thank You
g ő
'n
9 9
;
Európa
Switzerland
ffi''*'*Msegrád4) ľlĘlľffi* Gehoĺszág Lengyelország Szlovákia Szlovénla
Czech Republic Poland.
slovakia Slovenla
tr
t7
Franciaország fóváros Párizs naptáľ ianuár február március júllus szeptembeľ olĺtóber november december te ő mi tl ók lgaz hamls |ó,iól német0l
France ciĘ Paris calendar |anuary February March luly september october November December you (s)he we you (plural) they true false good, well in German capital
73 13
de
74
hát...
t3 14 14 74 74 74 14 74
f4
7l 77 77 77
7r
74 74 14
!4
I
t t
Lesson
t
t
t 1 L 1_
7
r
7
7
7 t1 t1
t1 11
L7
L! L7
LI
tl
17 77 17 17 17 17
LL
1l 12 72
ý 12
t2 t2 12
,)B
t3 t3 13 73 13
2
page
school lskola 76 to meet találkozik 76 new úi 76 employer munkaadó 76 lskolaigazgató school director 16 portás doorman. receptionist 76 |ó napot (kívánok)! Good mornĺng/afternoon! 76 to Wish kĺván 76 Mrs. Kovács (lit. Mrs. Smith) 76 Kovácsné (a Szabó tyrical Hun8arĺan $rrrarrę lit'TąÁľ) 16 Elizabeth EŻsébet 76 keres to lookfor 76 lgazgató(nő) director (directress) L6 Tessék (várnl)! Wfuld yel kindV (wait)? Pĺease (unit)'16 vár to Waĺt 76 telefonál to phone 76 néhány some 76 peľc minute 76 (in múlva after time) 76 go fölmegy to up !6 emelet floor, level f6 lĺoda ofŕice 16 altó door 76 öllil to be happy 76 place hely 76 foglal (helyet) to take (a seat) t6 lszlk to drink f6 something L6 kávé coffee !6 tea 76 refreshment softdrink 16 to ask for sg 76 when? 76 to start 16 day 76 everyeverything f6 colleague !6 curious 76 English 76 teacher 76 ' bytheway 76 (van) (iťs) all right 76 season tickel pass 16 apartmenĘ flat t6 paper 76
but
helpyou? well... diffĺcult language Íor ug to us also, too, as well Russian French either, or any (of), whichever typical building WhÖ are you looking for? whoJ whom? mathematics gatą receptĺon chemistry biology buffeĘcafeteria physics music class psychologist library poem sonnet prose shortstory drama comedy tragedy
se8ĺthetek? nehéz nyelv
nekünk ls orosz francla vaglr
bármelyik tlplkus épület Klt keres?
kił klt?
matematika porta kémia bloĺógia baifé
fizlka
ének-zene
pszichológus könyvtár vers szonett próza
novella dráma komédla tragédla
Nemzeti dal
A Dunánál szalámi hamburgeľ
pizza
szendvics
narancslé
limonádé Bécs
kĺasszlkus
operaszezó
pentaton-skála
dó,ĺé,ml,szó,lá
só vÍz
szén-dloxĺd
szénsav
ĺózsa
lillom tulipán
kenguru
cslmpánz pingvin darwlnizmus genetika DNS
hiperaktivitás mentális
Pavlovl reÍlex
tlnédzser komoly szent
kilály
hĺres naSy
körút
76
that (demonstt-ative pronoun) 16 May I t6
az
f6
Ĺ6
f6 76 76 76 76
L6 L6
16 L6 77
77 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 (l'latĺľul song poeĺT bý sándoí Fďfi') 18 (łüre DanuĘpoem bAtila lóreD 18 18 18 18 18 18 18 18 18 opera 18 pentatonic 18 do. rą mi, so, 18
salami hamburger pizza sandwich orangejuice lemonade Vienna classic composer scale la salt fi water 18 carbon dioxide 18 carbonic acid 18 rose 18 lily 18 tulip 18 kangaroo 18 chimpanzee 18 penguin 18 Darwinism 18 genetics 18 DNA 18 hyperaďivity 18 mental 18 conditioned (Pavlov) reflex 18 teenager 18 seríous 79 saint 79 king 79 famous t9 large,biggreat 20 boulevard,ringroad 20
kilencvenhét 97
vár ülo'
ři'" ii." iaa Ĺóhe. ää,iäoont ;řlä'dř;; 'hil'*-'üichĺd
castle city.town
roáa street square squaĘ circus iuhaion iailway station bridgđ Chařn Bridge
20 20 20 20 20
pulyka sertés marha
?9 ?9 ?9
következlk úr
,l
bal más
20
ĺijsýe. towórk toteach to
?1 ?2
Zene
mUSIC
?2 z)
fun
Lesson 3
vásárlás
cs€meg€pult szó sem szól bán
hogy sor ;;.' áll
valólában
?? ?2
find librarian drawing
ł
buffetattendant .2-1 groundfloor(US:firstfloor) 23 room, hall ? dinin! room
room/hall
shopping deli section g:]Li"o'on word neitheĹ nor to speaĘsay a to mind
Ul ma&el of in ln reallty, reality, as a matter
many, much, a
eladó Íiatalasszony tlzenöt dekacramm
;; 2Ą
2:
24 24
|UYY
to ć+.ńá stand +^
ĺ8y öi
vásárló
24 <1 24
ll]"j.^'^, llllę' row line,
mond
hallgat
plgc
that
eniovment to liśten to sy/sg ::::::ĺ:'ľ"'ť,'o tosaýfotell to saý to tell
élvezet
?2
word
|.+^ńôř -' customer thus so'mus so,
shop assistant young woman
fact loLl
lot
fifteen
(dkg) decagram _' decagram boloýla sausage ilřđi-"'"'_ Whát...like? WhařkindąWhát...like? WhatKlnoí,Wnat...llKęl '-ji'ř"iu inllven? cslń<e
chicken
98 kilencvennYolc
24 2Ą
24 24 2Ą,
24 24,
u
akkor húsz ńúszonłit
then
tu/enty
twenty'five
?22
řäilôl äJiäiirt i"-n-ť ii'jü. földszint te]€m ;-déił'ó szoba
gentleman
:2
u Weekend hétvége Eliäff*,,r,""".,, fl?i3'.}E""oor"' ź Hi./BYe. :2 Szia!
I
to come next
24
il-u-nł" li6iiřo.ĺ'
äiäi řoňv"ta'. ;.F' -
24 24 24
2:
worĘ
entertbinment,
24
taibb
zv southem déli westem ?9 iř,rmti downtown täír?ä. ?9 2L how? hogy(an)? _ŕěÍ" must necessary lł' ĺ' to WritL greeting . iiooiiné. ? (welcome; greettng köszöntés "farewe búcsúzás moming reggel "evenlnđ este 4 ůänĺłusnl/vls/át!Good b:ye./Bye' ' " ?2 ii#llľ-__"'---ň'Ęhi lĹ"lkissyourhandGreetinĐ 22
řđ.TľäoLolo'l tokiss csókol hand kéz job
24 24
2Ą 2Ą Z{ 24 z+
24
;;'
:: zĄ
?1 24 2Ą
24 24
'Ą ?Ą.
24 ?1
;;'
(ks) tlzene8y tlzenkettó/tizenkét tlzenháÍom tlzenné8y tlzenhat klló
tlzenhét tizennyolc tizenkilenc
huszonegy huszonkettó harmincegy
haÍmlnckettó haĺmlnchárom
negwen ötven hatvan hetven nyolcvan ' kilencven száz ''ĺi"gv łet ez€r 'äź kllométer (km) mérföld áruszállĺtás kamlonsoÍór Toka|i aszú
kilogram elev€n
twelve thirteen fourteen slxteen
seventeen eighteen nineteen twenty-one twenty-two thirty'one thirty'two thirty-three Í."Jty
ÍlÍty slxty seventY "i.ch!v nlnety
hundred
one hundred and one two hundred
thousand kilometíe mile transport of goods truck driver Tokajwine
vodka pállnka súlymérték
vodka fruit brandY measure of weight gram
íél(0,5)
half ouarter
gramm (B)
ne9ýed (0'25) másfél (t5)
dne and a half
2Ą 2Ą
mennyl?
doboz citrom kosár alma hűtó piac
zöldség paradlcsom paprlka burgonya
krumpli zöldborcó zöldbab
I
l
i
i
hagyma
fokhagyma gomba
t
ł
káposaa
4
uborka gyümłĺlcs
4
4
körte
Ą
málna
4
rlblzli
'A t4
banán szőló ePer cseresznye
t4
t4 t_4
ószibarack
z4
dló
ŻĄ
kakukktoiás
24 Ż4
Ż4
24
25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25
25. 25 25.
25 25
túró narancs nyolcszáz nyolcszázötven klĺencszáz |áték Hófehérke tÜrpe All baba rabló ezeregy mese kétévl vakáció plszkos alatt
how much? box, carton lemon
basket apple fridge market vegetable tomato
green pepper potato (fml) potato (coll) green pea green bean onton
gaĺlic
mushroom
cabbage cucumber fruit pear
raspberry red currant banana
26 26 26 26 26 26
27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27
2)
27 27 27 27 27 27 27 27 odd-one-out (lit. cuckoo's egg) 27 cottage 27 27
grape strawberry cherry peach walnut cheese orange eĺght hundred 28 eight hundred and fifĘ 28 nine hundred 28 gamą play 28 Snow White 28 dwaŕ 28 Ali Baba 28 robber,thief 28 one thousand and one 28 tale 28 two1ears' 28 vacation. holĺday 28 dińry 28 under, below, during 28 Earth 2a around, about 28 year 28 ... yearsold 28 captain 28 solitude 28 puppy (liL little dog) 28 plural 29 watermelon 30 wine 30 litre 30 beer 30 bean 30 apricot/peach 30 butter 30 customeĘ shopper 30 Grand Market Hall 31 list 37 chocolate cake with caramel top 31 scone 37 pie 37 creamy cake with walnuts 37 cream pastry 3L
Lesson
ł
gyerek kérdez akar megtud óra után szĺinet iskolás köríllvesz lskolaudvar boldog Íaituk a sor tanár bácsi tud kosarazlk penize elég
íocizik
ielent tutballozik
Íúg
labda kapu
sól
imád elmegy szeret sakkozik anyuka
apuka Gratulálok! paprikás cslrke
Í6z
kedvenc
étel nokedli énekes sakk-matt sztárvendég íantasztikusan dobol énekel baba pár mama papa
úszĺk számol 8itáŕozik szituácló makaróni cslnál kéldóív kosátlabdázik teniszezik golfozik karatézik pĺngpongozik tévézik rádiózlk vldeózik internetezlk
emailezik táncol utál
iobban mint spagetti eszlk autózik
pate
sg) towanttodo to learn sg about sy/sg clasg lessoą houl after break student pupil to surround schoolyard happv iťstheirturn Mr.Teacher to knowi to be able to (do) to play basketball ofcourse enough to play soccer (coll) to mean to play soccer (fml) to kick ball goal;gate goal toadore,to love to leavąto go away to like to play chess mummy/mommy daddy Congratulations! paprika chicken tocook favourite meal dumpling,gnocchi singer checkmate guest star fantastically to play the drum to sing baby pair, a pair of mum/mom dad to swim to count to playthe guitar situatĺon macaroni to make, to do questionnaire to play basketball to playtennis to play golf to do karate to play table tennis to watch W to listen to the radio to watch a video to surf the intemet to send/read e-maiĺs to dance to hate better as, likąthan spaghetti to eat to drlve a car to ask (sy
kilencvenkilenc 99
32 32 32
32 32 32
)2
12
)2
32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
)2
)z )2
32
32 32 32 32 32 32 32
32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 34 34 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 36 36 36
36 36
buszozik
to ride a bus
36 36
disco
JO
Gselló(zik)
(violĺn)cello (to play)
opera
opera (house) rather, better time, weather three quarteÍs (in the) morning (before noon)
diszkó
inkább idő
háromnegyed
délelótt éiiel éifél nulla
Elnézést!
mindiárt délután napszak időhatározó Íiú lány féÍÍi nó
lgazság szerlntem ań hiszem olvas
cigarettázik motorozik
néz
autó vezet biciklizik beszélget kocog sport sportol kondizik
fut
pont annyira ugyanúgy
Lesson
rohan
5
élet illusztrál fent közhely
ha
)7
37
hova?
37
40
40
life illustrate
40 40
up there, above
cliché, commonplace wltn togďacqualnteo to getacquainted with caretaker who, that
if
5y sY
40 40
;;
40 40
40 agyondolgozhatia magát can work herself to exhaustion
ĺöíyoso Mewacvok. -neľrŹz
holnao holnabután szabadnap leszek
fgngeteg dolog '_':-
például (pl')
bolt az(u)tán hazarohan
corridor rlgnt l'm doing all right. heaw; difficult tomorrow
thedayaftertomorrow a daY off
ľil be
LUur rrrEJJ oĺ countless lob ul, lots
+hińđ thing
for example
shoP
(e.g.)
afterwards, then rush home
10o száz
home (at home) lunch run awaY
Pálvölgyi-cseppkőbaÍlans
n"s9
to rush
megism,erkedik gondnok aki
36 36
38 noon 38 (at) night 38 midnight 38 zero 38 Sorry!, Excuse me! 38 right away, soon 38 (iń the) afternoon 38 part of the day 38 time adverb 39 boy 39 EiÍl 39 man 39 woman 39 truth 39 in my opinion 39 I think 39 to read 39 to smoke 39 to ride a motorbike 39 to watch 39 car 39 to drive, to lead 39 to ride a bike 39 to talk, to chat 39 tojog 39 sport 39 to do sports to lift weights, to exercise 39 39 to run 39 just as much 39 the same waY 39 Long live...!, Cheers for.. '!
dél
Él;en...t
otthon ebéd elrohan
19 4u 40
40 40 40 40 40
40 4u 40 40
40 40 40
teiszik mutat
(menni)
orosoektus iai, d'e (szép)! engem érdekel elmegy nyugóátan eíioń köđlbelĺil(kb.) meghĺvás baĺlang teniszütó étterem állatkert iön onnan ide innen oda honnan?
múzeum Pozsony Tamás-templom Kreml
kancellária költözik születik volt orgonista turlsta karnevál forradalom utána pedig szĺvesen pihen fürdő próbál
lazĺt siet mindig valahova
zát
vesz koncert hús
ház hal
Íinn
tłilłik
hobbi érdeklődési kör politika filozóÍia pszichológia
Pálvölgy Dripstone Cave where (to)? to please sy to (go) to show leafleĘ flyer oh, how (beautiful)!
me to interest sy to go with sY of course, take it easy to come along
approximately,about invitation cave tennis racket restaurant
40
40 40 40 40 40
40 40 40
40 40 40 40 40 40 40 40
4t T{L
47
zoo
47 42 42 42 42
(to) there
Ą2
to come from there (to) here from here where from? museum Bratislava Thomas Church Kremlin
chancellery
to move (Places) to be born
was organist tourist
carnival revolution, uPrising after this/that howeveĘ but
gladly
to rest bath to try to relax to hurry alvVays
to somewhere to close/shut to buy
concert meat
house Íish Finnish Turkish hobby area of intertest
politics
philosoPhY psychologY
43 Ą3
43 43
43 Ą3
43 Ą3 43 43
tB 43 tlĄ
llĄ ĄĄ
diplomácia profit dzsessz sztriptiz atlétika egyáltalán nem abszolút nem téged eleÍánt
diplomacy profit jazz strĺp tease ath|etics not in the |east absolutely not you (direćt object) elephant dokumentumfilm documentary romantikus romantic cseh Czech akciófilm action film biológus biologist ezért thatt why Íocimeccs soccer match stadion stadium fotóriporter photo ripofter egYik one (of) másik another Kína China satöbbi (stb.) etc.
I
I
t L
t z
5ł{}ľł1
és kávézik teázik olasz diák görög iácázik iár sfin á
Ż
Ż
2
2 3 3
t3
t)
review coffee tea ltalian student Greek to do yoga to go regularly revision, to drink to drink
46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 Ą7 47
47
4t 47 47 47 47 Ą7
o"ää Ą8
48 Ą9 49 49 49 57
page
plan
52
+3
i3 t3 \3 \3 t44
44 Ą4 4Ą
44 44 44
u
44 44 4Ą 4Ą
45 45 45 45 45
46 46 46 46 46
,; .' ľ p, & fi & 1.
na asztal k9:t raer emlékszik fĺónök nagymama konÍerencia késő szóval !,j."sv Keleti pályaudvar nagyi PTos képzel nérnök y:Ę'i Koz.lekedés kisföldalatti
muszáj
melózik különben nyár Horvátország nyaral szivem befejez majd
szerelem szerelmem Szeretlek. De érdekes!
ötlet legalább vele hétfő kedd szerda
well table ready
to be íree, to have to remember
52
52
time
sy boss grandmother čonference |ate so to go our Eaštern Rai|way Station granny red to imagine engineer city (adj), municipa| transportation
52
52 52
52 52 52 52
52 52
;, 52 52
;2
52 52 52 (üe ye|low underground line in Budapest) 52
Heroes'Square
többi tehát osszesen érdemes szóda
tei cukor utazik kocsi repülő
troli bicikli haió
fogaskerekű gyalog vonat sikló libegő
52
to look around to eat lunch Margaret lsland
52 52 52
sometime must (do) to work hard (slang)
otherwise SUmmer Croatia to Vôcation in summer
52 52
52 52 Ęa 52
Ę?
sweetheart
[o finĺsh later love my love I love you. Oh, how interesting! idea at least
with him/her Monday
Tuesday Wednesday csütörtök Thursday péntek Friday szombat Saturday vasárnap Sunday ma today lesz he/she/it will be külfłildiin abroad észak North kelet East dél South nyugat West fekszik to lie, to be situated puszta puszta (Hungarian plain) terĹilet area négyzetkilométer sqUare kilometre
szomszédos világ
4Ą ĄĄ
Hősök tere körülnéz ebédel Mařgitsziget valamikor
52 52 53 53
E? 53 53 53
53
E'
53 53
Ei
54 55 55
55 55
55 55 55
55
neighbouring world the rest remaĺning
55
so, thus
55
altogether worthwhile
55 EE
55
carbonated water
56
sugar to travel (with/by) caĘ Wagon
56 57
airplane
Ęa
trolley bus bicycle ship, boat cogwheel train on foot train
57 57 57
milk
funicular chairlift
százegy 1o1
56
ą'7
57 57 57
gyermekvasút HÉv
évszak tavasz ősz tél hónap
melYik? Attól fiigg'
miért? kérdés
Lesson 7
végre ul
fárasztó városnézó pincér hoz étlap
season spnng
autumn, fall
winter month which one? It depends.
why?
question
Page at last to sit
tiring sightseeing (adj) waiter/waitress to bring
véletlenül
menu there's no by chance
nálunk
at our Place
Íélszáłaz viirös szénsavmentes
semi dry red non-carbonated free from, nonmineral water generallY to suggest
nincs(en) étel
dish
üveg
bottle
-mentes ásványviz
általában iavasol halászlé
túrós csusza
töltiitt
Íogyózik
gyakran házi koszt egészség(es)
olcsó farkaséhes reggeli vacsoÍa
ioghurt keÍĺr méz klÍli zsemle lekvár dzsem felvágott müzli
gabonaPehelY
franclasaláta fogás leves
gulyás(leves)
saitkrém tyúk rizs tészta fózelék saláta desszert sutemény
fagylalt vegetáriánus ]ántott párolt toiásrántotta tükörtoiás kemény toiás konzerv szardlnia melegszendvics kenyér vaiaskenyér
57 57 58 58 58 58 58 58 59 59 59
children's railwaY suburban train
fish souP, chowder
cottage cheese Pasta
stuffed iá ńeon a diet often home cooking
(slang)
health(y)
cheap
wolf breakfast
hungry as a
dinner vophurt '_, j:l^_ *^.,^*' 't ĺ?Í'ľ.1T"u"*"*
Ía
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
kiivetkező
nagyvárosi élet soha
bozasztó
iirökös rohanás vásárol rossz közepes mos
alszik játszik
laklk
ideális féri dohányzik kártyázik nőzik létezik reggelizik találkozó Csodaszawas nálam fé|édes (bor)
9'^
:1
67
nr hl lfřemilkt Ź1 61 uutte.mi l
",.
6t
honey 67 croissant, roll 6I roll 6r .iam, preserve 6T jam 67 cold cuts 6l muesli, granola 67 cereal 61 mxá salad with mayonnaise 67
dish
soup goulash (souP) cheese cream
hen rlce
oasta vegetable (dish) salad
dessert cake
í02 százkettő
6L
6r
6!
67 67 61 6L
67 6L 67 67
elegáns mérges kłivér éhes szomias barát tévétnéz kalória ztild fehér Íekete óceán
kék sárga
lila
Lesson
I
mindenütt legiobb úira megielenik leltár készĺt Mi ú|ság? náthás
Íál fei
ice cream
vegetarian fried steamed
scrambled eggs fried egg hard boiled egg
tinned/canned food sardines grilled sandwich bread bread and butter wood, tree next big ciĘ life never awful constant rush to buy sg bad mediocre, medium to wash to sleep to plaY to live
ideal husband to smoke to olav cards to womanize to exist to have breakfast a meeting with sY
67 67 67
6! 67
6! 61
6t
6l
6! 67 6T 62 62 63 63 63 63 63 63 63 64 6Ą 64
mvthicalÉungarianstag aťmy place
(wine) ĹÉgant an;ry fat" hunsN tńi'šj friená, boýriend tó waicľl Ív calory green white black ocean blue yellow violet
i"mŕsweet
evenywhere
best
again, once more to appear inventory to prepare, to make Whaťs new? having a cold to ache/hurt head
6t1
&
U 6Ą
U
U
6lł 65 65 65 65 66 66 66 67 67 67 67 67
67 67
67 67 67 67 67 67
torok ágy lgaza van. hazamegy hall nemsokára vlssza(megy) különbség Íontos régi blztos(an) fél
throat bed
You re rĺght' (fml)
to go home to hear
soon
(to go) back
difference important old
(for) sure to fear Mielőbbi gyógyulást! A quick recovery!
; I
I I 1
l
l
l 3 3
4 Ą
4 Ą t+
4
A
A A i4
,,5
t5 35 55
56 66
66 67 67 67
67 67 67 67 67 67
67 67 67 67
rgp 68 68 68 68 68 68 68 68 68 68
fog fíll gyomor láb Szem kar könyök szabadldó kerĺllet ablak beton fal semml klllönös nekem amlkor sakk sakkozás számĺtógép cĺm lrányÍtószám telefon telefonszám
68
68 68 68 68 68 68 68 68 68 68 68 69 69
tooth ear stomach leg
69
eye arm
69
elbow free time distŕict window concrete
wall nothing special forlto me when chess playing chess
computer address
postcodązip code
telephone
phone number
vezetékes(telefon) landline(phone)
mobll(telefon) celĺ/mobile(phone) ön you (official fml) maga you (colloqulal fml) bácsl uncle; sir érkezlk to arrlve teľmészetesen ofcourse,naturally mlnisztérlum minĺstrv név name családnév family name vezetéknév surname utónév first name keresztnév christian name brother/slster (sibling) le:tvér báty elder brother nôvér elder sister youngersister |ĺg ocs younger brother család famlly nappall livingroom hálószoba bedňom szék chair hlntaszék rocking chair picture, drawing !.ép rampa lamo szőnyeg cardet akvárlum flsh tank atmoszféra atmosohere hangulat atmosfhere
69 69 69 69
77 77
7I 77 77
7t
77
7t 7!
77 77 7T
7! 7t
77 77
7t 7! 72
72 72 73 73 73 73 73 73 73 73 74
74 74 74
74 74
75 75 75 75 75 75 75 75 75 75
riportalany allergia
interviewee allergy
Lesson 9
0zletasszony vadul igazl ĺsmét llzlettárc mai úiságĺĺó kétrészes riport sikeľes menďzser inter|ú ezredfoĺduló azaz szallő szolelm hama(osan) varsói llyen szakos e8yetem kerĺil egyľészt
hagyomány(os)
barátság másrészt mlatt hogyhogy? édesapa/anya elkezd érdeklódik foglalkozlk együtt vállalkozás magánélet remél szlngll igazán ami késlk múlik Városliget kllátó mĺlvészet palota nemzet(l)
businesswoman desperately
the rightone agaĺn, once more business partner
todaýs journalist two-piecątwo-part report successful
manager interview turn of the millenium that is. i.e. parent my parents
quickly,soon of/from Warsaw so. such. like this majoring in sg university to get somewhere on the one hand tradition(al) friendship on the other hand
because of
howcome?
father, mother to begin. to start to be interested in to deal with
togetherwith
enterprisą business prĺVate lĺfe to hope single (person) really that, which
to be late to pass (in time) city Park lookout tower
art
palace nation(al) SzépmńÉszeťMrÍzetlm Museum of Fine Arts fast ŕood restaurant mountain, hill
8ľorsétter€m hegy emlékezetes utazás, út ragasztó kalld vacsorázlk Ízllk nyaralás napozik tľópusi őserdó
memorable trip,journey glue to send sy sg to have dinner it tastes good
summer Vacation to sunbathe
tropical jungle
százhárom 1o7
75 75
PABE
76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76
TT T1 T7 TT TT TT
TI TT
78 78
78 79 79 79 79 79 79 79
Lesson VocabularY
gř J
79 79 79 79 79 80
-o
Íl'
I
o
É
o u) )o',
81a4
82 82 82 82 83 83 83 83 83 83 83
gyűitő|egy
mikoÍra? mire? fllmcĺm csokigyár
Tessék!
indul
vágány
bemutatkozik pĺogramozó matematikus barátnő
1g1;1ą1os (Íilm)
Revision 2 kellemes uszoda szĺnház olyan tár kéPtár kórház oĺszágház kert
Örvendek.
állam úgy látszik mindenki kirándul érez maSam
csodá(lato)s
barokk szülőváros idegenvezető lndulás! orvos meccs
koĺona konYha könyv
ismer
vonatozás autózás
cafe to be fond of Gothic art
fogadás buli naPiiegY hetiiegY
page
łisszeÍut iecy Íetúíiegy
łisszes templom látnivaló
kávézó kedvel gótika szintetizátor boksz romantika reneszánsz szecesszió hangszer nemzetközi kommunikáció kategória kontinens európai sztár sportoló politikus vegyes
táĺsasiáték
vége
vezető tegeződik pertut iszik
travelling bY Plane to get to know sY/sg. to take a look; to vlslt
beül
87 81 81 81 81 81
Lesson 10
repülés megismer megnéz nevezetesség sétál
to drink to one's close fiendshiP with sY every all church sighĘ landmark
wonderful
Baroque (art) home/native town guide Let's go!
doctor, PhYsician match crown kitchen book to know, to be well acquainted with sy/sg
travelling travelling
bY train bY car
104 száznégy
84 84 84 84 84 84 84 84 84 85 85 85 85
86 86 87 87
landmark to walk to sit down in
synthetizer
boxing Romanticism Renaissance Art Nouveau musical instument
international communication category
continent European
star spoĺtsman/woman politician mixed
boardgame recePtion party
day ticket
weeklY Pass couPon book of tickets for what time? for what (play/filmX title of a Íilm chocolate factory subtitled (film)
87 87 87 a7 a7 87 88 88 88 88 88 88 88 89 89 89 89 89 89 90 90 90 90 90 90 90
97 97
9!
