Conspiratia Tacerii

  • Uploaded by: eltoader
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Conspiratia Tacerii as PDF for free.

More details

  • Words: 39,136
  • Pages: 156
Loading documents preview...
LOUELLA CRAMER

Conspira]ia t`cerii

ALCRIS

Capitolul 1 Comedia de la televizor n-o amuza deloc, dar era prea obosit` ca s` se ridice [i s`-l strige. Undeva se auzi trântindu-se o u[` [i Caroline deveni atent`. S` fie Kelly? Oare se trezise s` mearg` la baie? Pe vremea când feti]a suferea de somnambulism, Caroline nu \ndr`znea s-o trezeasc`, ci doar se ]inea dup` ea, speriat`, pân` când Kelly se urca din nou \n pat, apoi plângea \ntrebându-se ce se petrecea \n mintea ei de o f`cea s` bântuie prin cas` ca un suflet r`t`citor. Dar, slav` Domnului, de aproape un an, Kelly \ncetase s` mai mearg` \n somn. Caroline se ridic` [i \nchise televizorul. Ie[i din camer`, dar \n c`su]` nu se auzea nici un zgomot. U[a de la camera lui Kelly era \nchis`, dar nici din`untru nu se auzea nimic. Mi s-a p`rut, \[i zise. Au trecut trei ani, dar sim]urile mele stau \nc` la pând`. Oare când se va sfâr[i? |[i alungase frica,

6

LOUELLA CRAMER

dar \n spa]iul acela strâmt [i \ntunecos \i \ncol]ise din nou, strecurându-[i tentaculele \n mintea ei, tocmai acum când se a[tepta cel mai pu]in. Tocmai se preg`tea s` se \ntoarc` \n hol când auzi pa[i pe alee [i, imediat, soneria. Tres`ri. Cine s` fie? Deirdre? De multe ori se trezea seara cu ea la u[`, ba cerându-i cu \mprumut o can` cu zah`r, ba ca s`-i spun` cine [tie ce glum` f`cut` pe seama l`ptarului. Când deschise u[a, Caroline \[i preg`tise deja zâmbetul de circumstan]`. Imediat vântul \i ciufuli p`rul [i, râzând, \[i d`du \ntr-o parte [uvi]a ce-i c`dea \n ochi. Dar zâmbetul i se curm` brusc când lumina din hol c`zu asupra chipului \ncruntat, cu tr`s`turi aspre. Ochii alba[tri, sfredelitori, \i urm`reau privirea stupefiat`. Caroline scoase un ]ip`t scurt, de surpriz` [i \ncerc` s` \nchid` u[a, dar b`rbatul \mpinse cu um`rul \n ea atât de puternic \ncât Caroline se d`du câ]iva pa[i \napoi. Mai scoase un ]ip`t dar, de aceast` dat`, b`rbatul \i astup` gura cu palma. |n acela[i timp se \nchise [i u[a. Palid`, Caroline se lipi de perete, cu ochii m`ri]i de groaz` [i inima b`tându-i frenetic \n piept. - Bun`, Caroline. De[i n-o mai auzise de trei ani, vocea b`rbatului era la fel de rece cum o [tia. Dar nu era decât pe jum`tate atent` la vorbele lui, a[teptând s` mai aud` [i al]i pa[i, o alt` voce, pentru c`, dac` venise [i el acolo, [tia c` o s`-i simt` prezen]a. Brusc, intr` \n panic`. Umezindu-[i buzele uscate cu vârful limbii [i \nghi]indu-[i nodul care i se pusese \n gât din cauza spaimei, \ng`im`: - Ce cau]i aici? Ai venit singur?

CONSPIRA}IA T~CERII

7

B`rbatul cu ochi alba[tri o privi printre gene, dispre]uitor, [i strânse din buze. - Da, singur. Nu se ar`t` surprins [i nici n-o \ntreb` de ce-i pusese o asemenea \ntrebare. De[i spaima \i disp`ru treptat, r`mase lipit` de perete, livid` [i privindu-l cu ochii mari. - Ce dore[ti? [opti, dar nu asta ar fi vrut s`-l \ntrebe, nu asta o preocupa \n acel moment. B`rbatul schi]` un zâmbet batjocoritor, pentru c`, fire[te, [tia toate \ntreb`rile nepuse [i cuvintele nerostite [i Caroline \[i ie[i din fire \ntâlnindu-i privirea arogant`. - Cum ai dat de mine? - Am apelat la serviciile unui detectiv particular, morm`i el [i Caroline sim]i c` o cuprinde ame]eala la gândul c` cineva se interesase de persoana ei [i o spiona, stârnind curiozitatea [i suspiciunea celor din jur. {i pot spune c` i-a luat ceva timp, fiindc` ai fost destul de istea]` ca s`-]i acoperi urmele [i asta, nu-i a[a, pentru c` doreai s` nu fii g`sit`. - Totu[i, cum m-a g`sit? insist` ea, neputându-[i \nchipui cum, doar dac` avocatul ei o d`duse de gol, de[i \i promisese c` nim`nui nu va da adresa. B`rbatul surâse. - N-am de gând s`-]i spun, zise el pe un ton sarcastic, dup` care \[i scoase paltonul [i-l azvârli pe un scaun din holi[or. Caroline sim]i cum, brusc, i se usuc` gura. |ntoarse capul ca s` nu r`mân` cu privirea pironit` la mu[chii ce tres`reau sub costumul elegant [i la profilul cu tr`s`turi aspre. Nu m` invi]i \n`untru? \ntreb` el [i Caroline \ntoarse din nou fa]a spre el, dar evitându-i privirea, fiindu-i team`

8

LOUELLA CRAMER

c` el ar putea observa ceea ce ea nu voia ca el s` vad`. - Ai intrat, deja, neinvitat. Caroline mai mult \i intui decât \i v`zu zâmbetul ironic. - Nu e[ti o gazd` prea primitoare, replic` b`rbatul, dar ea nici m`car nu se obosi s`-i r`spund`. S` [tii c` nu sunt obi[nuit s` mi se trânteasc` u[a \n nas, ad`ug` \n treac`t, dar tonul indiferent nu-i putea ascunde iritarea. Prezen]a lui f`cea ca holi[orul s` par` [i mai strâmt decât era, atunci când f`cu câ]iva pa[i \n spa]iul \ngust, trecându-[i degetele prin p`rul negru. Nick Holt avea o statur` impun`toare, umeri la]i, era foarte \nalt, suplu [i bine f`cut. Caroline \[i aminti c` atunci când era calm [i relaxat putea fi o companie pl`cut`, având un zâmbet seduc`tor care-i \ndulcea privirea dur`, dar mai [tia c` \n seara aceea nu-[i va etala nimic din farmecul personal. Nick nu râsese deloc de când venise, a[a cum obi[nuia cu ani \n urm`. De fapt, \ncetase s` mai râd` cu mult \nainte ca ea [i Kelly s` fi plecat. - Casa e a ta, ai cump`rat-o? se interes` el, dar \ntrebarea era mai mult retoric` fiindc`, mai mult ca sigur, aflase [i asta. Oare pân` unde ajunsese acel detectiv cu investiga]iile lui? - Da, zise Caroline, str`duindu-se s` vorbeasc` \ncet [i pe un ton cât mai calm posibil. Nick intr` \n camera de zi [i \ncepu s` priveasc` \n jur, curios. |nc`perea nu era mare, dar avea mult spa]iu liber, deoarece Caroline nu-[i permisese s-o mobileze decât cu strictul necesar. Covorul \l cump`rase de la solduri, garnitura de mobil`, compus` din trei piese, o luase cu pre] redus de la firma c`reia agen]ia la care era angajat` \i f`cea

CONSPIRA}IA T~CERII

9

publicitate, pusese tapet [i vopsise singur` lemn`ria. E de mirare câte lucruri po]i face atunci când ]ii cu orice pre], iar \n ultimii trei ani Caroline \[i descoperise aptitudini neb`nuite pân` atunci. Pe unul din pere]i atârna o pictur` ne\nr`mat`, f`cut` de mâna unui copil, [i Nick Holt se apropia s` o vad` mai bine, \n timp ce Caroline \i urm`rea nervoas` fiecare mi[care. Kelly o f`cuse cu un an \n urm` [i reprezenta o cas` cu ferestre colorate \n negru. }inând seama c` pe vremea aceea feti]a nu avea decât [ase ani, pictura era de o expresivitate [ocant`. Casa \[i arunca umbra asupra unei gr`dini, \ntinzându-se [i asupra a dou` siluete minuscule care alergau. Caroline sim]ise c` i se face r`u când o v`zuse. Tulburat`, \nv`]`toarea lui Kelly o luase deoparte s` i-o arate [i amândou` c`zuser` de acord c` feti]a reu[ise, \n felul ei, s`-[i exteriorizeze sentimentele. Caroline atârnase pictura pe perete pentru ca amândou` s-o aib` \n fa]a ochilor [i astfel s` \nfrunte realitatea. Poate c` tocmai acest lucru o sc`pase \n cele din urm` pe Kelly de amintirile sumbre, fiindc` la pu]in timp dup` ce f`cuse pictura aceea, \ncetase s` mai mearg` \n somn. De asta era Caroline nervoas` c` Nick Holt o studia atent [i, ca s`-i distrag` aten]ia, \ncepu s`-i vorbeasc` repede: - Ce cau]i aici? De ce-ai venit? - Tu de ce crezi? R`sucindu-se o privi \n fa]` cu o expresie dur`. - Uite ce e, nu vreau s` crezi c` sunt rea, dar n-am de gând s` \ncep o discu]ie, fiindc` nu mai e nimic de spus, zise ea plin` de nervi. - Dar eu vreau s` discut, replic` el pe un ton t`ios.

10

LOUELLA CRAMER

- Te rog, nu! izbucni ea. - N-am s` plec pân` nu-]i spun ce am de spus. Am f`cut drum lung pân` aici s` te v`d, a[a c` o s` m` ascul]i pân` la cap`t, spuse el b`gându-[i mâinile \n buzunare [i privind-o cu ostilitate. F`cându-[i curaj, Caroline se \ndrept` spre u[`. - Mi-e team` c` trebuie s` insist. Dar el nici nu se clinti, continuând s` se uite la ea, dispre]uitor. - Vecinii aud orice zgomot [i la cel mai mic ]ip`t vor da fuga s` vad` ce se-ntâmpl` aici, \l avertiz` Caroline. |nainte s` termine fraza Nick fu lâng` ea [i nu mai apuc` s` scoat` un sunet c` el \i puse palma peste gur`. - Mai ]ip` acum, zise el zâmbind batjocoritor, dar [i cu o not` de umor, care \ns` nu detension` deloc atmosfera. Apropierea de trupul acela suplu o tulbur` [i sim]i un spasm dureros \n tot corpul. |ntoarse capul [i \nchise ochii ca el s` nu-[i dea seama, dar Nick \[i a]intise privirea asupra ei [i cu degetele \i sim]ea buzele moi. R`maser` nemi[ca]i, t`cu]i, ca [i cum sunetul sacadat al respira]iei lor \ngem`nate ar fi fost de-ajuns s` umple \ntreaga \nc`pere. Caroline tremura din tot corpul, dar emo]ia pe care o sim]ea acum nu mai avea nici o leg`tur` cu frica. |l auzi pe Nick tr`gând adânc aer \n piept, apoi acesta \i d`du drumul [i se \ndep`rt`. Caroline se cl`tin` pe picioare, ame]it`, dar apuc` totu[i s` se a[eze pe canapea \nainte s` se pr`bu[easc`. De team` s` nu le[ine \[i l`s` capul \n jos, având senza]ia c` tot corpul \i amor]ise. De parc` [i el ar fi sim]it nevoia s`-[i revin`, \ncepu s` se

CONSPIRA}IA T~CERII

11

plimbe prin camer` atingând obiectele, privindu-le atent. Caroline a[tept` pân` ce \ncepu s` respire normal [i inima nu i se mai zb`tea \n piept. De-abia atunci \ncepu s` judece lucid, realizând c` descoperindu-i-se ascunz`toarea, \n locul acela nu se mai putea sim]i \n siguran]`. F`cuse eforturi imense ca s` cl`deasc` via]a pe care ea [i Kelly o duceau acum [i \nc` nu [tia de unde adunase atâta curaj s` o ia de la cap`t. - Helen a fost foarte bolnav`, zise Nick brusc, \ntorcându-se cu fa]a spre ea. Caroline sim]i c` i se opre[te inima \n piept [i i se puse un nod \n stomac. - Bolnav`? repet`, privindu-l \ngrozit`. Oare ce se \ntâmplase? - De pneumonie, continu` el [i ea repet` \ngrijorat`: - Pneumonie? - A fost la un pas de moarte, fiindc` la \nceput nu ne-am dat seama c` e atât de grav. A sc`pat ca prin minune, dar e \nc` sl`bit`. Vrea s-o vad` pe Kelly. Caroline sim]i o \mpuns`tur` \n inim`. Putea fi o minciun`, o capcan`, dar nu credea, pentru c` Nick avea o expresie foarte serioas`. De[i o iubea foarte mult pe Helen [i-i era dor s-o revad`, scutur` din cap [i spuse cu vocea tremurând: - |mi pare r`u, dar nu se poate, cu toate c` [i eu a[ vrea... - Nu numai c` se poate, dar o s-o [i faci, o \ntrerupse Nick, \nro[indu-se la fa]` de nervi. I-am promis c` \i voi aduce acas` nepoata [i vreau s`-mi ]in promisiunea. Ridicase tonul [i Caroline se uit` nelini[tit` spre u[`.

12

LOUELLA CRAMER

- Te rog, vorbe[te mai \ncet. Pere]ii sunt sub]iri [i se aude prin ei. Vrei s-o treze[ti din somn? Ultimul lucru pe care [i-l dorea \n clipa aceea era ca feti]a s` intre [i s`-l vad` acolo. Nick \ncepu s` se plimbe nervos prin camer` [i, z`rind fotografia lui Kelly, o lu` de pe bufet [i o studie câteva clipe. - Nu-]i seam`n`, nu-i a[a? Kelly avea o figur` mai mult nostim` decât dr`gu]`: tenul oache[, ochii de culoarea chihlimbarului [i p`rul negru drept [i lucios. - Nu, recunoscu Caroline [i, dup` o scurt` ezitare, ad`ug`: Seam`n` pu]in cu Helen. Nick \i arunc` o privire pe sub genele dese. - Da, cred c` da, zise punând fotografia la loc. E recent`? - Da, de acum câteva luni. |n fiecare an un fotograf din localitate venea la [coal` [i f`cea fotografii, \n grup sau fiec`rui copil \n parte, pe care p`rin]ii le pl`teau la un pre] special. Cum ea nu-[i putea permite s`-i fac` fotografii artistice la studio, cele f`cute la \nceputul prim`verii \i pl`cuser`, una dintre ele fiind aceea pe care o [i \nr`mase. - Arat` bine, dar tot palid` cum mi-o amintesc. Caroline \ntoarse capul. Da, Kelly fusese tot timpul palid`. Copiii percep st`rile suflete[ti ale celor din jur, chiar dac` nu se exteriorizeaz`, iar Kelly le cunoscuse \nc` din c`rucior, când \[i privea mama cu ochii mari, c`prui, u[or speria]i. Un copil mic nu rezist` s` stea cu nervii \ncorda]i la maximum [i s` tresar` la cel mai slab sunet, dar ea rezistase. Fusese o feti]` surprinz`tor de lini[tit` [i, deseori, Caroline auzea spunându-i-se: „Ce copil cuminte ave]i! Nu face deloc g`l`gie”, dar nu considerase asta o laud`. Kelly fusese nefiresc de t`cut`, timid` [i extrem de sensibil`.

CONSPIRA}IA T~CERII

13

|n ultimii trei ani se schimbase complet. Acum râdea, era vioaie [i se comporta ca un copil normal de [apte ani. Nu se mai uita speriat` peste um`r, la fiecare cinci minute, era fericit` [i sigur` de sine, iar sentimentul de team` nu avea s`-l mai tr`iasc` vreodat`, dac` mama sa va avea grij` de asta. - Nick... nu-]i pot explica, dar nu o pot duce pe Kelly la Skeldale, nici m`car de dragul lui Helen. Privirea lui era dur`, sarcastic`, fiindc` o dispre]uia [i o condamna, iar ea nu putea s` se disculpe. - Peter e mort, zise el brusc [i Caroline \l privi cu ochi lipsi]i de expresie, \ncercând s` \n]eleag` vorbele lui, dar nel`sând s` i se vad` pe chipul palid nici o urm` de emo]ie. De[i se uita la Nick, nu-l vedea. Ochii ei verzi, larg deschi[i, priveau \n gol. Vestea o n`ucise, iar senza]ia de u[urare, venit` brusc, dup` ani de continu` teroare, o l`sase f`r` vlag`. Vocea lui deveni grav` [i aspr`, \n timp ce o privea furios. - Acum trei luni a avut un accident... a intrat \n plin \ntr-un camion parcat, iar ma[ina lui s-a transformat, \ntr-o clip`, \ntr-un morman de fiare vechi. Caroline \l asculta tremurând, ]inându-[i mâinile \n poal` [i uitându-se la el cu ochi ce nu exprimau nimic. - Dumnezeule, e[ti chiar lipsit` de suflet. Nici m`car nu \ncerci s` mimezi c`-]i pare r`u? Eu \]i spun c` so]ul t`u a murit [i tu stai ca o stan` de piatr`, f`r` s` sco]i o vorb`. Nici o lacrim`, nici un regret, nici o \ntrebare. Ce fel de femeie e[ti? }i-a fost so] timp de cinci ani. Chiar n-a \nsemnat nimic pentru tine? Tonul lui ne\ndur`tor o \nfior`. |[i acoperi ochii cu

14

LOUELLA CRAMER

palmele ca s`-[i ascund` fa]a, dar el se aplec` [i-i d`du degetele la o parte [i, prinzând-o de b`rbie, \i \mpinse capul spre spate, privind-o direct \n fa]`. - Uit`-te la mine, mârâi el, apoi morm`i o \njur`tur`, v`zându-i ochii mari [i verzi plini de lacrimi. O strânse de b`rbie [i-i \ntoarse cu brutalitate capul \ntr-o parte, dup` care se \ntoarse [i se duse s` se sprijine de [emineu. - {i mai \nceteaz` cu lacrimile astea de crocodil, fiindc` sunt tardive [i nu m` impresionezi deloc. Caroline \[i [terse ochii cu palma tremurând, f`când eforturi s`-[i revin`. Acum, c` primul [oc trecuse, fu cuprins` de sentimente pe care el nu le-ar fi \n]eles [i pe care, oricum, nu i le-ar fi m`rturisit vreodat`. Nick se uita la desenul floral al covorului, urm`rind cu vârful pantofului tulpinile [erpuite ce legau florile roz. Când sim]i c` \[i poate st`pâni vocea, \l \ntreb`: - {i Helen cum a suportat? - Greu, r`spunse Nick f`r` s`-[i ridice privirea, [i Caroline \[i imagin` ce fusese \n sufletul acesteia. Probabil c` Helen avusese aceea[i senza]ie stranie de [oc [i, \n acela[i timp, de u[urare, care o f`cuse [i pe ea s` se clatine pe picioare, dar Nick nu trebuia s` afle acest lucru. C` nu [tia nimic, \[i d`dea seama dup` felul \n care o privea [i \i vorbea. Oh, biata Helen, nu-i dezv`luise secretul lor... Prin ce-o fi trecut [i eu n-am fost lâng` ea. Sunt singura care \n]elege ce a sim]it Helen, singura cu care a putut vorbi deschis. Probabil c` ]inuse totul \n ea, pref`cându-se, continuând s` joace atâ]ia ani acea comedie amar`. Nick o privi din nou cu o expresie [i mai dur`. - De-atunci nu [i-a mai revenit [i n-am fost surprins când

CONSPIRA}IA T~CERII

15

s-a \mboln`vit de pneumonie. A dus boala pe picioare câteva s`pt`mâni, f`r` s` se \ngrijeasc`. Nu mai mânca, nu mai ie[ea din cas` [i sl`bise atât de mult c` ar`ta ca o sperietoare. Cred c` voia s` moar`. E de mirare c` a sc`pat având organismul atât de sl`bit. Mai bine zis, a fost readus` la via]` Cât m-am rugat s` nu moar`! De-asta m` [i aflu aici [i de-asta tu [i Kelly ve]i merge cu mine, chiar de-ar fi s` v` iau pe sus. Caroline \ncuviin]` dând din cap. Nu mai exista nici un motiv pentru care s` nu se \ntoarc`. Nick schi]` un zâmbet care sem`na mai mult cu o strâmb`tur`. - Asta vrea s` \nsemne c` vii? - Da. - Observ c` nu mai e[ti atât de categoric`. Dar amândoi [tim de ce, nu-i a[a? Eu mi-am dat seama c` o se te r`zgânde[ti din clipa \n care ]i-am spus c` Peter e mort. |n lini[tea care se l`sa se auzi sunând telefonul [i amândoi privir` surprin[i spre aparat. Nelini[tit`, se ridic` s` r`spund`. - Caroline, e totul \n ordine acolo? se auzi vocea \ngrijorat` a lui Deirdre. Nu vreau s` fiu indiscret`, dar parc` am auzit o voce r`stit` de b`rbat. - Am un musafir, asta-i tot. Caroline \ncerca s` vorbeasc` pe un ton normal. Probleme de familie... cineva e bolnav. |]i mul]umesc c` m-ai sunat. - Robin zice c` sunt absurd`, dar [tiindu-te singur` am vrut s` m` asigur c` e[ti bine. - |]i mul]umesc mult. - Robin zice c` probabil e Geoffrey. Tonul ei avea o not`

16

LOUELLA CRAMER

\ntreb`toare pentru c`, bine\n]eles, Deirdre murea de curiozitate. - Nu, nu e el, \i r`spunse Caroline, f`r` alte l`muriri. |l sim]i pe Nick mi[cându-se \n spatele ei [i \ntoarse capul. |l v`zu la câ]iva pa[i distan]`, cu mâinile \n buzunare [i \ncruntat. - Va trebui s` plec pentru câteva zile, continu` ea. - Vrei s-o la[i pe Kelly la mine? Deirdre se oferea adeseori s` aib` grij` de Kelly. Avea [i ea o fiic` de aceea[i vârst` [i cele dou` erau prietene foarte bune. - Oh, e[ti foarte dr`gu]`, dar plec`m \mpreun`. Mergem s-o vizit`m pe bunica ei. - Aha! exclam` Deirdre, surprins`. Caroline nu-i vorbise niciodat` despre rudele ei, l`sând inten]ionat s` se \n]eleag` c` nu avea pe nimeni decât pe Kelly. Bine, atunci mâine diminea]`, la prima or`, vin s` v`d dac` vrei s` te ajut cu ceva. Da? mai zise, v`zând c` nu mai afl` nimic de la Caroline. - |]i mul]umesc, repet` aceasta, apoi Deirdre \i ur` noapte bun` [i \nchise telefonul. Caroline puse jos receptorul [i, când se \ntoarse, \l v`zu pe Nick uitându-se la ea cu ostilitate. |ncerc` s`-[i ascund` tres`rirea involuntar`, dar el o observ` [i strânse din buze. - Cine era? o \ntreb` cu voce t`ioas`. - Vecina mea. Te-a auzit strigând. {i continu` zâmbindu-i mali]ios: Doar ]i-am spus c` din vecini se aude orice zgomot. - Asta \nseamn` c`, uneori, e stânjenitor pentru tine, zise el sfredelind-o cu o privire rece ca ghea]a. Dac` cumva nu \n]elesese aluzia, expresia lui batjocoritoare spunea totul,

CONSPIRA}IA T~CERII

17

dar Caroline oricum nu inten]iona s`-i dea de \n]eles c`-i va permite s` se amestece \n treburile ei, a[a c` se uit` la el cu indiferen]`. Am venit cu ma[ina tocmai de la Skeldale, a[a c` tot eu v` duc, pe tine [i pe Kelly. - Mul]umesc, spuse Caroline pe un ton sec. Urm` un moment de t`cere, timp \n care Nick r`mase nemi[cat, cu sprâncenele \ncruntate [i mâinile \n buzunare. - Helen [tie c` m-ai g`sit? - Nu \nc`. Asta o surprinse. Oare de ce n-o anun]ase pe Helen? - Am hot`rât s` a[tept pân` te v`d cu ochii mei, fiindc` nu [tiam ce voi g`si aici. - Detectivul nu ]i-a raportat [i am`nunte? \ntreb` ea batjocoritor. - Mi-a relatat tot ce a descoperit, dar nu sunt convins c` nu mai e ceva de aflat. - Ce te-a[teptai s` g`se[ti aici? - De ce e[ti singur`? \ntreb` el brusc, aproape r`stit. - Cum adic`, singur`? - Doar tu [i Kelly. Ce s-a \ntâmplat cu Stephen Ryland? Caroline r`mase perplex`. Despre ce naiba vorbea? - Stephen Ryland? repet`, fixându-l cu privirea. - Nu te preface c` nu [tii despre ce e vorba. Ai plecat din Skeldale \n aceea[i zi cu Ryland, [i Peter avea deja suspiciuni \n leg`tur` cu voi doi. Deci asta era, \[i spuse Caroline. A[a \[i explicase Peter plecarea ei nea[teptat`. - Habar n-aveam c` Stephen a plecat din Skeldale, \i replic` ea pe un ton cât se poate de calm. - Nu [tiai? o ironiz` Nick. Dumnezeule, dac` nu te-a[

18

LOUELLA CRAMER

cunoa[te atât de bine, mai c` te-a[ crede! Cu privirea asta inocent` po]i \n[ela pe oricine. Ia spune, ce s-a-ntâmplat? Te-a p`r`sit, sau tu te-ai plictisit de el? - M-ai crede dac` ]i-a[ spune c` nu l-am v`zut de când am plecat din Skeldale, c` habar n-aveam c` [i el a p`r`sit ora[ul [i c` persoana lui nu m` intereseaz` câtu[i de pu]in? - Nu, nu te-a[ crede. Caroline ridic` din umeri, oftând. - {tiam eu. La ce altceva s` se fi a[teptat? Nick \nghi]ise toate minciunile pe care i le debitase Peter, dar pe ea nici m`car n-ar fi stat s-o asculte, mai ales c` nu-i putea spune adev`rul. - Cum ai tr`it pân` acum? Cum ai g`sit casa asta? Cred c` te-a costat ceva bani, se interes` el plimbându-[i ochii prin camer`. V`zut` de afar` seam`n` cu o colivie, dar b`nuiesc c` la Londra e socotit` o locuin]` acceptabil`. |n obrajii Carolinei ap`ru câte o mic` pat` ro[ie. - Tata a murit acum patru ani [i dup` ce avoca]ii australieni i-au evaluat averea m-am trezit cu o sum` mare de bani. Din mo[tenirea l`sat` de tat`l ei cump`rase casa cu verand`, iar din salariu reu[ea doar s` pl`teasc` rate, facturi [i hrana pentru ea [i Kelly. - Banii au venit la ]anc, morm`i Nick. Cu trei ani \n urm` când plecase din Skeldale nu s-ar fi putut \ntre]ine pe ea [i pe Kelly dac` n-ar fi fost banii aceia. Da, a[a era. Veniser` la momentul potrivit, ajutând-o s` nu-[i piard` min]ile, iar lui Kelly salvându-i, poate, via]a. - Cum reu[e[ti s` lucrezi cu norm` \ntreag`, la o mare agen]ie de publicitate, [i s` ai grij` [i de Kelly? - Vecina mea o duce la [coal` [i o aduce dup`-amiaza.

CONSPIRA}IA T~CERII

19

Kelly este coleg` de clas` cu fiica ei [i r`mâne la ele acas` pân` m` \ntorc eu, seara. Deirdre e foarte dr`gu]` [i, drept s`-]i spun, nici nu [tiu ce m-a[ face f`r` ea. - Deci, vrând-nevrând, trebuie s` aib` grij` [i de Kelly cât lipse[ti de acas`, zise el ironic. Caroline pufni nervoas`. - Nu i-am impus nimic lui Deirdre, dac` asta insinuezi! Aranjamentul e \n avantajul amândurora. - Sunt convins, morm`i el, dar privirea lui exprima ne\ncredere. - Lui Deirdre \i place s` câ[tige bani f`r` s` aib` o slujb`. Micul venit suplimentar o face s` se simt` mai independent`. |nainte s` se m`rite a lucrat \ntr-un supermarket [i singura slujb` pe care o poate g`si aici este tot ceva \n genul `sta, dar ea nu mai vrea. O pl`tesc cu ora, la pre]ul care se practic` aici pentru baby-sitter. A[a c` nu profit de ea. Caroline era furioas` pentru c` se sim]ea vinovat` de via]a pe care o duceau, de[i [tia c` nu are ce face. Trebuia s` munceasc` iar agen]ia o pl`tea foarte bine. Avea nevoie de banii pe care-i câ[tiga acolo dar, \n acela[i timp, nu putea sc`pa de sentimentul de vinov`]ie dat de faptul c` petrecea atâtea ore departe de fiica sa. Se uit` cu antipatie la figura lui ironic`. Ce conta ce crede el? Avea [i a[a destule probleme pe cap, dar nu-l va l`sa cu nici un pre] pe Nick Holt s` o blameze. - Acum e[ti amabil s` pleci? Sunt foarte obosit`. La ce or` vii mâine diminea]`? - La nou`, zise el, urmând-o \n hol. |[i lu` paltonul [i se \mbr`c`. Noapte bun`, \i ur`, m`surând-o din cap pân`-n picioare cu o privire rece care o l`s` s` \n]eleag` limpede ce

20

LOUELLA CRAMER

credea despre ea, plimbându-[i ochii asupra sânilor mici [i ridica]i, coborând-o apoi asupra taliei \nguste [i rotunjimii [oldurilor, forme pe care rochia din lân` roz le scotea \n eviden]` mai mult decât [i-ar fi dorit Caroline \n clipa aceea. |mbujorat` [i cu ochii str`lucind de furie, \i deschise u[a. - Somn u[or, morm`i Nick apoi, când el se \ndrept`, Caroline trânti u[a [i izbucni \n plâns.

Capitolul 2 Cu câ]iva ani \n urm` medicul \i prescrisese somnifere, dar \i fusese fric` s` le ia, ca nu cumva, dormind prea adânc, s` n-o aud` pe Kelly când o strig` din camera ei. Ani de-a rândul dormise iepure[te, \n unele nop]i chiar deloc, [i era de mirare cum se putuse obi[nui s` doarm` cinci, [ase ore pe noapte, sau dac` era nevoie, chiar mai pu]in. |n seara aceea, dup` ce plânse aproape o or`, adormi de \ndat` ce puse capul pe pern`, dar nu \nainte s` bage capul pe u[` ca s` vad` ce face Kelly. Feti]a dormea cu un bra] sub capul \ntors \ntr-o parte. Caroline \i luase mâna [i i-o b`gase u[or sub plapum`, apoi o s`rutase pe frunte [i ie[ise \n vârful picioarelor. Când se trezi p`s`relele cântau \n gr`din`. Uitase s` pun` ceasul s` sune, dar era abia [apte [i avea timp destul s` se preg`teasc`. |ntins` \n pat [i urm`rind razele soarelui de toamn` ce se strecurau \n camer`, brusc realiz` c` foarte

22

LOUELLA CRAMER

curând se va afla la Skeldale, nume de care era legat un noian de amintiri. O auzi pe Kelly umblând prin camera ei [i \ncepu s` se fr`mânte. Va trebui s`-i spun`, dar cum avea s` primeasc` vestea? Numai gândindu-se la asta [i sim]ea c` i se face r`u. Kelly era mult prea matur` pentru un copil de vârsta ei dar, chiar [i a[a, moartea e un fenomen pe care nu l-ar fi \n]eles [i Carolinei \i era team` de reac]ia feti]ei. U[a se deschise [i aceasta intr` vesel` \n camer`, dar cu repro[ \n priviri. - E aproape [apte [i jum`tate [i tu nu te-ai ridicat din pat. O s` \ntârziem! Caroline \i \ntinse mâna, zâmbindu-i nervos. - Azi nu te duci la [coal`, scumpo. Vino aici, vreau s`-]i spun ceva. Kelly urc` \n pat [i se ghemui \n bra]ele ei. - Dar n-a venit duminica, spuse cu \ndoial` \n glas. - Vreau s`-]i spun ceva, repet` Caroline [i Kelly o privi \ngrijorat`. Copiii, ca [i animalele, au instincte care le dep`[esc \n]elegerea, iar Kelly captase vibra]iile nervoase ale mamei sale [i acum era nelini[tit`. - E vorba de t`ticu’, zise Caroline [i, imediat, \i sim]i trupu[orul cum se \ncordeaz`. Era una dintre cele mai grele situa]ii c`reia Caroline trebuia s`-i fac` fa]` [i ar fi ales un alt moment, mai potrivit, dac` timpul n-ar fi presat-o; trebuia s`-i spun` lui Kelly \nainte de venirea lui Nick [i \nainte de plecarea la Skeldale. |n mod ciudat, reac]ia feti]ei fu asem`n`toare cu a ei [i, v`zând-o pe Kelly plângând, se sim]i vinovat` pentru c` nu-l putea jeli pe Peter. Nu-i dorise moartea, dar dorise s`-l [tie

CONSPIRA}IA T~CERII

23

cât mai departe, pentru c` prezen]a lui o timora; \n momentele acelea, \ns`, se sim]ea vinovat` [i mâhnit`. - T`ticu’ era bolnav, scumpo, foarte bolnav, dar tu n-ai nici o vin`. Pe Kelly, \ns`, plânsul o u[ur`, luându-i de pe umeri povara vinov`]iei [i alungându-i ura [i spaima, sentimente care o inspiraser` când pictase umbra ce c`dea peste cas` [i gr`din`. Caroline se ridic` din pat. - Mergem s-o vizit`m pe bunica. Vrei s-o vezi, nu-i a[a? Plec`m azi, a[a c` trebuie s` ne gr`bim, da? Pân` preg`tesc micul dejun, du-te [i te spal`. - Pe bunica? \ntreb` Kelly, oprindu-se din plâns. E adev`rat? Chiar mergem la Skeldale? - La Skeldale, bine\n]eles, unde \n alt` parte st` bunica? {i o goni dându-i o p`lmu]` peste fund. Acum, domni[oar`, te speli cum trebuie, apoi te \mbraci. O auzi pe Kelly alergând pe hol \n timp ce ea punea oul fiert \n p`h`relul galben pe care-l acoperi cu capi[onul cro[etat special, ca s`-l ]in` cald pentru Kelly. Tot ea \i tricotase feti]ei [i câteva pulovere; era un mod confortabil de a-[i petrece serile lungi \n fa]a televizorului. Kelly intr` t`cut` \n buc`t`rie [i se a[ez` la mas`. |nc` palid`, se uita la mâncarea pe care Caroline i-o pusese \n fa]`. - Nu mi-e foame, mami. - |ncearc` s` m`nânci ceva, fiindc` avem mult de mers cu ma[ina. Kelly \[i \n`l]` privirea spre ea. - Cu ma[ina? Plec`m cu ma[ina?