9t 9t 9T
9r 97
page oleasant swimming Pool theatre so, such, like that storing Place art gallery hosoital pariiament (building) garden
karóra
wristwatch
lilahagyma zöldhagyma tankönyv útlkłinyv konditerem tanterem búcsúzik köszön továbbGa) kultúra kiizép-európai történelem segĺtség szĺves vendéglátás addig is
onlon
naplra
87
sundial green onion, scallĺon course book guide (book) gym, health club
classroom
to saY goodbye to sY to thank sY for sg further on
92 93 93 93
95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95, 95 95
9ź
culture Central EuroPean history help with sg
9! 9, 9l
hosPitalitY until then
9l'
generous
9:
9l 9t
Lesson 1 - Hányas busz megy Óbudára?
9o.Ł)
I I I
-
German Russĺan
Luxemburg'
-
Hungarian
6 (pp.20-21)
jna, Lettország
- Magyarország,Románia,
Szlovákia, Szerbia,
Ukrajna, Szlovénia, Horvátország Ausztria.
l I
]
l l
)
) ) )
) ) 0
0 0 0
0 0
0
I
r t t
t7 t7
tt r1
i€
t2 t3 t3 t3 )5 )5
)5 )5 )5
,5 )5 )5 )5 )5 )5 95 95 95 95
95 95 95 95 95 95 95 95
r0 (p.13) A Visegrádĺ Négyek: Csehország, Lengyelország,
Margitsziget
Magyarország, szlovákia'
Words with
7.d)l2.Í)ĺ 3. a), c); 4.b)ł g)
tit
Csak kicsit beszélek magyaruĺ.
2' |Úlius óta vagyok
Magyarországon'
Most tanulok magyarul. 4. BocsánaĘ nem értem| 5. Még egyszer, legyen szÍves! 6. |a, értem! 7. Nagyon köszönöml 3.
Lesson
2-
tessék kérek mÚlva buszmegálló probléma teát két nap
kezdődik
mióta ÜdÍtó
Nagykörút kon_yvtár
I (p.22)
reggelt (kÍvánok)l estét (kÍváhok)! Viszontlátásra UViszlát| ĺJr éjszakát (kÍvánok)
3. Jó
Egy óbudai iskoĺában
4. Jó 5.
büfé: B, ének-zene: C, kémia: D, biológia: Ę iskola_pszichológus: F
!
Lesson 3 - Vásárlás a csemegepultnál
r (p.1e) szent lstván (St' Stephen, ca. 97O-7o38): the first Hungarian king Szent Ezsébet (St. Elizabeth, 12 07-1237): the most famous Hungarian saint
Pet
With
Woľds Words with acute accents: dots and accents:
1. Jó napot (kĺvánok)! 2. Viszontlátásra l/Viszlát!
r (p.18)
Má
dots:
külföldi hölgy köszönöm nekünk fölmenni
ĺ6 (p.1') 1.
(9.2t)
7
7, (p.75)
,7443-t49o): Renaissance king
the most famous 19th century Hungarian poet
llszt Ferenc (Franz Lĺszt, 1811-1886):
the most famous 19th century Hungarian composer Bartók Béla (788t-79 45) : a 20th century composer Zoltán (1883-7967): a 20th century composer Ernő (!9Ą4-): the inventor of the RubikśCube
3
(p.25)
TokaiLondon:1700km Szeged-Debrecen:210km
Moszkva-Budapest:1600km
Kecskemét-Miikolc:2aokm
, (p.26) 1.0,5 (fél) kiló.
2.2 (két/kettő) deka' 3. Q25 (negyed) kiló. 4. 150 (százötven) deka. 5.3 (három) ki|ó. 6. Q75 (háromnegyed) kiló. 7
(P.2r)
1.
fokhagyma (is not meat)
2. liter (is not a measure of 3. 4.
weight)
paradicsom (is not green) alma (grows in Hungary) or: banán (i5 not round)
zĘ Ferenc, Ernó
dály,Zoltán
százöt 105
leszeĘ ebédet' érdekelneĘ elmeheteĘ nénivel, gyerekekért
2. Front woÍds: fózö'Ę köszönöm,
I (p.28) 2.
negyven, ötven, hatvan huszonegy, huszonhárom, huszonöt
3.
hét haĘ öt
4.
kilencszázötven,
1.
!.
i 3. h) t 4. b) ; 5. d) t 6'
fl ; 7'c);
8' D;
f
i)
12 (p.30)
Answers may vary. A typical solution would be: Kérek 3 kiló krumplit' Kérek 3 dinnyét. Kérek még 5 barackot.
b) e)
sakkozni beszélni
c) úszni D számolni
Llstening compÍehensIon: 7.e')t2.a)i3.c)t
4. d)t 5. f)r 6. b)
r (P.38) 7.a)t2.g)i3.c);4. d)t
5. b)t 6. e)
I (p.38)
3:oo
Három óra (van). 1!ł;47 Két lr a negyvenhét (perc). 17:oo Öt óra (Van). 15:55 Három óra ötvenöt (perc). 20:58 Nyolc óra öwennyolc (perc). Or: Mindjáĺ1 kilenc (óra). 5:o5 Öt óra öt (perc)'
Lesson 5 - Ez a rohanó élet! 2 (p.
ł1)
1 Ĺack words: dolgom, szabadnapos, bankba, hazarohanok, nagYon, nYugodtan
106 százhat
ł3)
also lived in Vienno. ln February a lot of tourists visĺt the carnivols in Venice or Rlo. the ľĺremlln' 4. Herewe are in Mos(Í,w! We are aming outof in mony Europe in revolutions were there 1848 5.ln (now: places: for example in Ports,Wenno, Pozany Brotislavo) and Pest. go to the museumq 6. ln Budapest a lot of tourists first then they are hoppy to relox in the boths'
3.
Lesson 4 - Most a g]erekek kérdeznek
énekelni gitározni
jövünk az iskolából jöttök a boltból jönnek a büféból
to Afteľ1989 the Germon Choncellery moved from Bonn Berlln. wos the organist 1. J.S. Bach was born in Leipzig and of St.Thomos Chwch. Clossics 2. Hoydn, Mozort, and Beethoven,the Vienna
Kérek egy dobostortát. Kérek egy pogácsát. Egy pitét kérek' Egy Eszterházy-tortát kérek. Egy krémesĘ legyen szĺves!
(p.33)
iskolába boltba büfébe
Translatlon:
Answers may vary. A typical solutlon would be:
d)
(p.4ĺ)
mägyünk az meňiek a mennek a
Lipcsében / aTamás_templomban 2' Bécsben 3.Velencébe / Rióba 4. a Kremlból 5. Párizsban / Bécsben / Pozsonyban 6. múzeumokba
Ĺ3 (p.31)
a)
3
1.
Answers may vary. A typical solution would be: Kérek 3 kilÓ paradicsomot. Másfél kiló körtét kérek. 2 kiló krumpliĘ legyen szĺvesl
2
Compound mixed words: megvagyok' Budapesten' cseppkóbarlangba, elrohanok
5 1p.
(P.31)
13
4.
ezer. ezeröwen
e (p.28) g) t 2. a)
például 3. Simple mixed words: iskoláka9
6(p.u)
1. Rohannak az iskolába.
2.l
mindig rohan valahovál
3. lgen, rohanok a múzeumba. 4. Kati és |uli, 5.
Rohanok!
7
(P.45,
ti hova rohantok?
autóĘ gyümölcsöĘ
zöldsé 1eĘ húsok
9 (p. tr7,)
Answers may vary. A typlcal solution would be: ĺ. Áirika érdekel engem./Engem érdekel Afrika' a 2. A foci nem érdekel engem./Engem nem érdekel etc. Translatlon: interested''' łi. ľm o biotogist. My nome is Andreo. l'm very in elephonts and crocodiles,thaťs why l'm going to Africa in luly. Are you interested in Africo?
)
2.
3.
4.
My nome is Jőnos. l'm o teocher of Hungorion but l'm interested in spotts, too. l'm interested in football a lot,that's why l'm going to a match ot the stodium. Does football interest you? l'm Agnes, a shop assistant. Are you interested in going to discos? I like going to the disco more than working in the shop. !'m o photo journalistt my nome is Éva. ľm interested in Asia very much. And, what about you? I like to travel from one country to another. From Jopan to Chino, from China to Mongolia,from Mongolia to Kazokhston,
etąetc
kolt, a pupil. l'm good ot chess. Of course, boys generally ĺike to ploy chess more than girls... Are you interested in chess?
5. l'm
Revlslon 1
ĺ (p.48)
7.b)t 2.k), 3.a); 4.j\ 5.0r 6.d)r 7.h)r 8.c); f.i); 10. m); 11. l); Ź' e) 2(p.Ą9)
tizenhárom 2' Krakkó 4. bejárat 5' km 7.Visegrádi Négyek 8.még 1.
3. 6.
gyerek percek
9.gyümölcsök
3 (pp. ó9-50)
7.b)t 2.c)i 3.c)i 4.a) 4 (p. r0)
!.m)i 2.a); 3. h); 4. n); 5. d), 10.9); 11.e)r 12.k\ t3.l) 5 1. 5. 9.
(p.51)
Mi?
Mióta?
Kik?
6.
i),
7.
b);
8.
f);
2.Hol? 3. Mikor? 6. Milyen? 7.Hogy? 10. Hányas? 11. Honnan?
9. c);
4.
Mit?
8. Ki?
Lesson 6 - Teruek holnapra
(p.54)
Szegeden Gyöngyösön
Balatonkenesére Balatonkenesén
Szegedról Gyöngyösről Balatonkeneséról
(p.55) Reading comprehension - Translatlon: Hungary ond the Hungorlons Tĺonsdanublo is in the West,whereas the Great Plains ore in the East.The Little Plains can be found in the Northwest,whereas the Mótro and Bükk mountains are in the North. 6
I (p.56) Answers may vary. A typical solution would be: t.e)t 2. d)t 3.b); 4. a); 5. f); 6. c) e (P.57) Answers may vary. A typical solution would be: 1.
biciklivel, vonattal, busszal stb.
2. libegóvel, siklóval, hajóval, gyermekvasúttal stb. 11 (p.
tB) Answeľs may vary. A typĺcal solution would be: 1. Mikor ér rá holnap? - Holnap délelőtt és este érek rá. 2. Mi lesz a program holnapután délelótt? Ráér? - Holnapután délelótt konferenciára megr7ekfózök/ piacra megyek/könyvtárban tanulok. - Ráérek/Nem érek rá. 3. Ráér holnapután este? - Holnapután este ráérek/nem érek rá.
Lesson7-Jóéwágyat! (p.61)
felvágoę gulyásleveą bableves, paradicsomleves, hús rizzsel vagy burgonyával; tojásrá ntotta, szard Ín iá' Bogi: kefÍr, müzli, méz; vegetariánus étel: rántott sajĘ párolt zöldség. gyümölcs; vajas kenyér paprikával és paradicsommal. Csaba: tej, zsemle,
Magyarországra Magyarországon Magyarországról
Szegedre Gyöngyösre
to the West of Debrecen. Kiskunság can be found between the Donube and the Tiszo Riverc. Hungary's sutfoce areo is 93 thousond square kilometres. The populotion of Hungary is 10 million.About 3 miilion ethnic Hungorions live in neighbouring countries.ln America, there ore obout 1 million, in Australĺa ond the rest of the world: onother 1 million.Thus, altogether 15 million people speok Hungarion in the world. Leorning Hungarian is interesting and worthwhile!
2
(p.5r) 1.b), 2.d); 3.1); 4.a);5.c)r 6.e) 2
5
Loke Bolaton lies to the Sourhwest of Budopest, the pltis mountain to the Northwest. The fomous'Puszto'(Hortobógy) ĺs on the Greot Plaĺns,
(P.62) Magdi 3. Azt hiszem, 3
1.
nénihez.
Boginál.
5.ANyugatinál.
7' Az
2.
A MÁV-hoz Vagy a BKV-hoz.
4' A Parlamentnél.
6.^zigazgatótól.
eladótól'
százhét 1o7
4 (P.63)
a) 7' jál
2.
b)
rohannak/sietnek
4' nem érnek rá
sietnek/rohannak
3.
3'
vásárolsz ebédelÜnk
5.
tud
.ll, !ř
5
(p.64)
I'it0)
gomble, doesn't womanize, ond doesn't exlst
1.
:ffi r';'tr rii;
',
2.
kértek
4' Van
The ideal husband doesn't drink, doesn't smoke, doesn't
Kevin. He's been living ond working in Hungary since August. He's learning Hungarion ond he alreody speoks quite well. His favourite dish is papriko chicken. He olwoys eats thot when he goes to o restauront My hobby is playing chess.l like to play chess with daddy ond with the computer as well. Where do you ottend school? Whot's youĺ school like? Whoś your favourite teochel? Whot's your favourite dish? Whot do you like to do in your fĺee time? Eveýhing interests me! Pleose write!!! Your Hungorion friend,
Zsolt
6 (p.65)
Kecskemétre (utaznak)' 2. A Csodaszarvas étteremben (vacsorázik)' 3. Bogi, Danuta és a nagyi (reggelizik Csabával). 4. A Lukács-fürdőben (úsznak). 5. Vácra (utaznak), vonattal. 1.
7
e) ;
9
(p.6?)
2'
b)
l 3'
t\
Mérges
1.
SzomorÚ
4.
4. a)l 5'
Đ;
I (p.74) Reading comprehension - Translation: hove four brothers ond sisters. I hove two elder brothers, one elder sister ond one younger sisteĘ but I don't hove a younger brother. I have o husbond and three sons, but I dont hove o daughter. And whot about you? Do you have ony brothers or sisters? Any children: o son or a doughter? Where does your fomily live? I
6. d)
2.
Boldog
5.
Kövér
3.
Szomjas
Lesson 8 - MindenÜtt jó, de legjobb Magyarországon!
9
(p.75)
székem .ágy
1.
2(p.69) c) 3.; d) 4'; e) 6.l E) 5.ĺ i) 2.
2' Aházam kicsi/nagy. 3' A levesem íztelen/finom. 4. Az autóm drága/olcsÓ. 5. A könyvem érdekes/unalmas. 5
1.
Az
iskolám étele 7. tanárod
4'
tanárom hobbim 8. ételed
2.
3.
5. A
6.
A neve az iskolád
9. a
szabadidődben
Reading comprehension - Translation: My dear foreign friend, Andrew, My nome is kolt.l'm 11 years old.I live in Budapest, in the 3rd district. I go to school in lbudo. My school is o typicol school building on o housing estate: big windows,white wqlls of concrete. Nothing speciol but I
5'
hintaszékem
lámpám
3. 6.
képem szónyegem
Reading comprehenslon - Translation:
1' A barátom erós/gyenge.
(P.7!)
2.
Kevin: Here in my Budopest aportment, there are tvvo rooms: a sitting room and o bedroom. ln the sitting room there's o toble. Unfortunately I only have two choirs but I have o rocking choititoo. I donT have a TV but t have o lot of pictures from the kids.
0.70)
a
8. b)' 9. j)
Magdi néni:
(p.66)
L
(p.77) 7,i)l2. a)i 3.g)ĺ 4.c)i 5.h)t 6.d\7'Í)t 7
like it!
The bedroom is interesting.There's only one bed in the room but there are three lamps ond tvvo very prew corpets. I olso have o fish tank ond two fish. The bedroom has an otmosphere (of its own)!
Lesson 9 - Üzletasszony Vadul keresi az igazit 2
a (p.78) 1.
My favourite teocher is the English teacher.
í08 száznyolc
His name's
(p.77,
Első nap: HŐsök tere, Városligeg Margitsziget Második nap: Kossuth tér, Parlament, Vá1 Mátyástemplom, Művészetek Palotája
3'
tanultam ĺzlett
2. 4.
vacsoráztunk úsztunk
5. pihentÜnk 7.volt 9'ebédeltünk 11.
találkoztam
6'.iártam 8.
Lesson 10 - Minden jó,ha avége jó
voltak
lo.jöttek
z (p.85) a) 2.; b) 8'; c) 9'l d) 6.l e) 5.; Đ 4.l E) 7.l h) 7.; i) 3.
Reading compĺehenslon - Translation: A summer vocation in ltaly
aG.87) Definite: szereti, tudja, megnézi, hallgatja, nézi, ismeri -" lndefinite: szereĘ sétál, beszélget ĺ"i;l,
-
oke
"i.n"k
beszélgetnek very much. ln Sĺcily we sunbothed, went swimming and cycling ond we rested o lot.The ttation trip was
Reading comprehension - Translation:
rűtý
beoutiful!
A conference ĺn South Americo In 2004 I took pdrt in o conference in South America, which wos (held) in a hote! in the jungte in
Brazĺt. Tiere
Answers may vary.
r (p.80) 1'
Magdi néni nem néme! hanem magyaľ.
2' A tanárom nem (magyar), hanem (német). 3' En nem (magyar) vagyoĘ hanem (franciaj.
4'Magdi
nén
k.
A barátom 6. Énnem (re 5.
7.
7
4. Nagyon szeretem a paprikás 5. 6.
Magdi néni nem bankban dolgoziĘ hanem ĺskolában.
A barátom nem (Pesten) lakiĘ hanem (Budán). 9. En nem (Páľizsban) szü|ettem, hanem (BedinĹen). 8.
A typical solutlon would be: 1' Nem kedvelem a bokszot és a sakkot' 2. Szeretem a zöldboľsót. 3. Utálom a ziildbabot.
csirkét'
Szeretem a szintetizátort' Kedvelem a gótĺkát és a reneszánszt.
Revision 2 t(p.92) t..k) i.2. a) i 3. h) J 4. m); 5. b); 6. d); 7. Đ ; 8. c) i 9. j) ; 70.
(p.8ĺ)
7!. g)t 12.i)
Danuta nem a krakkói egyetemen tanult magyarul, nanem a Varsói egyetemen. 2. Danuta nem Csabával dolgoziĘ hanem Bogival. 3. Danuta nem kémia szakos volt az egyetemen, hanem magyar szakos. 4. Danuta nem 1989 óta él Budapesten, hanem 2ooo óta. --' 5. Danuta nem az édesanyjától hallott a ..gy"roLrál, hanem az édesapjától.
l)
;
1.
2(p.e3) 1.
4.
megy
ilyen-olyan
T.rizzset 10. ÉsTe?
2.vállalkozás 3.uszodajegy 5. bozasztó 6. szénsavmentes s.sietei ;.;;.;""'*"
I (S.81)
Ĺ Hol szÜletett?
2.? 3. 4.
5.
magyarul?
százkilenc
í09
Answeľ Key
3 (p. e4)
Translation: Who om l? my e-mail oddress: my name: last ndme my possword: my gender: male/femole my height: o,
\z c,
3 ul
tr
my body Ĺype:
height:
fÍrst nome
his/her hair colour:
athletic my hair colour:
blonde
block
red other
dork brown light brown my eye colour: brown grey
blonde
btock brown greY
blue green
red other
other
his/her degree: elementory school high school
blue green
black
btack brown brown
dark light his/her eYe colour:
average obese
slim
Who om I looking for? his/her gender: mole/femole cm his/her his/her bodY WPe: overoge slim obese othletic
college/uníversiý
other
his/her occuPotion: his/her interests: his/her resídence:
my degree:
elementory school high school
coPitol
college/universiA
other ciťy village
my occuPotion:
my interests: my residence:
copital other citY vĺllage 5 (p. e5)
héz: hÚs: könyv: mentes:
z sirkehús erekkönyv szénsavmentes, cukormentes
splendid wines and chots. tir rrr" to return to Hungory soon! lJntil
11o száztíz
then: goodbye!
Lesson
I
Dlalogue (p. B)
Hányas busz megy lbudára?
Which Bus coes to lbudo?
K - Kevin H - Hölgy
K - KevÍn L - Lody K:
h? oný French.
Lt K:
L:
K:
Bocsána! nem értem! Lassabban, legyen szÍVes!
H:
Mióta Van Budapesten? Április óta?
K:
|a, értem! Augusztus óta Vagyok itt'
W
K Sorry l dont understąnd! Would you speok more slowý please? L:,
Május óta? Június óta?
K:
Es Van egy kĺs probĺéma.
Dlalogue (p.9)
H: K: H: K: H:
the I
ge:
K: H: K:
H:
K:
lo
Mi a probléma?
Whoťs the problem? Bus ... bus ... lbuda ...? Which bus goes to lbuda, rioht? Y-es, yes.What number buś gźes to Óbuda? Bus number 6. Where is bus number 6? There's the stop, right in front of the notĺce boordonce morą please? The stop is over there. Oh yeoh, I see! Thonk you! Thank you very much !
Busz... busz '.. Óbuda ...? Hányas busz megy Óbudára. ueve? lgen, igen. Hányaś busz megy ó6udára? A hatos busz. Hol van a hatos busz? ottvan a megálló a hirdetótábla előtt. Mégegyszer, legyen szĺves! A megálló ott van. Ja igen. látom! Köszönöm! Nagyon kö'szönöml
Lesson 2 Dlalogue (p.16)
lot
Egy óbudai the
ye!
iskolában
ln o school ln lbudo
- Portás K - Kevin | - lgazgatónó P
P:
K: P:
|ó napot! Jó napot kĺvánok! Kovácsné Szabó Erzsébetet
keresem. Az igazgatónót?Tessék
(ne P, k,
R - Receptionist K - Kevin D - Director
Ri K:
vámi egy kicsit! (telefoná)
va) nnj az elsó emeletre!
iroda a hetes ajtó.
Good morning. Good morning.l'm tookino for Erzsébet Kovócsné SzobóThe director? pledse wait.(mokes o phone coil)
(some mĺnutes later) Please go up to the fĺrst flooĺ The directoťs office is door 7. Thonkyou.
R: K:
száztĺzenegy
ííí
(öt p
K: l:?
Nagyon
rek' És mikor kezdódik
K,
,, K:
5;Hľilffj:* A papĺrok?
van' De Van egy kis minden rendben
Köszönłjm,
['
l';'
gYar nYelv!
íĺfríŹ:^lgľ]'ŕ-t''#,i'l"'"'"'
a*.r.it"
9 1P.23)
Hol dolgozik az igazgató? Az elsó emeleten' - ^ Hol tanĺt a fizikatanärí
W:!!;1ł::!x,:;:ł;;T!!J!!jj,,,"o"' *,, ł ?: ?x:ť:ll,!, o,, ",łr::;
?
i
ľ:"{;"'::::,'Í.vu|o,ľłiäí".,o''
leten'
on
poftás?
the ground tbor'
A fiildszinten'
Lesson 3 Dialogue (P' 24)
'uurrrr,r, E =
At the
a csemegepultnál
Delicgtessen Seďion
S = ShoP ossistont Y =Young ladY
Eladrnó
E'ElderlY mon
Fiatal nŐ | = ldós bácsi
F =
S:
Vrr*rľľr;;;'
Y:
5: Y:
5: Y:
S: Y:
E:
F: E: l:
rancsol?
sés
E:
'ili#in*o *n*n
t:
E:
t: t:
E: q.
É.
E:
5:
t:
[n?JÍ!'ff 'Í," "em
kérek'
112 százt\zenkettő
--r-
ámit'
E.
E:
l:
c
E: S:
E:
E:
E:
E: q.
2G25 dekáL
lo deka téliszal ĺľ,::ĺľ'-"ľľ1lég
l:
S:
E:
irł#Í!i",:#liľ,'"ťłÍ!'", s of ít' 'ń!?' Í,,'rťE'o co ro m e
g
Anvthing eĺse? you' Nőthíng else, thonK
Eĺercise 3 (p.25)
Listening comprehension: szeretek autózni és nagyon szeretem a munkámat lszállÍtottam a hÍres totłi oort uńJoňt".-r."ääsaz lmportot ĺs hozok: M
ĺeĺiokilometerlltth;
łetszałĺztiióńäiärl
pĺlinkát, ami
kilométer
út ezeńatsáz kilométer volĘ
hónapban viszek szalámít,aź szállltom a hĺres kecskeméti
iátsži
introduce mysetf: l'm lónos, ond.l'm o truckdriver. ! tike to drive ond t just tove my job. My longest trip the ĺomous rokoj ,i;e_f,o; ł;i;j'łč ižnaon. lt .ośť0o ki;i;á;res;,í ĺsnt thot someľr';ľ,1i;lff:#rffi Let me
lolso
kilom I tron mét l
lesson 4 Dlalogue (p.32)
Most a gJeľekek kérdeznek Ka
=
Now Íťsthe ChĺldrenśTurnto Ask
Kata
Ko - lfuto
Zs-Zsolt K
Zs - Zsolt K - Kanin
- Kevin
Ka: Atanárbácsi tud kosarazni? Persze! Minden amerikaĺfud kosarazni!
zs:
K:
Tudok kosaraznĺ. Nem vagyok egy t'łřńael de elég jól fudok. Ésti?
Ko:
|orĺaą
Ka: En nemtudok. Zs: Éntudok! Ésa tanár bácsĺ tu d tocizni?
K:
Tessék? Fociznĺ?
zs: Focizni...futballozni... Góóóóóól!
rugni a labdáta kapuba.
Zs: K: Ko:
Zs: l mn! And
K:
Zs:
K Zs:
'?
con you plov soĺ:cer? -
Pordon?'bcĺznľ?' To
l
ploy soccer to kÍck the -
fu It into
the gN!. Goo! !
.se! fucizni - Sorry, but l connot ploy sücer.
Andyou,boft?
Ka:
le
K Ko:
Zs:
Á:
tanár bácsi fud paprikás csirkét Íőzni? ľĺétpersze! A paprikás csirke a kedvenc magyar És-a
ételem!
K
b:
órffisľ?
K:
dish is
száztizenhárom
11,
-
Exercise 2 (P.33)
Listening comPrehension:
í"
-Tud már a baba beszélni? pár - Märre;t.lJ beszélni.de mártud mondani LABDA! és PAPA MAMA, szói:
2.
Márta' olyan Esvik kedvenc énekesem SebesĘén iřpen tua énekelni "' Hallgasd!
3. 4. -'
úszniI Help! Hilfe! segĺtség!segĺtség!Nem tudok
s/he con olreodY soY o nd BALL! She one of mv fwourite sĺngers is Mótto Sebestyén' con sing so beoutifullY . '. Listen! Hetp! Hilfe! Hetp! Help!
lcon'tswim!
Our stor Quest tonight is
A ma esti sztárvendégi]nk Ricsi' r"nliiitiL"'an tud gitáÍozni! Ricsi a sztár! Ricsi, gitározol nekÜnk?
Ricsi' He
ĺiiii'iiłalvi Bir'iís o stor!
con play the gultar
Ricsi,wil! you play the
guitar for us?
-
- Kevin. tudsz számolni tĺzesével százig? - p.oá nogy tuaok.10,20,30, 40, 50' 60 "' - Na ió, elég!
tens? Kevin,con vou count up to one hundred by
- Of course,-l can.10,20,30, 40,50, 60 " - Atl rÍght, thotwill do! - Checkmote! ' I beg Your Pordon? - Checkmote! - Wow! You PtaY chess well!
- Sakk-matt! - Tessék? - Sakk-matt!
- Hrlha! De jól tudsz sakkozni!
Congrotulotions!
Gratulálok!
Lesson 5 Dialogue (p.40)
z4
LifeTodaY: Rush, Rush, Rush!
Ez a rohanó élet! M
=
M - Mogdĺ néni
Magdi néni
K
K = Kevin
'ń' 'ĺi' 'ň'
M: K:
M: iü: K:
M:
holnaP
tomorrow and..'
oe igen, csäk rengeteg dolgom van!
megYek
How are you? And you, Magdi nénĺ? 's hqrd"' l will hove o doy ott
K: Adov off is good,isntit? M: Yes but I have so monY things
Aszabadnapjó,nem?
a
to do!
K
M:
hazaroh rohanok délután
K:
i'i,
Várjon csak! Mutatok egy
ppkóbarlang!
sten van?
K:
M:
k a barlangok' ?
K:
M: K:
lután kb' % 3_kor' Jó?
M: K:
Kevin
tut
(az i
K:
-
Nagyon jó! Köszönöm
a meghĺvást!
íí4száztizennégy
K:
M: K:? M:
bit? ľll cove'
Exercise I (p.46)
z7
A western nagyon érdekel engem.
rest me very much. much.
A politika nem nagyon érdeke_i. AÍilozóÍia kicsĺt érdekel téged. A pszichológia nem érdekel. fu atlétika egyáltalán nem érdekel engem. Az origamĺ abszolút nem érdekel' A dokum.entumfilmek nagyon érdekelnek engem. fu akciófilmek abszolút nem érdekelnek.
Psychology doesn't interest me. Athletics don't interest me dt oll. Origami absolutely does not interest me. Documentqries interest me very much. Action movies obsolutely do nőt interest me.
Lesson 6 Dialogue (p.52)
Teľvek holnapra
Plons forTomorrow
Cs - Csaba B = Bogi
Cs: B:
Cs - Csobo B - Bogi
agyok. Szia, szerelmem!
Cs:
B:
!-DeörülciĘhogyhívsz! ..'
Eppen káVézom, és leteszem a lra'.'' Na!... Kész!
B: Cs:
Cs:
:ľŁ1"
Cs: Miért? A fóntjköd nem tud vele lenni?
B:
B:
kimegyek a Keleti pályaudVarra, és oňňan megyünk a nagyival a Deák térre. Cs: Taxival mentek? Nem taxíval, hanem a piros metróval' Képzeld ! A nagyi mémők volt. A hobbija a városĺ közlekedés!
B:
B:
De érdekes! Ésutána mi a program?
Deáktér
A terére. ott
B: Cs:
Nem. Dan-uta holnap egy konferencián lesz, és csak késő délután ér rá' szóVal, reggel
Cs: lgen?
... Hold on put it down you ťs Why? Con't your boss be with her?
in there Cs:
B:
d metro.lust imogine!
engineer Her hobby is
Cs: Reolly? How interesting! And whot Hósök-
B:
plonning afterwords?
ore you
nch,
a Margitsz
tnk, ne.
Cs B:
I
the bÝe'
ľll
Danutával Legalább este ráérsz? Mindenre van időd, csak rám nincs! l Dré gám ! Tudod, hogy muszáj melózni |aj, -Csaba Ńulonoen nyäron nem tudunk elmenni Horvátors!ágba nyaralni. Na, szia, szĺVem! Most muszái befejeznem! Majd hÍvlaĘ jó? S zia,szia!
Cs; !
B:
száztizenot 11J
Lesson 7
ł]
Dialogue (p.60)
EnjoyYour Meal
éwáeyat!
|ó
W-Woiter
P - Pincér B = Bogi D - Danuta
B " BoSi D - Donuto
W: God
ló estét, hi'lgyek! Mit hozhatok?
P: B:
i'
egy étlapot kérünk' Nincs Véletlenĺil Elóször étlap lengyelÜl? étlapuńk haromnyelvú: magyarul, angolul és németül Vannak az ételek' De minden nagyon finom nálunk!
ł
P:
B: P: P:
Mit hozhatok inni?
B:
Na, mit eszÜnk? Ésmit eszik a nagymama?
B:
D:
szereti a halat és általában a húsokat. Mit iavasolsz, Bogi? Szeiintem a halászlé |ó lesz, utána pedig
D:
B: D: B: D:
B:
Kérünk egy Üveg félszáraz vörösbort szén5avmentes ásVánWizet.
D:
és egy
ltt jön a pincér! Farkaséhes vagyok!
Ploe!
Wotcun I bing Wu Wed
tike
o
to drink?
rd wine ond minerol wqteĘ pleoę.
bottle of semidry
nonąrbonotd
Well,what ore we eoting? And whot will grondmother hqve? She tikesfish and mďtin general.
finą
nd1nu, Do nuto? Whoť ll you holłe?
D:
think stufM gren pppris the mostdelicious Hunooiqn dish! lll hď,lethot! And'for me: stufftť abboge' I dont wontto diet now! Grondmother osks whether 1nu mk often?
B:
Yeą
D:
B:
bés
olcsóbb ią mint az étterem. Na, Végre!
bring you?
B:
Ana
nem
I
lĺsdin
o
túrós csusza. É5tą Danuta?Te mit eszel? szerintem a töltött paprika a legfinomabb magyar étel! Tiiltött paprikát eszem! Én pedig eszem egy töltött káposztáL Most nem akarok fogyózni!
lgen
an
ta/erythingś delicious ot our
P: D:
Whot
anening,lodies!
First vve d liké a menu, plerĺĺr-.Do you haue o menu in
t
t
an mĘ l ełen like
to
mk
but
ndý l dont
hwetimeforiL1rcn if homemadefood ond chaper thon dining out . . . At lost!
is
halthier com6
Here
the woiter ! I'm hu ngry os o walf !
Exercise 2 (p.61)
Listening comPrehension: Csaba:
m.
Csobo:
Bogi:
fogy Ebédřó mindigeszem
Általában mézet.
Ez a legiobb, télen-nyáron!
Bogi:
l'm usualý on o diet so honey. For lunch I usuo fruit for lunch. fur dinn winter or summer!
íí6 száztizenhat
i lok: ma
lire
egy_kis müzllt'és zöldséget' Ebédre sParadicsommal'
Lesson 8
Dialogue (p.68)
Mindenütt jó, de legjobb Magyarorczágon! K
M
- Kevin
-Magd
K:
Eost ond West, Hungory K
nén
=
M - Mogdi nénĺ
reggelt kĺvánok! Mi újság? Hogy tetszik lenni, Magdi néni? '|ó
K: M:
.. K:
,' ,r,, K, ', M:
\sok dolgom van Amerikában.
K:
Amerika és Magyaroľszág
'' M:
újra visszajövökl
K:
Good
Thonk you, t,m fine. ! hwe o bit of o cold: mv heod
ond my throot oche, but oport ńń-;i;;i'',ń'ilr: Would you like on ośpirinii l hwe ,;r;;; ;';!Ä;; wny oren't you staying ot home? you tf h*" o iola Mogd i néni, iťs beśt tź sny in bed'" rd' ;;;ř. deor Kevin. t,ll go home ot noon. |,9!'!Í,r!9ht: ^y
"'"'"
ľ:ľiEĺľl::ił,i,ťil::"T:łł:łľ;":f,,';!i+ Yes, I like it here o tot, but I hwe mony things to do in A.merico. But l,tl ame back onywaý ń
Á;őr;;ľ
ls.there o.big difference bátween Americo and Hungąry? Yes,.yes.ln Americo I have o big house ond o-llo H'ere i1 l ońly hweä'łmolt 'ar ond ofqudopest apartment course t doni hqve o ,!!!_i: ,g: ,rpof:nt tn Americo t hove tits ,!,!nd}: H"r'u! H.ungory howeveą l hove o lot new triends.Thotś impoftont! so, t,tt be cimiii' bock for sure! Hove io feor!
ioU if
ow! Exerclse 2 (p.69)
)r
Iistening comprehension:
5
1'
ülök és dolgozom az irodában. Este olvasoĘ tévézek otthon' Nem ĺt in front of the computer
2.
in the
ln
the evenĺng l reqd ond
élu!.án megyek
3.
agyon jó dolog. Énis szeretek uszodába, fÜrdóbe járni, de in Budapest,which is a se my eos oche.
ot 4.
gad
thing. l lĺke b go to o both or
beszélgetni, nem érÜnk rá élni! time to
5.
office.
teniszezni a barátommal a Margitszigetre. Most o könyżikijm. on Margaret lsland with my friend eoch Fridoy ofternoon.This Fridoy
(
lo-
.mornĺng! Whots new? How ore you,
Mogdi néni?
,ociit
DU'
m.
is Best!
Kevin
raj a
torkom
itamin a hús ove o sore th
chą
we dont hąve tĺme
to
tive!
dok és pihenek. fuday and rest. Rest,vitomÍn c, some broth ond
6.
Pestről Budára, a Hóstik teréről a Pest to Buda, from Heroes, Squore to
száztizenhét íí7
lcsson 9 Dialogue(P'76)
4j
Sekjng Mr' Right Businaswomon DesperoteĘ
az igazit 0ztetasszony vadul keresi J
Ú - Ú;sagĺro D - Danuta
'Journalist
D'Donuto
*""s',::Í::f ','""á,ľff ľi5:il:'":iä:lT':il:i]''
l: '
meettwo'successful todoyś double repolt'w-e'll tn dnd Horst' 'i;;;;s;;*í'ess people: Ddnuta
(elsó rész: interjú Danutával) ;i,Ó't" él Magyarországon? b:"ň;. Az ezredforduló, azaz20oo oÍa'
il
Ú: D: Ú: D: Ú: D: Ú: D: Ú: D:
J:
Ú: D:
D:
J:
Ú: D:
D:
l:
Ú
Exercise 2 (P' 77)
Listeni
n
g comPrehension
:
greot!
118 száztizennyolc
who woits' Everything comes to her
Exercise 8 Ú - Ú;sagĺro H - Horst
t - Journolist H - Horst
(második rész: interjú HoľsBal)
Hoĺ született? Lipcsében születtem' Késóbb a család Berlinbe ini vagyok.
üzletemberrel' 2004-ben jiittem ide, azóta itt élek.
J: H:
48
(paft two: interview with Horst)
Where were you born?
J: H: J:
tudoĘ t.
A hobbĺm a tánc' Mindenféle tánc érdekel, de különiisen a magyar néptáncok' Miért?
H:
J: H. J:
H:
Mert csodaszépek!
Lesson 10 Dlalogue (p.84)
Minden jó, ha a vége ió! tmy Well,
we
oy l'm ookĺng
K P
- Kevin
B
- Bogi
K - Kevin C - coshier Cs - Csabo
- pénztáros Cs - Csaba
K: P: K: P:
B - Bogi
(a Nyugati Pályaudvar pénztáránál)
Csak oda?
Nem! Elnézést! oda-vissza! Kérek egy retúrjegyet Vácra. Tessék! Bocsánat! Külföldi vagyoĘ és nem nagyon ismerem a Nyugatit. Nem tudja, honnáń indul a vonat Vácra?
Cs:
enöt barátnómet:
K:
ly.
ts
B:
A return ticket ticket to
K (stops Csobo ond company):
Excuse me! I'm a foreigner here, and I dont reollv know lýugotĹ Do you know where the trdins to'
Cs:
Vóc ore?
!
mothemo-
BogiĘ az ó fŐnökét: Danutát és
Danuta nasvmamáiát. Örvendek'Eń KevińSmith vagyok Amerikából, Wisconsin államból. Milyen kicsi a világ! Úgy látsziĘ ma mindenki
:
K: B: D: K: D:
Cs:
@t the ncket Office ot Nyugati Stotion)
k AtickettoVđc,please. C: Oneway? K: No! Softy! A return ticket! Vóc, please. C: Hereyou go!
KérekegyjegyetVácra.
K (megállĺtja Csabáékat):
K: B:
5u
AlIś well thot ends well
Pledsed to meet you. l'm Kevin Smith from Wisconsin, Amerĺca. lťs o smoll world! lt seems os if eveĺyone is golng to vđctoday! And what doyou do in Hungory Kevin? I tought English dnd German at a school. It was very interesting but now l'm going bock to the US. one thingś for sure: l'll be bock because l feel so Eeot hele in Hungoĺy.Andvvhatdo1pu dofora lÍvirlg? l'm cołeading o Polish-Hungarian-Germon enterprise . . . By the woy you con coll me Danutq
okall,Kevin?
Szervusz!Szervusztokl
Éspersze majd pertut is iszunkVácon egy
étteremben.
s múzeum után! Elsó Tudjátok, milyen sok
barokk kisvárosban...! Vácot nagyon szeretem, mert a szüló. Városom' En leszek az idegenvezetŐ! MenjÜnk!
Donuta,
guide! Letśgo!
száztizenkilenc 119
l
Dialogues and Exeľcises
Exeĺcise 2 (p.85)
Listening compľehension:
Ĺ
Magyaĺ Konyha
2.
A metĺóban:
a W_ben:
a hagymát megpirĺguk olajon, pirospaprikát teszünk belą utána a csirkéĘ a paradicsomot és a zöldpaprikát' Hungarlon Cuisíne on TV: then the chicken, oea! úewersl uoy we're gaing to soutee the onions in oil, odd poprika powder to Ę ond tomotoes ond green PePPers.
kđ,'esw'nózotl Most
Kér|üĘ vigyázzanakl Az ajtók csukódnak! A Deák téľkövetkezik' ln the subwaY: Pleose bewoŕe! The doors ore closing! The next stop is Deők Square'
3. - Azoľosnál:
- oońor ĺr! Fáj a fejem, a torkom, fáj a hasam, Azt hiszem, influenzás vagyok! - Mindjárt megvizsgálom!
At the doctoťgr
-
6 P CL L 0
Doctor! I hwe o heodoche, o sore throot, and o stomochache. - l'll exomine You right woY!
I
think l've gc)t the flu!
o
Ô.
F
4.
t a koronázás.
amentben'
took place in the yeor 1000.The Hungarion rowl
5. Acsemegepultnál:
- TesséĘ 25 deka párizsi. Es még? - Kérek még 30 deka trappistát.
Atthe dell section: - Here you go, 25 decogroms af bologns. Anything else? - ľll olśohdve 30 decagroms of troppista cheeĺe.
6. -
A pályaudvaron:
rláýéĹńIFigyelem!A4elsóVágánymellettkérjiikvigyázni!VonatérkézikazelsőVágányra! At the ĺollway stoalon: Attenťion! AÉenilon! Please bewqre on Plotform 4lTroin orrlvlng at Platform
7.
Mat€matlkaórán
8.
E8yétteremben:
'l
!
az lskolában:
5-szłý 5az25.ĺźzeÍ75 az6o.25meg 60 egyenló 85łel. ln o mathemotics cldss ot school: 5 times 5 is 25.4 tĺmes 'l5 is 60.25 plus 60 equols 85-
-tn
vegetáriánus vagyok. Rántott sajtot kérek tartármártással'
- Valamilyen salátát hozhatok?
ln o rgstaurdnt: - l'm a vegetarĺon. l'd like fried cheese with tgrtar souce. - Moy I bring you some solad with that?
9.
Foclmeccs a stadlonban: Mit csinálsz? Nem látsz? Hát ez nem normálĺs! Gyerünk! Gyorsabban! Gyerünk! l Hajrá, magyarok! GóróóóóóÓl A motch ln the stadlum: 'wliiiäi" w, arińg? ćon't you see? This guy is crazy! Come on! Foster! Come on! Run, Hungarions, run! Goooal!
12o százhĹlsz
1. !mportant Words and Expressions
7. Fontos szovok, kÍfejezések
Yes. No.
lgen. Nem.
Maybe -
-
Talón
Thank you. You're welcome.
- Köszönijm. - Szĺvesen.
Thank you very much. You're very welcome.
- Köszönöm szépen. - Nogyon szĺvesen.
Excuse me. May l?/Do you mind? ls this seat free?
Elnézést!
Szabod?/Lehet?
Sorry. l'm very sorry.
Szobod ez o hely? Bocsánat. Nagyon sajnálom.
- How are you? [infml] - Finą thank you' And you? - I'm also quite well.
- Hogyvogy? - Köszönöm,jól. Éste? - Én is elég jól vogyok'
- How are you? ffmll
- Hogy van?
- Very well, thank you. And you? ffmll
Where's the toilet? Where's the bank? What time does the ŕilm begin? What time does the opera end? Where are the tickets? What time does the train leave? What time does the plane from Berlĺn arrive? Which tram goes to Moszkva tér? Which bus goes to Deák tér? Whaťs the next station? What's the next stop? l'd like to get off here. When does the post office open? When does the bank close? How do you say'stamp'in Hungarian? I beg your pardon? Could you repeat that? ffmll Could you repeat that? [infml] How do you spell it? Just a second. I don't understand. 0h, now I see. Could you speak more slowly, please? ffml] Can you speak more slowly? [infml] ls eveMhing all right? 2. Everyday
Situations
I'm hungry. I'd like a sandwich.
m thirsty. l'd like a glass of water. I m tired. I'd like to rest. I
l'm lost. Could you help me? ffmll Excuse me. There must be a mistake here. Excuse me,Thereś a small problem here. l'm sorry I don't understand.
- Köszönöm,
nagyon jól' ÉsÖn?
Hol von a WC? Hol van a bonk? Mikor kezdődik o film? Mikor fejeződik be oz opero? Hol vannok a jegyek? Mikor indula vonąt? Mikor érkezik a repülő Berlinből? Melyikvillamos megy o Moszlan térre? Hlnyos busz megy o Deák térre? Mi o következő óllomás? Mi a következő mególló? szeretnék leszóllnĺ! Mikor nyit a posta? Mikor zőr o bonk? Hogy von magyo rul :'stom p' ? Tessék?
Megismételné? Megismételnéd? Hogy kell hni? Egy pillanot! Nem értem.
Most mór értem!
Lossabbon, legyen szĺves ! Lossabba n, légy szĺves ! Minden rendben von? 2.
Mindennopi helyzetek
Éhes vagyok. Kérek egy szendvicset. Szomjos vogyok. Kérek egy pohór vizet' Fórodt vogyok.
Szeretnék pihenni. Eltévedtem!
Segĺtene?
Bocsánoťlx valami nem stimmel.
Bocsónot'Van egy kis probléma. sajnőlom,de nem éltem.
százhuszonegy 121
"---
or German here? Does anyone speak English Here's mY PassPort' Here's mY driving license' .. l'd like to exchange some dollars' s.
németül? Beszét ittvalaki ongolut vagy Tessék,oz útlevelem' Tessék,
Dottórt EUrót s Fontot
nL l'
.
nL
Hot o tdxiôllomás? Tud hĺvnĺnekem egy
taxit? s.
To the airport, Please' To this address, Please'
3. ls
Theľe a Doctor Here?
have a headache' I have a stomachache' I have a toothache' I have a cold. l'm not feeling well' l'm ill. lt huÉs here' My friend is not feelĺng Well' Helo! [lit': Urgent!] iiään
I
"'"rg"n.y! It's enough! Call a doctor! ffmll Call an ambulance! l'm allergic to Penicillin' I have diabetes. How much do I owe You? 4.
Fójo Íogom. Megfóztom.
Rosszul vogYok.
Beteg vogYok. ltt ŕái.
A barótom rosszul von'
segĺtség! Sürgős! Elég!
Penicillinre'
Mennyivel tałtozom?
4. tsmerkedés
l'm on mY own here' Mv family is in London' |'ň here on a business trip' l'm here on holidaY' l'm here as a tourist. or two years' i'm ńó'Linc in Hungary for one Who are You looking for?
looking
Főj o fejem. Fój o hosom.
k.
Meeting PeoPle
l'm
3.Vqn itt otYos?
forthe Director'
tor the Director' ľemale'| for the teacher' [male] for the teacher' Úema-le'| for Dr' Horváth' lmale] for Dr' NagY' ffemalel for Uncle János' for Aunt Magdi'
122 százhuszonkettő
Üzteti lJton vogyok itt' Szobo d ságon va gyok itt' Turísto ké nt vogyok itt'
dolgozom' ňy|iet erig łiágyorországon
Kt keres?
AŻigazgotóurot Az igozgotónöt A tanór urot
Afunárnőt
Horvóth doktor urat Nogy doktornőt
]ános bácsit
Mogdi nénít
keresem'
I
want to
introduce
my friend./ my boyfriend. my friend./ my girlfriend. my mother. my father. my brotheĹ/ my sister. my boss. my colleague.
May
I invite you to lunch? [fml] ]Vlay l invite you to dinnerż[ĺnfml]
Thank you for the invitation. May I sit down here?
nema? [infml]
l hope we'ĺl meet again. 5.
At the Hotel
At the Restaurant
l'd like to reserye a table for 3 Íor 7 p.m. tomorrow. Waĺter!
Madaml l'd like something to eat. l'd like something to drĺnk.
Can I have a menu, please? What do you recommend? I'm a vegetarian. I don't eat meat. I don't drink alcohol.
urt, please. ups, please. e, thank you. l'd like the menu type A.
It's on me./lt's my treat.
[fml] lo your health! [infml], Cheers!
fried chicken roast beef boiled potatoes steamed vegetables
oz édesonyómot. az édesopómot. o tesťvéremet. a főnijkömet. o kollégómot.
Meghĺvhotom ebédre?
M e g h ĺvha tl a k va cs o ró ro ?
Köszönöm o meghĺvóst. Leülhetek? Von kedve tóncolni? Van kedved mozibą menni? Köszönöm, de sok dolqom von' Bocsónot, mennem kělt. Hol tqlólkozunk és mikor? ReméIem, újro tolátkozu nk.
Szóllodában szobót. szobót.
M9nnyibe kerül egy szobo reggetivet? Túl dróga. Nem működik o légkondĺcionóIó. Kérem o szómlót' Ebben minden benne vąn? Készpénzzel fizetek' E If og o d n a k h itel kó rýá t ?
6. Étteremben
Whereśa good restaurant?
To our healthl To your health!
a barótomat. o borótnőmet
5.
l'd like a single room. l'd like a double room. ls there a TV in the room? How.much does it cost for bed and breakfast? Thaťs too expensive. The air conditionĺng doesn,t work May I have the bill, please? ls everything included? I am paying with cash. Do you accept credit cards? 6.
Bemutotom
Hol Van egy jó éxerem? szeretnék osztalt fogloIni 3 főre holnop este 7 óróro. Pincér! Kisosszony! szeretnék Volamit enni. Szeretnék vąlomĺt i nni' Kérek egy étlopot. Mit jovosol? Vegetdridnus vagyok. Nem eszem húst'
Nem iszom alkoholt. Egy joghurtos solátót kérek' Két gulyóslevest kérünk. Köszijnöm, móst nem kérek. Jó étvógyot! ,,A" menüt kérek. Énfizetek. Egészségünkre! Egészségére! Egészségedre! róntott csirke
sült marha föx burgonyo
pdrolt zöIdség
százhUSZonh árom 123
layered cauliflower stuffed green PePPers oork stew [vhat sort of salads do You have? What sort of desserts do You have? l'd like a bottle of white wine' l'd like a bottle of red wine' l'd like a glass of beer. l'd like a mug of beer. soarkling mineral water siill (non--carbonated) mineral water The food is cold' The souP is too salty. Everything is delicious'
l'd like to PaY. We'd like to PaY separately' We'd like to PaY together' You can keeP the change' For here or to go? 7.
Sightseeing - Relaxing
Whaťs this building? When was it built? When is it oPen? English language travel book? D;';;" ń;"; Gerňan language travel book? ŕminterested" in history and music'
il ň
szé n so v m e nte s
ó
z
su á nyv ĺ
Hideg oz étel. A leves tljl sós' Mĺnden nagyon finom' Fizetní szeretnék! Kii ö n - kijltj n f i zetü n k. Egyben fizetünk. Atöbbi o mogőé' Helyben vogY elvitelre? t
7' Vórosnézés
- Kikopcsolódős
Mĺ ez az épüIet? Mikor épült?
il"J;"
lt's beautiÍul.
It's fantastic. It's interesting. It's strange. It's ugly.
ltš awful. Whaťs on at the cinema tonight? wńáři ptuving at the National Theatre? Whoš in it? Who's the director? How much do the tickets cost? l'd like 3 tickets for the show on Saturday evening' 8.
rokott korÍiol töltött papriko sertéspörkölt
SPorts
What sPort do You PlaY? [infml] I like to PlaY golf and tennis' l'd like to eo swimming' ls there a swimming Pool here? ls there a fitness center here? Where can I go horseriding? Where can I go skiing? Where can I go iceskating? Where can I go running?
és o zene' Ez szép. Ez fantosztĺkus' Ez érdekes' Ez furcsa. Ez csúnyo. Ez borzosztó. Mĺ meav ma este o moziban? Mi meiw o Nemzeti Szĺnházbon? Ki
jótszĺk benne?
K
o rendező?
?
a
LSqott Mit sDottolsz?
Szeretek golfoznĺ és teniszezni' szeretnék úszni' van ítt uszodo? Von itt konditerem? Hot lehet lovogolni? Hol lehet síelni? H ol
l
ehet korcsolyózni ?
Hol lehet futnĺ?
Hol tehet kocogni?
Hol lehet focizni? szeretsz kosá rld bd ózn i ? szeretsz röplobdózni? d? Go, Fradi, go! Go, Újpest, go!
124 százhuszonnégy
Hairó Frodi!
uájra Újpestl
9.
Shopping
9.Vósárlós
- May I help you? - Thank you. l'm iust looking. I
- segĺthetek? - Kijszijnöm, csak nézelődöm. szeretnék Venni egy szép blúzt. Az nem tetszik. Ez tetszik. Megveszem. Hol von a pénztór? áfós számlo Mennyibe kerül?
d like to buy a prew blouse. -
l don't like that ône.
l lĺke this one. l'll take it. Where's the cash desk?
VAT receipt
How much is it? What colour is it? blue green
Milyen szĺnú? kék zöId
yeĺlow
sárga
red purple
pros
lila barno
brown black white golden silver beĺge grey
fekete
fehér
oronyszĺnű
ezüstszĺnű dropp/bézs
szĺjrke mólyvoszĺnŰ rózsoszÍn bordó türkizkék Milyen o blúz? csĺkos kockds
mauve
pink
maroon
turquoise
What's the blouse like?
striped
checked
dotted patterned
pöwös
mintós slmo Felprópdlhatom? Hol van o próbofülke?
plain Can I try it on? Where's the fittĺng room?
10. Souvenirs from Hungary
10.
embroidered tablecloth folk music CD fruit brandy handwoven articles Herend china Hungarian books in Enslĺsh Hungarian books in Geřman
gyümölcspólinka szőttes herendi porcelán
mogyor könyvek ongolul mogyar könyvek németüI tokaji bor Rubik-kocko
Tokaj wine
Rubikś Cube
red pepper/paprika
pirospoprika
1Ĺ Fixed Phrases and Přoverbs
11. Kifejezések és kijzmondósok
Whaťs new? d pestz parts?
Longratulations. Now it's my tum to ask questions. Life today: rush, rush, rush. I have a lot of work. I don't have anv time todav.
|'ll
have time
tómorrow.
Mi újsóg? tt?
Minden jó, ha o vége jó. 5zenntem... Úgy lótszik, hogy .'. Szôvol ...
ln my opinion ... seems (so) that ... So,.,. leťs go./ Let's get moving' It
Well, at last!
Hungorikumok
hĺmzett osztolterĺtő népzenei CD
'
Gyerü n k !/Menjü nk !/l nd u tds !
Grotulőlok! Most én kérdezek! Nehéz ąz élet. Ez a rohonó élet! Rengeteg dolgom von. Mo nem érek rő. Holnop róérek.
No,vĘre!
százhuszonist
12'
VocabuIaľy Trainer
Íl. Learning
for Life
holra jobbra
backward Sure, Enough! Just kidding! No problem. Never mind. l'm readv. Are vou ŕeadv? linfml] Are ýou readý? ľml] or: ls it ready? Oh, how beautiful! How interesting! How deliciousI My love! My darling! My sweetheart! My only one! My star! I love you!
hótra
eIőre
6 P L lJ
vl
o
ą
-l!