24

LOUELLA CRAMER

Caroline \ncuviin]` din cap. - A venit s` ne ia unchiul Nick. }i-l mai aminte[ti? Kelly se \ncrunt`. - Nu e... nu a fost v`rul lui t`ticu’? {i el locuia \n Skeldale. - Da, a[a e. |ntr-o or` vine s` ne ia, a[a c` \n timp ce eu preg`tesc bagajele [i m` \mbrac, tu m`nânci, da? Nu vrei ni[te lapte rece? Kelly d`du din cap c` da [i \ncepu s` m`nânce f`r` poft` [i strâmbându-se pu]in. Chiar atunci Deirdre b`tu la u[` [i intr` \n buc`t`rie, uitându-se la Caroline u[or \ngrijorat`. - Sunte]i bine? Caroline \i confirm`. - Nu [tiu cât vom fi plecate. Po]i s-o anun]i tu pe directoare c` Kelly va lipsi o vreme de la [coal`? - Da, sigur. - {i po]i s` anulezi abonamentul la ziare [i lapte? Caroline c`ut` s`-[i aduc` aminte dac` mai avea s-o roage ceva. - Am cheie [i o s` vin s` verific dac` totul e \n regul`, \i promise Deirdre. Nu-]i face griji. Las`-mi un num`r de telefon unde s` te g`sesc \n caz c` se ive[te vreo problem`. Caroline \i not` num`rul lui Helen [i i-l d`du. - Altceva? o \ntreb` Deirdre. - Când ai timp, a[ vrea s` uzi florile din ghivece. Trebuie udate cam de dou`, trei ori pe s`pt`mân`. - Bine. Altceva? Deirdre era gr`bit` s` se \ntoarc` acas` la Sharon care, \n mod sigur, la ora aceea, \[i lua micul dejun. - Nu, nu cred. |]i mul]umesc din suflet. Cândva am s` m` revan[ez.

CONSPIRA}IA T~CERII

25

- Ai grij` de tine [i ]inem leg`tura, spuse Deirdre, apoi zâmbindu-i lui Kelly \i ur` drum bun. - Pup-o pe Sharon din partea mea, o rug` Kelly, [i lui Caroline \i fu team` s` nu \nceap` din nou s` plâng`, dar nu se \ntâmpl` a[a, de[i feti]ei \i tremura buza de sus. - Bine, pa, mai spuse Deirdre [i ie[i, iar Caroline alerg` \n baie. Dup` ce se \mbr`c` preg`ti câte o valiz` pentru fiecare. Kelly avea nevoie de multe haine, fiindc` le strica \ntr-un ritm infernal, atr`gând murd`ria ca un magnet. De \ndat` ce sfâr[i treburile \l sun` pe Geoffrey, care se r`sti la ea: - {i cât timp vei fi plecat`? Eu ce m` fac \ntre timp? Geoffrey era un agent de publicitate cu mult talent [i care gândea \n sloganuri publicitare. Avea o fa]` de o extraordinar` mobilitate care-l ajuta s` fac` ni[te imita]ii extrem de reu[ite, [i o limb` ascu]it` ca o lam` de brici. - |mi pare r`u, dar n-am ce face, se scuz` Caroline. Niciodat` nu-i vorbise despre c`s`toria sa, dar credea c` el b`nuie[te ceva, pentru c` era un tip intuitiv, versat [i cu o minte ager`. Când reveni \n buc`t`rie Kelly strânsese deja masa [i sp`lase vasele. Tocmai puse castronul de cereale \n usc`torul de vase. - Bravo, o l`ud` Caroline. Kelly \nv`]ase s-o ajute \n gospod`rie [i o f`cea mai ales diminea]a, când amândou` se gr`beau s` plece, una la serviciu, cealalt` la [coal`. Se auzi soneria [i Kelly tres`ri. - Trebuie s` fie unchiul Nick, zise Caroline pe un ton vesel. Te duci tu s`-i deschizi, scumpo? Kelly ie[i t`cut` din buc`t`rie [i Caroline auzi u[a

26

LOUELLA CRAMER

deschizându-se [i pe Nick spunând: - Bun`, tu e[ti Kelly, nu-i a[a? Te-ai schimbat atât de mult, mai s` nu te recunosc. Credeam c` e[ti mai \nalt`! Niciodat` nu-i vorbise atât de dr`gu], se gândi Caroline, apoi ap`ru [i ea, iar Nick \i arunc` o privire aspr`, f`r` m`car s` schi]eze un zâmbet. - Astea-s bagajele? M` duc s` le pun \n portbagaj. - Mul]umesc. |n prezen]a lui Kelly \ncercau s` se comporte politicos unul cu cel`lalt. Nick lu` bagajele [i ie[i, iar Caroline, cu degetele tremurându-i pu]in, o ajut` pe Kelly s`-[i trag` fermoarul hanoracului tivit cu bl`ni]`. - Acum \mi aduc aminte de el, spuse vesel` feti]a. E simpatic. - Mai du-te o dat` la baie \nainte de plecare, o sf`tui Caroline, pref`cându-se c` n-a auzit. - Abia am fost, protest` Kelly, ]op`ind de ner`bdare. {i, \nainte s-o poat` opri, feti]a o zbughi afar`. Caroline \[i puse haina [i se \ncheie la nasturi, pentru prima oar` nemaigândindu-se c` \n urm`toarele ore va c`l`tori \n ma[in` cu Nick. Dar va sta \n spate cu Kelly, altfel, sim]indu-l prea aproape, ar fi fost tot timpul tensionat`. Ie[i afar` [i \ncuie u[a de la intrare. Razele soarelui care se jucau \n frunzi[ul de la poalele dealului d`deau peisajului un aer vesel, ospitalier. Noaptea, luminile caselor din vale str`luceau ca stelele pe cer. |n diminea]a aceea cerul era senin, [i la orizont se putea z`ri Londra, o aglomera]ie de acoperi[uri, turle ascu]ite de biserici [i zgârie-nori. Suburbia \n care locuiau se afla la 8 kilometri de centrul capitalei. Londra se \ntindea pe o suprafa]` \n form` de cerc, ce se l`rgea cu fiecare zi, devorând zone verzi [i

CONSPIRA}IA T~CERII

27

c`tunuri, ca o ciuperc` otr`vitoare. Caroline trase adânc aer \n piept. Amintirile despre Skeldale o fr`mântau atât de mult \ncât nu mai privi cochetul or`[el Yorkshire [i terenurile ml`[tinoase din vecin`tate. Se \ndrept` spre ma[ina care o a[tepta, un Porche negru, tipic pentru gusturile sofisticate ale lui Nick Holt, [i se opri s` o priveasc` mut` de admira]ie, \ns` el o lu` de bra] [i o \mpinse pe scaunul de lâng` [ofer. Kelly era deja pe bancheta din spate. - Ce ma[in` grozav`, nu-i a[a, mami? - Da, grozav`, r`spunse Caroline pe un ton sec, \n timp ce Nick se a[eza al`turi; apoi el \i arunc` o privire ironic` [i porni motorul. Caroline se \ntoarse s` priveasc` prin luneta din spate [i o v`zu pe Deirdre pe aleea din fa]a casei, uitându-se curioas` dup` ma[in`. |i f`cu semn cu mâna [i aceasta \i r`spunse la fel. - Pân` la prânz trebuie s` ajungem la Skeldale, morm`i Nick, dând col]ul str`zii. - Ce vitez` atinge? \l \ntreb` Kelly aplecându-se \ntre ei peste scaunele din fa]`, \mbujorat` de emo]ie. Caroline o privi \ngrijorat`, dar se p`rea c` feti]a uitase de vestea mor]ii tat`lui ei. Copiii au un comportament imprevizibil iar Kelly [tia cum s`-[i alunge din minte amintirile nepl`cute. Ea, Caroline, nu va reu[i niciodat` aceast` performan]`. |n clipa aceea feti]a era \ncântat` [i ner`bd`toare s` ajung` la Skeldale, \n ma[ina aceea elegant` [i rapid`. Nu mai urcase niciodat` \ntr-o asemenea ma[in`, [i nici Caroline. - A[teapt` s` ajungem pe autostrad` [i-ai s` vezi atunci, \i

28

LOUELLA CRAMER

promise Nick [i Caroline sim]i cum inima \ncepe s`-i palpite. Ei nu-i pl`cea viteza. - Oh! exclam` Kelly, \n culmea fericirii, uitându-se la Nick cu ochi str`lucitori ce exprimau adora]ie. Caroline \ntoarse capul, \ncruntându-se. |l auzi pe Nick vorbindu-i fiicei sale pe un ton calm [i folosind cuvinte pe \n]elesul ei, pentru ca ea s`-i poat` r`spunde. Kelly era extaziat`, iar Caroline nu trebuia s`-i vad` fa]a ca s`-[i dea seama c` Nick \i alungase triste]ea. Kelly nu mai cunoscuse pân` atunci pe cineva ca el. Era chiar mai grozav decât zâna cea bun` din pove[ti. O dat` ajun[i pe autostrada spre nord, ma[ina prinse vitez`, l`sând \n urm` [oferi invidio[i cu ma[ini mai pu]in performante. Caroline \l urm`ri un timp pe Nick cu coada ochiului, cum mânuia volanul cu dezinvoltur`, apoi \ntoarse capul \n`bu[indu-[i emo]ia. Se detesta pentru c` prezen]a lui o tulbura la fel de mult ca \n ultimul an dinaintea plec`rii din Skeldale. Nick receptase cele câteva semnale imprudente ce o d`duser` de gol. O dat` sau de dou` ori o surprinsese privindu-l pe furi[ [i de-atunci \n ochii lui alba[tri \ncepuse s` citeasc` dispre] [i ostilitate. El credea c` acela era motivul real al acuza]iilor pe care Peter i le aducea ei [i \ncepuse s-o evite, pe cât posibil, dar Caroline [tia ce e \n mintea lui, atunci când se mai \ntâlneau cu diverse ocazii, [i acest lucru o f`cea s` sufere. Ce ironie a sor]ii! La ora unsprezece se oprir` la un bar pe autostrad`, s` bea câte o cafea. Kelly o zbughi s` inspecteze jocurile mecanice, luându-[i cu ea o Cola [i câ]iva biscui]i pe care-i

CONSPIRA}IA T~CERII

29

devor` \ntr-o clip`. Caroline \[i ]inea capul \n jos, uitându-se pe mas` [i a[teptând s` se r`ceasc` pu]in cafeaua aburind`. |l sim]i pe Nick pironindu-[i ochii asupra ei. Vântul \i ciufulise p`rul [i acum soarele i se juca \n buclele m`t`soase. Precis ar`ta ca naiba [i singurul lucru pe care [i-l dorea \n momentul acela era ca el s` nu se mai uite la ea atât de insistent, pentru c` asta \i \nghe]ase sângele \n vene. - Ce zi superb`, nu-i a[a? zise pe un ton vesel, trecându-[i degetele prin p`r, \ncercând s` [i-l aranjeze. - A[a e! Vocea ironic` [i felul \n care el \i urm`rea mi[carea mâinii o f`ceau [i mai nervoas`. - Helen [tie c` venim? - Am sunat-o asear`. Nick sorbi din cafea [i continu`: |ncepuse s` plâng`. - Oh, s`raca Helen! - Da, s`raca Helen, o \ngân` el, mali]ios. }ine foarte mult la tine. Dumnezeu [tie de ce, mai gr`ia privirea lui [i Caroline sim]i c` ro[e[te. - {i eu o iubesc mult, zise, \nfruntându-i privirea. - Nu mai spune! exclam` el, p`rând sincer surprins. - Da! - Atât de mult \ncât \n trei ani nici m`car o felicitare de Cr`ciun nu i-ai trimis, murmur` el ridicând o sprâncean`. Remarca lui o deranj` [i Caroline \ntoarse capul. O z`ri pe Kelly stând lâng` unul din jocurile mecanice [i urm`rind punctajul pe tabela electric`. - Ce faci, exact, la agen]ia aceea de publicitate? o \ntreb` Nick [i ea \l privi din nou. - Concep reclame. Dar, fire[te, [tii deja acest lucru, ad`ug` nervoas`. Nu se poate ca detectivul pe care l-ai anga-

30

LOUELLA CRAMER

jat s` nu se fi interesat ce fac. Nick ridic` din umeri, surâzând. - Cred c` a aflat [i cu ce s`pun te speli. E un tip meticulos. - Nu-i deloc amuzant, izbucni Caroline. N-aveai nici un drept s`-l pui s` m` spioneze! Mi se face r`u când m` gândesc c` [i-a b`gat nasul \n via]a mea personal`. - Secretele vie]ii tale personale nu le-a descoperit, zise Nick, fixând-o cu privirea. |n leg`tur` cu asta n-a ob]inut nici o informa]ie. - Hot`r`[te-te... tocmai ai spus c` [tie pân` [i ce s`pun folosesc! - |n schimb, n-a aflat cu cine te culci, rosti el, t`r`g`nând cuvintele [i uitându-se cu o pl`cere sardonic` la fa]a ei ro[ie ca focul. - Ce dezam`gire pentru tine, murmur` Caroline, sim]ind c` \n clipa aceea \l detest`. - Asta numai fiindc`, bine\n]eles, tu [i [eful t`u sunte]i cât se poate de discre]i. Detectivul mi-a spus c` e un tip stilat. - Oh, nu fi absurd! izbucni ea. - Iar asta va fi o mare u[urare pentru Frey Forrester, continu` el, rânjind. Caroline se crisp`. Nu-l putea l`sa s` cread` \n continuare minciunile pe care Peter i le b`gase \n cap. Frey era un om deosebit [i ar fi fost un dezastru pentru el, ca doctor, dac` s-ar fi aflat zvonurile care circulau pe seama lui. Nu putea l`sa s`-i fie [tirbit` reputa]ia. - |ntre mine [i Frey n-a fost absolut nimic. Asta era doar \n imagina]ia lui Peter. N-am avut cu nimeni nici o aventur`

CONSPIRA}IA T~CERII

31

[i \n afar` de el n-a existat alt b`rbat. Nick hohoti scurt, privind-o batjocoritor. - ~sta-i adev`rul, insist` ea, dorind s` fie crezut`. Niciodat` nu m-am uitat la altcineva. - A[a s` fie, Caroline? Vocea ironic` [i privirea lui ce parc` o ardea \i aduser` \n minte o \ntâmplare care, pân` [i acum, dup` atâta vreme, reu[ea s` o tulbure. |ntoarse repede capul, \mbujorat`, sim]indu-[i sângele pulsând \n tâmple. T`ia ni[te trandafiri \n gr`din` când ap`ruse Nick care venise s`-i transmit` din partea lui Helen c` ceaiul e gata. Soarele abia asfin]ise, dar fluturii de noapte se iviser` deja, zburând \n jurul copacilor. Caroline tocmai \l urma, ab`tut`, când un fluture \i atinsese fa]a [i ]ipase de fric`. - Ce s-a-ntâmplat? o \ntreb` el surprins [i ea \[i ridicase privirea \ngrozit` spre el, ca imediat s` \nceap` s` râd`, realizând c` se speriase degeaba din cauza unui biet fluture. {i atunci Nick se aplecase [i o s`rutase, iar ea nu se ferise. Dimpotriv`, se lipise de el, \i \ncol`cise gâtul cu bra]ele [i r`spunse s`rutului cu frenezia clipei ce nu avea nici \nceput, nici sfâr[it. Nick \ntrerupse brusc acel s`rut p`tima[ [i se repezi \n cas`, f`r` un cuvânt, l`sând-o \nm`rmurit` [i \nfrico[at` de ce f`cuse. Fusese prima [i ultima oar` când se \ntâmplase a[a ceva. Dup` acea \ntâmplare, Nick \ncepuse s` fie distant, ostil, neprietenos, convins c` suspiciunile lui Peter \n ce o priveau erau \ntemeiate. Dac` pe el \l s`rutase a[a, atunci nu s-ar fi dat \n l`turi s-o fac` cu oricine. De multe ori Caroline se \ntrebase dac` nu cumva el o s`rutase inten]ionat, s` vad` cum reac]ioneaz`, [i se detesta pentru ce f`cuse, pentru c` se d`duse de gol [i, bine\n]eles, nu-i

32

LOUELLA CRAMER

putea spune: „Tu e[ti singurul b`rbat la care m-am uitat!” Ar fi crezut-o? {i a[a s` fi fost, s-ar fi sim]it penibil [i umilit` s`-i m`rturiseasc` acest lucru. Kelly ap`ru \n fug` [i p`r`sir` localul t`cu]i, dar feti]a era prea vorb`rea]` [i plin` de verv` ca s` observe ceva, [i tot drumul spre nord fu de o ne\nchipuit` exuberan]`. L`sar` \n urm` [esul [i câmpurile m`noase din centrul ]`rii, \ndreptându-se spre un ]inut cu dealuri aride [i mla[tini unde cre[tea iarba neagr`. Toamna schimbase culorile p`mântului, de la verdele crud, mustind de ap`, la galbenul-ruginiu al ierburilor uscate. Kelly \ncepuse s` se plictiseasc` [i abia dac` mai scotea o vorb`. |[i l`sase capul pe speteaza moale a banchetei [i c`sca obosit`. Caroline privea afar` la stâncile mici \mpr`[tiate pe dealuri [i jos, \n vale, care f`ceau ca peisajul s` semene cu o tabl` de [ah. Prezen]a lui Nick, trupul lui suplu aproape atingându-se de al ei, profilul cu tr`s`turi aspre [i t`cerea ap`s`toare, toate la un loc o tulburau [i Caroline f`cea eforturi s`-[i abat` aten]ia de la el, ba urm`rind zborul unei ciori care poposi \ntr-un lan, ba uitându-se pe vârful unui deal la ruinele invadate de buruieni ale unei mân`stiri, sau la casele cenu[ii din piatr` cu acoperi[uri din ardezie, din s`tucurile prin care treceau. Dar nimic din toate acestea n-o interesa cu adev`rat, doar se pref`cea c` admir` peisajul, ca s` nu se lase cople[it` de lini[tea ce-o \nconjura. Cerul senin se \ntunec` treptat [i stropi repezi de ploaie \ncepur` s` bat` \n parbriz. - Plou`, zise Kelly [i Caroline \i confirm`.