Az életnek tgnulunk
to the left to the rĺght
forward
o-
12.
Persze, biztoson.
Elég!
Csokvicceltem! Nem probléma! Nem baj!
Készvagyok. Kész vagy? Kész Von? Jaj, de szép! Jaj, de érdekes! Joj, de finom! Szerelmem!
Drógóm!
Szlvem! Egyetlenem! Cstllagom! Szeretlek!
.,3.FELIRATOK
13. SIGNS
BE]ARAT
ENTRANCE
KIIARAT
EXIT
vÉszKt]ÁRAT
EMERGENCY EXIT
MELEG
HOT
COLD OPEN CLOSED FORBIDDEN NO SMOKING NO ENTRY OCCUPI ED/RESERVED
TolLEľs
WOMEN MEN LADIES GENTLEMEN ARRIVALS DEPARTURES BUS STOP TRAIN STATION LARGE TRAIN STATION/TERMINAL PLATTORM HOSPITAL PHARMACY
AMBULANCE
HIDEG
NYITVA
zÁRVA TTLOS!
nLos A DoHÁNY?Ás! TtLos A BELÉPÉsl
FOGULT
WC/TOALEft
NIK
FÉRFlAK HÖLGYEK
URAK ÉRKEzÉs
INDUUS
BUszuEGÁLLl vAsÚTALL)MÁs
PALYAUDVAR VAGANY
KlRHÁz
GYIGYSZERTAR/PATIKA
MENTIK
TIJZOLTOSAG
FIRE DEPARTMENT POLICE
RENDlRsÉG
Poor Lsd
lá.Tavaszi szél vizet áľaszt 't4. spring Winds Shed Wąters
15. Szegény legény
'15.
Tavaszi szél Vlzet ár'aszĘ Virágom. virágom. Mlnden madár társat Választ, virágom, virágom.
Szegény legény vagyok én, Erdón-mezón járok én. Krajcárom sincsen, Elszakadt az ingem.
I'm o poor lod,
Hát én immár kit válasszak? Virágom, Virágom. Te engemeĘ én tégedet virágom, virágom.
Well,whom should I choose? My floweĺ; my flower. You choose me, I choose You, my floweĺ;myflower.
í26 százhuszonhat
wdlk the woods dnd hoven't got a pennY. My shirt is torn. I I
hqve pantswith holest With 23 potches. I sleep under the :
I
Woiting for better
Pronunciation User-friendly features:
O
Examples:
Hungarian is a phonetic language: by and large it is pronounced as it is written.
Bocsánat! Hol van a
posta?
When this general rule does not apply, you '' find - - will the pronunciation of words in u.".ŕ"í'.
o
Most Hungarian sounds are pronounced distinđly,
i.e.
o
e8}szer ľEB!€r] érdekes feľdtke1 Kávét kérek.
clearly and separately.
All words have their stress on their fiľst syltabte. (Words may lose stress when incorporated ĺnto.á'pound
words)
Köszönöm.
autóbusz
The Hungarian Alphabet The Hungarlan
names of the letters are given in brackets. The letters in red only occur ln Hungarlan family nameg or words of foreĺgn
origin:
e.g. dzsekĺ,
ĺQ
taxi, Yucatán'
százhuszonhét 127
:
',
in surnames: Some archaic spellings are traditional mostly
c cs g
cz,tz ch, ts gh
Rácz, Rátz
ö,ő ó
eö oó
th
v><
t i
Madách, Széchenyi lszécsényi]Jakáts Ágh Eöwös [öwös]
loó
Kossuth [kosut],Tlth, Horváth' Németh VörösmaĘ, Rónay
Vowels 3
These pairs dlffer not only in length but in the quallty of their sound, too.
These Pairs
differ malnlY ln lenglh.
o o O
ans (one or two) dots above them' ln writing short vowets may have (one or two) acute accents' with whereas Iong vowels are marked
than their short counterparts' Long vowels are pronounced much longer
128 százhuszonnyolc
t
Consonants Many Hungarian consonants are pronounced and spert the same way as in Engrish. Here is a list of the consonants which are pronounced and/or spelt differently from those ĺn English.
ItsJ
as in hats as in church
as in heads as in lam as in go (always hard) as in during
as in yes as in yes
(pronounced the same way as
J)
as in cahyon roll the tĺp of your tongue
as in ĺed (Scottĺsh pronunciatÍon) as Ín shĺp as in
sĺt
as in tube (Brltish pronunciation)
the same as v as in vote as in usual
o o o
The bracketed transcriptĺons appear ĺn the lnternational Phonetĺc Alphabet (lPA).
Hungarian consonants are spett with one or two letters: Ę sz.
CÍhe only three-letter consonant dzs is very rarely used.)
Every consonant can be short or long. Long consonants are - pronounced twice as long as their short counter parts and - doubled in writin& e.g.: s + s - ss sz + sz = ssz (double iust the firct letter)
százhuszonkilenc 129
Vowel Harmony Flont vowets
Back vowels
u-ú
e-é l- i ö-ó ĺi-ű
Back woĺds take back endlngs
Fĺont woĺds take fiont endlngs
autókat
teniszütóket
autókban
teniszütókben
autóktól
teniszütóktól
a-á o-ó
producedwith unrounded lips
producedwith roundedlips
Slmple mlxed woĺds usually take back endlngs iskolákba iskolákban
iskolákkal Gompound mlxed words take endings accoĺding to their last
element
csepp-kó-barlang'ból frontfrontback back
L
l! tr
E
alkohol_mentes'ból
back front
fĺont
Some exceptional front vowel stems always take back endings:
men tmak-theywrite sírtam - /cĺbd
,. (Ú
férfiak -
:Ct
bridges nyĺlnak- theyopen hidak -
iszol-you drĺnk
hĺvok - l col/
nyltok-lopen leányok -
gľls
Endings
Harmonic two-form endings: Following vowel harmony, most Hungarian endings come in twos, i.e. they have front/back vowel variants:
|Đ
-ba, -ból,
-be -ból
házba,
házból,
terembe teremból
into the house/room
outofthe house/room
O Harmonic three-form endings:
A few endings come in threes, i.e. they have one back vowel
and two fĺont variants (rounded/unrounded): {n, en,
-ön
-hoz, -hez,
asztalon,téren,
-hłiz Katához,
könyvön
Kevinhez,
törökhöz
variant
on the table/squore/book to Kata/Kevin/o Turk
O Non-harmonic endings:
A few endings totally disregard vowel harmony and have iust one form:
-ig péntekig, vasárnapig -kor ötkor, hatkor í30 százharminc
until Friday/Sundoy
otfive/six
Verbs: lenni (to be) PĺesentTense
Forsimpliciýs sałđwäuse r"o-r aldr"a PastTense
futuĺeTense
n il T Defi niteness:
Dďnite and lndetrnite Conjugation
ln Hungarian different verb !1ns are used depending on wlrether the diĺect obiect (of the verb) is definite or indefinite. (ln .ncllsi theíe,s no suďl distinđion.)
könryet könryet
Küldök egy Küldöm a
ltn sending a book l,m
sendingÚe book
is present all the way tÍrrough, in all tenses al and lmperatÍve) in at! persons and numbens For form and usage sfudy the
ĺlmmaries on pp.!32-t33. százharmincegy 1?1
Summary of lndefinite Coniugation
q/one book áooks
;i:ě*ľ{&ffi#*đ
Whot?
something noÍhing Whotktnd cif b@k? saĺ.ne book
'
'
;. ':
'r
" "r'; Hqv nany bool<s?
,three tnoŕc
mąrv/fu'lboołs qil (the)
book
Hawmuch? thlé/tl|dt'much
miuch/lllżle
'1\tfi)enaiugh ,''
ineiýu
,r,i,Y*
.,
A reminder of pĺesent lndeffnlte
veĺb endings.
Singular 1st .k 2í\d sz, -| 3td The single -k,
-1,
Plural
-unk,.ünk
-toĘ.tek' -tök 'nak,'nek
tin,able. ! tlke IU like
-m,
-dstand for all
possible variations of the endings'
172 százharminckettó
!'momlngand
Summary of Definite Conjugatlon Dďlnate dlrect object t
proper noun
ł ending
Major: types of.v€.lb6
'10
ln the PľpsępgjTenqé.
olvasni to reąd
kérnl towant
olvasom
kérem
olvasod
kéred
k{ildeni
fu send
Gábort
the book
a könwet
my book
a(zén) könwemet
mine
az enyémet
olvassa
(olvas+ja) Which book?
Melyik könyvet?
this/thąt book
eztlazta könyvet
these/those books
ezeket/azokat a könyveket
all (of it/them)
mlndet
him/her/them
ótlóket
other cases are also possiblą
L i; I
i,,r l.t,
!i; !i
i$ffi
l 'łä lĘB
olvassuk
kéri0k
olvassátok
kéritek
(olvas+juk)
(olvas+játok)
olvassák
(olvas+ják)
e.g.:
O the direct object is expressed by a clause olvasom, hogy a könyv nagyon drága. lh just reading thot the book is very expensive.
A reminder of pľesent definite verb endings.
Singular Plural
1st
'm
2nd
-d
ln
-ia,
:iuk'iOk -játoĘ-ltek
-i
-iák,
The Definite Afticle: a or az (the)
beteg betegek ,,Azangol beteg,, a
a
The definĺte
the patient the patients
,,The
Az is used before
Englĺsh Patient,
beginnlng with a
article is used in Hungarian more frequently than in English, e.g.:
O before possessed nouns: with a demonstrative pronoun: O before many abstract nouns O before nouns used in a generic/classifying ĺĐ before nouns
sense:
tanárom myteacher város this ciý Az élet szép. Life is beautiful,, a
ez a
Az alma egészséges. Apples are healthy.
százharminchárom
ílB'
łk.
-ík verbs
(instead of the zero endĺng) They can be identified by the -ik ending they take in 3d person singular (indefinite conjugation).
A reminder of 'ik veń endings.
dolgoznl ennl
lrĺflnltive: to work
Singular
tą
-m Gk)
2ín
źz, Ą
3ĺó
-ik
rt
-unk,-ünk
2ír
-tok, -tel$ -tök
łn
-nak, -nek
1*
Sing
Plur.
.E
'lg r(9
dolgozok
eszek
ý
dolgozlk
ltł
dolgozunk
13 olnfinitives Here,s a list of some common
.B
eszem
dolgozol
3rd
dolgoztok dolgoznak
to bothe
fiirdôm fiirdök
esze| eszlk esz0nk esztek esznek
regular
colloquial
f'Úrdesz
furdlk fÜrd0nk
fürdötök fürdenek
verbs often combined with an infinitive.
tud
Íőznl
con,know,oble
(to) cook
szeľet
olvasnl
like,love
to reod
utál
sakkozni
hote
to
szel€tne
tenlszezni
would like
to plqy
akaľ
tévétnéznl
towotch TV
megy
kondlzni
want go
SMSeznl [esemesezni]
leorn
to text
tanul
o
tennÍ'
to exercise
ket!' muszá|
táncolnl
lehet
dohányoznl
szabad
beszélnl
must,hwe be possible con, be ollowed
ennl
mustnt, be
|Đ
plĺy chess
infinitive. A set of helping verbs remain unchanged while combining with an
tllos
molq
forbidden
Go) dqnce
fto) smoke Go) tąlk (to) eat
Adiectives are also easily combined with an infinitive' |ó/ĺossz könnyű/nehéz
magyarul tanulnl
good/bad
to leom
magyaĺokkal beszélnl
easy/difficult
to speąk
Budapesten lakni érdekesÁnalmas éĺdemes/nemérdemes Magyaroĺszágre jönni
llr
eot
dolgozom
.íó
Ť
to
fürdenl
13Ą százharmincnégy
with ĺnteresting/borĺng
to live in
it's (not) worth
to@meto
Sentence Patterns with van Van has two meanings: (!) be, (2) have/possess.
íÁ: vän. ó9
+ + 18:
(Wlth space adverbs)
Magdi nénl a bankban van.
Mogdi néni is in the bonk.
Magdi néni nlncs ltt A gyerekek az iskolában vannak. A gyerekek nlncsenek ltthon.
vin - äe (wlth noun
or gdjectlve
Mogdi néni is not here. The children ore The childręn
ot school. ore not ot home.
cqmplsments)
+ Horst németęn - l nem yąn ma8yar. + Kata és Zsolt gyerekek łennak - lk nemvannaktanárok'
.:
. '
Horst is Germdn' He
is
not Hungorion.
Kota and
kolt
ore children.
Theyare notteachers.
van(nak) ln 3d percon is dropped when the noun or adjective is perceived as a quarity rdentical or complementary to the subject (equational sentences).
+
,
Van szaláml'
There is (some) solomi.
Nlncs śaJt.
There is no cheese.
Ma hétfó van? Nem, nem hétfó
ls it Monday today?
vaą hanem kedd,
No, iťs not Mondoy butTuesday.
" l t,''..,1:
Speclal personal pronouns can
ffi i.w
emphaslze the possessor. 1*
Slng. (nekem)
/s
lsnt
2sSlng. (neked) 3"Slng. (nekl)
van
1*
van
2s 3"
Plur. (nekÜnk) Plur. plur. (nektek) inektk)
.,1,,
ĺiłĺĺ.ę,*} i\i :":
nlncs
nlncs
.
' , ŕą';
thé pos.
Endĺngs on possessed things lndlcate the sesson
Ť T 3'
autóm autód autó|a
autónk
A reminder of possesslve endings:
repülónk
autótok repülótök autóluk repüló|{Ik
házunk házatok házuk
Singular
-m -d -a,-e -ja,-le
Plural -(u)nk,-(ĺl)nk
_(o)toĘ-(a)toĘ-(e)teĘ-(ö)töl
-uĘ-ük Juk,-|ĺik
leves0nk levesetek
levesllk
százharmincöt
í35
The lndefinite Article: egY (d, an)
házban'
A rich womon lives in the house' Égy gazdagnő lakik a than in English' ĺl.1" ina"ĺnit" article is used in Hungarian less frequently (Đ ln hqve constructions egy is possible but rare: The rĺch woman has a beoutifulcar A gazdag nŐnek (ery) szef autoja used: not is egy O ln equational sentences Kevin ĺs a teacher,Danuta is d busiKevin egy tanár, Danuta.gy
van'
iiźl"t.'''ony.
nesswoman'
Past Tense: I ndefinite Coniugation
g O
manner' Form: add proper endings to the stem in the following Usage: there is only one past tense in Hungarian'
A remlnder
ď past lndeflnlte veľb endlngs'
verb stem
1*
Ť 3td
136 százharminchat
Slngular -amr'em -ál, -él
Plural 'uńk'': -atok,
-aĘ'e
Nouns: The Case System Case
Marker
Funďion
Example
Translation
marks the subject
A tanár kedves.
The teacher is nice.
marks the diređobject
lsmerem a tanárt.
I
A házba megy.
Go into the house.
A házban van.
Be in the house.
A házból
Come from the house.
Nomlnative:
Accusatave:
-t
know the teocher.
Locatlve: a set of endings
marks place/direction
-ba, -be (rnto)
-ban, -ben (rn) -ból, -ből (out of)
-ra,-ĺe (onto)
j
A térre megy.
Go to the squore.
on, -en, -fin, -n (oą oť)
A téren van.
Be in the square.
-ĺól, -ről (off, from)
A térről jön.
bme
Erzsihez megy.
Go to Erzsi.
Erzsĺné| van.
Be with Erzsi.
motion away from
Ezsitól jön.
Come from Erzsi.
marks the indirect object
Adok egy almát
I
Erzsinek.
to
-hoą -heł -höz
motion towards
(towards)
from the squore.
a
-nál, -nél
oelng
(at,nqCwith) -tól, -tól (oway from)
near
#drg object
Dative: -nak, -nek (ťą for)
give on apple
Ezsi.
lnstrumental:
łal,lel(with,
by)
marks the person/thing with
Erzsivel megyek
which the action is done
a metróval.
marks time expressions
Ötkor megyek.
Temporal: -kor (oť)
There
are other
several cases as well.
I
go at five.
To:get the complete picture of both form and To
usagą the reference grammar an( the grammar sections of the lessons should be read together. and
százharminchét 137
17
1.
2.
Most often nouns with endings correspond to prepositional phrases in English. Szeretem Petófit.
l'm fond of Petőfi'
A Petófi térre megyek.
l'm going to Petőfi Squore.
Practically all cases may have additional abstract/metaphoric meanings as well, for example: (Đ plące endings used ln
:
tlme aíprcsslonc;
..', ,
2004-ben voltam Magyarországon.
lwąs in Hungary
Tĺz órára visszajövök.
l'll
ame back
'
',, , .., '':,l,i.l'l"ĺi*iiilj]ffi
i;lłĺii i-]iÍiilllłĺli:ł,1}*ffim in 2004.
by 10 o'clock
'..:. |,' i''',lli1ŕi' . ŕi.fól;.'.. ófth'mśp'Ęšl'ľ.ľii9ĺil"'ĺ Whoťs the film qbout?
Miról szól a film?
Magdi néninek egy nóvére 3.
van.
Auntie Mogdi hos one elder sisten
There's no gender marking in Hungarian.
Demonstrative Pronou
ns
i
ezl az Ghis/that),
ezekĺ azok G h
18
O
e
se / t h os e)
The demonstrative pronouns take the same endings as their nouns, i.e. they have to agree with their nouns in number and case.
'The final -zoÍ ez|az assimilates to the initial consonant of many endings.
lsmerem ezt a
lányt. voltam. tanulunk.
l know this girl.
Ebben' a városban
lwas in thls town.
Annál' a tanárnál
We study ot/with that teochen
O The plural forms ezek/azok can also take case endings. Note the additional use of the definite article alaz(the) in these
lányokat. Ezekben a városokban voltam. lsmerem ezeket a
structures. Azoknál a tanároknál
1?8 százharmincnyolc
tanulunk'
l know these girls.
lwos in these towns. We study
at/with those teachers'
Personal Pronouns 1.
Personal pronouns show no gender distinctions: ő - he/she.
2.
Since pronouns stand for nouns, personal pronouns may also have diffeľent forms corresponding to noun cases, for example:
3.
Personal pronouns in the nominative or accusative cases can be ommitted unless they're emphasized or contrasted.
" We qre HungdrlaĘôłAind !a|!? -' Wd (hovÝeve rl a re $we dl sh.
- Yx; l knôw he| buť l' don t know then,
százharminckilenc
í39
Pronouns and Andverbs Question words: lnterrogative prural -k and/or the same case endings lnterrogative pronouns may receive the interrogative pronouns' u, nounr. H"r" is a list of the most important
1.
Amrsatfue Dative
Plural Kik?
Singular Ki? (WhoĄ Mi? (vvhqtĄ
W#,
Kit? (Who?Plural) (WhomĄ Mit? Mik? (Whot?)
lnstnrmeĺrtď ifl
ł Kivet? Kinek? (WthwhomĐ iii*n'*ł É MiY:l? 'il Minek? . .^ (furvĺhatĄ (Wthwhatł 'Ĺ
tfłÍľ",",nWiłľ"*nt;"'}ffi"*'
Milyenek? Milyen? (WhotkindĄ ĺwűi*ł
ffi'ilff"ä""'d|
H Milyennek? 'iw'ni'irał Milvennel? ľjly"::] ĺwitnwnatanaĺfl (w'nďanaĄ
case endings when they stand alone' Note: lnterrogative pronouns receive Which book ore you reoding?
könyvet Melyiket
olvasod? olvasod?
emeleten Hányadikon
laksz? laksz?
Melyik
Hányadik (Ü
E
tr
E
(9
2.
Which (one) ore you reading?
t
on which floor do you live?
il
on which (one) do you live?
the plural 'k or case endings' lnterrogative adverbs do not receive either
Hová?
(TowhereĄ
Merre?
(To which
Meddig? ()P
directionĄ
Hol? (Whereł Honnan?
(From whereĄ
Meľre? (Where|)
Merĺól?
(From which
Mettól?
(From which Point
to which Point
in time/spąceĄ
in time/spaceĄ
Mennyi idelg? Gor how longĄ
Mikoľ? (WhenĄ Mióta?
Miért? (Wnyz1 Hogyan? (HowĄ
í40 száznegyven
fl
(Since when?)
,il
Other Pronouns Question
words
Ki?
(Whoł
Ml? (Whot?)
Hol? (WhereĄ
Mikor? (When7)
valaki
valami
valahol
valamikor
somebody
something
somewhere
sometimes
akárki
akármi
akárhol
akármikor
onybody
anything
arywhere
onytime
bárki
bármi
bárhol
bármikor
whoever
whatever
whereever
whenever
(,
lndefinite Pľonouns
vala-
il
akár-
tn
bár-
) l
oneł
Universal Pľonouns
minden-
kind?l
mindenki
minden (!)
mindenhol
mindig (!)
everybody
eveýhing
everywhere
olwoys
senki (!)
semmi (l)
sehol
semmikor (!)
nobody
nothing
nowhere
never
Negative Pronouns
se-
Adjectives
Double negation ĺs always required with a negative pronoun.
;:ľ''ľ'ffiźlIiiliJ,I)";","
ni::,,,,"ty,
Adjectives can come before nouns. ln this case, adjectives as attributes remaĺn unchanged, regardless of the noun,s sĺngular or plural form.
A A A A
vidám lány vidám lányok német fiú német fiúk
tanul. tanulnak. ebédel.
The
hoppygirt is studying.
The
hoppygirtsarestudying.
The
Germon
ebédelnek. The German
boy is
having lunch.
boys ore
having lunch.
Adjectives can stand separate from their nouns. rn this case, adjectives function as predicates in equational sentences as follows. Subjects are equated wĺth predicates expressď by adjectlves.
lány A fiú A
Vań vań
= vidám.
The girl is happy.
= német
The boy
Ad|ectlves as pĺedicates require the plural -aĘ A
lányok ffi
A
fiúk
= vidámak.
Vaľffiaĺ(=
németek.
is Germąn.
ĺk ending
When the noun is plural.
The girls ore hoppy.
The boys ore German(s)'
száznegyvenegy 141
22
in Hungarian: kis and kicsi' O There are two forms for small, little Kls is used (attrlbutively) bďoĺe nouns: Magyarország kls oĺszág de
szép'
Hungory is o smoll country but iťs b@utifuL
t(csl ls used (predlcatlvely) on lts outn: Magyarország klcsi, de
szép'
Cardinal Numbers
Hungoly is smolt but
bqutiful'
(Question words: Hány? Mennyi?)
O Additional information:
o' 1ooo ooo -
The numbers 1-10 and 11-l 000 are given on pp.11 and 25.
6 ooo ooo
nulla (zéĺÚ,semmi)
egymillló
ooo = hatmilllád
kettő and két' There are two forms for two in Hungarian: o két is used (attributively) before nouns]
Kétlánytismerep.
o
kettő is used (predicatively) on its own:
ismersz? (ismerek).
- Hány lányt -
tu
l knowtwogirls'
Kettót
- How mony girls doyou knoĺll? - (l know) two'
oNotethatnounsarealwayssingularafternumbersandexpressionsofquantity. lwontthre beg'n' Három siirt kérek Négy baĺátom
van'
Kevés/sok probtémám
O
l
van'
hwe fourfĺiends'
l hane felĺ/mony problems'
number by number'They tend to be Telephone numbers are usually not spoken as follows: broken down into two-digit units and spoken
0036 nulla-nulla
codefor
harminchat
Hungary
t egy codefor BudaPest
142 száznegyvenkettő
28
kettGhatrnnnyolc
ordinal Numbers
(Question words: Hányadik? Melyik?)
(Đ Form: cardinal number (sometimes slightly changed)
huszonhatodik 33. - harmincharmadik 44. - negwennegyedik 55. - ötvenötödlk 26. =
+
-odlk/-adik/edik/.tidik
Noté the lrregular forms.
1 2 ĽL t2
D lst egy E n 2nd kettó t]
E 11ť' ťzenegy ll I 7Ť tlzenkettől]
etső
másodlk
'tlzeneg;yedlk
tizenkatt€dlk
|Đ Usage:
Adjective Numbers
(Question words: Hányas? Mityen...?)
when referringto something by its number, adjective numbers are used, for which there's no dírect equivalent in English.
I
Form: cardinal number (sometimes slightly changed)
+
os/-as/es/ils
(Đ Usage:
száznegyvenhárom 147
ordinal I numbers I
1'tÚÚ' l
'"'."J
Adverbs of PIace
(Question words vary)
The following list of common adveľbs is worth learning'
Wherefrom?
Where to?
(towards) ;]i
here
fromhere fromthere
(towątds) there
^.:*;ť*tJj;Msfi€?'łĺ;,']u'-',
.
'
', '
Fromwhtch dirgctlon?
ln whlch direction?
from this dtr. fĺom thqtdtr
in thÍs dir
home home (when
the
speaker
is
from
homé ' from hgme
(when:the (ĺłl'teńťle',
(Whén the
speaker is ät home) růct
athome) notathome)
insÍde ouslde
down(stalrc) uP(sutrs)
below/down
theŕe obąle/up
For addlttonal place adverös
144 száznegyvennégy
s
:'
there
ee pp.
43,
ýł and 62.
Adverbs of Time The
(Question words vary.)
following lĺst is a reminder of high-frequency tlme expressions. Mlkor? When? eldĺor ĺ atd
ot this time te8nap(e!đtt) (the
dq
ot thot time
ma
fufore) yesterddy
holnap(uĺín)
todoy
kolábbán,rĺlgen
(the da/ ofter) tomorrow
mos(anában)
urlie4o long time ogo
na|d; lĺésóbb
now(odays)
a mÚlthéten
soon, in o whilei
ezen a hóÜgn
lastwer;k
nextwek
ebben a llónapban
lost month
á|Ürĺóhonopban
this month
múltérńen
next month
(az) ldén,eöben az
lostyur
loter
a|övó héten
thiswek
a mÚlthónepban
t€'raty,á
o
áĺöen
|Üvőłe,a|ÜY6full
thislTur
ĺlexťWr
Mtrĺä? hnmaĹ mandiáJt [mingyárt],
Since vvhen?, How long?
ttłĺron,azonial,;;;:;,ráä -
(nént) É8Úĺta
snn,rightwvcy
sine (not) long ogo, for (not) o long time
márĺmĘnem yet
mĘĺmárrcnl
olrady l not
yeą stitt
ĺ késón arýo lote
l
no
morýlonger
korón
Magnróra
elđŕt
boldogrłagĺokt
kfore
alaü
During
után
After
ĺiüĺán roreý
néha smetims
gyaloan often
the Hungorlon closs t m hoppy!
sotĺszor áftalában monytim6 usuolý száznegyvenöt
mlndĘ olwcys
14'
Gľammaľ
Word Order
of Hungarian' word order is one of the most challenging features sentence' Hungarian The verb is the driving element of a Two things to remember:
Whatever is the message comes right before the verb' Today everybody is making a Look at some possible translations of the sentence: třip to Vác.
1.
M.a mlndenkl ' qlndenkt ,,;,.i',,.:i
.i'-1;,'
;i.:.'''],l'.,.
i i .,'
Vácra Vácra .VÉś
, ;
Klrándulni :
verb
ma
,$egy
i).
' Ma .