CONSPIRA}IA T~CERII

33

A[a \[i amintea ea Skeldale [i se p`rea c` aceea era vremea cea mai potrivit` pentru \ntoarcerea acas`; vântul [uierând \n vale, copacii biciui]i de ploaie [i frunze ve[tede spulberate de vijelie plutind deasupra câmpurilor. - Bun-venit acas`, \i ur` Nick pe un ton ironic [i, \ntorcând capul spre el, Caroline observ` cu uimire c` zâmbe[te. Skeldale era ad`postit \n cuta unui deal \nconjurat de terenuri ml`[tinoase, pozi]ie care-l ferea de criv`]ul iernii. Helen locuia la cel`lalt cap`t al ora[ului, dar, spre surprinderea Carolinei, Nick n-o lu` pe [oseaua \ngust` ce str`b`tea ora[ul, ci pe un drumeag, la stânga. - De ce mergem pe-aici? \ntreb`, amintindu-[i brusc c` pe acolo se ajungea la el acas`. - Helen locuie[te la mine, r`spunse el cu o voce f`r` inflexiuni. Caroline se \ndrept` din umeri. - Când a ie[it din spital nu era \n stare s`-[i poarte singur` de grij`, a[a c` am invitat-o s` se mute la mine pân` se reface complet. Caroline se \ngrozi la gândul c` Nick se putea a[tepta ca ea s` accepte s` locuiasc` sub acela[i acoperi[ cu el. - Crezi c` g`sim o camer` liber` la hotelul din Market Square? \ntreb` ea pe un ton voit indiferent, sperând ca vocea s`-i sune normal. - Ve]i sta la mine, zise Nick aruncându-i o privire mali]ioas`. - E[ti foarte amabil, dar... - Dar nimic, o \ntrerupse el, scurt. - Vorbesc serios... - Camerele voastre sunt deja preg`tite.

34

LOUELLA CRAMER

Caroline ar fi continuat s` protesteze dac` Nick nu i-ar fi aruncat o privire dur`, amenin]`toare, care o amu]i. Se l`s` pe spate, ro[ie la fa]` de nervi. La urma urmei, era vorba doar de câteva zile [i nu trebuia decât s` se obi[nuiasc` cu ideea. - Dr`gu] din partea ta c` te-ai deranjat atâta, spuse, abia ab]inându-se s` nu izbucneasc`, dar fu r`spl`tit` cu alt` privire rece. - Eu nu m-am deranjat deloc. Menajera a avut grij` de toate. - Doamna Bentall \nc` mai lucreaz` la tine? Caroline [i-o amintea vag: o femeie slab`, cu p`r c`runt [i tr`s`turi parc` s`pate \n piatr`. - Da. Ma[ina lu` o curb` strâns` [i zidurile cenu[ii ale unei case se z`rir` printre crengile gola[e ale copacilor, profilându-se pe cerul plumburiu. Caroline \ntoarse capul s` se uite \n spate. Kelly adormise cu capul pe speteaza banchetei, cu gura \ntredeschis` [i fa]a \mbujorat`. |i era mil` s-o trezeasc`. Drumul fusese obositor pentru ea, nefiind obi[nuit` s` c`l`toreasc` pe distan]e lungi, str`b`tând ]ara \n ma[in`. Nick r`suci volanul [i \ncetini viteza ca s` intre pe poarta \nalt` de fier. Caroline se uit` curioas` la casa cu ziduri de piatr`. Nu fusese decât de câteva ori acolo [i [i-o amintea vag. Nick opri \n fa]a intr`rii principale, cobor\ [i deschise portiera, apoi amândoi se uitar` la Kelly care \nc` dormea. - Doamn` Storr... Vocea aspr` [i nervoas` pe care o auzir` \n spate \i f`cu

CONSPIRA}IA T~CERII

35

s` se \ntoarc`. Helen st`tea \n prag, iar \n spatele ei doamna Bentall \ncerca s-o \mpiedice s` ias` \n ploaie. - A[tepta]i aici c` vin ei la dumneavoastr`, o sf`tui aceasta pe tonul \ng`duitor cu care te adresezi unui copil. Caroline alerg` cu bra]ele deschise spre Helen care suspin`, cu ochii plini de lacrimi: - Oh, scumpa mea, nu credeam c` am s` te mai v`d vreodat`. Unde-i Kelly? N-ai adus-o cu tine? |mbr`]i[ând-o [i s`rutând-o, Caroline \i spuse: - E \n ma[in`. A adormit frânt` de oboseal`. - Abia a[tept s-o v`d. Cred c` s-a schimbat foarte mult. Mi-a fost atât de dor de voi [i-i mul]umesc lui Dumnezeu c` v-a adus aici pe amândou`, spuse Helen cu voce slab`, zgribulindu-se de frig. - Intra]i \n cas`! Vre]i s` v` \mboln`vi]i din nou de pneumonie? o cert` doamna Bentall. - Nick, ad-o pe Kelly \n`untru, ad-o \n`untru, Nick, \i spuse Helen, plângând [i râzând \n acela[i timp. - Las` c` o aduce, zise Caroline, tr`gând-o de mân`. Vino \n`untru, Helen, nu mai sta \n frig. {emineul din piatr` \n care focul ardea vesel, fotoliile moi [i comode, covorul ro[u [i draperiile de catifea d`deau camerei un aer intim, ospitalier. - Stai jos, Helen, \i spuse Caroline, dar aceasta nu se a[ez`. Se uita spre u[`, ner`bd`toare. |n obraji avea dou` pete mici, ro[ii. |ntotdeauna fusese o femeie slab`, acum \ns` era tras` la fa]` [i prin pielea str`vezie i se vedeau oasele fragile. P`rul \i albise complet [i ar`ta mult mai \n vârst` decât cei [aizeci de ani pe care-i avea. Privind-o, Caroline sim]ea c` o doare sufletul. Nick intr` ducând-o \n

36

LOUELLA CRAMER

bra]e pe Kelly care privea somnoroas` \n jur, clipind des din cauza fl`c`rii puternice a focului din c`min. Avea fa]a \mbujorat` de c`ldur` [i ochi str`lucitori. - Kelly, iubita mea, zise Helen. - Stai jos! \i ordon` el, nervos, [i Helen se a[ez`, docil`, dar cu bra]ele \ntinse spre Kelly, care se repezi [i i se urc` pe genunchi.

Capitolul 3 |n seara aceea, dup` ce Kelly fu dus` la culcare, Nick disp`ru discret, spunând c` trebuie s` treac` pe la un prieten, iar Caroline [i Helen r`maser` de vorb` lâng` foc. |ntreaga dup`-amiaz` Helen [i-o petrecu cu nepoata sa, sub privirea u[or nelini[tit` a Carolinei, c`reia \i era team` s` nu se oboseasc` prea mult. Helen era atât de sl`bit` \ncât prea mult efort nu-i f`cea bine. Pentru orice eventualitate o supraveghease tot timpul, gata \n orice moment s` intervin` ca s-o conving` s` se odihneasc`, dac` ar fi dat semne de oboseal`. - Ar trebui s` te duci la culcare, Helen, o sf`tui Caroline, uitându-se la ceas. - Nici nu m` gândesc, ripost` aceasta, privind-o vesel`. Nu \ncepe [i tu... mi-ajunge cât m` cic`le[te doamna Bentall. - Are dreptate, a fost o zi obositoare pentru tine.

38

LOUELLA CRAMER

- De mult` vreme nu m-am sim]it atât de bine. Oh, scumpa mea, mi-a fost atâta dor de tine [i n-am cuvinte s`-]i spun ce fericit` sunt c` v-a]i \ntors. - {i nou` ne-a fost dor de tine [i ne bucur`m c` suntem aici. Caroline ezit` o clip`, apoi continu`: Helen, mi-am f`cut mereu repro[uri pentru felul \n care am plecat, [tiind c`-]i vei face griji \n privin]a noastr`, dar... - {tiu, o \ntrerupse Helen. Te-am \n]eles. - N-am vrut s` afli unde suntem. Imediat, \ns`, \i p`ru r`u de ce spusese, fiindc` Helen o \n]elesese \nc` de la \nceput. Scuz`-m`. - E[ti ultima persoan` care ar trebui s`-[i cear` iertare. Eu ar trebui s-o fac pentru c` ai \ndurat prea multe. - Dac` n-ar fi fost Kelly, a[ fi suportat \n continuare. - {tiu, spuse Helen, \ndreptându-[i privirea spre focul din [emineu. Câteva momente se l`s` t`cerea. Se auzea doar vântul [uierând prin hornul [emineului, ploaia r`p`ind pe acoperi[ul casei [i pocnetul scânteilor din lemnele uscate. - Kelly s-a schimbat foarte mult, zise Helen brusc. Ai f`cut treab` bun`. Mi-era team` c` a r`mas un copil timorat. - {i mie mi-era fric` de asta. Caroline se gândea la pictura de pe peretele de acas`. Umbra \ntunecat` f`cea parte din via]a fiicei sale, iar Kelly nu putea uita complet acea perioad` - i s-ar fi cerut prea mult - dare reu[ea acum s` nu se mai gândeasc` decât la lucruri pl`cute. Ultimii trei ani \i oferiser` feti]ei mediul \n care s` se dezvolte normal [i \n deplin` siguran]`, mediul de care are nevoie orice copil [i de care-i depindea tot restul vie]ii. - Cine [tie ce s-ar mai fi \ntâmplat, \i \ntrerupse Helen

CONSPIRA}IA T~CERII

39

[irul gândurilor. Trei ani \nseamn` mult. - }i s-a p`rut mult, nu-i a[a, Helen? Caroline o privea cu mil`. {i \nainte ca ea s` p`r`seasc` Skeldale, Helen fusese mereu stresat` [i nervoas`, dar acum era doar umbra femeii care fusese când o cunoscuse Caroline. Privirile li se \ncruci[ar`. - Nu a fost u[or deloc, \i m`rturisi Helen. Peter a devenit din ce \n ce mai violent [i umbla beat tot timpul. Frey a \ncercat s`-l conving` s` se intereseze pentru dezalcoolizare, dar asta a \nr`ut`]it lucrurile. Nici m`car n-a mai vrut s` stea de vorb` cu el, iar Frey n-avea cum s`-l oblige. Peter n-a vrut s` mai consulte vreun alt medic, refuzând s` admit` c` este alcoolic [i spunând c` oricând se poate l`sa de b`utur`, dar n-are de ce. Era singurul lucru care-i mai p`stra mintea limpede, zicea el, [i nu putea renun]a la singura pl`cere care-i mai r`m`sese. Caroline \[i \nchipuia ce se petrecuse acolo de când plecase din Skeldale. Totul \ncepuse cu mult timp \n urm`. La \nceput, nici ea nici Helen nu realizaser` gravitatea situa]iei. Peter era destul de [iret ca s` nu dea nimic de b`nuit, dar când ele au \n]eles, \n cele din urm`, c` devenise dependent de b`utur`, i s-au aliat, ascunzându-i [i acceptându-i viciul. Helen nu suporta gândul ca cineva s` afle [i era atât de \ngrozit` \ncât plângea ca un copil, rugând-o pe Caroline s` nu-l dea de gol. Peter r`m`sese impresionat când descoperise asta [i le promisese c` nu va mai bea. Câteva s`pt`mâni s-a ]inut de cuvânt apoi, din cauza unor nepl`ceri la serviciu, s-a apucat din nou de b`utur`. Caroline a \ncercat s` aib` o discu]ie cu el [i atunci a avut loc prima scen` violent`.

40

LOUELLA CRAMER

|n furia be]iei a b`tut-o atât de r`u \ncât Helen a trimis dup` Frey, care n-a crezut povestea lor, cum c` se lovise alunecând pe sc`ri. Dup` incident, Peter le rugase s`-l ierte, jurând din nou c` nu se va mai atinge de b`utur`. P`rea sincer chinuit de remu[c`ri. Plângea [i o s`ruta pe Caroline, privind-o \ngrozit de ce-i f`cuse. |n urm`toarele luni, cu mult tact, Frey a reu[it s-o conving` pe Caroline s` accepte adev`rul. - Trebuie s` urmeze un tratament. E bolnav, Caroline, [i are nevoie de \ngrijire medical`, o sf`tuise el. - Dar \ncearc` s` se lase. |ntr-adev`r \ncearc`, Frey. |n fiecare diminea]`, Helen [i cu mine c`ut`m prin cas` sticlele de b`utur`, dar nu cred s` le ]in` ascunse. - Povestea asta am auzit-o de prea multe ori. Chiar [i \n ora[ele mici, cum e Skeldale, situa]ia aceasta ia propor]ii \ngrijor`toare. Tu [i mama lui n-ave]i cum s`-l ajuta]i. Numai el o poate face, dar \ndrumat [i sprijinit de cei care se ocup` cu aceste probleme. Am s`-]i dau un num`r de telefon, \n caz c` vreodat` o s` ai nevoie de ajutor. Cei de acolo vor veni, indiferent de or`. Sunt persoane competente care [tiu ce au de f`cut \n asemenea situa]ii. Se \ncercase [i aceast` variant`, dar f`r` succes. Frey, pur [i simplu, nu reu[ise s`-l conving` pe Peter c` \[i face singur r`u, iar acesta invoca fel de fel de pretexte, cu care motiva faptul c` se apucase din nou de b`ut: la slujb` lucrurile mergeau prost [i asta \l deprima, sau c` fusese la o petrecere [i b`utura \l ispitise. De fiecare dat` g`sea noi scuze. La un moment dat g`sise una perfect plauzibil`, anume c` nu-i pl`cea s`-l vad` pe Frey, pentru c` acesta cuno[tea adev`rul de la Caroline [i asta \l deranja. |ncepuse s`-[i

CONSPIRA}IA T~CERII

41

manifeste \n public antipatia, dar fiindc` nu dorea ca cineva s` afle adev`ratul motiv pentru care nu-l agrea pe Frey, invoca faptul c` el [i Caroline \ncepuser` s` se vad` cam des, având \ns` grij` s` nu r`spândeasc` zvonul c` sunt aman]i, de team` c` Frey l-ar putea da de gol; nu dorea o confruntare \n public care, probabil, ar fi dezv`luit adev`rul: c` bea. De la suspiciunea \n ce-l privea pe Frey pân` la \ng`duin]a celor din jur, pe motiv c` este gelos, nu a fost decât un pas, iar gelozia era tocmai justificarea de care avea nevoie. Caroline trebuia s`-i suporte scenele de gelozie iscate fie [i numai pentru c` st`tea de vorb` cu un b`rbat. {i-atunci sa \nchistat \n propria carapace. Nu mai ie[ea afar` decât rareori [i evita pe toat` lumea, inclusiv pe Frey. |n cas` atmosfera devenise insuportabil`, terifiant`, dar pic`tura care umpluse paharul a fost când Peter a \nceput s-o loveasc` pe Kelly. {i nu o f`cea decât atunci când era ame]it de b`utur`. |n acele momente Helen [i Caroline \ncercaser` s-o ]in` pe feti]` departe de el, dar nu \ntotdeauna reu[iser`. Caroline era permanent \ngrozit` de ce i s-ar putea \ntâmpla copilului. |n cele din urm` [i-a luat feti]a [i a plecat de acas`. Chiar \nainte de c`s`toria cu Peter, tat`l ei emigrase \n Australia, pentru a locui \mpreun` cu sora lui, la Sydney, [i la moarte \i l`sase fiicei sale o mare sum` de bani, a[a c` se hot`râse s` dispar` cu Kelly \nainte s` se \ntâmple ceva mai grav. Nu \ncetase brusc s`-l iubeasc` pe Peter, ci treptat, pân` ce \n sufletul ei pustiit nu mai sim]ise fa]` de el decât fric` [i durere.