.r I klraĺ{glniĺ
ffi gĺ.'; O
.
message ma Vá*qra.',.|(ránd!llnl "'-'.,.' ; ri:
meEll :''klrándülnl,l' 1ń.ągy'
O
OO
'
'
me8iy
mety
;. j
;,kl6.fipjql|iĺ
;
:
.
'
2.Questionwords(ki?,hol?,mikor?stb')andnem(tonegatetheaction)automati-
come right before the verb' cally qualify as the message of the sentence and must
L
o E E
g
(9
és(qnď),s(onď),meg(onď) hogy(ťäot) ls (too, olso,os welÍ) se(m) (neither nor) de (buť), hanem (but rother)
mlnt (oł /iką ťhon)
ha(if,when) mert (becouse)
A comma is alwaYs
needed before
subordinating conjunctions.
vagy (or)
is! ReméljÜĘ hogy szeret magyarul tanulni, és tetszik a könyv as well! book you like the and Hungarian We hope that you like to learn
146 száznegyvenhat
Nouns: After each noun, the direct objec! the plural and the 3d person sĺngular possessiv Verbs: ĺn Hungarian the 3d person are given. singular form ĺs tne stanaara _ _"'" ulLllul dictionary ldĺyform. lorm' some ,o'" verbs u.".uno'ngs endings they take and/or theĺr ĺrreguňr are followed
infinitive};;.
by the
A
Ausztria(-t,-'jo)
a
ablak(-ot,-ok,-o)
abszolút
nem
the
window L8 absolutely not L5
is ágy (at,-ak,-a)
addĺg
until then R2
agyondolgozhatja
magát
bed L8 can work herself to exhaustion L5
ajtó(t,-k,ajtoja)
door L2
akar
to want to
vmit
akciófilm
(et,-ek,je)
akciós aki (t,-k) akkoľ akvárium
alatt
Ali baba
áll
9 7t 46 95 68
L1
76
do
L4
32
action film L5
46
on sale L3
24
who,
that
then
L3
(ot,-ok,-a) fish tank
('t,tk,-'ja)
40
L5
40 24
L8
under, below, during L3
(rt,rk,-Io) alszlk(oludnD általában amelyben amerikai ami amlkoľ angol angolul annyi(t)
anvuka
. . .,
(rt,Jk,-Io)
the
that (demonstrative
az(u)tán azaz azt hiszem
afterwards, then L5 that is, i.e. L9 I
bab (-or-ok,-ja)
39
L3 L4 uncle; sir L8 bean
30
baby
33
to mind
L3 L3
banán (-t,-ok,ja)
banana
apple L3
baĺack (-ot,-ok,ja)
26
to sleep L7
barát (-ot,-ok,-ja)
64
baĺátnő (-t,-k,je)
L3 frĺend, boyfriend L7
when (ĺn clauses) L8
English L2 in English L1
...
mummy, mommy L4
daddy L4
L6
atmoszÍéra ('t,]k,-,jo) atmosphere L8 lt depends. L6
(t,-ok,-a) August
L1
bármelyik
any (of) whichever
81 32 8
L5
Baroque (art)
báty (-ot,-ok,-ja)
8 L9
L9
frÍendship
cave
Bécs (-et,-e)
befejez
elder brother Vienna L2
L2 L1O L8
L6 L1 downtown L2 tofinish
belárat (-ot,-ok-a) belváros (t,-ok,-o) bemutatkozik
32
(bemutotkozni)
25
béÍlet (-et,-ek,-e)
60
beszélvmiról, vkinek
52
beszélget
entrance
t4 18 52
ll
20 84 76
vkivel, vmiról
beszélgetésí-ł-ek,-e.) conversation L6 beton (-t,-ok,-ja) concrete Lg beül vhova
76 84
to introduce oneself 110
75
8
76
4!
season tĺckeĘpass L2 to speak Lt
46 59
30
67 girlfriend, female frĺend L1o 84
barátsáB (ot,-ok,-o)
7t
27
apricot/peach
baĺlan9 (ot,-ok,-jo)
76
24 24
47
barokk
72
L3
75
9
76
think L4
bán
76
76 40
B baba (t,tk,-Io)
American L1
9
pronoun) L2
84
thaĘ which L9
36
L1
problem, matter
atlétika('t,]k,-,jo) athleticsL5
augusztus
az
75
8
a7
L4
bácsi (t,-k,-ja)
asztal(-t,-ok,-o) table
függ.
car
to drive a
az(-t,-ok)
28
60
82
tľavelĺingbycar L10
autôzik(autózni)
bal (t,-ok,-o)
áĺuszállitás (-t,-ok,-a) transport of goods L3 ásványvlz(-et,-ek,-e) mineral water L7
Attól
autózás (t,-ok,-a)
28
generally L7 ĺn which L1
39
car make, brand L9
24
ápĺilis (-t,-ok,-o) April L1 apuka
autómárka('t,Jk,-,ja)
Aĺi Baba L3
amennyi(t) as much as
(rt,rk,-,jq)
t3
car L4
to stand L3
állam(-ot,-ok,-o) state L1o állatkert(et,-ek,-je) zoo L5 allergia(:7,:1ę,-7o1 allergyL8
alma
Austria L1
autó(-t,-k,-ją)
to talk, to chat L4
to sit down
in
száznegyvenhét 147
110
8
39 52
77 87
bicikli
(t,-k,-ie)
('t,!k,]jo) biológus (t,-ok,-a)
biology L2
18
csimpánz(ot,-ok,'o) chimpanzee
biologist L5 (for) sure L8
47
vkitól/vmitól
88
haPPY L4
32
shoP L5
40
wine L3
30
awful L7
63
farewell L2
22
I
busz(t,'ok,'o)
buszozik(buszozni) to ride
Ct,-k,'je) büfés (-t,-ek,-e) brj/łé
csúnya
27
a
bus L4
24
84
L9
ugly
L1
(_ôt,-ök,_e) Thursday
L10
(_Ę-o)
18
buffet attendant L2
23
22 20 8
L6
53
18
de De érdekes!
but L2
a6
oh, how interesting! L6
53
december
December L1
74
decagram L3
24
noon L4
38
South L6
55
(in the) morning L4
37
southern L2 (in the) afternoon L4
20
dessert L7
67
diák (ot,'ok,-ja)
student R1
49
dicsér vkit
to praise sY/sg L1
dinnye (rt,!k,rie)
watermelon
di6 (t,-k,-jo)
walnut L3
27
diplomácia ('t,]k,]jo)
diplomacY L5
46
diszkó ('t,-k,-jo)
disco L4
36
DNA L2
18
(-Ę_ek,_e)
dekagramm (dkg)
c
EI I
gř
(cigorettózni) cim(-et,-ek,'e) citrom (ot,'ok;io)
39
to smoke L4 address,
title
L8
lemon L3
cukor
sugar L6
(cukrot,cukrok,cukro)
7! 26
56
(, aÚ
9 Cs onlY L1
('ot,-ok;jo)
(ot,-ok;ja) dél(delet) dél(detet) délelótt déli délután desszeĺt
5 ś!
csak
8
(-
et,
DNs (-Ę-ek
-e
k, -j
e)
_e)
family L8
74
('nevet,-nevek,-neve)
family name L8
73
dobol
cseh
Czech L5
46
dobostorta ('Ęrk,Jjo)
család
családnév
(-eĘ-ek,_e) Csehország (-oĘ-o)
Czech Republic L1 (to play) Lł csell,ó(zik| (csellózni) (violin)cello
148 száznegyvennyolc
9t
Darwinism L2
darwinizmus
Jb
buffet, cafeteria L2
cigarettázik
81
D
8
bus L1
34
95 90
potato (foÍmal) L3
Very beautiful
csokigyár (ot,-ok,-o) chocolate factory to kiss L2 csókol csomópont (-oą-ok,jo) junction L2
csütörtök
110
Party
18
chicken
csodaszép
in Budapest L1
(t,Jk,]jo)
L2 L4
do
stag L7 65 Csodaszarvas(_Ę_oĘ-o.) mythical Hungarian
boxing L1o
Budapesten buli (t,'k,-ia) burgonya
8
(búcsúzni)tosay goodbyeto sy R2
to make, to
L3 csiíke(!t,]k,]je) L10 wonderful csodá(lato)s
68
sorry L1
('t,'ok;o)
búcsúzik
csinál
24 27
cseresznYe(:t,rk,rie) cherrY
biztos(an) bocsánat boksz(-ot;o) boldog bolt('ot,-ok;io) bor (-t,-ok,-o) borzasztó hĹlcsilzás
L3
39
ride a bike L4
biciklizik(bĺciktizni) to biológia
L3
csemegepult(-oĘ-ok,-jo) de|i section
51
bicYcle L6
dó, ré. mi, szó, lá
doboz (-t,'ok,-o)
la
L2
chocolate cake with box,
toP
L3
carton L3
8
30
L3
to play the drum L4 caramel
73
36
do, re, mi, so,
38
18
)3
)t 26
meal L4
étel (-t,-ek,-e)
32
étel (t,-ek,'e)
dĺsh L7
étlap (ot,-ok,'jo)
menu L7
étterem (éttermet,
60 60
L5 L2 Europe L1 European 110 year L3 restaurant
47
étvágy (ot,-ok,-o)
appetite
22
európai év (et,'ek,-e)
old
.. years
72 89 28
28 58 12
L3
éves
.
évszak (-ot,'ok,-jo)
season
ez (t,-ek)
this LL
ezeĺ (ezret)
thousand
ezeregy
one thousand and one
ezerötszáz
one thousand five hundred L3 24
L6
L3
ezredÍorduló (t,
k,-jo)
25
L5
that's why
ezért
L3
28
47
turn of the millenium
L9
76
W
ul !
I
gř
5
Ía ('t,]k;'jo)
wood,
Íagylalt (ot,-ok,'ja)
ice cream L7
67
Íé!i
to ache/hurt L8
68
Íal (at,-ok,-o)
wall Ls
Íantasztikusan
fantastically L4
33
fárasztó
tiring
60
farkaséhes
hungry as a
Íebruáĺ(t,-ok,-ja) fehér (-et,-ek)
62
L7
L7
wolf
L4
39
@t,-ek,-e) Íiatal(t,-ok,-jo)
husband
64
young
10
Íéri
L7 L1
24 L3 8 (-Ĺ-eŁ_e) young L1 man fiatalember 97 title of a film L10 Íilmcím 46 filozófia ('t,]k,-'jo) philosophy L5 45 Finnish L5 Íinn(t,-ek) 24 Íinom(at,-ok) tasty, delicious L3 39 boy L4 Íiú(t,k,'ja) 83 to PaY L9 fizet 18 physics L2 Íizika (t,]k,Jja) 47 focimeccs (et,-ek,'e) soccer match L5 Íocizik(focizni) toplaysoccer(coll') L4 32 69 Íog(-ot,-ok,-o) tooth L8 L10 90 (t,-ok, reception o) fogadás 67 L7 course Íogás(-t,-ok,-a) dish, L6 ('t,-k,-je) train 57 cogwheel Íogaskerekú (a t6 seat) L2 to take foglal 82 foglalkozás (t,-ok,'o) occupation L9 76 Íoglalkozik(foglalkozni) todeal with L9 fogyózik (fogyózni) to be on a diet (s|ang) Lz 60 27 fokhagyma (t,Jk,rjo) garlic L3 40 corridor L5 Íolyos,ó (t,-k,-jo) 68 important L8 Íontos Íoĺint(ot,-ok,-ja) forint(the Hungarian currency)L3 24
adalom
rod a l mot,
60
Íor r
February L1
74
44
white
67
forradalmok,forradolmo)revolution,uprisingL5 fotóriporter (-Ĺ_ek,-e) photo riporter L5
28
L7
L7
(fo
L3
Íeiŕet,-ek,'e)
head
L8
68
Föld(et,-je)
Íekete ('t,]k,]je)
black L7
67
Íöldszint ('et,-ek,-je) ground
Íekszik (feküdni)
to lie, to be situated L6
55
fölmegyvhova(_menni)
to go up
to fear L8
68
Íőnök(öt,-ök,-e)
boss
half
26
Íi5város
capital city
śt t! fél u
I
tree
man
fiatalasszony (-ť,-ok,'o) youngwoman
éttermek,étterme) EuÍć,pa ('t,!jO)
Íérfi(t,'ak,'jo)
Earth
f|oor (US: first floor) L223
L6
L2
félédes(bor)
semi sweet (wine) Lz
66
félig
81
Íőzelék(et,-ek,-je)
Vegetable dish (thick)
ÍeliÍat (ot,-ok,'a)
halĺ partly sign L1
77
francia
French
feliratos (film)
subtitled (film) 110
9I
Fĺanciaország('ot,-o) France
lélszáraz
semi dry
L7
60
franciasaláta ('t,]k,Jjo) mixed saIad
cold cuts L7
b1
él (o,5)
Í elv
(fe l et,fe
ágott (o
t,- a
lek,fe l e)
k,-j
fent fénykép(et,-ek,-e)
o)
L3
up there,
L9
above L5
photo L2
í50 százotven
40 ao
to cook
L4
L1
L2 L1
with maYonnaise L7
franciául fut
in French L1 to run L4
76 52
(-t,-ok,-a) Íőz vmit
f
47
73 32
L7
67
t6
t3 6t 8 39
Íutballozik(futballozni) to play soccer (formal) L4
Íül(et,-ek,-e) tültanú (-t,-k,-ja) Íürdő (t,-k,-je)
32
ear L8
69
ear Witness L6
52
bath L5
44
G gabonapehely ( pe ly h et,
L7
('t,tk,-'ja)
genetics L2 gitáÍozik (gĺtározn'D to play the guitar L4 gćll (t,-ok,-ja) goal L4
('t,Jk,-jo)
67
hangulat(-ot,-ok,-a) atmosphere hány?
33
mushroom L3
27
háĺmas
L5
40
L10
88
Greek R1
49
gram L3
26
Congratulations! L4
J2
gulyás(leves) (_ą_e(-e.) goulash (soup) L7
6t
Gy gyakran gyalog
often L7 on
foot
gyerek(et,-ek,-e) child
60
L6
57
tz
L4
gyermekvasrit(@sk,jo) children's railway L6
57
gyomor (gyomrot,
gyomrok,gyomra) stomach gyorsétterem í-éťťermet
L8
-éttermek,-étterme) fast food restaurant
69
L9
77 gyíjlitőiegy (-et,-ek,-e) coupon bookoÍtickets L10 91
gyümölcs (cjt,-ök,-e) fruit
H ha
if L5
L3
hagyma ('t,Jk,-'jo) onion L3 hagyomány(os) tradition(al) L9 haió ft,-k,-jo) ship L6 hal (at,-ak,-a) fish L5 halászlé (t,-k,-je) fish soup, chowder L7
27
40 27 76 57 45 60
24 52 75 76 18
!Ą
L1o
89 75
L1
17
hányadik? (-at,-ok,-o) which one (in a sequence?)L1 11 what number? 8
harmadik(ot,-ok,-a) third
art
L8
how much/many?
35
gramm(g)(-oą-ok,-jo)
Gratulálok!
(-at)
68
L3
musical instument
L4
Gothic
L6
18
('t,Jk,-1a) ga'rögcöt,-ök) gótika
hallo
hányas?
gondnok(ot,-ok,-a) caretaker
L8
bedroom
32
golÍozik(golfozni) toplaygolf gomba
(t,Jk,Ia)
to hear
to listen to sy/sg
L8 hamar(osan) quickly, soon L9 hamburger (_Ę_e(-e.) hamburger L2 hamis (-oť) false L1 hálószoba
hangszeĺ(-t,-ek,-e)
-pelyhek,-pelyhe) cereal genetika
hall(hollani) vkit/vmit halló hallgat
(-t,-ok,-a)
harminc harmincegy
L1
number three
thirty
L3
L1
77
L1
L3 harmincháĺom(hóĺmat) thirty-three L3 harminckettő thirty-two L3 három (hóĺmat) three L1 háromnegyed (-eľ,) three quarters L4 hat six L1 hát... well..'L2 hatodik(at,-ok,-a) sixth L1 hatos (t,-ok,-a) number six L1 hatvan sixty L3 ház(-ot,-ok,-o) house L5 hazamegy (-menni) to go home L8 hazarohan rush home L5 házi koszt (ot,-ok,-ja) home cooking L7 hegy (-et,-ek,-e) mountain L9 Helló! Hĺ./Bye. L2 hely (-et,-ek,-e) pĺace L2 hét seven L1 hetedik í_eĘ-ek,_e) seventh L1 hetes (-t,-ek,-e) number seven L1 héttő (t, k,-je) Monday L6 hetijegy (-et,-ek,-e) weekly pass L1O hétvége ('t,:k,:1ę; weekend L2 hetven seventy L3 HÉV suburban train L6 hid(hidat,hidak,hĺdja) bridge L2 hintaszék(-eł-ek,_e) rockingchair L8
77 24
thirty-one
százötvenegy
í5í
25 25 25 77 37 17 76
7r 9
25 45
68 40 60
77 23 76
77
ll
II 53
9t 22 25 57 20 75
hi
hyperactivity L2
pera ktivitás (-ť,-o.)
hiÍ detőtábl a
) noticeboaíd L1 famous L2
(J t, J k,!j d
hiĺes (-et,-ek)
call
79
igen iey
52
illusztrál
9
Vmit
hív vkit
to
hobbi (t,-k,jo)
46
ilyen
Hófehérke (-t)
hobby L5 Snow White L3
28
imád vmit _ni,
hogy
that
24
hoBy(an)?
how? L2
2t
hogyhogy?
how come? L9
76
hol?
where? L1
holnap
tomorrow L5
holnapután hónap (-ot,-ok,'jo)
L6
L4 L1 Yes so, thus L3 illustrate L5
igazság('ot,-ok,'o) truth
18
so, such,
39 8
24
likethis
vkit/
to adore, to love
the day after tomorrow L5 40
vmit indul lndulás! inkább innen interiú ft,-k,'jo)
month L6 where from? L5
43
iĺ
to write
Croatia L6
52
iĺányitószám(ot,oĘ-o)
hotel (-t,-ek,-je)
hotel L9
79
hova?
where (to)? L5
40
hoz
to bring L7
60
hölgy ('et,-ek,'e)
lady L1
Hósök teľe (-'Đ
52
húg(ot,'ok,-a)
Heroes'Square L6 younger sister L8
húsft,'ok,-a)
meat L5
45
húsz
twenty
24
huszonegy
twenty-one L3
25
hu5zonhét
twenty-seven L3
honnan?
Hoĺvátoĺszág
(-ot)
L3
9 40 58
8
L3
74
to start, to leave
40
L9
76
L4 110
32 84
Let's go! L10 Íather, better L4
84 36
L5 inteíView L9
from here
iffik(intemetezm)to
42
surf the internet
L2
post code, zip code
L4 L8
iĺoda(jt,lk,rjo) office L2 also, too, as well L2 is iskola(lt,tk,rjo) school L2
76 35
27
7! 76
t6 t6
(iskola)igazgató(-Ę-klb)(school)directorL2
L4 iskolás('t,'ok,-a) (t,-ok,'o) schoolyard L4 iskolaudvaĺ to know, to be well ismer vmit/vkit
a6 32
student
32
acquaĺnted with sg/sy
L9
L10
86
ismét
again, once more
24
ismétlés(-ą-ek,-e) revision
48
twenty-two L3
25
to drink
76
huszonłit
twenty-five L3
24
hltő
fridge L3
26
iszik(inni) ital(t,'ok,-o) itt izlik(ízĺeni)
huszonkettő (t,-k,-je)
IJ
R1 L2 drink L9 here L1
ittastes good
76
82 8
L9
79
I
E t!
o IE
ts
I
here L5
42
I
64
|ai' de (szép)! ianuáĺ ('t,-ok,'ja)
ide
(to)
ideális idegenu ezető ('t,' k ;j e)
ideal L7 guide 110
ldő (t,-k,ideje)
time; weatheľ L4
37
idóhatározó (t,'k,-jo)
time adverb L4
38
idősebb (-et,-ek,'je)
84
Oh, how (beautiful)! L5
40
January L1
74
iáĺ
go regularly, attend game, play L3
elderly L3
24
iáték (ot,-ok,-a) iátszik (jdtszoni)
28
to play L7
64
igaz (-at,'a)
true
74
iavasol
to suggest L7
60
lgaza van,
You're right. (fml) L8
68
84
igazán
really L9
76
ie1y @t,-ek,'e) ielent vmit (/e/enten,
ticket 110 to mean L4
32
director (directress) L2
t6
ió
good L1
74
76
|ó napot (kĺvánok)!
Good day (l wish You). L2
76
igazgató(nő)
igazi
(t,-k,'ja)
L1
the right one L9
152 százötvenkettő
R1
57
tudn!! lobban |ó
Good to know! L1
t7
kenyéĺ(kenyeret,
befter L4
36
kenyerek,kenyere) bread
49
kéP
|ógáz\kQógómi)
todoyoga
|ól iön
well... L1 to come L5
ioghuĺt (-ot,-ok,-jo) yoghurt L7
juhtÚlĺó
(-t,-k,-ja)
iÚl11us(-t,-ok,-a)
i(tnius(-t,-ok,-o)
R1
67 74 42
curded ewe_cheese L3
24
July L1
74
lune L1
8
L7
67
picture, drawing L8
75
képtáĺ (-at,-ak,-a) art gallery R2
95
képzel to imagine L6 kéI Vmit to ask for sg L2 kéÍdés(_ł_eŁ_e) question L6 kérdez vmiĘ vkitól to ask sy sg L4
32
keľes
t6
52
t6 59
kéÍdőlv(-et,-ek,-e) questĺonnaireL4 to
lookfor
35
L2
keresztnév (_neyeť,
K kakaő
(t,-k,-ja)
cocoa
-nevek,-neve)
L9
83
kakukkto|ás (-ł_o&-o) oddoneorł(it oJd€o'seg)
kalórla(:t,:1ę,-7os calory kamionsofóľ
(_q,-o&7'e.)
L7
truck driver L3
káqoszta ę:1,:1ę,-7o1 cabbage L3
(-t,-k,-ja) kaĺ (t,-ok,jo) kapu
goal, gate L4
arm L8 kaĺatézik(karotéznl)todo karate L4 kałnevál(-t-ok,ja) carnĺval L5
kaÍóra('t,Jk,-'jo) káĺĘázik(kőrtyózn)
Wristwatch R2 to pĺay cards L7
kate$óÍla(]t,Jk,-'ja) category
(t,-k,-jo)
L10
coffee L2
kávézik(kávézni) todrinkcoffee
kávézó(t,-k,-ja)
L327
67
kancellária ('t,Jk,-'jo) chancellery L5 kaqitány (t,-ok,-a) captain L3
kávé
Cet,-ek,-e)
R1
28
kész
27
készlt (készĺteni)
52
to prepare, to make L8
68
32
két
two L1
69
kétévl
kell kellemes
35
kétrészes
43
kétszáz
two hundred L3
95
kettes (-t-e&-e)
numbertwo L1
kettó
!6
kezdődik (kezdődni)
to begin, to
48
Kezét csókolom!
liĹ l kiss 5our hand íą greÉrĘ12
22
who? L2
t7
littĺe L1 croissanĘ rolĺ L7
6t
kenguru
(t,-k,jo)
keze)
hand L2
88 32
kilárat(-ot,-ok,-o) exit
55
L7
two L1 k,
ki? klcsit kiłnlt,-k,je)
67
egg
25
lt !!
kéz ( kezet, keze
Railway station L6 52 necessary, must L2 2t
kém1a('g,:1ę,-7os chemistry
76
64
similartoyoghurtorbuttermilkl761
kemény tojás (t,-ok,-a) hard boiled
tt 28
89
79
pleasant R2
76 52
two-years'(sg) L3 two-piece L9
to befond
(-ť) Eastern
_e.)
late L6 ready L6
kedvel
Keleti pályaudvar
77
(-et _ek
to be late L9
87
blue L7 East L6
76
district L8
kerület
95
késik (késnl)
53
favourite L4 nicą dear L9
to get somewhere L9
késó
cafe L1o 110
kerül vhova
73
tB
Tuesday L6
of
Christian name L8 garden R2
25
kedd(-et,-ek,-je)
vkit/vmit kedvenc kedves keÍlr(t,-ek,-je) kék(-et,-ek) kelet (-eť)
keĺt (-et,-ek,Je)
kllátő('t,]k,-'jo)
kilenc
kilencven kĺlencszáz
klló(kg)('t,:Ę-'ją)
6t
kllométer (km)
18
kangaroo L2
18
(just a)
ninety L3 nine hundred L3
to go
out
L6
China L5
százötvenhárom
8
77 10
7l
tl
25
kilogram L3 (-łeĄe) kilometre L3
(-menni) Klna 1:71 klmegy
76
L2
t7
L1
lookouttower L9 nine L1
kilencedik (_eł-e&-e) ninth L1 kllences (-ą-eŁ-e) number nine L1
92
L2
22
start
í53
28 24 25 52
47
king L2
kiĺálv ft,'ok,-o)
to hike 110
kirándul kis. kicsi
small,
kisföldalatti
(-t)
little
L6 L3
rt
52 28
kíváncsi vmire
curious (to know)
L2 L2
77
classĺc L2 tojog L4
komédia ('t,Jk,Jja)
cal wagon L6 colleague L2 comedy L2
kommunikáció
communication
(-t,-k,7b)
concert
76
L2
76
(-et,-ek,-e)
62
mediocre, medium L7
oi
central European R2
95
cliché, commonplace L5
40
ki'zhely
89
44
jointly, together L9 közösen between, among L6 köziitt krémes (-ł-ek,-e) cream pastry L3 Kremlin L5 Kreml (-ť) (t,-k,je) crime story L9 kĺimi (coll.) L3 (t,-k,jo) potato krumpli
gym, health club
95
kultúĺa(Jt,]k,:jo) cultureR2
kondizik (kondizni)
to liftweights
39
küldvkinek,vmit(küldenl)to
52
kíjlÍöldi(-t,-ek,-je) foreignerL1
konyha ('t,rk,!ja) kórház (at,-ak,'a)
koĺona ('t,Jk,rjo) kosáĺ (kosarat, kosorak,
kosora)
basket
L3
L4 L4
kosaĺazik(kosaraznl) toplaybasketball kosárlabdázik(íoÓdózni)
Kovácsné
to play basketball
L5
kĺnyutáĺ (-ot,'ok,-a) library L2 könyvtáros (t;ok,-a) librarian L2 pear L3 költe (t,]k,!je) ki5rtéĺ(-teret,-terek-ťere) square
L2
kł5rút(-utat,-utok,'litja) boulevard,ringroad
L3
L2
kłirül
around, about
körülbelül
approximately, about
(kb.) körülnéz
89 67 85 95
to look around
L6
154 százötvennégy
L5
külföldön különben különbség különös
send sy
52
79 52
3t 43 83
2t 95
sg
79
L9
8
abroad L6
54
otherwise L6
52
difference L8
68
special L8
77
69
85
26
t
32
láb (at,-ok,'o)
35
labda ('t,:k,:is)
leg L8 ball Lł
lakás (t,'ok,-a)
apartment, flat
43
lakik (lakni)
to live L7
64
69
lámpa ('t,Jk,Jjo)
lamp L8
75
86
Lánchid
18
-hĺdja)
Chain Bridge L2
20
23
lány (t,-ok,'a)
girl
39
27
lassabban
more slowly L1
20
lát
to see L1
20
látnivaló (t,-k, jo)
sight, landmark 110
84
28
lazit (lozĺtani)
to relax L5
44
40
legalább
at least L6
53
legiobb
best L8
68
Mrs' Kovács (lit. Mrs. Smith) L216
to move (places) költozik(költözn, könyök (-cił-ök,-e) elbow L8 kłinyv(-et-ek,-e.) book L10
2Ą
next L7
kłizlekedés(-t,-e)transportationL6
18
R2 L4 conference L6 continent 110 tinned/canned food L7 kitchen 110 hospital R2 crown 110
L7
következik (következni) to come next L3
ktivetkező közepes közép-európai
95
9
39
76
L5
e)
32 R2
18
57
110
kövér
-termek,-terme)
konzerv (-et,-ek,-e)
I
fat
line in Budapest)
to wish
kontinens (-Ĺ-eŁ-e)
.ít
22
köszöntés (t,'ek,
kĺván
konferencia ('t,Jk,'!ja)
'''.lÜ .. L'
thankyou L1 greeting L2
(t,-ek,-e)
köszönöm
whom?
konditerem (termet,
'tE
22
Who are you lookingÍor? L277
konceÍt (et,'ek,-je)
1$ŕi
köszönés
greeting L2
Kit keres?
kolléga (!t,Jk,rja)
IC
köszönvkinek,vmit
kit?
kocsi (t,'k,-ja)
I
84
tothanksyforsg
8
L1
puppy (lit. little dog)
kocog
.f r
körülvesz vmit (-venni) to surround L4
(the yellow underground
kiskutya ('t,rk,:ja)
klasszikus (t,-ok,-a)
,'lłJ
18
52
(' h i d a t,- h i d o
32 L2
76
k,
L4
I 9
legutóbb
the lasttime L9
legyen szíves
please be so kind (fml) L1
lekvár (t,-ok,-jo)
jam, preserve L7
leltáÍ (t,-ak,-jo)
inventory L8
Lengyelország(ot,-o)
Poland L1
lesz
he/she/it will
53
matematikus
leszek
l'll
L5
40
meccs (et,-ek,-e)
match 110
letesz (letenni)
to put down L6
52
még
still,
be
be
mástél (l,5) (felet)
one and a half
másik (-ot)
második (ot,-ok,-a)
another L5 second L1
68
másrészt
on the other
73
matematika (t,-k, ja)
83 8
6!
L6
(-Ĺ-ok,_o)
13.
26 47
77
hand L9 mathematics L2
18
mathematician 110
84
yet
76
85
L3
24
létezik (létezni)
to exist L7
64
még egyszer
once more L1
leves (-t,-ek,-e)
soup L7
67
megálló (t,-k,-ja)
station, stop L1
libegő (t,-k,je)
9
chairlĺft L6 violet L7
57
megdicsér vkit
to praise sy/sg L1
8
67
meghivás (t,-ok,-o)
invitation L5
lilahagyma ('t,rk,!jo)
40
onion R2
95
megismer vmit/vkit
liliom (ot,-ok,-a)
lily
to get to know sy/sg 110
87
18
megismerkedik vkivel
limonádé (-t,-k,jo)
lemonade L2
18
(ismerkedni)
Lipcse
Leipzig L9
8I
megelenik(-jelenni) to appear
lista (tt,tk,rjo)
list
37
liteĺ (-t,-ek,-(j)e)
litre L3
lila
('1,:111
(_'ť)
L2
L3
30
M ma
today L6
53
maga (rt,maguk)
you (fml) L8
72
magam
myself 110
84
magánélet Cet,-ek,-e)
private
magány (t,-ok,-o)
solitude L3
magyar (t,-ok,-ja)
Hungarian L1
Magyaĺoĺszág(ot,-a)
Hungary L1
life
L9
76
28 ö
72
magyarul
in Hungarian L1
mai majd
today's L9 later L6
május (-t,-ok,-o)
May L1
makaróni (t,-k,-ja)
macaroni L4
34
málna ('t,Jk,]jo)
raspberry L3
27
mama (:t,tk,rjo)
mum, mom L4
33
8
76
ą)
I
már
already, yet L3
marad
to staý to remain L3
24
március (t,-ok,-a)
March L1
t4
Margitsziget
Margaret lsland L6
52
beeĹ cattle L3
24
(-eť)
marha (tt,Jk,!ja) márv ány sajt
más (-t,-ok)
(- ot,-
o k,
j o) blue cheese L3 other, different L3
24
24
to get acquainted with
L8
9
sy L5 40 68
vmit/vkĺt to take a look; to visit L10 87 megtudvmit tolearnsgaboutsy/sg L4 32 Megvagyok. l'm doingall right. L5 40 megy (menni) to go L1 8 melęvendvics(eĘe(c) grilled sandwich L7 6t melózik(melózni) to work hard (slang) L6 52 melyik? which one? L6 58 menedzser (-Ę-eĘ-e) manager L9 76 mentális mental L2 18 -mentes free from, non- L7 60 mennyi? (t,je) how much? L3 26 mennyibe kerül? how much does it cost? L3 24 mérÍöld (et,-ek,-je) mile L3 25 mérges angry L7 66 méĺnök(öt,-ök,-e) engineer L6 52 mert because L5 40 mese ('t,rk,-'je) tale L3 28 metÍó (t,-k,-ja) underground Ll t7 méz(et,-ek,-e) honey L7 67 mi (minket, bennünket) we, us L1 7! Mi újság? What's new? L8 68 mi? what? L1 9 miatt because of L9 76 Mielőbbigyógyulást! Aquickrecovery! L8 69 miért? why? L6 59 mikor? when? L2 16 megnéz
százcjtvenöt
í55
:!
ł
.a
:{
ł{
't 'ĺ
í
,'l i
110
mikorra?
for what time?
97
napozik
milyen? Ct,-ek,-je)
what kindJ what ... like? L3 24
nappali
L2
every, everything
minden
mindig
L9 everybody 110 everywhere L8 always L5
mind|árt
right away, soon
all kinds
mindenÍéle mindenki mindenütt
of
L4
mióta?
since when?, how long?
-
o k,
-
a)
L4
L1 for what (play/film)? 110 what? (direct object) L1 cell/mobile phone L8 to say, to tell L3 to wash L7 now L1
mire? mit?
mobil mond (mondoni) mos
most motoÍozik(motorozni)
to ride a motorbike L4
mozi (-t,-k,-jo)
cinema
L1
L9 L2
múlik(múlni)
to pass (in time)
múlva
after (in time)
munka ('t,tk,tjo)
work,
munkaadó (t, k,'jo)
job
L2
employer L2
muszái
must (do) L6
mutat
to show L5
múzeum (ot,-ok,'a)
museum
míjvészet (et,-ek,-e)
art
miizli (t,-k,'je)
muesli, granola
L5
L9
L7
naptáĺ (t,-ok,-jo)
84
narancs
-g
t!
nagyi (-t,'k,-ja)
large, big, great L2
nagymama (ttrk,rja)
granny L6 grandmother L6 very (much) L1
nagyon
27 18
L2
38
73
negyed (o,25)
)6
negyedik(et,-ek,-e) fourth L1 number four L1 négyes (t,-ek,-e)
7t
negyven
fortY L3 square kilometre L6
25
some L2
76
difficult L2 heavy; difficult L5
76
forlto me
t7
8
97 9
77 24
64 8
having a cold L8
77
negyzetkilometer(-q€lÝ€)
néhány nehéz nehéz nekem nem
77 26 77 55
40
L8
us L2 not L1
76
for/to
értem
76 76 németül 22 nemsokára 76 nemzet(i) 52 Nemzeti dal ('t,-ok,-a) nem
68
four L1 (_eą_ek-e) quarter L3
39 nekünk
no,
l don't
L1
German soon L8 in
L4 68
7l
nation(al) L9 (National Song,
nemzetiség(-eą-eĘ-e) nationality
67
néptánc(-ot,-ok,-o) folk dance
7-? nemzetkłizi
8
understand L1
40 43
poem by Sándor Petőfi) L2 18
L9
82
international L10 name L8
89
81
L9
73
L10
87
to Watch L4
20
néz nincs(en)
52
nokedli (-Ę-k,ie)
dumpling, gnocchi
novella
short story L2
18
November L1
74
Woman L4
39
N
I
i
74
nevezetesség(-eĘ-ek,-e) landmark
nagy
o
38
calendar L1
néu (nevet,nevek,neve.)
5
śt
75
part of the day L4
náthás négy
I
ř
79
living room L8
(-ot,-ok,-o) orange L3 narancslé (t,-k,leve) orange juice
u.t
!
to sunbathe L9
(ot,-ok,-io)
81
44
mint
( ot,
napszak
68
ministry L8 as, like, than
minisztéĺium
f6
(nopozni) (t,-k,-jo)
52 9
(t,!k,tja)
november
(-Ĺ-eŁ_e)
je)
39
there's no L7
60
L4
32
63
nő (t,-k,
37
elder sister
L8
74
nálam
(oĘĺ) Grand Market Hall L3 at my place L7
nijvér (t,-ek,-e) nőzik
to Womanize L7
6Ą
nálunk
at our place L7
60
zero L4
38
nap (ot,-ok,-ja)
day L2
76
napiiegy (et,'ek,-e)
day ticket 110
97
napóĺa ('t,]k,Jja)
sundial R2
95
big city
nagyvárosi élet Nagyĺásaĺcsamok
life
L7
í56 százÖtvenhat
65
(nőzni) nulla(rt,tk,rjo)
oro
Ny nyaral
summer L6
52
to vacation in summer L6
52
nyaralás
summer vacation L9
79
rĺyár (ryo ratnyolakrĺyaro)
nyelu
(-t,-ok,-a)
(-et,-ek,-e)
nyolc
language L2
76
eight L1 nyolcadik(at,-ok,-a) eighth L1
nyolcas (t,-ok,-a) nyolcvan nyolcszáz
nyolcszázötven
nyugat (-oť) nyugati
10 77
lĺuaa ę't,-7a1
onnan opeÍ aszeÍző
(-t,- k,-j e)
őÍa ('t,-'k,-|o)
orgonĺsta (t,Jk,!ja) orosz ország (-ot,-ok,-o) országház (at,-ok,-a) orvos (t,-ok,-o)
óta
ott otthon
L8
72
constant rush L7
63
to be happy L2
t6
eight hundred L3
79
2A
ősz
autumn,
77
eight hundred and fifty L3 28
West L6 western L2
20
Nyugati Square L1
77
55
of course, take it
easy L5
40
(-t,-ök,-e)
Óbuda (a partof Budapest)
ocean
that
L1
L5 opera (house) L4 opera composer L2 class, lesson, hour L4 organist L5 Russian L2 country L1 parliament (building) Rz doctor, physician 110 since L1 there L1 home (at home) L5
58
27
összefut összes összesen ät
five L1 idea L6
ötödik(-et,-ek,-e)
53
fifth
77
otlet(et,-ek,-e)
to run into sy L[o
84
all
84
every,
L10
altogether L6
L1
number
fifty
55
!! five
17
L1
L3
25
8
67
R2
faĺl L6
őszibaĺack (-ot,-ok,-ja) peach L3
otös (t,-ök,-e) ätven
from there
opeĺa (Jt,rk,-'jo)
fml)
you (very
84
so, such, like
olcsó
t7
Nice to meet you. L1o
olyan (-t,-ok)
olasz(-t,-ok)
74
they (them) L1
jungle L9
olvas
oda
77
őseĺdő(-t,-k,je)
L7 (to) there L5 October L1 Italian R1 cheap L7 to read L4
október (-ą-eĘ-e)
ők(őket) irn (-t,-tjk) örökös rohanás örül örvendek.
Lĺ
(s)he (him/her)
youngerbrother L8
25
ori óceán (-t,-ok,-jo)
(őt)
'ócs(öt,-ök,occse)
number eight L1 eighty L3
Nyugati tér (ťereą
terek,tere) nyugodtan
ő
42
P
74
pálinka
49
palota
60
Pálvölgyi Cseppkőbarlang
('t,Jk,-ja) ('t,!k,-'ja)
39 93
42 36 18 32 43
16
t2 95 85 8 9
40
fruit brandy L3
25
palace L9
77
the Pálvölgy Dripstone cave L540
pälyaudvar (-t,-ok,-o) railway station
('t,!k,-'ja) papiĺ (-t,-ok,-jo)
dad
papÍika
green pepper
papa
(-'t,]k,:ja)
L4 paper L2
L2
20 33
L3 paprikáscsirke(-tlk,Jje) paprikachickenL4 pár (-at,-ja) paią a pair of L4 paradicsom (-ot,-ok,-a) tomato L3 parancsol vmit to order L3 Páĺizs(-t,-a) Paris L1 párizsi (-t,-k,-ja) bologna sausage L3 Parlament (-eĘ_ek,le) Parliament R2 párolt steamed L7 Pavlovi reflex (eĘ-eĘe) conditioned (Pavlov) reflex
pedig például (pl.)
however, but
L5
for example (e'g.)
százötvenhét 157
L5
L2
76 27 32 33
27 2Ą
t3 24 95
6t 18 44 40
pentaton-skáĺaí-'t,lk,Jjo)pentatonicscaleL2 péntek
(-eĘ-eŁ-e)
pénztár(-at,-ok,-a)
peĺc(-et,-ek,-e) persze peĺtutiszik(inni) piac(-ot,-ok,-a) picit pihen pincér (t,-ek,-e)
L6
Friday
18
ragasztó (t,-k,-jo)
glue L9
53
raltuk a sor
it's their turn L4
)z
raiz (ot,-ok,-a)
drawing L2
23
ticket/bookingoffice,cashierL111
L2 L4
rántott
fried
32
reggel (-t,-ek,-e)
morning L2
fiendship with sy 110
84
r
market L3
27
minute
of course
76
!
I
ř
-g J ś! t!
I L'
oa
L7
breakfast L7
67 65
régi
old
68
52
remek(ül)
splendid(ly) L1
to rest, to relax L5
44
remél vmit
to hope L9
76
Waiter/Waitress L7
60
rendben (van)
(it's) all
right L2 police L1
77
a little
bit
L6
reggeli (t,-k,-je)
(pingpongozni) to play table tennis L4 35 pingvin (-t,-ek,-je) penguin L2 18 piros(at,-ok) red L6 52 piszkos dirty L3 28 pite ('t,rk;'je) pie L3 37 pizza ('t,rk,!ja) pizza L2 18 pogácsa ('t,]k,-'jo) scone L3 3! politika ('t,tk,rjo) politics L5 46 politikus (t,-ok,-a) politician 110 90 just as much L4 pont annyira 39 poĺta ('t,]k,-'jo) gate, reception L2 18 poÍtás Ct,-ok,-a) doorman, receptionist L2 76 posta(rt,rk,-'ja) post office L1 Il Pozsony (-ť) Bratislava L5 43 próbál to try L5 44 probléma ('t,rk,Jja) prob|em L1 8 proÍit (ot,-ok,-ja) profit L5 46 programozó programming L10 84 prospektus (t,-ok,-a) leafleĘ f|yer L5 40 pÍóza('t,]k,Jja) prose L2 18 pszichológia (t,!k,!ja) psychology L5 46 pszichológus (t,-ok,-o) psychologist L2 18 pulyka('t,rk,tja) turkey L3 24 puszta('t,rk,tja) puszta (Hungarian plain) L6 55
eggelizik
(reg
g e I iz n i
)
rendőrség (et,-ek,-e)
L8
(the) Renaissance 110
88
lots of, countless L5
40
ĺepúlés(-t,-ek,-e)
travelling by plane 110
87
repúlő (t,-k,-je)
L6
57
ĺész(t,-ek,-e)
airplane part L1
retúĺiegy(et,-ek,-e)
roundtrip ticket 110
84
ĺibizli (t,-k,-je)
red currant L3
27
ĺiport (-ot,-ok,-jo)
report
76
riportalany (-ą-oĘ-o)
interviewee L8
ĺizs (-t,-ek,-e)
rice L7
6I
rohan
to rush L5
40
eneszánsz
(-
ot,
-
o
k,- o)
romantika ('t,tk,-'ja)
Romanticism 110
88
romantic L5
46
rossz
bad
Íózsa ('t,!k,rjo)
rose L2
18
rúg vmit
to kick L4
32
63
L7
s sajnos
unfortunately L1
sait (-ot,-ok,-ja)
cheese
sa|tkrém (et,-ek,-je)
cheese cream L7
67
sajtos
with cheese L9
83
chess L8
77
sakk (ot,-ok,-ja) akk- m att (
ot,
-o
k, -j o
)
checkmate
8 24
L3
L4
33
playingchess L8
77
sakkozik (sokkozni)
to play chess L4
32
28
saláta (t,rk,Jjo)
67 l!'7
ĺádićlzik(ródiózni)
to |ĺsten to the radio
35
sárga ('t,]k)
salad L7 yellow L7
to be free,
52
satöbbi (stb.)
etc. L5
í58 százotvennyolc
75
romantikus
robber,
L4 to have time L6
8
L9
ĺabló (t,-k,-jo)
L3
76
sakkozás
R thief
8
rengeteg
r
s
ráér
22
to have breakfast L7
to drink to one's close
pingpongozik
LrJ
78
67
segíthetek?
May I help you? L2
segĺtségVmiben
help with
sem
semmi
16
szénsaVmentes
non-carbonated L7
60
95
szent (-et,-ek,-je)
saint L2
18
neitheą nor L3
24
szép (-et,-ek,-e)
beautiful L1
77
szépen
nicely, beautifully L3
sertés (-Ę-ek,_e)
nothing L8 pork, pig L3
2Ą
Szépművészeti Múzeum
sétál
to walk 110
87
(ot,-ok,-a)
Museum of Fine
siet
to hurry L5
44
szeptember (-Ę-eĘ-e)
September L1
74
sikeres
successful
76
szeĺda ('t,!k,]jo)
Wednesday L6
53
siklć, (t,-k,-ja)
funicular L6
57
szerelem (szerelmet,
só (t,-k,-ja)
salt
18
szerelmek,szerelme)
love
53
soha
never L7
63
szerelmem
my
sok(-at)
many, much, a
24
szerelmes (t,-ek,-e)
lover L6
52
32
sg
R2
L9
L2
lot
L3
I
Arts
2Ą
L9
L6
love L6
77
53
sot (-t,-ok,-a)
line, row L3
24
szeret vmit -ni,
söÍ (t,-ijk,-e)
beer
L3
30
vkit/vmit
to like to do sg L4
spagetti (t,-k,-jo)
spaghetti L4
36
Szeretlek.
I
spott (-ot,-ok,-ja)
sport L4
39
szerintem
in my
sportol
to do sports L4
39
Szervusz!
Hello.iGoodbye. L2
90
Szevasz!
Hello./Goodbye. L2
23
47
Szia!
Hi./Bye. L2
23
26
szingli (-t,-k,-je)
single (person) L9
76
theatre R2
93
sportoló
(t,-k,
ja)
sportsman/woman
stadium
stadion (t,-ok,-ja)
110
L5
súlymérték(-eĘ-ek,-e) measure of weight L3 sÜtemény (-Ę-eĘ7'e)
cake L7
67
szinház (at,-ok,-a)
Sváic(-ot,-o)
Switzerland L1
72
szintetizátor
Sz free time L8
love you. L6
53
opinion L4
39 23
synthetizer 110
88
szituáció (t,-k,-ja)
situation L4
33
szívem
sweetheart L6
52
szíves
generous R2
95 Ą4
(-t, - o k,-
o)
77
szívesen
gladly L5
40
szlouákia ('t,Jja)
Slovakia L1
73
76
Szlovénia (!t,-'jo)
Slovenia L1
73
salami L2
18
szó (t,szovok,szava)
word
24
number L1
t7
szoba (rt,rk,rja)
room L2
computer L8
77
szóda ('t,!k,-'jo)
carbonated water
számol
to count L4
33
szól
to speak, say a word L3
szardínia (t,Jk,!ja)
sardines L7
6!
szombat (ot,-ok,-ja)
Saturday L6
53
szäz
hundred
25
szomias
thirsty
L7
67
százegy
one hundred and one L3
25
szomorú
sad L1
szecessziő (-t,-ja)
Art Nouveau 110
88
szomszédos
neighbouring L6
55
szék (-et,-ek,-e)
chair L8
75
szonett (et,-ek,-je)
sonnet L2
18
szeletelve
sliced L3
24
szórakozás (t,-ok,-a)
entertainment, fun L2
22
szem (et,-ek,-e)
eye L8
69
szóval
so
szén-dioxid (-ot,-jo)
carbon dioxide L2
18
szőlő (t,-k,-je)
grape
szendvics (-eĘ-eĘ-e)
sandwich L2
18
szőnyeg (-et,-ek,-e)
carpet L8
75
szénsav (-at,-o)
carbonic acid L2
18
sztáÍ (t,-ok,-ja)
star
90
szabadidő
(t,-k,- i d ej e)
szabadnap
(-ot,- o k,j o)
szakos szalámi
a day
off
L5
majoring in (-t,-k,-jo)
szám (-ot,-ok,-a) szämitó gép (- et,
-e
k,
-
e)
sg
L9
L3
L3
56
24
8
L6
százötvenkilenc
23 L6
52 L3
110
í59
27
sztárvendég(-eť,-ek-e) gueststar L4
sztliqtíz(-t,'ek,-e) striptease
szüleim születik(születnl) szülő(-t,-k,-je)
my
to be born L5
parent L9
szijlőváros(t,-ok,-o) hometown
szünet(et,'ek,-e)
L5
parents L9
break L4
46
teniszezik (teniszeznr,) to play tennis L4
76
teniszť'tő
43
téÍ(teret,terek,tere) square L2
76
teÍem (termet,
32
Vmit
tofind
L2
Tamás-templom
to meet L2
76
a meeting (With
sy) L7
perhaps L1
8
(-oť) Thomas Church
(-t,-ok,-o) (t,'k,'ja) tánc(ot,-ok,-a) táncol tanár
teacher L2
tanár bácsi
Mr.
65
43
L5
76
Teacher L4
dance L9
to dance L4 tanitvmit (tanĺtoni) to teach L2 tankönyv (-et,-eŁ-e) course book R2
taxisoÍőÍ
(-t,-ök,-je)
(téqed) ! tea('t,rk,!jo) gř teázik(teózni) 3 Ít t! (, téged
I
taxi driver
L1 tea L2
L1
thus
milk
L6
R1
téliszalámi
(t,-k,-ja)
tetszik
pleases sy
to
TV
to Watch
L5
L5 L7
tipikus tiz
46
a6 77
160 százhatvan
L3
25 25 25 25
nineteen L3
25
fourteen L3
25
fifteen L3
2Ą
eighteen L3
25
number
ten L1
7t 67
55
Tokaji aszú (t,-k,'jo) Tokaj wine L3
25
56
toĺok (torkot,
77
L3
tizenkilenc tizennégy tizenöt tizennyolc tizes (-t,-ek,-e)
77 25
tojásnántotta (-'ł:k,-'jo) scrambled eggs L7
76
(lit. Wĺnter salami)
67
ten L1
tizenkettő/tizenkét twelve
7L
L8
Ą0
typical L2
58
58
Hungariansalami
74
6I
90
8
4a
L6
teleÍonszám (ot,-ok,-o) phone number
tészta(rt,Jk,-'jo)
pasta L7
76 84
testvéĺ(-t,-ek,-e) brother/sister(sibling)L8
eleven L3 tizenegy thirteen L3 tizenhárom sixteen L3 tízenhat (-ł'eťeť) seventeen L3 tizenhét
76
telephone L8 to phone L2
Here it is. L10
18
77
tél (telet,telek,tele) wĺnter L6
teleÍon (t,-ok,'jo) telefonál vkinek
Please (wait). L2
Tessék!
t1nédzseÍ(-t,-ek,-e) teenagerL2
tegeződik (tegeződnl) to be on first name terms L1084 so,
52
Would you kĺndly (wait)}
35
80
you (direct ob.ject)
tehát tei @t,-ek,-e)
55
t7
95
L9
73
ti (titeket, benneteket) you (plural) L1
95
R2 L10
todrĺnktea
area L6 plan L6
tizedik(-et;ek;e) tenthLl
you
te
!2 naturally L8
8t
95
storing place
tavasz(t,-ok,'o) spíing L6
23
TV L4
35
classroom R2
47 20
room, hall L2
természetesen of course,
(menni) tévétnéz
35
tévézik(tévézni)to watch
23
to study, to learn
táÍsasiáték(-ot,-ok,-o) boardgame
tennis racket L5
32
tanterem (-termet,
-termek,'terme) tanul vmit tár (ot,-ak,-a)
110
térkép(-et,-ek,-e) map L1
(-et,'ek,-e) Tessék (várni)!
Vki, VkiVel
(találkozni) találkozó vkivel talán
I
termek,terme)
tew
találkozik
UJ
(-t,-k,-je)
terület(-et-ek,-e)
T talál
a4
templom
84
L10
(ot,'ok,'o) church
33
2Ą
torkok,torko) tovább(ra)
throat L8
68
further on R2
95
t5bb(-et,-ek,-je)
more L3 ta'bb€s sz.im (Úť,ok,o) plural L3 the resĘ remaining L6 ti'bbĺ
töltött
stuffed L7
24 29 55
60
ti5ĺiik(-öt,-i5k) töĘe('t,]k,-Ie)
Turkish
dwarf
L
45
L3
28
Ü
ti5rténelem (tij rtén e l m et,
rlditő (t,-k,-je)
refreshmenq soft drink L2
íil
to
történelme) history R2 tragédia (ł,]k,Jja) tragedy L2
18
itveg kt,-ek,-je)
trappista
24
úzletasszony
57
ťlzletemb e ĺ (-t,
79
iizlettárs
(t,rk,-'jo)
95
(type ofcheese) L3
tĺol1(-t,-k,-jo) trolleybus L6 trópusi tropical L9 tud to know; to be able to (do) L4 tudás (-t,-ok,-o)
knowledge L1
tuliqán
tulip
(-t,-ok,-jo)
rfüsta ('t,rk,-'ja)
-e
k,
-
o)
e)
k,-a)
t6 60 60
businesswoman L9
76
businessman L9
81
business partner L9
76
32 8
L2
v
18
tourist L5
43
tÚlĺó (t,-k,-ja) cottage cheese L3 túrós csusza (Í,!k,-'jo) cottage cheese pasta
L7
bottle L7
(-t,- o k,-
(-a t,-o
sit
L7
(Jt,-'k,!ia)
27
vacsoÍa
60
vacsoĺázik (vocsorózni) to have dinner L9
dinner L7
67
79
tíikitĺtoiás(-t,- o k, - o)
fried egg Lz
67
vadul
desperately L9
tyÚlk (-ot,-ok,-jo)
hen L7
76
6a
vágány
platform L10
84
vagy vagyok(lenni) vai (at,-ok,-a)
U,Ú uborka (!t,:k,-'ja) úgy látszik
it ĺooks as
ugyanúgy ugye? Úli
úiĺa úiság(-ot,-ok,-ja)
llisáEiÍó (liságos
Ct,-k,-jo) (- o t, - o k,
L3 L10 the same way L4 (in tag questions) L1 new L2 again, once more L8 newspaper L9 journalĺst L9 cucumber
-j a)
unalmas
if
(-t,-ok,-o)
aiaskeny éĺ(- ke n ye ret,
v
-kenyerek,-kenyere)
bread and butter L7
67
39
vakáció (-t,-k,jo)
vacation, holiday L3
28
valahova
(to)
!6
valaki
somebody L1
8
68
ualami (-t,-k,-je)
t6
83
valamikor
something L2 sometime L6
76
uálasz (t,-ok,-o)
answer
g3
9
v
(-t,-k,-je)
állalkozás
(-t,-o k,-o)
Uľam!