42

LOUELLA CRAMER

Când tr`ie[ti o vreme sub o asemenea teroare e greu s`-]i reg`se[ti lini[tea [i s` iei via]a \n piept f`r` team`. - A[ fi vrut s` nu \nfrun]i situa]ia de una singur`, \i spuse lui Helen. A[ fi vrut s` fiu aici când a murit. Cele dou` femei \nv`]aser` s`-[i exprime gândurile prin vorbe pu]ine. Tr`iser` prea mult \ntr-o conspira]ie a t`cerii [i ceea ce privirea lor exprima, putea umple golurile l`sate de cuvinte. - Cel mai tragic este... \ncepu Helen, dar se opri. - Da, [tiu, [opti Caroline. |ntr-adev`r cel mai tragic era c` amândou` se sim]eau u[urate, senza]ie pe care nu [i-o putea reprima. - Totu[i, m` gândesc c` s-ar fi putut face ceva. - Nu, zise Caroline pe un ton hot`rât. Amândou` am \ncercat tot ce era posibil. - Poate mai trebuia f`cut ceva, insist` Helen. Am fost mama lui, dar n-am fost \n stare s`-l ajut, ad`ug`, fr`mântându-[i degetele sub]iri \n poal`. - Frey spunea c` el e singurul care se poate ajuta, \i aminti Caroline. - Am fost prea severi cu el când era copil [i chiar \n adolescen]`, spuse Helen, privind fl`c`rile din [emineu. Tat`l lui era un om aspru, de mod` veche, care avea idei foarte clare despre cum trebuie educat un b`iat. Peter mânca b`taie deseori... nu r`u, dar suficient ca s`-l ]in` \ntr-o permanent` stare de \ncordare nervoas`. - Eu niciodat` n-am b`tut-o pe Kelly, fiindc` nu cred \n eficien]a acestei metode de educare a copiilor. Pe feti]` o \ngrozea orice form` de violen]`, pân` [i p`lmu]ele pe care orice mam` le d` copilului s`u atunci când acesta e obraznic.

CONSPIRA}IA T~CERII

43

- Nici eu, dar acum a[ vrea s`-l fi \n]eles mai bine când era mic, \ns` pe atunci b`taia era ceva obi[nuit [i mie mi se p`rea normal. Pân` [i la [coal` profesorii \i loveau pe copii cu b`]ul. - Nu te \nvinov`]i, zise Caroline [i, ridicându-se, \ngenunche \n fa]a ei, luându-i mâinile \ntr-ale ei. Nu cred c` b`taia l-a f`cut s` se apuce de b`utur`. Peter a avut o fire slab`, pentru c` un om se autodistruge [i-i chinuie[te pe cei din jur doar atunci când este un inadaptabil. Helen \i strânse mâinile cu putere. - Oh, cât m` bucur c` te-ai \ntors acas`! Singura persoan` cu care puteam vorbi despre asta era Frey, dar el e prea ocupat ca s` stea la discu]ii cu mine, a[a c` tot timpul mi-am derulat \n minte scene acelea, pân` am sim]it c`-mi pierd min]ile. - Acum po]i vorbi dac` sim]i nevoia, spuse Caroline. |n ce o privea, n-ar mai fi ascultat nici un cuvânt, dar dac` asta \i u[ura lui Helen sentimentul de vinov`]ie, era dispus` s-o fac` la nesfâr[it. |n ultimii trei ani \[i consumase toat` energia ca s`-l uite pe Peter [i s` [tearg` din via]a lui Kelly acele umbre ce-i bântuiau amintirile, dar Helen trebuise s` le retr`iasc` mereu, [i asta nu [i-o putea ierta. O l`sase s` se descurce de una singur` \ntr-o situa]ie de nesuportat [i n-avea rost s`-[i spun` c` o f`cuse pentru binele lui Kelly, pentru c`, de[i acesta era adev`rul, o voce l`untric` nu-i d`duse pace, \ntrebând-o cât o f`cuse pentru Kelly [i cât pentru propria lini[te. {i nu avea r`spuns la aceast` \ntrebare fiindc`, pur [i simplu, nu [tia. La lumina focului din [emineu Helen vorbea rar, cu o voce f`r` inflexiuni, iar Caroline o asculta pân` ce pendula

44

LOUELLA CRAMER

din hol \ncepu s` bat`, f`cându-le s` tresar`. - E zece! Acum chiar c` trebuie s` mergi la culcare. Helen c`sc`. - {tii c` ai dreptate? Sunt obosit`. Am vorbit pân` mi s-a f`cut somn. Caroline râse. - {i eu sunt obosit`, a[a c` vin cu tine. Am c`l`torit mult, de[i Nick a condus cu o vitez` fantastic`. Pe autostrad` am stat cu sufletul la gur`. - Dar Kelly a fost \ncântat`, fiindc` numai despre asta mi-a povestit. Nu i-a fost fric`, nu-i a[a? Nu mai e un copil fricos. Helen t`cu [i, privind-o cu ochii m`ri]i de uimire, repet`: Oh, slav` Domnului c` nu mai e un copil fricos. Caroline o lu` de mijloc [i o conduse afar` din camer`. Helen sl`bise mult [i nu p`rea s` cânt`reasc` mai mult decât Kelly. Vântul [uiera pe sub u[a grea de stejar [i când trecur` prin hol, Caroline v`zu fluturând marginile covorului. Dac` \n clipa aceea s-ar fi aflat \n c`su]a ei, zgomotele pe care le auzea ar fi speriat-o de moarte. Când locuie[ti de unul singur te cuprinde teama [i nu cedeaz` decât o dat` cu ivirea zorilor. |i ur` noapte bun` lui Helen [i intr` \n camera sa. Când fu gata de culcare se duse s` vad` dac` Kelly doarme lini[tit`. Feti]a obi[nuia s` doarm` ghemuit`, cu un bra] pe cap, [i \n fiecare sear` când se ducea s` o s`rute \i b`ga mânu]a sub cear[af. Tocmai \nchidea u[a de la camera feti]ei când un zgomot venind din spate o f`cu s` se \ntoarc` brusc [i, speriat`, \[i duse palma la gur`. Era Nick [i Caroline r`sufl` u[urat`.

CONSPIRA}IA T~CERII

45

- Nu te-am auzit, [opti nervoas`. El o m`sur` din cap pân`-n picioare cu o privire insolent` [i sim]indu-i ochii ca o lam` incandescent` plimbându-se peste trupul ei, Caroline se \nfior`. Halatul alb din dantel` sub]ire avea mai mult un rol decorativ. Prin el i se vedea pielea lucind, pârjolit` de privirea lui. - M` a[teptai, Caroline? o \ntreb` el, t`r`g`nând cuvintele batjocoritoare. |ncerc` s` se strecoare pe lâng` el, dar Nick \i t`ie drumul. Fu gata s` protesteze, dar ochii ce o sfredeleau o amu]ir`. Se \mbujor` [i inima \ncepu s`-i bat` frenetic \n piept. - Ai a[teptat mult? o \ntreb` pe tonul acela grav, zeflemitor, [i ea \n]elese foarte bine ironia [i dublul \n]eles al cuvintelor. }i-e frig? continu` zâmbind cu satisfac]ie cinic` atunci când o v`zu \nfiorându-se. Se apropie de ea, corpurile lor aproape atingându-se [i-[i trecu un deget peste pielea ei acolo unde mâneca l`sat` \n jos \i dezgolise um`rul. Caroline \[i ]inu respira]ia, iar degetul cobor\ spre despic`tura dintre sâni. - Nu, [opti \nfuriat`, \mpingându-i mâna \ntr-o parte, [i el hohoti scurt. |l privi \n ochi, tremurând de indignare, [i \n clipa aceea sim]i c` \l ur`[te. Acolo unde el o atinsese, pielea \i dogorea [i dup` expresia fe]ei lui \[i d`du seama c` el [tia acest lucru. De data asta trecu repede pe lâng` el [i Nick nu-i mai a]inu calea. Caroline \nchise u[a \n urma ei [i se trânti pe pat. Se detesta aproape la fel de mult ca pe el. |n dormitor era \ntuneric bezn`. Luna era ascuns` \n nori, iar pe strada aceea, la cap`tul c`reia \ncepeau

46

LOUELLA CRAMER

mla[tinile, nu exista lumin` electric`. Emo]iile o cople[eau provocându-i \n suflet o durere atât de adânc`, \ncât sim]ea c` se sufoc`. Ca s` [i-o \n`bu[e se b`g` sub cear[af [i-[i ascunse fa]a \n pern`. Când cobor\ diminea]a la micul dejun, cerul era de un albastru intens. Nick citea ziarul, ron]`ind o felie de pâine pr`jit`. O privi doar \n treac`t, dar asta fu de-ajuns ca s`-i taie respira]ia. - Bun` diminea]a, zise ea, \ncercând s` par` vesel`. Ce vreme superb`, nu-i a[a? - Da, superb`, repet` el, \n timp ce Caroline, ro[ie la fa]` [i evitându-i privirea, se a[ez` la mas`. Ce program v-a]i f`cut pentru ast`zi? o \ntreb` el, [tergându-[i degetele cu un [erve]el. - Nimic deosebit, \i r`spunse Caroline, turnându-[i cafea \n cea[c`. Helen mi-a spus c`, de obicei, st` \n pat pân` mai târziu. - Are nevoie de mult odihn`. - Sigur. Caroline \ntinse mâna s` ia o felie de pâine, dar sub privirea lui care-i urm`rea fiecare mi[care, o sc`p` \nainte s-o pun` \n farfurie. - Am s`-i spun doamnei Bentall s` mai pr`jeasc` ni[te pâine. - Nu, n-o deranja... - Nu e nici un deranj, o asigur` el. Doar pentru asta e pl`tit`. - De fapt, nici nu mi-e foame. Dar Nick n-o lu` \n seam` [i o chem` pe doamna Bentall sunând clopo]elul. - Doamn` Storr, dori]i numai pâine pr`jit` sau s` v`

CONSPIRA}IA T~CERII

47

preg`tesc [i un ou cu [unc`? - Nu, mul]umesc, zise Caroline zâmbindu-i. Pentru mine nu, dar lui Kelly \i place s` m`nânce la micul dejun un ou fiert. |nc` doarme [i vreau s-o mai las pu]in. - Da, da, mai l`sa]i-o pe feti]` s` doarm`. Dup` ce doamna Bentall ie[i, Caroline \ncepu s`-[i soarb` cafeaua, uitându-se pe fereastr`. Soarele transformase \n bronz str`lucitor frunzele r`mase pe crengile copacilor. Vântul nu mai b`tea, iar orizontul era u[or \nnegurat de o cea]` alb`struie, ca un fum. Caroline se uita \n zare sim]ind privirea insistent` a lui Nick asupra ei ca pe ni[te ace de ghea]` \nfipte sub piele. Probabil c` o f`cea inten]ionat, iar ea n-o putea evita, de[i senza]ia era nepl`cut`. Când el se ridic`, tres`ri, urm`rindu-l cu privirea cum ocole[te masa [i se apropie de ea. Oprindu-se \n fa]a ei, \i spuse zâmbindu-i ironic: - Acum trebuie s` plec la lucru, iar asta nu poate decât s` te bucure. Apoi Caroline auzi u[a [i, r`mas` singur`, \nchise ochii. Nu-i va fi deloc u[or s` locuiasc` sub acela[i acoperi[ cu un om care o trata astfel. Diminea]a trecu \n lini[te [i, dup` prânz, Kelly insist` s` ias` la plimbare cu cei doi câini ai lui Nick, iar Caroline \i promise c` o vor face mai târziu. - Frey o s` treac` pe aici dup`-amiaz`, o anun]` Helen pe Caroline. |i datorez atât de mult. Kelly o privi mirat`. - |i datorezi mul]i bani? - Nu, scumpa mea, nu bani, \i r`spunse Helen surâzând

48

LOUELLA CRAMER

[i feti]a p`ru pu]in dezam`git`. - Atunci, ce? \ntreb` ea [i dând din cap nedumerit` se apuc` s` numere din nou sâmburii de prun` cu care se juca, fredonând un cântecel. - Vrei s` mergem acum la plimbare, sau mai târziu? o \ntreb` Caroline, dar ner`bd`toare s` ias` afar`, la soare, cu cei doi câini uria[i cu blan` aurie, Kelly accept` imediat. Acas` nu aveau câine pentru c` fiind amândou` plecate aproape toat` ziua, Caroline considerase c` ar fi p`cat s`-l ]in` \ncuiat \n cas` atâta vreme. Fusese una din pu]inele d`]i \n care \i refuzase ceva fiicei sale [i r`suflase u[urat` când aceasta \n]elesese situa]ia [i nu insistase. Atunci când \[i permitea \i \mplinea toate dorin]ele, fiindc`-i pl`cea s-o r`sfe]e. Helen urc` la etaj s` se odihneasc`, iar Caroline [i Kelly plecar` la plimbare spre mla[tin`, cu câinii alergând \naintea lor. Soarele nu mai \nc`lzea atât de puternic [i se pornise un vânt care f`cea ierburile s` fo[neasc` [i gonea norii de pe cer. Caroline tr`gea adânc \n piept aerul proasp`t [i miresmele p`mântului, urm`rind pe cer dansul norilor, sim]indu-se liber` [i plin` de curaj, \n amurgul dup`-amiezii de toamn`. Kelly râdea jucându-se cu câinii care-[i fluturau cozile bucuro[i. Ajunseser` mai departe decât \[i propusese, iar la \ntoarcere Kelly abia \[i mai târa picioarele. - Sunt obosit`, mami. M` iei \n bra]e? - S` duc \n bra]e o feti]` atât de mare? Nu pot. Nici una nu sim]ise prezen]a cuiva \n spate \n timp ce coborau povârni[ul spre gardul gr`dinii [i Kelly tres`ri, \ntorcând capul surprins` când auzi o voce.

CONSPIRA}IA T~CERII

49

Caroline se opri \n loc. Recunoscuse vocea. R`sucindu-se, \ntinse mâna [i chipul i se lumin` de bucurie. - Frey! El \i lu` palma \ntr-a lui, zâmbind. Era un b`rbat voinic, cu o figur` blajin`, blond, pu]in \nc`run]it. - Ce faci, Caroline? - Bine, tu? E[ti neschimbat. |ntr-adev`r a[a era, poate avea ceva mai multe fire albe \n p`r [i câteva riduri \n plus, dar surâsul lui era acela[i. - Sunt ocupat pân` peste cap, zise el ]inându-i \nc` mâna \ntr-a lui. Tu ar`]i mult mai bine decât ultima oar` când te-am v`zut, ad`ug` studiind-o atent, f`r` s`-i scape nimic. Nu era un om vorb`re], dar de \ndat` ce-l cuno[teai \]i inspira \ncredere, iar pacientele, \n special, \l adorau pentru c` era \ntotdeauna dispus s` le asculte cu r`bdare [i observa imediat dac` ceva nu era \n regul`. Kelly \l privea curioas` [i \ndreptându-[i aten]ia asupra ei, Frey \i spuse \n glum`: - Ia te uit`, tu e[ti Kelly, nu? Mai s` nu te recunosc. |]i aduci aminte de mine? - Nu, r`spunse sincer feti]a. - Sunt doctorul Forrester. - Atunci, mami de ce-]i spune Frey? - Pentru c` mami [i cu mine ne cunoa[tem de mult` vreme [i Frey este numele meu mic. - Pân` acum n-am mai auzit numele `sta. - Mama mea era norvegian` [i Frey provine de la un vechi nume norvegian, \i explic` el. - Ce \nseamn` norvegian? - Dac` te apuci s`-i poveste[ti ceva, nu mai \nceteaz` cu

50

LOUELLA CRAMER

\ntreb`rile, \i spuse Caroline râzând. - ~sta-i un lucru bun. Cum vrei s` \nve]e dac` nu pune \ntreb`ri? Kelly era \ncântat`. |i pl`cea omul acela. Frey o lu` de mân` [i o ajut` s` treac` gardul \n gr`din`, vorbindu-i despre legendele norvegiene \n timp ce se \ndreptau, pe potec`, spre cas`. Gr`dina era invadat` de frunze ve[tede \nmuiate de ploaie [i de crengi c`zute \n timpul furtunii de peste noapte. Câteva straturi de crizanteme [i tuf`nele d`deau un strop de culoare acelei priveli[ti dezolante, dar degetul rece al iernii \[i pusese deja amprenta pe restul gr`dinii, iar copacii erau aproape desfrunzi]i, cu excep]ia câtorva \mbr`ca]i \n ieder`. Când intrar` pe u[a dinspre gr`din`, \n cas` g`sir` cald [i o atmosfer` \mbietoare. - Am venit s-o v`d pe Helen, \i spuse Frey Carolinei. Cum ]i se pare c` arat`? Caroline se uit` mai \ntâi la Kelly, apoi la el. - M` a[teptam s` arate mai bine. Frey se uit` [i el la Kelly. - Unde o fi bunica? \ntreb` el [i feti]a se oferi imediat s` mearg` [i s-o caute. Dup` plecarea ei, Frey se duse s` se rezeme de [emineu. - De-abia s-a pus pe picioare. La un moment dat credeam c` o s-o pierd. Eu am salvat-o, dar Nick a fost cel care a f`cut minunea. - Nick? aproape c` se r`sti Caroline. - I-a promis c` v` va g`si, pe tine [i pe Kelly. Peter a \ncercat [i el, cu ani \n urm`, dar s-a l`sat p`guba[, \ns` Nick a jurat c` va da de voi chiar de-ar fi s` mearg` pân` la

CONSPIRA}IA T~CERII

51

cap`tul p`mântului. S-a ]inut de cuvânt, [i iat`-v` aici. - S` sper`m c` se va \ntrema. Acum arat` ca un cadavru ambulant. - Nici cu inima nu st` prea bine [i nici tân`r` nu mai e dar, având acum cel mai bun stimulent, are toate [ansele s` mai tr`iasc` mul]i ani de-acum \ncolo. - Cel mai bun stimulent? \ntreb` Caroline zâmbind. - Kelly. - Kelly [i cu mine nu putem locui aici. La Londra am o slujb` foarte bun`. - Asta am \n]eles [i eu. Nick spunea c` realizezi reclame pentru o agen]ie de publicitate. Caroline \i confirm`. - Am un salariu bun [i \mi place ceea ce fac. Avem o c`su]`, iar Kelly merge bine cu [coala. Nu vreau s-o mut \n alt` parte. Problema este c`... nu avem decât dou` dormitoare, dar Kelly ar putea dormi cu mine, iar Helen \n cel`lalt. Un an, doi, o s` ne descurc`m a[a. Frey r`mase pe gânduri, meditând la ideea ei. - Mai a[teapt` câteva zile, Caroline. |nainte s`-i propui varianta asta, cânt`re[te bine situa]ia. |n momentul de fa]`, pentru Helen nu conteaz` decât faptul c` v` are lâng` ea. Lui Caroline i se umplur` ochii de lacrimi [i Frey veni repede lâng` ea. - Scuz`-m`, feti]o, am gre[it cu ceva? {tiu c` sunt cam necioplit. Cu ochii \nc` umezi de lacrimi, Caroline \ncepu s` râd` [i Frey o \mbr`]i[` [i-i mângâie p`rul r`v`[it de vânt. Ea \[i ascunse fa]a \n um`rul lui, tremurând [i \ntrebându-se de ce se f`cea de râs tocmai acum, când toat` ziua se sim]ise atât

52

LOUELLA CRAMER

de bine. Probabil c` Frey o fi zicând c` e o proast` v`zând-o plângând f`r` motiv. Un zgomot \i f`cu s` se \ndep`rteze unul de cel`lalt. Caroline \ntoarse capul [i-l v`zu pe Nick, privindu-i cu r`ceal` din prag. - Scuza]i-m` c` v` deranjez. Frey ro[i u[or. - Salut, Nick, i se adres` el, pe un ton exagerat de vesel. - Chiar m` \ntrebam când o s` te vedem pe-aici, spuse Nick, cu ironie. Frey ridic` uimit din sprâncene. - Dar trec pe la Helen aproape \n fiecare zi, \i replic` el pe un ton sec. Caroline se \ntoarse cu spatele ca s`-[i [tearg` ochii umezi de lacrimi. Cum \ndr`znea Nick s`-i vorbeasc` astfel lui Frey? De furie sângele i se urc` \n obraji [i tot corpul i se \ncord`. Tocmai atunci ap`ru [i Helen cu Kelly [i Caroline se scuz` c` trebuie s` urce ca s` se schimbe. |[i puse un pulov`r c`lduros [i o fust` neagr` din stof` groas` de lân`, apoi se a[ez` la m`su]a de toalet` s`-[i aranjeze p`rul zburlit de vânt. Auzi o b`taie \n u[`. - Intr`! strig`, a[teptându-se s-o vad` pe doamna Bentall sau pe Helen, dar era Nick, cu nodul sl`bit la cravat` [i haina descheiat` [i care, atunci când privirile li se \ntâlnir` \n oglind`, \i spuse pe un ton rece: - L-am invitat pe Forrester s` r`mân` la cin`. Sunt sigur c` n-ai nimic \mpotriv`. Caroline \i r`spunse pe un ton la fel de rece:

CONSPIRA}IA T~CERII

53

- E[ti \n casa ta. - Credeam c` vrei s` [tii dinainte. {i, aruncându-i o privire dezaprobatoare, continu`: Nu socote[ti c` merit` s`-]i pui pe tine ceva mai elegant decât o fust` [i un pulov`r? Caroline abia se ab]inu s` nu ia ceva de pe m`su]a de toalet` [i s` arunce \n el. Cine naiba se credea de-[i permitea s`-i vorbeasc` a[a? Nick sesiz` sclipirea de revolt` din ochii ei verzi [i o privi batjocoritor. - }ine minte c`, atâta vreme cât te afli sub acoperi[ul casei mele, nu voi tolera s` te hârjone[ti cu Forrester, a[a c` las`-l \n pace. - N-ai nici un drept... \ncepu ea, ridicându-[i b`rbia sfid`tor [i strângând \n mân` peria, gata s-o arunce \n el. Nick o \ntrerupse, f`când o grimas`. - Vei vedea c`-mi voi aroga orice drept poftesc. - Dar nu \n ce m` prive[te! izbucni ea. - A fost dorin]a lui Helen s`-l invit pe Forrester, dar s` nu-]i imaginezi nici m`car o clip` c` a venit pentru tine sau c` voi \ncuraja o nou` aventur` cu el. - Dar ]i-am explicat c`... zise ea, cu obrajii \n fl`c`ri. - {i eu nu te-am crezut. Ochii lui alba[tri exprimau atâta furie, \ncât Carolinei \i pieri curajul s`-l mai \nfrunte. Am s` stau toat` seara cu ochii pe voi. Nu uita! Ca s`-[i calmeze nervii Caroline \ncepu s` se pieptene din nou, a[teptându-se ca el s` ias` din camer`, dar Nick r`mase nemi[cat, sfredelind-o cu privirea, prin oglind`, privire care-i d`du fiori pe [ira spin`rii. Sim]ind c` ro[e[te iar, \ntoarse capul, clipind repede, sperând c` a[a \[i poate masca tulburarea, dar Nick surâse

54

LOUELLA CRAMER

batjocoritor, parc` satisf`cut de reac]ia ei, apoi ie[i trântind u[a. Caroline \nchise ochii, r`suflând u[urat`. Privirea aceea, bine calculat`, ofensatoare, era menit` s-o fac` s` se simt` \ngrozitor. Niciodat` nu-l va convinge c` o judec` gre[it. |ntotdeauna \[i va p`stra impresia proast` despre ea. Chiar dac` avea sprijinul lui Helen [i al lui Frey, care i-ar fi sus]inut nevinov`]ia, Nick i-ar fi crezut ori mincino[i, ori c` ignor` adev`rul. Nick [tia c` Helen o iube[te foarte mult [i [i-ar fi \nchipuit c` aceasta nu vrea s`-i cunoasc` adev`rata fa]`, iar \n ce-l privea pe bietul Frey, nici gând s` dea vreodat` crezare vorbelor lui, convins fiind c` \i fusese amant, lucru pe care acesta nu l-ar fi admis, [tiind c` astfel [i-ar fi ruinat cariera. Situa]ia era atât de complicat`, \ncât nu vedea cale de ie[ire, iar Nick continua s-o jigneasc` [i s`-[i bat` joc de ea, ori de câte ori avea prilejul.

Capitolul 4 Câteva minute mai târziu se \ndrepta spre u[`, cu inten]ia s` coboare la parter a[a cum era \mbr`cat`, \n fust` [i pulov`r, dar \n prag se opri. |i venise o idee. |n fond, de ce nu? \[i spuse, \ntorcându-se din drum. Scotoci \n dulap [i scoase o rochie albastr` cu croial` simpl`, clasic`, tocmai asta conferindu-i elegan]`. Se schimb` repede [i privindu-se \n oglind` \[i v`zu fa]a ro[ie ca focul [i ochii str`lucindu-i amenin]`tor; clocotea de furie. Se parfum` discret [i z`bovi ceva mai mult ca s`-[i aranjeze p`rul [i s` se fardeze pu]in, lucru pe care de mult` vreme nul mai f`cuse. Când alergi de colo-colo, gândindu-te numai cum s` ajungi \n mare grab` dintr-un loc \n altul, te dezve]i de anumite obiceiuri, iar ultimul lucru pe care [i-l dorea era ca b`rba]ii de la agen]ie s` \nceap` s`-i fac` curte. Pe lista ei, b`rba]ii se \nscriau \n categoria lucrurilor de care se putea lipsi.

56

LOUELLA CRAMER

Când cobor\ la parter, Frey tocmai discuta cu Helen [i amândoi \ntoarser` capul la apari]ia ei. Helen zâmbi surprins`, dar [i \ncântat`, iar Frey fluier` \ncet, admirativ. - Bun`, bun`, o \ntâmpin` el, \n timp ce Caroline se apropia de ei pe tocurile \nalte ale pantofilor albi. - Frey r`mâne s` cineze cu noi, o anun]` Helen. - S` n-o zici \ntr-un ceas r`u. De n-a[ fi chemat undeva. - |mi pare bine c` ai r`mas. Caroline se a[ez` pe scaun, picior peste picior, [i se uit` la Helen. Kelly nu e \n camera ei. Unde poate fi? - E la buc`t`rie cu doamna Bentall. Nu te superi, nu? M-a rugat s-o las s-o ajute la treburi. - Nu m` sup`r deloc. |i place s` gospod`reasc`. Frey \[i turn` coniac \n pahar [i o \ntreb` pe Caroline dac` vrea s` bea ceva. - Un pahar cu vin, \i r`spunse ea. Helen se ridic` greoi, cu mi[c`ri nesigure, [i Caroline se repezi s-o ajute. - Nu, stai acolo. M` descurc [i singur`. M` simt bine. Str`b`tu \ncet camera [i Frey care tocmai turna vinul \n pahar o urm`ri cu coada ochiului, u[or \ncruntat. Când r`maser` singuri, Caroline \i spuse: - Nu-mi place cum arat`. - Se va face bine, o asigur` Frey apropiindu-se de ea [i \ntinzându-i paharul. E doar o problem` de timp. Nici Roma nu a fost ridicat` \ntr-o singur` zi. - Ar trebui s` vii s` lucrezi la noi. {efului meu i-ar place sloganurile tale. - Apropo, cum ]i-ai g`sit slujba asta? - Printr-un noroc nea[teptat. Lucram ca secretar`, [eful

CONSPIRA}IA T~CERII

57

meu s-a \mboln`vit, [i am venit cu câteva idei pentru a se termina la timp proiectul la care lucra. Am fost \ntrebat` dac` a[ vrea s` dau o mân` de ajutor \n probleme de genul `sta [i, bine\n]eles, n-am mai stat pe gânduri. |n [ase luni am ajuns s` fac numai a[a ceva. - Sunt impresionat. - E chestiune de talent. - Un talent cu care se câ[tig` bine. Caroline zâmbi. - Oh, da, cu banii o duc mult mai bine, dar [i stresul e mult mai mare. Când e[ti secretar` [tii c` lucrezi de la nou` la cinci [i jum`tate, iar dac` se ive[te vreo problem` nu e vina ta. Acum, \ns`, r`spund de ceea ce fac [i deseori \mi iau de lucru acas`, \n weekend. - Asta nu e bine. Nu trebuie s` te extenuezi. Gânde[te-te la Kelly. Dac` clachezi va avea [i ea de suferit. - Asta n-o s` se \ntâmple \n nici un caz, fiindc` ambi]iile mele nu sunt atât de mari. Se pl`te[te bine, dar e o munc` la fel ca oricare alta, iar Kelly \nseamn` mult mai mult pentru mine. Frey \[i termin` coniacul [i se rezem` de speteaza scaunului, oftând. - Ce pl`cut e! Nu pot s` cred c` voi petrece o sear` \ntreag` f`r` s` fiu chemat undeva. - {i tocmai tu m` sf`tuiai s` nu dau \n brânci, \l tachin` Caroline, privindu-l printre gene. - N-am de ales. Colegul meu nu mai e atât de tân`r. Nick intr` \n camer`, \ncordat, privindu-i b`nuitor. - Pot s`-]i mai ofer un pahar, Forrester? \l \ntreb`, pe un ton rece.

58

LOUELLA CRAMER

- Nu, mul]umesc. M` limitez la un singur pahar de coniac, \n caz c` mai târziu voi fi solicitat. Nick ridic` din umeri [i se duse s`-[i umple paharul apoi, cu el \n mân`, se rezem` de [emineu, fixându-[i privirea asupra lor. Când v`zu c` nici unul nu mai spune nimic, murmur` pe un ton sec: - Am impresia c` a]i epuizat toate subiectele de conversa]ie. - Cum merge fabrica? \l \ntreb` Frey. - Mai plou`? \ntreb` [i Caroline \n acela[i timp. Amândoi râser` \ncurca]i, stânjeni]i de privirea sarcastist` a lui Nick. - Fabrica merge bine [i afar` \nc` plou`, \i inform` el, cu o ironie nedisimulat`. Caroline se uit` la el iritat` dar, drept r`spuns, expresia lui batjocoritoare o f`cu s` ro[easc`. - Caroline arat` minunat, nu-i a[a? \l \ntreb` Frey [i Nick hohoti scurt. - Nu e chiar cuvântul potrivit. Dar care era, dup` el, cuvântul potrivit? |ntâlnindu-i privirea, Caroline b`nui c`, \n orice caz, nu era unul care s-o flateze. Frey se uit` la ea, apoi la Nick. - ~sta e, cumva, un joc? Trebuie s` ghicim ceva? Nick \[i mut` privirea la el, strângând din buze. - Da, gândi]i-v` mai bine, mârâi el [i Caroline ro[i mai tare. - Jocurile de cuvinte nu m` pasioneaz`, zise Frey surprins. - Dar ce jocuri preferi? \l \ntreb` Nick cu o voce t`ioas`, \ncruntând din sprâncene.

CONSPIRA}IA T~CERII

59

Ostilitatea lui v`dit` f`cea atmosfera ap`s`toare. Cei doi discutau calm, ca \ntre prieteni, dar Caroline sim]ea c` \n aer plute[te s`mân]` de scandal [i abia se ab]inea s` nu se repead` la Nick [i s`-l ia la rost, dar asta nu l-ar fi f`cut decât s` se amuze. Frey avea o figur` nedumerit`, c`utând pe chipul lui Nick un indiciu care s`-l l`mureasc` \n privin]a purt`rii lui ciudate. Se auzi telefonul [i Frey oft`. - Pariez c` e pentru mine. Nick era deja \n drum spre u[`. - R`spund eu. - E \ntr-o pas` proast`? S-a-ntâmplat ceva? o \ntreb` Frey când r`maser` singuri. - |mi pare r`u c` ]i-a vorbit a[a. Oh, Doamne, ce [i-o \nchipui Frey? - Cred c` [i el munce[te din greu. Asta parc` ar fi o boal` contagioas`, zise [i se uit` spre u[`. Se pare c` n-a fost pentru mine. O fi asta seara mea norocoas`. Kelly intr` \n camer` \n pijama [i halat de cas`. - Mami, am venit s` te pup [i s`-]i spun noapte bun`. S` [tii c` am f`cut tarte cu gem, dar la cin` o s` mânca]i pl`cint` cu mere. Chiar eu le-am cur`]at. O \mbr`]i[` pe Caroline [i o s`rut`, iar lui Frey \i zâmbi vesel`, ad`ugând: {i ficat. - |mi place ficatul. Pe mine nu m` pupi? Kelly d`du din cap c` nu. - Vin cu tine, spuse Caroline. Scuz`-m`, Frey. {i ie[ir`, trecând pe lâng` Nick care tocmai punea jos receptorul. |n timp ce se \ndrepta spre sc`ri, Caroline \i sim]i privirea

60

LOUELLA CRAMER

urm`rind-o [i nu putea spune c` senza]ia era pl`cut`. Cu ce drept o judeca el? Ce-i p`sa dac` st`tea de vorb` cu Frey? Kelly \i povestea ceva, entuziasmat`, dar Caroline nu prea era atent` la vorbele ei, gândindu-se mai mult cum s-ar putea r`zbuna pe Nick Holt. Din cauza lui vizita aceea devenise un calvar. |n loc s` se bucure c` e din nou cu Helen [i c` poate vizita Skeldale [i \mprejurimile ora[ului, sim]ea permanent a]inti]i asupra ei ochii lui sfredelitori. - Noapte bun`, scumpo, \i ur` lui Kelly s`rutând-o, apoi stinse lumina. - |mi spui o poveste? Negr`bindu-se s` coboare, Caroline se a[ez` pe pat, \n \ntuneric, [i \nainte s` termine povestea, Kelly era pe jum`tate adormit`. Dar când se furi[` afar`, \nchizând \ncet u[a, o auzi strigând: „Noapte bun`, mami!” [i Caroline cobor\ sc`rile râzând. Helen le ]inea companie celor doi b`rba]i [i asta simplifica lucrurile deoarece, \n prezen]a ei, Nick nu-[i manifesta reticen]a, iar \n timpul conversa]iei din timpul cinei discut` chiar prietenos, de[i atunci când Frey, distrat, \i ridic` lui Caroline o [uvi]` de p`r ce-i c`zuse pe fa]`, Nick le arunc` o privire \ncruntat` [i Caroline sim]i c` i se strânge stomacul. |n timp ce-[i beau cafeaua, doamna Bentall intr` tiptil [i-l anun]` pe Frey: - La telefon, domnule doctor. - {tiam eu, zise acesta ridicându-se oftând. - |mi pare r`u, spuse Helen. Frey ie[i, apoi se \ntoarse dup` câteva clipe \mbr`cându-[i paltonul.