úszik(úszni)
to
uszoda (!t,rk,-'jo)
swimmingpool R2
(tt (utot,utok,titja)
ĺoad,trip L2
utál
to hate L4
után
after
utána utazás, út (-t,-ok,-o)
afterthis/that L5 trip,journey L9
utazikvmivel (utozni)
to travel (with/by) L6
57
vásáĺló
utca (rt,!k,-'io)
street L2
20
v
útikiśnw(et,-ek,-e)
travel guide book R2
95
vásárol vmit
first name L8
73
vegetáriánus
L4
L4
8
valójában
somewhere L5
L9
enterprise, business in
44
52
L9
76
realĘ asa matteÍ oÍÍaď L324
24
van (lenni)
is (to be)
24
váĺ
to
33
uáĺ (-at,-ak,-a)
castle L2
93
válos (-t,-ok,-o)
city,
20
uáĺosi (-t)
ciĘ (ad), munĺcipal L6
52
35
városlĺget (-eĘ-e)
City Park L9
77
wait
Lt
L2
8
76 20
town L2
20
32
városnéző
sightseeing (adj) L7
60
4Ą
varsói
78
vásárlás
offrom Warsaw L9 shopping L3
24
customer L3
24
utónév (nevet, -nevek,-neve)
8
30
27
newsagenĘ newsvendor L1 11
swim
76
lam (to be) L1 butter L3
84
boring L1 gentleman L3 Sir! L3
(tr (urat,urak,uro)
or L2
eitheą
(t,^ok,-o) (-t,-k,-jo)
asáĺ nap
(- ot, - o k, -j o
)
Sunday L6 to buy
sg
L7
end 110
vége (_Ę
-ok,-a) vegetaĺian L7
százhatvanegy 161
76
53 63
84 67
Vocabulary H -
E
végre
at last L7
60
Viszlát!
Bye. L2
22
vegyes
90
viszontlátásra!
Good bye. L2
22
vele
mixed 110 with him/her L6
53
vissza(megy)
véletlenĺil
by chance L7
60
viz
hospitality poem L2
95
vendéglátás
(-Ĺ_o)
verc (et,'ek;e) vesz (venni)
to buy L5
R2
18 25
t8
volt
was L5
43
44
vonat (-ot,-ok,ja)
train L6
57
travelling by train 110
87
red L7
60
veuő (-t,-k,-je)
customer, shopPer L3
30
to drive; to lead L4
39
vörös
vezetékes
landline (phone)
77
L8
-nevek,-neve)
surname
uezető (-t,'k,-je)
leadeę driver
vicces
funny
L10
vidám
L1 cheerful L1
videőzik (videózni)
to watch a video
Yi$szinház (-ot,'o)
VĺgTheater
világ (-ot,-ok,-a)
villamos u
ir ágb olt
(-t,-ok,-o.) (- ot, - o k, -j a)
world L6 tram L1
flower shop
L1
L4
L1
73
z
84
zár
to close/shut L5
44
10
zene (!t,rk,!je)
23
zöld (-et,-ek)
music L2 green L7
35
zöldbab (ot,-ok,-ja)
green bean L3
27
zöldboĺsćl (-t,' k,'j o) zöldhagyma ('t,:k,:ja)
green pea L3
27
55
green onion, scallĺon R2
95
77
ziőldség (-et,-ek,-e)
vegetable
27
7l
zsemle (!t,!k,:je)
roll Lz
8
tl
Visegrádi Négyek (-et) ťrcV4counties(ťpvisegrád 4) u 13
[! I
ř
!5
-o (!
I
o
162 százhatvanketto
68
vodka L3
vezet
La
back L8
vodka (Jt,rk,-jo)
ize)
vonatozás (t,-ok,'o)
vezetéknév (-neveĘ
!
(to go)
water L2
(v i zet,vize k,v
67
L3
67
A egy
a
a
little
L1
kicsiĘ picit L1
A quick recovery!
Mielőbbigyógyulástl
able to
tud
abroad
kijlföldön
absolutely not
egyáltalán/abszolút
L8
L6
nem
L5
kar (-t,-ok,-jo) L8
69
körül
28
L3
8
arľive
érkezik(érkezni) L8
8
art
m(!v észet (et,-e k,- e) L9
77
art gallery
képtár (-at,-ak,-o) R2
95 88
69
L4
arm around
73
32
Art Nouveau
szecesszió (t,ja) L70
54
as
mint
46
as much as
...
L4
36
annyi(t) ..., amennyi(t) L9
81
ache
Íáj L8
68
as well
action film
is
akcióf ilm (-et,-ek,-je) L5
46
ask (for sg)
address
kér vmit L2
76
cÍm(-et,-ek,-e) L8
77
ask (sy sg)
kérdez vmĺt, Vkitől L4
32 60
Ĺ2
76
adore
imád Vmit -ni, Vkit/Vmit L4
32
at last
afteľ
után
32
at least
aÍter (in time)
t6
athletics
after (this/that)
múlva L2 utána L5
Végre L7 legalább
atlétika ('t,! k,-'ja) L5
44
atmosphere
afternoon
hangulaĘaťnoszféraĹ8
délután (-t,-ok,-ja) L4
38
August
augusztus (t,-ok,-a)
afterwards
az(u)tán L5
40
Austria
again
újra, ismét L8
Ausztria (t,!ja) L7
t3
68
autumn
airplane
ősz (-t,-ök,-e) L6
repülő (t,-k,-je) L6
58
57
awful
borzasztó
Ali Baba
Ali baba ('t,-ja) L3
63
28
all
ôsszes
84
all kinds of
mindenféle
all right
rendben
L4
L10
81
L9
L2
76
L6
53
46 75
Ll
L7
8
B
allergy
allergia (!t,r k,rjo) L8
75
baby
already
már
baba ('t,!k,-'ja) L4
24
bad
rossz
t6
ball
labda
55
banana
banán (-t,-ok,-ja) L3
27
44
Baroque
barokk
84
L3
also
is
altogether American
összesen L6 mindig L5 amerikai L1
and
és L1
always
L2
L7
63
(:1,:1ę,-7o1
,o
110
basket
kosár (-at,-ak,-a) L3
26
8
bath
Íürdő (t,-k,-je) L5
44
mérges L7
66
be
van (lenni)
anSwer
válasz (-t,-ok,-a) L9
83
be happy
any (of)
bármelyik L2
örÜl
76
be interested
apartment
érdeklódikvmi irárt (érdeklődni)
lakás(t,-ok,-a) L2
76
be late
appeaľ
megelenik
68
bean
appetite
étvágy (ot,-ak,-a) L2
22
beautiful
apple
alma (!t,:k,-'jo) L3
26
because
40
bed
30
bedroom
)
L8
(kb.) L5
appľoximately
körülbelÜl
apricot
barack(-ot,-ok,jo) L3
April
április (t,-ok,-a)
aľea
terüĺet (-et'-ek,-e) L6
area of ĺnterest
érdeklődésikör (t,-ök,-e)
Ll L5
32
9
angry
(m e gje I e n n i
33
L2
I
L!
76
L9 bab (-ot,-ok,ja) L3 szép(et,-ek,-e) Ll mert L5 ágy (ot,-ok,-o) L8 késik (ŕésnl)
L8 L3
I
beef
hálószoba C't,]k,-Ia) marha ('t,rk,-'io)
55
beer
sor (t,-ök,-e)
46
begin
elkezdvmit(-kezdeni)L9
L3
Százhatvanhárom 163
L9 7 6
76
30 8
40 68 75
24 30 76
between
között
L6
52
cabbage
káposzta C't,Jk,]jo) L3
27
bicycle
bicikli (t,-k,'je) L6
57
cafe
kávézó(-t,-k,'jo) L7o
87
big
nagy
20
caÍeteria
büfé (t,'k,-je) L2
biologist
biológus (t,-ok,-o) L5
47
cake
stjtemény
biology
biológia ('t,!k,rjd L2
18
calendar
naptár (t,-ok,-jo) L7
!4
black
Íekete (rt,Jk) L7
67
call
hív vkit L6
52
blue
kék (et,-ek) L]
67
blue cheese
márványsajt
-ok,-ja) L3
boardgame
társasjáték (-oą- ok,-o) L7o
book
könyv (-eĘ-ek,_e) L10
boring
unalmas L1
born (to be born)
szÜletik (sztjleťnl.) L5
36
L2
kaló
67
24
capital city
Íőváros (t,-ok,-a) L7
t3
90
captain
kapitány (t,-ok,-o) L3
28
car
autó, kocsi (t, k,-jd La
39
carbon dioxide
szén-dioxid (-ot,-ok,-jo) L2
18
43
carbonated water
56
boss
Íőnök('öt'-ök,-e)
L6
52
carbonic acid
szóda(Jt,rk,]ja) L6 szénsav (at,-ok,-a) L2
bottle
Üveg(-et,-ek,-je) L7
60
caretaker
gondnok(ot,-ok,-a) L5
40
boulevard
ki'r Út
20
carnival
karnevál (t,-ok,-jo) L5
43
boxing
boksz (-ot,-o) L70
88
caľpet
szöny eg
e) L8
75
39
cashier
pénztár (-atŕak,-a) L7
77
castle
vár ('ot,-ok,-o) L2
20
category
kategória ('t,!k,]ja) L7o
89
cave
barlang
67
(-
u
(-oĘ
to t,-uto
ř
-g 3 Íl t!
-litj a
k,
86
)
L2
Íiú(t,-t,-jd La
boyfriend
barát(-ot,-ok,-jo) L]
Bratislava
Pozsony (-t) L5
bread
kenyér (-kenyeret
67 Ą3
re) L7
ri
(-
et,-e k,-
18
o) L5
47
cell phone
mobil(telefon)
L8
77 95
('
ot,-
o
k,-j
break
szÜnet (-eĘ_eĘ-e) L4
32
Central Euľopean
közép-európai R2
breakfast
reggeli (t,-k,'je) L7
6t
cereal
ga bona pehe ly
bridge
híd (hidot,hidok,hĺdjo) L2
20
bring
hoz
60
Chain Bridge
Lánchld (-hidot,'hidak,-hĺdjo)
brother
fiútestvér(-t'-eŁ_e) L8
74
chair
szék(et,'ek,-e)
buffet
búÍé(t,'k,-je) L2
18
chairlift
building
épÜlet (-et,-ek,-e) L2
76
chancellery
libecő ft,-k,'je) L6 kancellária ('t,]k,Jjo)
cheap
olcsó
checkmate
sakk-matt (-oĹ-o
cheerful
vidám
L7
bus
busz(-t,'ok,'o) LI
business partner
uzlettárs (at,-o k,'a) L9
businessman
Üzletember (-t,-ek,-e) L9
I 76
81
(-pełŕlet,
L7
-pelyhek,-pelyhe)
61
L8
75
L5
L7 L1
jo)
sajt(ot,-ok,ja)
sa'itkrém (et,-ek,-je)
30
chello (to play)
cselló(zik) (csellózni)
ot
chemistry
kémia (]t,rk,]ja)
véletlenül L7
60
cherry
cseresznye ę'Ĺ,:k,:je)
by the way
egyébként L2
76
chess
sakk(-ot,-ok,-jo)
Bye.
Viszlát!
22
chicken
butteľ
vaj(at,-ok,'o) L3
buy
vásárol vmit L7
by chance
L2
child
I
chimpanzee
164 százhatvannégy
33
24
cheese cream
-ok,-o) L9
L2
L4
8
L3
cheese
(-t,
de
43
60 k,
76
Üzletasszony
but
L2 20 -57
76
businesswoman
l!
67
L7
calory
,-kenye rek,-kenye
I
18
je)
(-['_eŁ
a ('t,] k,-'j o) L]
boy
!
t
6a
betteÍ
legjobb L8 jobban L4
best
L2
L7 L4
67 36 18
L3
L8 csike(rt,tk,lje) L3 gyerek(et,-ek,'e) L4 csimpánz (ot,-ok,-a) L2
27
7L 24 32 18
China
Kína(Jt) L5
chocolate factory
csokĺgyár (-oĘ-ok,-a)
Christian name
kereŚ,ft1év (fl aleĘilaeknale)
church
templom (-ot,-ok,-a)
ctnema
mozi (-t,-k,-ja)
tt
city
város
20
classic
klasszikus (t,-ok,-o)
classroom
tanEÍem ({rrme(#ff
L7 (t,-ok,-a) L2
close
zár L5
cocoa
kakaó (-t,-k,-ja)
e&'
L9 L2
kávé (t,-k,-ja)
fogaskerekű (t,-k,je) kolléga (!t'!k,]ja)
L2
come
jön L5
come along
eljön
come next
következik
comedy
komédia ('|,:k,]jo)
commonplace
kozhely (-et,-ek,-e)
computer concert concrete conference congľatulations! continent conversation cook coľridor cottage cheese count country course book crime story Croatia
crown cucumber culture curious customer Czech Czech Republic
97
L8 7 3
L2
cogwheel train
communication
L70 L7o
coffee colleague
47
84
18
{eftrc)R2
9
5
44 83
L6
!6 57 76
42
L5 (kovetkezn)
L2 L5
L3
L!0 L8 koncert(-et,-ek,-je) L5 beton (-t,-ok,-ja) LB konferencia ('1,:lę,!ja) L6 Gratulálok! L4 kontinens (-t,-ek,-e) Lt) beszélgetés(t,-ek,-e) L6 Íőzvmit L4 Íolyosó (t,-k,-ja) L5 túrô(t,-k,-jo) L3 számol L4 ország(-ot,-ok,-d) L7 tankönyv (-eť,-eŁ-e) R2 krimi (t,-k,je) L9 Horvátorczág(-ot) L6 korcna ('t,rk,rjo) L7o uborka ('t,tk,!ja) L3 kultÚra ('t,:k,]ja) R2 kĺváncsi Vmire L2 vásárló, vevő (t,-k,-ja) L3 cseh (-eĘ-eĘ-e) L5 Csehország(-oĘ-o) L1
40 24 18 40
kommunikáció (t,-k,ja)
89
számĺtógép (-et,-ek,-e)
77 44
7r 52
32 89 52 32
40 27 33
t2 95 83 52
85 27 95
76 24 46
7)
D
L4 L4 L9
daddy
PaPa (rt,rk,''io) apuka ('t,rk,-'jo)
dance (noun)
tánc(ot,-ok,-o)
dance (verb)
táncol
day
nap (-ot,-ok,-ja)
!6
day after tomorrow
holnapután
40
day off
szabadnap (ot,-ok,jo)
dad
L4
33 32
81 35
L2 L5
day ticket
L5 napi)egy Cet,-ek,-e) Lto
deal with
foglalkozikvmive(fogla Ikozn ) L9 7 6
L6
40 97
dear
kedves
decagram
dekagramm (dĘ) (ntnk,jo) L3 24
52
L1
December
december (-t-ek,-e)
deli section
csemegepult (-ot,-ok,-ja)
delicĺous
finom
desperately
vadul
dessert
desszert(et,-ek,-je)
difference
különbség
L3 L9
nehéz L2
difficult
L3
L8
L7
doctor
L2 L7 diplomácia ('t,!k,!jo) L5 igazgató(nő) (t,-k,-ja) L2 piszkos L3 diszkó (-t,-k,-jo) La étel ('t,'ek,-e) L7 kerület (-eą-eŁ-e) L8 DNs (-Ę-eŁ-e) L2 csinál L4 otvos(-t,-ok,-a) L70
documentary
dokumentumf
vacsorc('t,:k,tja)
dinner diplomacy director
dirty disco dish
district DNA
do
door downtown drama dľawing drink (noun) drink (verb) drive dumpling dwarf
24 24
ebédlő (t,'k,-je)
dining room
t4
il
76
67 68 76 23
6r 46
!6 28 36
60 77 18
34 85
m (et,-ek,-je) L546
L2 L2 dráma ('t,!k,-'ja) L2 Íajzcot,-ok,-a) L2 ital (t,-ok,-a) L9 iszik(inni) L2 vezet L4 nokedli (-ü'-k ĺ'e) La törpe ('t,rk,-'je) L3 ajtó (t,-k,ajtaja)
76
belváros (t,-ok,-o)
20
százhatvanöt
165
78 23 82 76 39 32
28
E
F
ear ear Witness Earth East eat eat lunch eight eight hundred eight hundred and
IJJ
ř
.E -o lÜ
I IJ
55
eszik(enni) L4
36
ebédel L6
52
nyolc
10 28
fast food restaurant gyorsétterem Céttermet,-
Föld (et,-je)
52
L1
nyolcszáz
L3
fall
ősz(t,'ök,'e)
58
L6
hamis (-oť) L1
74
család (ot,-ok,-ja) L8
74
családnév(-na,e6nalek,-nale)L8 73
hÍres(et,-ek) L2
t9
fantasztikus L4
33
búcsúzás (t,-ok,-a) L2
22
28
éttermek,-étterme)L9
77
tizennyolc L3
25
fat
kövér
67
nyolcadik(ot,-ok,'a) L7
77
father
édesapa ('t,Jk,-a
nyolcvan L3
25
favourite
kedvenc L4
,z
69
feaľ
fé| L8
68
entertainment
I
28
69
ÍÜltanú (-t,-k,-jo) L6
fifĘ nyoIcszázötven L3
eighteen eighth eighty elbow elderly elegant elephant eleven e-mail(verb) employer engineer English enjoyment enough enterprise
t
L3
kelet (-eť) L6
(season) false family familyname famous fantastic farewell
Íúl(et,-ek,-e) L8
entrance Estonia etc. Europe European evening every everybody everything everywheľe Excuse me! exercise exist exit eye
(-öł-ök,-e)
könyök
L8
L7 pj
a) L9
76
24
February
Íebruár (-t,-ok,-ja) LI
74
L7
66
feel
érez L7o
8Ą
eleÍánt (ot,-ok,-ja) L5
46
fifteen
tizenöt
24
tizenegy
.E
fifth
ötödik(-eĘ-ek-e)
e-mailezik(e-mailezni)L4
35
fifty
munkaadó (t,-k,-ja) L2
76
Íind
ötven L3 találvmit
mérnok(-öt,-ök,-e)
52
Íinish
befejez
to
Finnish
Íinn (t,-ek) L5
élvezet(et,-ek,-e) L3
2Ą
Íirst
első(t,-k,elseje)
elég L4
)2
Íirst name
utónév
vál|alkozás (t,-ok,-a) L9
76
fish
hal (-at,-ok,-o) L5
45
szórakozás(t,-ok,-o)L2
22
fish soup
halászlé (t,-k,-je) L7
60
bejárat(-ot,-ok,-a)
idósebb (-et,-ek,-je)
elegáns
angol
L3
L3
L6
L2
L3
(- n
77
L1
25 23
L2 L6
evet,-
52 45
n
Ll eve k,- n
I eve) L8
73
L7
t7
fish tank
akvárium (ot,-ok,-a) L8
75
Észtország(-ot,-o) L7
72
Íive
öt
77
satöbbi (stb.) L5
Ą7
Ílat
lakás (-t,-ok,-a) L2
Európa ('t,!k,]ja) L7
t2
f
eurÓpai L10
89
flower shop
22
Íolk dance
néptánc(ot,-ok,-a) L9
81
L6
fond of
kedvel vkitivmĺt L10
88
84
for example
példáu| (pl.) L5
40
fo
for sure
68
68
for the first time
biztosan L8 először L1
38
for us
nekÜnk L2
t6
kondizik(kondizni) L4
39
for what time?
mikorra? 110
97
létezik(létezni)L7
64
for what?
mire?
97
kijárat(ot,-ok,-o) L7
77
foreigner
kúlÍoldi (t,-ek,je) L7
szem (-eĘ-ek,-e) L8
69
forty
negyven
este (rt,rk,-'je) L2
összes mindenki 110 minden L2 mindenütt L8 ElnézéstlL4 minden;
L2
166 százhatvanhat
loor
L1
!6
emelet (-et,-eŁ-e) L2 vir ágbolt (ot,-
o
k,-j
a
) Ll
110
L3
T6
77
8
8
25
four
négy L1
77
fourteen
tizennégy L3
go up
25
fourth
negyedik (_eą-e(-e)
goal
France
tt
go with sy
Franciaország
L!
t3
good
free time
szabadidó Ct,-k,-ideje) L8
jó
7t
Good afternoon.
Jó napot (kíVánok)! L2
(-
Lĺ
ot,-o)
fölmegy vhova (menni) L2 elmegyvkivel (menni) L5
40
gól; kapu Ĺ4
32
76
L1
74
L6
French
francia
L2
Friday
t6
Good bye.
péntek (-et,-ek,-e) L6
Good morning.
hŰtő (t,-k,-je) L3
Jó
26
Viszontlátásra! L2 napot(kívánok)! L2
22
fridge
53
Good to know!
76
|ótudni! L1
!7
fried
rántott
fried egg
tükörtojás
L7
(t,-ok,-a) L7
friend
barát(-ot,-ok,-jo) L7
friendship
b
from here
ar átság (ot,-
fľom theľe
innen L5 onnan L5
o
k,-o) L9
67
goulash (soup)
67
gram
67
grandfather
76
grandmother
42
gľape
42
great
gulyás(leves) (-t,-ek,-e) L7
67
gramm (g) (-ot,-ok,-jo) L3 nagypapa ('t,!k,-'ja) L6
26 52
nagymama (t,rk,-'jo) L6 szőlő(t,-k,-ie) L3
52
27
fľuit
gyümölcs (öt,-ök,-e)
fruit brandy
27
Greek
pálinka ('t,Jk,-ja) L3
nagý nagyszerű L2 görög(öt,-ök) R7
gÍeen
fun
25
szór akozás
zöld(-et,-ek) L7
22
gľeen bean
67
zöldbab (-ot,-ok,-jo) L3
27
(-t,-o
L3
k,-o) L2
funicular
sikló(t,-k,-ja) L6
funny
57
gľeen pepper
vicces
paprika ('t,rk,-'ja) L3
10
greeting
further on
tovább(ra) R2
köszönéą
ground floor
Íóldszint(-et,-ek,-je)
guide
idegenvezetó (-t,-k,-je)
G game garden garlic generally generous genetics gentleman
L1
95
gym
kert (et,-ek,-je) R2 L7
girl girlfriend gladly glue go go away go back go home go out
27 60
L2 L7o
R2
H
szÍVes R2
95
half
Íél(0,5) (felet,felek,fete)
18
hall
tercm (termet,termek,terme)
úr (urat,urak,ura) L3
megismer vmit/vkit
L1O
lány (-t,-ok,-a) L4 barátnŐ (-t,-k,je)
23
84 95
genetika (,t,rk,-,ja) L2
sy megismerkedik vkivel L5 get somewheľe kerüĺ vhova L9
sy/sg
L2 22
95 L3
getacquainted with
get to know
27
köszöntés(-t,ęk,ę)
28
fokhagyma (,t,:k,-,ja)
általában
49
konditerem (-termet,-te rme k, -terme)
játék(-ot,-ok,-a) L3
20
Llo
szĺvesen L5 ragasztó (t,-k,-jo) L9 megy (menni) L!
L3
L6
26
L2 23
24
hallo
halló
40
hambuľgeľ
hamburger (t,-e k,-e) Lz
18
52
76
hand
kéz ( kezet, keze
keze) L2
22
87
happy
boldog
39
hard boiled egg
kemény tojás (t,-ok,-a) L7
6t
84
hate
utál
44
have a cold
náthás
78 8
k,
L4
32
L4
35 L8
have breakfast
r
have dinner
vacsorázik (vocsorózn
68
eggelizik (reg g e I izn i) L7
elmegy (-menni) L4
32
he
visszamegy
őL7
68
head
Íejcet,-ek,-e) L8
i)
L9
65 79
7t
enni) LB hazamegy (menni) L8
68
health(y)
kimegy (-menni) L6
egészség(es)L7
60
52
hear
hall (holloni) L8
68
(-m
százhatvanh ét 167
68
heavy
nehéz L5
40
ĺllustrate
Hello.
SzervuszllSzevaszl L2
23
imagine
help with sg
segítségvmiben R2
95
important
hen
tyúk(ot,-ok,-jo) L7
6!
in English
here
itt
8
in French
L1
interview interviewee
riportalany (t,'ok,'o)
,l
UJ
říE
95
in Hungarian in my opinion
otthon
40
in one piece
84
in realĺty
méz(et,-ek,-e) L7
67
interesting
vmit
76
international
L5
remél
(-Ę-ok,-o) L70
L9
kórház(ot,-ak,-o)
R2
8
9 74
I 39 24 24 8 89 76
L8
75
hotel (t,-ek,-je) L9
79
introduce oneself
bem utatkozik (bem utatkom i) L!0
8
óra (:t,!k,-'jo) L4
32
inventory
leltár (t,-ak,-jo)
68
ház(-ot,-ok,-o) L5
45
invitation
meghĺvás (t,-ok,-a)
hogyhogy? L9
76
Italian
olasz(-t,-ok)
L8
Rt
L5
t7
hogy(an)? L2
27
pedig L5 száz L3
44
I
25
iam
dzsem, lekvár (-et,-ek,-je)
lanuary
ianuár (t,-ok,-ja)
ma1yar (-t,-ok,-ja)
Ll
Magyarország(-ot,-a) L7
4
40 Ą9
24
hány?, mennyĺ? (-oť) L1
8
72
éhes L7
iazz
67
siet L5 Íáj L8
iog
44
Íérj(et,-ek,-e) L7
64
68
Ll dzsessz(t,-ek,-e) L5 kocog L4 közösen
L7
6t 74 46 39
79
L9
iointly journalist
ťljságÍró(t,-k,jo) L9
76
iourney
utazás, út (t,-ok,-a) L9
78
lulv
július(-t,-ok,-a) L7
!4
lune
jÚnius('t,-ok,-a) L7
8
iungle
őserdö (-t,-k,-je) L9
79
iust as much
pontannyira
39
L4
8
értem L1
I
don't understand
nem
I
love you.
Szeretlek. L6
53
I
think
azt hiszem L4
39
8
a)
K
ĺce cream
Í agyl
67
kangaroo
kenguru (t,-k,-ja) L2
18
ĺdea
ötlet (-eł-ek,-e) L6
53
kick
rúg Vmit L4
32
ideális
64
kilogram
kiló (kg) ('t,]k,Jja) L3
40
kilometre
kilométer (km) (t,-ek,-e)
ćl t! t ideal
Ś
of
46
én L1
I
in front
in German
történelme) R2
hoĺmuch does itcost? mennyibe kerül? L3
how? however hundred Hungarian Hungary hungry hurry hurt husband
I
95
23
hobbi (t,-k,-jo) L5 szülóváros
much/many?
52
68
95
történelem (történelmet,
40
fontos L8 angolul L1 franciául L1
vendéglátás R2
Szia! L2
Helló!,
history
how
képzel L6
elótt L1 németÜl L1 magyarul L1 szerintem L4 egyben L3 valójában L3 érdekes L1 nemzetközi L10 interjú(t,-k,jo) L9
Hi.
hobby home hometown honey hope hospital hospĺtality hotel hour house how come?