CONSPIRA}IA T~CERII

61

- Era doamna Fraser, \i spuse lui Helen. - S-a-ntâmplat ceva? \ntreb` ea, ridicându-se. Doamna Fraser era una dintre prietenele ei, o femeie gras`, trecut` de cincizeci de ani, cu trei copii deja mari. Helen \i a[tepta r`spunsul \ngrijorat`. - Iar o chinuie[te artrita. De când cu vremea asta umed` are mereu probleme. Trebuie s`-i fac o injec]ie. - S`raca Janet... transmite-i s`n`tate din partea mea. Sper c` nu e ceva grav. - E mai mult dureros decât grav, \i r`spunse Frey apoi, \ntorcându-se cu fa]a spre Nick, \l privi pu]in b`nuitor, fiindc` \i observase expresia ostil` [i nu [tia ce se ascunde \n spatele ei. A fost o sear` foarte pl`cut`. Sper s` ne mai \ntâlnim curând la cin`. Nick \[i \nclin` capul, f`r` s` spun` ceva. Apoi Frey se \ntoarse spre Caroline [i-i spuse zâmbind: - Noapte bun` [i m` bucur c` te-ai \ntors. Sper s` ne revedem curând. - {i eu sper, zise ea vesel`, sfidându-l pe Nick care-i urm`rea fiecare gest. |n fond, Frey era prietenul ei [i nu avea de gând s` rup` prietenia cu el fiindc` a[a \i ordonase Nick Holt. - E un om excep]ional, zise Helen când r`maser` singuri. - Da, a[a e, o sus]inu Caroline cu \nfl`c`rare, v`zând c` Nick o privea cu coada ochiului. N-avea decât s` se uite la ea pân` n-o mai putea! Helen se ridic` de la mas` c`scând. - Sunt obosit`. M` duc la culcare. - {i eu, se gr`bi [i Caroline s` spun`. N-avea de gând s` r`mân` singur` cu el.

62

LOUELLA CRAMER

- Termin`-]i cafeaua, \i ordon` el scurt. - Da, bea-]i cafeaua, spuse Helen zâmbindu-i. Pentru tine e devreme s` te culci. {i se \ndrept` spre u[`, iar Caroline se ridic`, cu inten]ia s-o urmeze, dar Nick o apuc` strâns de mân`, tr`gând-o \napoi. |ncerc` s` scape din strânsoare, ne\ndr`znind s` scoat` vreun sunet, ca s` n-o aud` Helen, de[i se sim]ea umilit` de neputin]a de a se elibera [i furioas` pe insisten]a lui. - D`-mi drumul, morm`i printre din]i, de \ndat` ce Helen \nchise u[a \n urma ei, f`r` s` se uite \n spate. - Stai jos! se r`sti el. - D`-mi drumul! - Nu, pân` nu faci ce ]i-am spus, rosti el calm. Câteva momente se privir` cu ur`, apoi ea ced` [i se a[ez`. Nick \i d`du drumul [i Caroline se uit` la semnul ro[u l`sat de degetele lui. - Termin`-]i cafeaua, insist` Nick [i o urm`ri \ncruntat, ochii lui alba[tri c`p`tând sclipiri metalice, cum duce cea[ca la gur`. {i nu vreau s` v`d c` Forrester mai pune mâna pe tine. Caroline trânti cea[ca pe farfurioar` [i-l privi furioas`. - N-a f`cut niciodat` a[a ceva! - Ah, nu? {i \i atinse p`rul, trecându-[i degetele prin el. Uite a[a a f`cut. E un gest foarte intim la un medic fa]` de pacientul s`u, nu-i a[a? |n clipa aceea Caroline i-ar fi tras o palm`. - N-aveai nici un drept s`-i vorbe[ti a[a. Comportamentul t`u a fost jignitor! Nick strânse din buze. - Poate fiindc` mi se face r`u când o aud pe Helen

CONSPIRA}IA T~CERII

63

vorbind despre el ca despre un sfânt, când noi doi [tim foarte bine ce s-a petrecut \ntre voi. Ea, \ns`, habar n-are. - |ntre noi n-a fost nimic. - Asta s` i-o spui lui mutu’, morm`i el, aprinzându-se la fa]`. |nainte s` mai spun` ceva, Caroline num`r` pân` la zece. Trebuia s` fie calm` [i s`-i explice cu r`bdare pentru a-l face s` \n]eleag`, o dat` pentru totdeauna, c` suspiciunile lui erau o simpl` \nchipuire. - Cum po]i crede c` un om ca Frey Forrester [i-ar permite o aventur` cu una dintre pacientele sale? {tii bine c` pentru el ar fi un dezastru. I-ar distruge cariera dac` s-ar afla. Frey e un om prea decent [i cu bun-sim] pentru a se antrena \ntr-o asemenea rela]ie. Nick f`cu o grimas` [i \n ochi \i ap`ru o sclipire ironic`. - Nu conteaz` c` Frey e un tip deosebit [i c` nu i-a fost u[or s` ia o asemenea hot`râre, dar trebuie s` fii c`lug`r pentru a rezista ispitei, refuzându-te... [i nu e cazul lui. - Nu i-am oferit nimic lui Frey, izbucni ea. Te rog, crede-m`! - S` te cred? replic` el batjocoritor. Draga mea, eu nu sunt unul din acei fraieri de care obi[nuie[ti s`-]i ba]i joc... {tiu exact ce-]i poate pielea [i pân` nu verific, nu cred un cuvânt din ce-mi spui. - Atunci \ntreab`-l pe Frey, bâigui ea, jignit` de felul \n care i se adresa. - Pe el s`-l \ntreb? M` iei drept tâmpit? Bine\n]eles c` ar nega. Nici nu [tia de ce-[i b`tuse gura de poman`, fiindc` [tia dinainte care va fi reac]ia lui. - Mi-a fost de-ajuns s`-l v`d pe Peter cum se chinuie[te

64

LOUELLA CRAMER

din cauza ta. Ca s` te uite s-a apucat de b`ut [i, \n cele din urm`, s-a sinucis, dar noi doi [tim bine cine l-a omorât de fapt, nu? - Nu-i adev`rat! Nu sunt a[a cum crezi, ripost` ea, \ntorcându-[i capul ca s` nu-i vad` fa]a care exprima repulsie. Nick rânji. - Ah, nu? Recunosc c` nici eu n-am crezut la \nceput, pân` n-am v`zut cu ochii mei. {i eu m-am l`sat \n[elat de ochii t`i mari [i verzi [i de zâmbetul seduc`tor. Când Peter mi-a povestit prima oar`, am zis c` bate câmpii, dar tu mi-ai confirmat spusele lui. Caroline sim]i un val de c`ldur` \nro[indu-i fa]a [i-[i plec` privirea, \ndurerat`. - Sincer s` fiu, n-am rezistat tenta]iei. Caroline \[i \n`l]` capul [i cu ochii aburi]i de lacrimi \i v`zu privirea exprimând f`]i[ o dorin]` animalic`, plimbându-se asupra ei, ceea ce o f`cu s` se simt` \ngrozitor. - Asta n-o mai conte[ti, nu? \ntreb` el pe un ton aspru. Caroline nu-i r`spunse. Cum era s` nege? Dac` ar fi deschis gura, s-ar fi bâlbâit, tr`dându-[i emo]ia. Nick continu` dup` câteva momente: - Hai, spune-mi c` doar mi-am \nchipuit [i c` nu m-ai provocat s` m` dau la tine. Caroline \[i \nghi]i nodul din gât [i se ridic` de la mas`, g`sind, nici ea nu [tia cum, puterea s` spun`: - Nu te-am provocat. |n parte, era adev`rat. Nu, nu-l provocase, dar nici nu-l respinsese. |n nici un caz n-am vrut s` se \ntâmple asta. Nick se ridic` [i el [i o apuc` strâns de umeri, \nainte ca ea s` apuce s` se fereasc`.

CONSPIRA}IA T~CERII

65

- Nu! ]ip`, strâmbându-se de durere, sim]ind c` o trage spre el cu brutalitate. |n timp ce se zb`tea s` scape din strânsoare, Nick o apuc` de b`rbie, for]ând-o s`-[i deschid` buzele. Caroline \ncerc` s`-l \mping`, dar acum s`rutul lui era tandru, o dezmierda, mole[ind-o, \nv`luindu-i tot corpul \ntr-o pl`cere senzual`. Lipit de ea, Nick \[i plimb` degetele pe spatele ei. Sim]indu-l la fel de excitat, inima ei \ncepu s`-i bat` frenetic \n piept, parc` asurzind-o. Nemaiputând rezista, \nchise ochii [i se l`s` prad` acelei pl`ceri care o f`cea s` uite totul. Când Nick \[i \n`l]` capul Caroline era ame]it`, buzele \i tremurau, iritate de s`rutul brutal [i lung, iar \n urechi \[i auzea sângele zvâcnind. - Spune-mi [i acum c` nu m` dore[ti, spuse el cu vocea \ngro[at` [i tremurând pu]in. Dar Caroline era prea tulburat` ca s` rosteasc` vreun cuvânt. Se uit` la el, cu respira]ia t`iat`, tremurând, [i el \i citi r`spunsul pe figur`. Privirea ei pierdut` spunea mai mult decât orice cuvânt, iar mole[eala pe care o sim]ea \n tot corpul, f`când-o s` se sprijine de el, demonstra c` Nick \[i atinsese scopul. Nu putea vorbi, s` nege ceea ce trupul ei \i dovedea foarte clar. - Asta e, zise el, strâmbând din gur` batjocoritor. Tonul lui o f`cu s` ro[easc` de ru[ine. Nick o prinse din nou de b`rbie. - Dar vreau s`-]i dau o veste, draga mea. Nu te doresc, de[i e[ti o blondin` apetisant` [i sunt convins c` ai succes la majoritatea b`rba]ilor pe care-]i pui \n minte s`-i seduci. Oricum, cu mine n-o s`-]i mearg`, fiindc` nu-mi surâde

66

LOUELLA CRAMER

ideea s` m` apuc de b`utur` ca s` te pot uita. Dac` Peter ar fi avut un dram de minte, te-ar fi gonit de acas` cu mult \nainte de a pleca tu. Dar l-ai \mbrobodit \ntr-atât, \ncât gelozia parc`-l prostise. Chiar [i dup` ce a sc`pat de tine, nu te-a putut uita. Eu, \ns`, nu sunt ca el [i n-ai reu[i s` m`-nvârte[ti pe degete. Caroline nici nu se a[teptase s`-i spun` altceva dar, dup` scena dinainte, violen]a cu care o ataca o surprinse. Nick \i ar`tase f`]i[ c` nu o place [i c` o dispre]uie[te, dar acum, privirea [i vocea lui \i d`deau limpede de \n]eles c` o detest`. Fiecare cuvânt rostit de el o sfâ[ia \n buc`]i [i \n clipa aceea ar fi vrut s` dispar` din calea lui, s` se ascund`, s` uite, dac` s-ar fi putut, ce sim]ise când o s`rutase, dar [i \nvinuirile pe care i le aducea. |[i ]inea capul plecat, abia st`pânindu-se s` nu izbucneasc` \n plâns [i s` nu \ncerce s` se disculpe. Oricum, n-ar fi ascultat-o. - {i culmea este c`, la mine \n cas`, vei \ncerca s` reiei rela]ia cu Forrester sau cu un alt b`rbat. Nu uita c` te afli aici doar fiindc` Helen a vrut s-o vad` pe Kelly [i c` nu ai de-a face cu un idiot, a[a cum a fost Peter. {i te aten]ionez c`, dac` \ntreci m`sura, n-am s` ezit s` te pocnesc. Vorbele lui o f`cur` s`-[i ridice capul, indignat`. - Dac` vreodat` mai pui mâna pe mine, o s`... - O s` ce? i-o retez` Nick batjocoritor. Caroline se smulse din mâinile lui [i alerg` spre u[`. Ar fi vrut s`-l jigneasc`, a[a cum o jignise el dar, \n clipa aceea, nu [tia cum s` dispar` cât mai repede din fa]a lui ca s` se ascund` undeva [i s` plâng`, f`r` ca Nick Holt s`-[i dea seama cât o r`nise.

CONSPIRA}IA T~CERII

67

Ajuns` \n camera ei se trânti pe pat [i-[i ascunse fa]a \n palmele care-i tremurau. I se f`cuse grea]` [i se sim]ea \ntinat`. Vorbele lui o r`niser` mai pu]in decât senza]iile pe care le \ncercase \n timp ce el o ]inuse \n bra]e. La gândul c` reac]ionase f`r` s` se poat` st`pâni, sim]ea de parc` ar fi \nghi]it otrav`, care acum o m`cina pe din`untru, [i [tia c` niciodat` nu va putea uita acele momente. Ultima oar` se sim]ise jenat` [i umilit`, dar acum dorea s` moar`, s` se deschid` \n fa]a ei o pr`pastie care s-o \nghit`, ca s` nu mai vad` \n veci privirea zeflemitoare a lui Nick Holt. De fiecare dat` când va da cu ochii de el \[i va aduce aminte, [i el la fel. Acum ea locuia aici, \n aceea[i cas`, [i nu avea cum s`-l evite. {i, numai z`rindu-l \ntâmpl`tor, se va sim]i dezarmat` [i-[i va da de gol sentimentele, cum se \ntâmplase ceva mai devreme. - |l ur`sc, \[i spuse. Oh, Doamne, ce m` fac? Nu putea uita [i nici Nick Holt nu o va l`sa. {i nu putea s` plece. Trebuia s` r`mân` acolo, de dragul lui Helen, dar pentru ea, chiar [i o singur` noapte petrecut` sub acela[i acoperi[ devenea un co[mar. Cum s` fac` s` nu se observe? Dac` m`car n-a[ fi r`spuns s`rutului lui, se gândea. Dac` nu m-a[ fi l`sat cople[it` de sentimente [i nu l-a[ dori atât de mult [i... ce rost avea s` nege c` \l dorea? Când palmele lui o mângâiaser`, trupul ei frem`tase de pl`cere. |nchise ochii strâns, dar asta nu-i folosi la nimic. Numai gândindu-se la scena aceea [i fu cuprins` de o senza]ie pl`cut`, de o dorin]` de nest`vilit, pe care trebuia s` [i-o reprime. Cu Peter niciodat` nu \ncercase asemenea senza]ii, poate fiindc` pe vremea aceea erau prea tineri. Când se c`s`toriser`, ea avea optsprezece ani, iar el era doar cu câ]iva ani

68

LOUELLA CRAMER

mai mare. De ce se gr`biser`? se \ntreb` cu triste]e. Poate c` acesta era unul din motivele pentru care Peter cedase, nefiind suficient de matur s`-[i asume responsabilit`]ile unei c`snicii, mai cu seam` \n privin]a lui Kelly. Tân`r fiind, adesea iubirea nu e decât o iluzie [i visuri de[arte. Gândindu-se la trecut, \[i d`dea seama c` pe vremea aceea nu se cuno[tea mai deloc, cu atât mai pu]in pe Peter. Cu ei totul mersese foarte simplu. Helen, fericit`, o primise cu bra]ele deschise. O soacr` mai bun` nici c` ar fi visat vreodat` [i cât locuiser` \n aceea[i cas` nu avusese nici cel mai mic conflict cu ea. Peter pusese sub semnul \ntreb`rii c`snicia lor. Oare \l dezam`gise? Lucrul acesta nu-l va [ti niciodat`. {i ea [i Helen se socotiser` vinovate, dar nu-[i repro[aser` vreodat` ceva una alteia. Se preg`ti de culcare, de[i [tia c` nu va puta dormi. Stinse lumina, se ghemui \n pat [i \nchise ochii. |n cas` se l`sase lini[tea. Auzi pendula din hol b`tând miezul nop]ii, apoi ora unui, [uieratul trenului care f`cea curse \ntre Londra [i Sco]ia f`când-o s`-[i doreasc` s` fie \n el, departe de Nick Holt. Somnul o cuprinse pe nesim]ite [i tres`ri când o sim]i pe Kelly aplecat` peste ea. - Treze[te-te! \i [opti feti]a la ureche. Ia uite! Caroline deschise ochii, buim`cit`. Râzând [i cu pauza care \i ap`ruse \ntre din]ii din fa]`, Kelly ar`ta caraghios. - Vezi, cade, o anun]` ea, fericit`. - A c`zut deja, iubito, o corect` Caroline, dând-o la o parte ca s` se ridice. Sper c` nu l-ai \nghi]it. Kelly deschise pumnul [i Caroline se uit` strâmbându-se