L5
illusztrál Vmit
if
ha
alt (ot,-
o
k,-j
L7
L7
L5
168 százhatvannvolc
24 L3
25
king
kilály(-t,-ok,-a)
kiss
csókol
L2
L2
18
look around
körülnéz
22
look for
keres
L6
52
L2
76 77
kitchen
konyha (rt,:k,-'ja) L7O
85
lookout tower
know sy
ktátó ('t,:k,-'ja) L9
ismer vmit/vkit 110
86
lot
knowledge
sok (-oť) L3
tudás (t,-ok,-a) L7
24
lots of
Kremlin
rengeteg L5
Kreml (-t) L5
40
love
szerelem
8 43
(sze re I met,s ze re I m
szerelme) lover
t lady
hiSlgy (-et,-ek,-e) L7
8
lámpa (Jt,!k,-Ia) L8
75
landmark
nevezetesség
(- et,-e
k,-e)
L].:o
87
e
k,
53
L6 ebéd(-et,-ek,je) L5
40
szerelmes (_Ę-eĘ-e)
lunch
lamp
L6
52
M
language
nyelv (-et,-ek,-e) L2
!6
macaroni
large
makaróni (t,-k,ja) La
nagy; hatalmas L2
3Ą
20
make
late
3Ą
L6
52
man
later
késó majd
csináL készÍt (készĺteni) L4 férÍi (t,-ak,-jo) L4
39
L6
52
manager
leader
menedzser (-t,-eĘ-e.) L9
vezető(-t,-k,-je) L70
76
84
many
leaflet
prospektus (t,-ok,-a) L5
sok (-oť) L3
24
40
map
learn
tanul vmĺt L1
térkép(et,-ek,-e) Ll
March
március (t,-ok,-a)
8
learn sg about sy/sg megtud vmit L4 leave
elmegy (-menni),
indul
L4
32
Margaret lsland
Margitsziget
32
market
piac(-ot,-ok,-a) L3
t2 t4
Ll
(-er.) L6
52
27
leg
láb (-at,-ok,-a) L8
69
match
lemon
meccs (-eĘ-eł,_e) L10
citrom(-ot,-ok,ją) L3
85
26
mathematician
matematikus (t,-ok,-o) L70
84 18
lemonade
limonádé (-t,-k,-jo) L2
18
mathematics
lesson
óra ('t,Jk,-'ja) L4
matematika (t,-k,-jo) L2
32
May
Lett go!
lndulás!
május(-t,-ok,-o) L7
84
May I help you?
Segĺthetek? L2
!6 40
L10
librarian
könyvtáros Ct,-ok,-a) L2
23
me
library
engem
könyvtár
18
meal
lie
étel(-t,-ek,-e)
Íekszik(feküdni) L6
55
mean
life
jelent vmit
élet (-et,-ek,-e) L5
40
measure of weight
súlymérték(-et,-ek,-e)
(-at,-o
k,-a) L2
L5
L4
(1'ele
nteni)
I
L4 L3
32 32 26
like
mint
36
meat
htJs (-t,-ok,-a)
like to do
szeret Vmití'L Vkit^/mit L4
32
mediocľe
lily
közepes
liliom(-ot,-ok;o) L2
18
meet sy
találkozik vkivel (tolólkozni) L2 76
L4
L7
L5
45 63
line
sor (-t,-ok,-a) L3
24
meetlng
llst
lista (tt,Jk,-'ia) L3
találkozó vkivel L7
65
3!
memorable
listen to sy/sg
emlékezetes L9
hallgat vkit/vmit L3
78
24
mental
listen to the radio
mentális
rádiózik(ródiôzni)
18
35
menu
litľe
étlap(-ot,-ok,-ja) L7
liter (-t,-ek,-(j)e) L3
60
30
midnĺght
éjfél(-ť) L4
38
little
kis,
live
él,lakik(lakni) Ll
lĺving room
nappali (-t,-k,ja) L8
kicsi
L1
L4
L2
I
mlle
mérföld (et,-ek,-je) L3
25
8
milk
td@t,-ek,-e) L6
mind
bán
56
75
L3
százhatvankilenc
24
í69
Ll
60
night
éjszaka, éjjel L2
73
nine
kilenc
perc(-et,-ek,-e) L2
76
nine hundred
kiIencszáz L3
28
mixed
vegyes
90
nineteen
tizenkilenc L3
25
mobile phone
mobil(telefon) L8
77
ninety
kilencven
L3
25
mom
mama (rt,rk,-Io) L4
33
ninth
kiIencedik (-eł-ek,-e) L1
77
Monday
hétÍő (t,-k,-je) L6
53
no
nem
month
hónap (-ot,-ok,-ja) L6
58
non-carbonated
szénsavmentes
moľe
több (et,-ek,-je) L3
24
noon
dél (delet) L4
moľning
reggel (t,-ek,-e) L2
22
North
észak (ot) L6
55
mother
édesanya ('t,Jk, onyót) L9
76
nothing
semmi
77
mountain
hegy (et,-ek,-e) L9
move (places)
költozik(költözni)
mineral water
ásványvíz (-et,-ek,-e)
ministry
minisztérium (ot,-ok,-o)
minute
L8
110
(at)
L5
much
sok
muesli
müzli (t,-k,-je) L7
L3
22 10
L1
L1
8
60
L7
38
L8
noticeboard
hirdetőtábla ('1,:k,!jo) L7
43
November
november (-Ĺ-ek,-e) L1
24
now
most
67
number
szám(-ot,-ok,-a) L7
7l 77
9
74
L1
8
mummy
anyuka (]t,!k,]jo) LĄ
number eight
nyolcas(t,-ok,-o) LI
municipal
városi (-t) L6
52
number five
ötös(t,-ök,-e)
museum
múzeum (ot,-ok,-a) L5
43
number four
négyes(t,-ek,-e) L7
77
mushroom
gomba ('t,tk,''io) L3
27
numbeľ nine
kilences (t,-ek,-e) LI
17
music
zene ('t,rk,-!je) L2
23
number one
egyes (-Ę-ek,-e) L1
tl
musical instument
hangszer
(-t,-e
89
number seven
hetes (-Ę-eŁ-e) L1
77
must (do)
muszáj
L6
52
number six
myself
magam
110
8Ą
number ten
hatos Ct,-ok,-o) L7 tízes (t,-ek,-e) L!
7t
number three
hármas (-t,-ok,-o) L7
77
number two
kettes (-t-ek,-e) L1
77
k,-e) L70
tl
Ll
9
N név (n evet,
nation(al)
nemzet(i) L9
77
nationality
nemzetiség (-eą -ek,-e) L9
82
occupation
foglalkozás (t,-ok,-a) L9
82
nearby
a
79
ocean
rceán (-t,-ok,-ja) L7
67
necessary
kell
27
0ctober
október (-ł-eŁ-e) L1
74
neighbouring
szomszédos L6
ĘĘ
of course
persze, természetesen,
neither
24
new
sem L3 soha L7 Új L2
I
newsagent
újságos
newspaper
ujság(ot,-ok,-jo) L9
l!
ř
next
-g
= śt
.! U
I
eve
közelben L9 L2
t1
nyugodtan L4
32
63
office
iroda ('t,rk,!jo) L2
76
76
often
gyakran L7
60
77
old
régi, öreg
68
83
on
következŐ L7
62
on sale
nice
kedves
79
on the one hand
gyalog L6 akciós L3 egyrészt L9
Nice to meet you.
Örvendek. L10
84
on the other hand
másrészt L9
nicely
szépen L3
24
once more
még egyszer, újra, ismét
never
!
n
k,neve) L8
o
name
( ot,-
o
k,-j a
)
L9
í70 százhetven
L7
foot
L8
57
24 76
L1
76 9
one one and a
egy
half
one hundred and one
8
physics
másfél (1,5) (felet) L3
zr
Íi1ika ('t,-'k,!ja) L2
18
picture
százegy
kép (et,-ek,-e) L8
75
L3
25
pte
hagyma ('t,tk,-'ja) L3
Pite('t,tk,rje) L)
37
27
prg
sertés, dĺsznó L3
2Ą
L1
onion only
csak
8
pizza
pizza (rt,rk,!jo) L2
opera (house)
opera ('t,!k,-'ja) L4
18
36
place
hely (et,-ek,-e) L2
opera composer
operaszerzó (t,-k,-je) L2
76
18
plan
oľ
vagy
terv (et,-ek,-e) L6
52
76
platform
vágány (t,-ok,-a) L70
orange
84
narancs (-ot,-ok,-a)
27
play
játszik(jótszoni)
oľange juice
6Ą
narancslé (-Ę-(_leve) L2
18
play basketball
kosarazik, kosárlabdázik
order
parancsol vmit L3
24
oľganist
orgonista ('t,tk,-'jo) L5
43
play cards
kárty ázik
other
más (-t,-ok) L3
24
play chess
otherwise
különben
play golf
sakkozik(sakkozni) L4 golÍozik(golfozni) L4
32
52
play soccer (coll.)
focizik(focizni) L4
32
play soccer (formal)
Íutballozik (f utbo
play table tennis
pingpongozik (pi n g po n g om i) L4 35
P pair palace paper
pár
paľents Paris
paprikachicken
parliament (building)
L1
L2 L3
L6
L4
L7
(kosarazni) Lą
32
(kó rtyózn
i)
l lozn
64
L7
i)
35 L4
32
play tennis
teniszezik(teniszezni)L4
35
33
play the drum
dobol
33
L4
L4
palota(!t,!k,-?a) L9
77
play the guitar
gitározik(gitározni)
papĺr (-t,-ok,-ja) L2
t6
playing chess
sakkozás
paprikáscsirke(]t,]k,-'je) L4
32
pleasant
kellemes
szijlő (t,-k,-je) L9
76
plural
többes szám (-ot,-ok,-a) L3
t3
poem
vers(et,-ek,-e) L2
18
95
Poland
Lengyelország (_ot,-a) L7
!3
Párizs(-t,-a) L7 or
szágház (ot,-a
k,-
a) R2
part részct,-ek,-e) L7 partoftheday napszak(-ot,-ok,-ja) L4 party buli (t,-k,-ja) L70 pass (in time) múlik(múlni) L9 pasta tészta (!t,]k,-'ja) L7 pay fizet L9 pea zöldborsó (t,-k,ja) L3 peach barack(-ot,-ok,-jo) L3 pear körte(Jt,-'k,!je) L3 penguin pingvin (-t,-ek,-je) L2 perhaps talán L1 person ember (-t,-ek,-e) L! philosophy filozófia (t,]k,-Ia) L5 phone telefonál vkinek L2 phone number telefonszám (-ot,-ok,-a) L8 photo fénykép (et,-ek,-e) L2 photoriporter fotlriporter(-Ę-ek,-e)L5
8
38
L8 R2
33
77 92 29
police
rendőrség (-eť,-ek,-e) L1
77
politician
politikus (-q'-oŁ-o) L10
90
90
politics
p
76
pork
sertéshús ĹJ
24 77
olitika (' t,t k,-'j a) L5
46
6t
post office
postac',ąJk,Jja) L!
83
potato (coll.)
krumpli (-t,-k,-ja) L3
27
27
potato (formal)
burgonya ('t,rk,tjo) L3
27
27
praise sy/sg
dicséą megdicsérvkit L1
27
pľepare
készÍt(készĺteni)L8
private life
magánélet (-et_ ek,-e) L9
problem
baj (t,-ok,-a),
18 8
probléma L3
8 68 76
24
10
psychologist
pszichológus (t,-ok,-o) L2
18
46
psychology
46
t6
puppy
pszichológia (t,!k,Jja) L5 kiskutya ('t,rk,!ja) L3
77
put down
letesz(letennĺ) L6
52
76 Ą7
százhetveneey 171
2A
a
quarter question questionnaire
negyed (0,25) (et,-ek,-e)
kérdés(t,-ek,-e)
L6 L4
raspberry ľather read
ready really reception receptionist red red currant
refreshment relax remain remember sy Renaissance
Íeport rest restaurant revtston
revolution
76
fogadás (t,-ok,-o)
say
90
portás (t,-ok,-o)
say goodbye to sy
76
school school director schoolyard
27 36 39
L70 L2
L6 ribizli (-t,-k,-je) L3 Ud1tő (t,-k,-je) L2 lazít(lozĺtani) L5 marad L3 piros, vtirais
52
27
!6 ĄĄ
2Ą
emlékszik vkire (emlékezni) L652 reneszánsz (ot,-ok,-a) 88 riport(ot,-ok,-jo) 76
pihen
L9
L5
Ll}
44
éttere m (étte r m et,étte r m
L5
étterme) ismétlés(t,-ek,-e) forradalom (forradolmoĘ forradolmak,forradolmo)
e
k,
4!
Rt
L7
48
L5
L4 L4
motorozik(motorozni)LĄ
46 88
srgn
23
since
18
since when?
84
sing singer single
67 39 36 39
20
robber
rabló (-t,-k,-jo) hintaszék (-eĹ-ek,-e)
fl'tB
run
,lirEi
run away
rose
run into each other rush (noun)
L3
L8 zsemle ('t,!k,''je) L7 romantikus L5 romantika ('1,:k,:jo) L70 szoba C't,rk,-'ja) L2 rózsa(Jt,Jk,]ja) L2 retúrjegy (-eĘ-ek,-e) L10 fut L4 elrohan L5 összefut L10 rohanás (t'-ok,-a) L7 172 százhetvenkettő
scrambled eggs season season ticket, pass second see semi dry semi sweet (wine) send sy sg September seventeen seventh seventy she ship shop shop assistant shopping short story show sibling sight
20
L2
scone
seven 4Ą
ut(utot,utok,útja)
Íoundtrip ticket
:śl
20
road
"llJ
't8
L3
L4 olvas L4 kész L6 igazán L9 inkább
L2
ringroad
ilE !l
L1
52
pályaudval (t,-ok,-o) málna ('t,Jk,Jja)
mindjárt L4 körút(-utat,-utak,-litjo)L2
room
s
szent(-et,-ek,-je) salá|a(Jt,Jk,-'jo) szalámi (t,-k,-ja)
biciklizik (biciklizni) buszozik(buszozni)
ľoll romantic Romanticism
ilb
35
szomorú
ride a bike
rocking chair
76
saint salad salami salt sandwich sardines Saturday
rizs(-t,-ek,-e)
ride a motorbike right away
40
L5
sad
rice ride a bus
26
rohan
orosz L2
59
kérdőiv (et,-ek,-e)
R railway station
L3
rush (verb) Russian
38
28 75
6t
39
40 84 63
Sir!
sister
só (t,'k,-ja)
L2
L2 L7 L2
szendvics (et,-ek,-e) L2 szardínia ('1,:k,:ja) L7
L6 L3
szombat(-ot,-ok,-ja)
8
18 67 18 18 18 67 53
24 mond (mondani) bucstzik vkitól/vmitől (buanizni) RĐ5 iskola ('t,rk,''ja) L2 iskolaigazgató (t,-k,-ja)
!6
L2 iskolaudvar (-t,-oĘ-o) L4 pogácsa (Í,!k,Jja) L3 tojásrántotta ('t,Jk,-'ja) L7 évszak(-ot,-ok,-ja) L6 bérlet(et,-ek,-e) L2 második(-at,-ok,-o) Lt lát L1 Íélszáraz L7 félédes(bor) L7
60 66
hét L1
tl
tizenhét (-heteŕ)
25 77
76 32 37 67 58
t6 1! 9
küld vkinek, vmit (küldeni) L9 79 szeptember (-t,-ek,-e) Lr 74
L3 hetedik (-et'-eŁ-e) L1 hetven L3 őL7 hajó (t,-k,-ja) L6 bolt(-ot,-ok,-ja) L5 eladő (t,-k,-ja) L3 vásárlás (-t,-ok'-o) L3 novella (t,]k,rjĐ L2 mutat L5 testvér (-ł-ek,-e) L8 látnivaló (t,-k,-ja) L70 Íeliat(-ot,-ok,-a) Ll Óta L1 mióta? L1 énekel L4 énekes (-t,-ek,-e) L4 szingli (-t,-k,je) L9 Uram! L3 lánytestvér (-ą-ek,-e) L8
25 77 57
40 24 24 18 Ą0 74
84 77 8 8 33 33 76
24 74
sit situation six sixteen sixth
ül
L8
60
L7
szituáció (t,-k,-jo) L4
Szlovákia ('t,-'ja) L7
64 24 73
stop strawberry street strip tease student study stuffed subtitled (film)
Szlovénia C't,-'ja) L7
73
successÍul
hat
L1
77
tizenhat
L3
sixty
hatvan
sleep sliced Slovakia Slovenia small smoke Snow White so soccer match soft drink solitude some somebody something sometime somewhere sonnet soon Sorry! soup South southern spaghetti speak special splendid(ly) sport (noun) sport (verb) sportsman sprĺng square square square kilometre stadium stand star
alszik(oludni) L7
25
tt
Ll
hatodik (-at,-ok,-a)
25
L3
szeletelve
kis,
33
kicsi
L3
L1
8
)
such
52
sugar suggest summer
focimeccs (-eĘ-eĘ-e) L5
47
summer vacation
udÍtő (t,-k,-je) L2
76
magány (-t,-ok,-o) L3
28
néhány L2
t6
sunbathe Sunday sundial
ettázik
Hófehérke (-ť) L3
39 28
szóval
ci gar
ret tó z n i
(c ig o
L4
L6
valaki (-t,-k,-je) LI
8
valami (-t,-k,-je) L2
76
valamikor L6 valahova L5
52
44
szonett (et,-ek,je) L2 nemsokára,
hamar
L8
!8 68
Elnézést!,Bocsánat! L4
38
leves(-t,-ek,-e) L7
6t
dél (delet) L6
55
déli L2
20
spagetti (t,-k,-jo) La
36
beszél vmiról, vkinek L1
különös
I
sure suľf the internet
suíname surround sweetheart swim swimming pool Swĺtzerland synthetizer
gyomro) megálló (t,-k,-ja) eper (epret,eprek,eprĐ utca ('t,:k,tjo)
69
Ll
L2 L5 diák(-ot,-ok,-ja) L4 tanul vmit L1 töltłjtt L7 feliratos (film) 110 sĺkeres L9 olyan, ilyen L9
L3
sztriptlzct,-ek,-e)
cukor (cukrot,cu krok,cu
javasol
L7
9 27 20 46 32 8
60
krĄ L6
nyáĺ (nyorot,nyarak,nyoro) nyaralás Ct,-ok,-a)
L9 napozik(nopozni) L9 vasárnap(-ot,-ok,ja) L6 napóra (t,Jk,-'ja) R2 biztos L8 internetezik (lnťernetezni)
L6
97 76 76 56 60 52
79 79 53
L4
95 68 35
vezetéknév (ĺareĘłeĺe k,n ae) L8
7
körülvesz vmit (-venni)
32
szívem L6
L4
úszik(úszni) uszoda ('t,!k,-Io)
L7
L4
3
52 33
Rz
Svájc(ot,-o) szintetizátor(-Ę-ok,-o)
93
L7o
t2 88
T
sport (-ot,-ok,jo) L4
39
table take it easy tale
mese (:t,-'k,-'ie) L3
28
L4 sportoló (-t,-k,-ja)
39
talk
beszélget vmiról L4
90
lzlik(ĺzleni) L9
20
taste good tasty taxi driver
20
tea
77
L8
remek(Ül) L1
sportol
8
Ll)
tavasz(-t,-ok,-a) L6 tér (te ret,te re k,te re) L2 körtér
(-ťereq,-te re k,-te re) L2
58
négyzetkilométer (t,-ek,-e) L6 55
állam (-ot,-ok,-o)
L].:o
megálló (-t,-k,-ja)
L!
marad párolt
L3 L7
still
még L3
stomach
gy omor (gyom rot,gyo m ro k,
tanlt
23
mit (ta n íta n i) L2
thank you
that
hogy; ami;
90 L2
80 a6
24
24
kezdődik(kezdődni)
taxisof őr (-t,-ok,je) L9 tea ('t,rk,-'io) L2
vkinek. vmit R2 L1 köszönöm
L3 sztár (-t,-ok,-ja) L70
state station stay steamed
Íinom (-ot,-ok) L3
39 79 24
6t
47
start
52 40
teach teacher teenager telephone tell ten tennis racket tenth thank sy for sg
stadion (-Ę-ok,]b) L5
áll
asztal(-t,-ok,-o) L6
nyugodtan L5
t6 8Ą 9
24
v
tanár (-t,-ok,-a) L2
t6
tinédzser (-t,-ek,-e) L2 telefon (-Ę-oŁ-l'o) L8
18 77
mond (mondani) L3
24
tiz Lt
7!
teniszŮtöCt,'k,je)
L5
47
tizedik (-et,-ek,-e) LI
77 95
köszön
azt
Százhetvenhárom 17?
L3
9 24
the the end
rablÓ, tolva'i ft, k,'jo)
thirty thirty-one thirty-three thirty-two this thousand three three quarters throat Thuľsday thus ticket time time adverb tinned food
tiring title of a film today together Tokaj wine tomato tomorrow too tooth
tourist town tradition(al) tragedy train tram transport of goods transportation ! travel (with/by) I UJ travel guide book travelling by car -g travelling by plane .5 .o travelling by train tree
L3 L1 L1
8Ą
R2
thief
thiľteen
I
9
szlnház(-at,-ok,-a)
thirsty
I
L1-
Vége L10
theatre then there they thing thiľd
ř
a,az
93
akkor
ott Ők
2Ą
9
77
L3
28
dolog (dolgot,dolgokdolga) L5 40 77 harmadik(at,-ok,-o)
L1,
szomjas L7 tizenhárom L3
67 25
L3 harmincegy L3 harminc
24
harminchárom (hórmot)
harminckettő ez(t,-ek) Ll ezer (ezret)
három
L1
L3
25
25 72
L3
háromnegyed (-et)
25
L4
torok(torkot,torkok,torko) csÜtörtök
L3
25
(-őĹ-ök,-e)
L3
így, tehát jegy (-et,-ek,-e)
L6
17
L8
L1.o La La konzerv Cet,'ek,-e) L7 fárasztÓ L7 filmcím L10 ma L6 együtt L9 Tokaji aszú (t,-k,-ja) L3 paradicsom (ot,'ok,'a) L3 holnap L5 is L2 fog(at,-ak,-o) LB turista(rt,!k,-1o) L5 város (-t,'ok,-a) L2 hagyomány(os) L9 tragédia (t,Jk,rjo) L2 vonat(-ot,-ok,ja) L6 villamos (t,-ok,-a) LI áruszállítás (t,-ok,-o) L3 közlekedés (-t) L6 utazik vmivel (utazni) L6 útikönyv (-et,'ek,-e) R2 autÓzás (t,-ok,-o) L7o repülés (-ł'-ek,-e) L10 Vonatozás (t,-ok,'o) Ll) Ía('t,Jk,Jja) L7 (t,-k,idejĐ ĺdóhatározó (t,-k,-jĐ id,ő
174 százhetvennégy
37 68 53
trip
bus tropical truck dľiver true truth try Tuesday tulip turkey Turkish twelve twenty twenty-five twenty-one trolley
twenty-seven
twenty-two two two hundred two-piece typical
utazás, út L9 troli ('t,-k,jo) L6
78
trópusi
79
kamionsofőr (-Ę-ök,'je) igaz(-ot,'o) L7 igazság(ot,'ok,-a) L4
próbál
57
L9 L3
25 14 39
L5
44
kedd (et,'ek,-ie) L6 tulipán ('t,-ok,'jo) L2
78
53
pulyka(rt,lk,ria) L3 L5 török(öt,-ök)
24
tizenkettő/tizenkét L3
25
hÚsz
24
L3
huszonöt L3 huszonegy L3 huszonhét L3 huszonkettő L3 kettő,
két L1
45
24 25
24 25
tt
kétszáz L3
25
kétrészes L9
76
tipikus
L2
!6
24
84 37 38 67 60
97 53
79 25
27 40
u
ug|y under underground understand
csúnya L1
alatt
értvmit(érteni) L7
unÍoľtunately sajnos
university until then up there
28
L3
metró (-t,'k,-ja) L7 L1
egyetem Cet,-ek,'e) L9 addig is R2
fent
7l
I 8
76 95
40
L5
t6 69 43 20 76 18 57
77 25 52 57 95 87
87 87 62
v
vacation
vacation in summer
vegetable vegetarian very (much) Vienna violet vodka
vakáció (t,-k,-ja) L3
nyaral
L6
złjldség(et,-ek,-e) L3 vegetáriánus (t,-ok,-o) L7
nagyon
L1
Bécs (-et,-e.) L2
28 52
27 67 9
18
lila('t,tk) L7
67
vodka ('t,tk,-io) L3
25
W wait waiter waitress walk wall walnut want to do sg was wash watch (noun) watch (verb) watch a video watch TV
water watermelon we weather Wednesday weekend weekly pass West western what kind? what number? what? when? where (to)? where from? where? which one (in a sequence?) which one?
whichever white who who? why?
window wine winter wish with him/her woman womanize wonderful wood word
vár
t6
L2
pincér (t,'ek,-e) L7 pincérnő (-t,-ek,-e)
sétál L10
L7'
Íal (at,-ak,-o) L8
dió (t,-k,'jo) L3 akar vmit -ni L4
volt
mos
60 60 87 77 27 43
64
óra (:t,Jk,-'jo) R2
95
néz L4
39
videózik (videózni) L4
téVétnéz L7 víz (vizet,vizek,vize) L2 dinnye (rt,rk,-'je) L3 L1
35 67
18 30
tl
időjárás (t,-ok,-a) L4 szerda (:t,rk,-'ia) L6
37
hétvége('t,]k,rjd L2
22
hetijegy ('et,-ek,-e) L70 nyugat (-ot) L6
97
nyugati
L2
20
milyen? (t,-ek,-je) L3
24
53
hányas? L1
mił mit?
55
8
L1
9
mikor? L2 hova? L5 honnan? L5
76 43 9 t,-
a k,-
a)
L7
melyik? L6 bármelyik Lz
77 58
76
fehér (-et,-ek) L7
67
aki (-t,-k) L5
40
ki?,kit? L2 miért? L6
77
ablak (-ot,-ok,'o) L8
77
bor (-t,-ok,-a) L3 tél (telet,telek,tele) L6
30
kíván L2
vele
22 23
dolgozik(dolgozni) L2 melózik(melózni) L6 világ(ot,-ok,-a) L6
52 55
érdemes L6
55
karôra (Jt,:k,-!a) R2
ir
95 27
L2
Y yeaÍ years old
év (-et,-ek,-e) L3
28
yellow yes yet
sárga(rt,]k) L7
28 67 24 49
éves L3
igen L1 máą még L3
I
yoga (verb)
jógázik(jógázni)
yoghurt
joghurt (ot,-ok,-ja)
you you (fml) you (direct obiect) you (very fml)
te(téged) L!
you (plural)
young young man young woman
R7
Ll
67
7t
maga (!t,maguk) LB
téged L5
ön (-t'-ök) L8 ti (titeket, benneteket) fiatal (t,-ok,-ja) LI
iatalember
Lt
72 46 72 77 10
I
ek,-e) L7 f iatalasszony (-ą -ok,-o) L3 ocs (öt,-ök,öccse) L8
24 74
h,ig (ot,-ok,-a) LB
74
zero
nulla (:t,rk,rja) L4
38
zip code
irányítószám (ot,-ok,-a) L8
zoo
á
younger brotheľ younger sisteÍ
f
(-Ĺ-
40
hol? Lĺ
h ány adik? (a
munka ('t,:k,-'ja) L2
32
L5 L7
mi
work (noun) work (verb) work hard (slang) world worthwhile wristwatch write
z llatkert (-eĘ-ek,7'e) L5
59
58 76
L6
53
nő (t,'k,'je) La
39
nőzik(nőzni) L7 csodaszép, csodás L9 Ía ('t,Jk,rja) L7
6Ą
szô (t,szovo k,szova) L3
2Ą
81 62
százhetvenot
í75
7t 47