CONSPIRA}IA T~CERII

69

la din]i[or. - Disear` \l pun sub pern`, ca Zâna Din]i[orilor s`-mi d`ruiasc` zece b`nu]i. - Vezi ce norocoas` e[ti? Caroline se uit` la ceas. Era deja [apte? De ce se mir`? C`l`toria care durase atâtea ore o obosise [i peste noapte dormise bu[tean. Acum o durea capul [i nu-i venea s` se ridice din pat. - S-a-ntâmplat ceva? Vocea grav` a b`rbatului care ap`ruse \n prag \i f`cu inima s` tresar` \n piept [i imediat fu cuprins` de o transpira]ie rece. - Ia uite, unchiule Nick! \i strig` Kelly, s`rind din pat [i alergând spre u[`. Caroline \ntoarse capul brusc. |nalt [i suplu, \mbr`cat \ntr-un halat de cas` din m`tase, Nick \i zâmbea mali]ios [i ea \[i trase cear[aful s` se \nveleasc`, dar nu suficient de repede. - Aha, ]i-a c`zut un dinte, nu? Felicit`ri. Acum o s` po]i fluiera. Kelly discuta cu el \n prag [i Caroline i-ar fi strigat s` ias`. De[i el nu o privise decât \n treac`t, \[i sim]ea pielea arzând, de parc` ar fi atins-o. Dup` ce Nick plec`, feti]a se \ntoarse lâng` ea. - Când te dai jos din pat, mami? Mi-e foame, ]ie nu? Vezi, unchiul Nick s-a sculat deja. Carolinei \i venea s` ]ipe la ea, ceea ce nu mai f`cuse pân` atunci. De obicei avea r`bdare [i o l`sa s` p`l`vr`geasc` \n timp ce ea f`cea cur`]enie, sau o preg`tea pentru [coal`. - Mai \ntâi te duci s` te speli, apoi te \mbraci [i coborâm \mpreun` la micul dejun, \i spuse, ab]inându-se s` nu se

70

LOUELLA CRAMER

r`steasc` la ea. Dar nu \nainte ca Nick s` fi plecat, se gândi. Trebuia s` o re]in` cumva pe Kelly pân` ce el ie[ea din cas` [i nu mai exista pericolul de a da ochii cu el. - M-am sp`lat deja, zise feti]a, dar p`rea s`-i ascund` ceva. - Nu m` min]i, Kelly. - Sunt curat` [i, oricum, nu m` duc la [coal`, insist` ea, cedând \ns` când o v`zu pe Caroline cum se \ncrunt`. Bine, m` duc s` m` sp`l. {i disp`ru, l`sând-o pe Caroline râzând. Uneori o deranja faptul c` feti]a cre[tea f`r` s` cunoasc` autoritatea pe care numai un b`rbat [i-ar fi impus-o \n fa]a ei, dar dup` actele de agresivitate gratuit` [i imprevizibil` la care fusese supus` de c`tre tat`l ei, nu de disciplin` avea nevoie. Ea, Caroline, nu o lovise niciodat`, \ncercând s-o \ndrume cu blânde]e [i, de[i \[i spunea c` aceasta este calea cea mai bun`, uneori avea \ndoieli, mai ales când feti]a o mai sup`ra. Totu[i, Kelly nu-i \n[elase a[tept`rile. |n diminea]a aceea fusese pentru prima dat` când trebuise s`-[i p`streze calmul \n fa]a ei. Amintirea dureroas` a celor petrecute cu o sear` \n urm` \i zdruncinase nervii. Imediat lu` o hot`râre. |n ziua aceea nu se va gândi deloc la el. U[or de zis, greu de f`cut, fire[te. Z`bovi \n baie mai mult decât Kelly [i de cealalt` parte a u[ii feti]a o tot \ndemna: - Hai mai repede, mami. Mor de foame. Mai stai mult? Caroline \i spuse s-o a[tepte \n dormitor, dar nu se gr`bi, de[i o auzea oftând sup`rat`. Se \mbr`c` \ntr-un pulov`r ro[u [i \n blugi [i numai dup`

CONSPIRA}IA T~CERII

71

aceea se duse dup` Kelly, care-i arunc` o privire posomorât`. - Unchiul Nick a plecat. Am auzit ma[ina. - Nu-i nimic, scumpo, zise Caroline luând-o de mân`. Slav` Domnului! Ar fi \nghi]it cu noduri, pândit` tot timpul de ochii aceia alba[tri. Doamna Bentall o puse la curent cu ultimele [tiri auzite la radio [i care nu erau deloc bune. - |n Bolivia a vut loc un accident de avion [i \n Mexic un cutremur, iar aici se anun]` o iarn` grea. Dori]i ou` cu [unc`? o \ntreb`, \n timp ce se uita la Kelly care-[i mânca budinca, foarte preocupat`. Tu vrei? Kelly d`du din cap afirmativ. - Mie nu prea mi-e foame. O felie de pâine pr`jit` e deajuns. - Mânca]i ce dori]i, zise doamna Bentall, \ndreptându-se ofensat` spre u[`. Kelly \[i termin` budinca [i se l`s` pe spate. - Nu-i plac oamenii care nu m`nânc` tot din farfurie. - Cui, doamnei Bentall? Kelly \ncuviin]`. - Asear`, când n-am putut s` beau ceaiul fiindc` m` \ndopasem cu tarte cu gem, mi-a povestit despre ]`ranii indieni care mor de foame [i care ar fi ferici]i s` bea a[a ceva. S` [tii c` unchiul Nick m`nânc` tot din farfurie. - Da? {i de ce crezi c` face asta? - Fiindc` munce[te toat` ziua [i nu [tie când o s` aib` timp s` m`nânce. Kelly avea o memorie foarte bun` [i reu[ea s` imite f`r` s`-[i dea seama. Cu accentul din Yorkshire [i expresia apatic` a doamnei Bentall, zise:

72

LOUELLA CRAMER

„Trebuie s`-i spun` cineva, dar el n-o s` asculte”. Zicea c` unchiu’ Nick a fost r`u, mami. A[a este? Chiar e un om r`u, mami? Caroline habar n-avea la ce se referise doamna Bentall. - Sunt sigur` c` n-a vrut s` spun` asta. - Ba da, spunea c` este impulsiv [i c` se \nc`p`]âneaz` s` o ]in` pe a lui... cum adic`, mami? - Nu [tiu, zise scurt Caroline. U[a se deschise [i menajera intr` cu o tav` \n mân`. Pufni când \i puse \n fa]` felia de pâine Carolinei, dar la Kelly se uit` cu drag când \i l`s` pe mas` farfuria din care ie[eau aburi. Diminea]a era frumoas` [i soarele str`lucea din nou. La orizont, acolo unde se \ntindeau mla[tinile, cerul era purpuriu-deschis. Dup` micul dejun, Helen spuse c` se simte \n stare s` fac` o scurt` plimbare \n gr`din`, \nso]it` de Caroline. Aerul era tare [i \nc`rcat cu miresmele toamnei. - Niciodat` nu ne spunem nou` \n[ine prea des ce bine este s` te bucuri de via]`, zise Helen brusc zâmbindu-i [i, \n timp ce \i \ntorcea zâmbetul, Caroline \[i zise c`, oricât de urât ar fi gândit Nick despre ea, merita s` locuiasc` \n casa lui, suportând umilin]ele [i durerea, fie [i numai pentru a o vedea pe Helen surâzând din nou.

Capitolul 5 Pe m`sur` ce orele treceau devenea tot mai nervoas` [i num`ra minutele, cu ochii pe ceas. Nu [tia cum avea s` reac]ioneze dac` Nick o va trata \n continuare cu ostilitate. Fa]` de Helen f`cea eforturi s`-[i ascund` tulburarea. Când la ora [ase doamna Bentall le anun]` c` \n seara aceea Nick nu vine la cin`, i se lu` o piatr` de pe inim`. - Munce[te pân` târziu, ca de obicei, zise menajera \mbufnat`. Ar trebui s-o lase mai moal`, altfel o s` cad` din picioare. Ce se crede... ma[in`? Dup` ce ie[i, Helen oft`. - Are dreptate... Nick munce[te prea mult [i o s` aib` necazuri. Criza mondial` ne afecteaz` pe to]i, dar el spune c` dac` vrea s` doarm` lini[tit trebuie s` munceasc` de dou` ori mai mult. Caroline abia dac` o auzea. Gusta din plin bucuria de a nu fi obligat` s` dea ochii cu Nick, \n seara aceea. Cinar`

74

LOUELLA CRAMER

numai ele dou`. Frey telefonase s` \ntrebe dac` Helen se simte bine [i promisese c` va suna [i a doua zi. {i el era ocupat. Colegul lui era ]intuit la pat de o grip` rebel` [i Frey trebuia s` acopere [i tura lui. La nou` [i jum`tate, Helen se ridic` spunând c` se duce la culcare. Caroline o asigur` c` va avea grij` de focul din [emineu \nainte s` urce [i ea \n dormitor. Cei doi câini Labrador st`teau \ntin[i lâng` foc, cu boturile pe labe, sfor`ind u[or \n somn. Caroline se apuc` s` sting` focul, gândindu-se \ngrijorat` la Helen [i la viitor. Studiase foarte bine fiecare variant` [i nu ajunsese la nici o concluzie. Tocmai se \ndrepta spre u[` când o ma[in` opri pe alee [i apoi auzi trântindu-se portiera. Câinii \ncepur` s` latre [i Caroline se gr`bi s` ajung` la sc`ri \nainte ca Nick s` intre \n cas`. Câinii se luar` dup` ea, dând din coad` [i ea \i f`cu s` tac`, altfel ar fi trezit toat` casa cu l`tratul lor. U[a se deschise [i Nick intr` \n cas`, aducând cu el vântul rece de afar`. Câinii alergar` s`-l \ntâmpine, ridicându-se pe el cu labele din fa]`. Râzând \i d`du jos, apoi \i arunc` o privire Carolinei, care \ncremenise \n mijlocul holului. Se uita la degetele lui care mângâiau blana aurie a câinilor. Cu ei [i cu Kelly se purta cu blânde]e. - Noapte bun`, \i ur` ea [i se \ntoarse s` urce sc`rile. - Mi-o fi l`sat ceva de mâncare doamna Bentall? - Nu [tiu. Imediat dup` cin` s-a retras \n camera ei, dar dac` ]i-a l`sat ceva, g`se[ti \n buc`t`rie. Nick \[i trecu palma peste fa]a obosit`. - Sunt epuizat [i mort de foame. N-am mâncat nimic de la prânz.

CONSPIRA}IA T~CERII

75

- Nu po]i lucra cu stomacul gol, zise Caroline \ntorcându-se cu fa]a spre el. - Cel mai bine a[a lucrez. Am mintea mai limpede. - M` duc s` v`d dac` doamna Bentall ]i-a l`sat ceva, se oferi ea v`zându-l cum st` rezemat de u[`, parc` neputându-se mi[ca. - Mul]umesc, zise el [i o urm` dup` ce goni câinii \n camera de zi. - Nu v`d nimic, dar pot s`-]i preg`tesc eu ni[te sandvi[uri. Sau vrei [unc` [i ou`? - Mai bine sandvi[uri, spuse el c`scând [i \ntinzându-se. O urm`ri calm cum preg`te[te cafeaua [i câteva sandvi[uri, dar Carolinei, c`reia lini[tea din buc`t`rie \i ]inea nervii \ncorda]i la maximum, \i venea s` urle. Nick nu-[i lua ochii de la ea [i se sim]ea ca un iepure pândit de [arpele care-[i ]intuie[te prada cu o privire ce hipnotizeaz` [i, \n acela[i timp, \i provoac` fric`. A[a c` \ncerc` s` g`seasc` un subiect de discu]ie oarecare. |nainte ca Peter s`-l insige \mpotriva ei, fuseser` prieteni buni, dar de atunci parc` trecuse o ve[nicie. Pe vremea aceea g`seau subiecte de discu]ie [i nu-[i aruncau cuvinte \nveninate. - Am \n]eles de la Helen c` lucrurile nu stau prea bine la firm`. - Nu-i chiar a[a. Treaba merge bine, dar e o perioad` \n care produsele se vând mai greu. - Munce[ti mult peste program, nu? \l \ntreb`, \n timp ce scotea din priz` filtrul de cafea. Apoi lu` din dulap cea[ca [i farfurioara de cafea. - N-am de ales.

76

LOUELLA CRAMER

Caroline \i turn` cafeaua sub privirea lui atent`. De ce, oare, \i suporta atâtea? Ar fi trebuit s` nu-i dea aten]ie dar, pur [i simplu, nu reu[ea. - Ai nevoie de mai mult` relaxare, \i spuse, iar el zâmbi ironic. - S-o iau drept o invita]ie? Caroline ro[i [i asta o enerv` [i mai mult. |i puse \n fa]` farfuria cu sandvi[uri [i se \ndrept` spre u[`, f`r` s`-i r`spund`. Nick se ridic` de la mas` [i, prinzând-o de umeri, o \ntoarse cu fa]a spre el, strângând-o \n bra]e. Sim]indu-i buzele atingându-i p`rul, Caroline \ncepu s` tremure. - Scuz`-m`, zise el. Sunt prea obosit [i nu-mi dau seama ce fac. - N-ar trebui s` munce[ti atât de mult, [opti ea tulburat`. Acum m`nânc` [i du-te la culcare. Dac` o ]ii tot \n ritmul `sta, o s` clachezi. - Tot ce e posibil, morm`i el, masându-i u[or umerii [i mângâindu-i cu degete fierbin]i pielea gâtului. Cred c` am \nnebunit. Uneori \mi spun c` ar fi mai bine s` fac exact ceea ce vreau, f`r` s` stau prea mult pe gânduri. Pre] de o clip` Caroline sim]i c` i se opre[te inima \n loc [i c` nu mai poate respira. Fu sigur` c` Nick aude cum \[i \nghite nodul din gât. - Du-te la culcare, Caroline, zise el \ncet [i o \mpinse \ntr-o parte, parc` temându-se [i el de ce-ar putea urma. Caroline ie[i, \ndreptându-se spre camera ei, palid` [i cl`tinându-se pe picioare. |n noaptea aceea dormi din nou foarte prost [i a doua zi se trezi obosit`, abia urnindu-se s` fac` o plimbare cu câinii spre mla[tin`. Ceva mai târziu, când se \ntâlnir`, Helen o privi zâmbind v`zându-i obrajii

CONSPIRA}IA T~CERII

77

\mbujora]i de vânt [i \i spuse c` arat` foarte bine. Dup`-amiaz` trecu pe acolo Frey [i st`tu cu ele de vorb` zece minute. - Cum ]i se pare c` arat` azi? \l \ntreb` Caroline \n timp ce-l conducea la ma[in`. - Mult mai bine. Tu [i Kelly a]i f`cut mai mult decât poate face medicina. Continu` tot a[a. Caroline oft`. - Nu putem sta decât o s`pt`mân`. Frey se opri [i o privi \n fa]`. - Nu po]i r`mâne mai mult? - Nu cred. Trebuie s` m` \ntorc la serviciu. - Dac` ai fi v`zut cum ar`ta acum dou` s`pt`mâni, ai realiza ce a]i f`cut pentru ea, tu [i Kelly. Dac` pleca]i, eu nu-mi asum nici o r`spundere pentru ce s-ar putea \ntâmpla. Vorbea pe un ton grav, c`utându-[i parc` cuvintele. Gânde[te-te la ce ]i-am spus. Voi dou` sunte]i motivul pentru care Helen se afl` \n via]`, ra]iunea ei de a tr`i. Dup` ce plec` Frey, Caroline \[i \n`l]` privirea spre cerul albastru de toamn`. Ce era mai bine s` fac`? Frey tocmai \i vorbise, f`r` ocoli[uri, despre responsabilitatea ce-i revine pentru a o ]ine pe Helen \n via]`. Ar fi vrut s` cread` c` Frey exagerase, dar nu putea, [i acest sentiment \l avea din prima zi, de când Helen \[i privise nepoata cu ochi tri[ti [i plini de dor. Existau câteva solu]ii. Ori g`sea o cas` mai mare [i-[i p`stra slujba de la Londra, ori renun]a la ea [i se \ntorcea \n Skeldale. Mai exista varianta ca s` doarm` cu Kelly \n aceea[i camer` pân` se mai construia una \n spatele c`su]ei lor. |n seara aceea, dup` ce Kelly se duse la culcare, Caroline

78

LOUELLA CRAMER

deschise discu]ia \n fa]a lui Helen, care o ascult` oftând \ncet: - Oh, scumpa mea, nu voiam s` m` gândesc la viitor. - Dar trebuie, spuse Caroline, luându-i mâinile \ntr-ale ei. Nu e nici o grab` s` iei o hot`râre. - Nu pot s` cad pe capul t`u, protest` Helen, dar Caroline cl`tin` din cap. - Nu e vorba de asta. {i eu [i Kelly vrem s` te avem lâng` noi. Cum crezi c` te-am putea l`sa s` stai aici, singur`, toat` ziua? - Nu [tiu dac` a[ putea locui la Londra, zise Helen, tocmai \n momentul \n care Nick intra pe u[`. - La Londra? repet` el. Bine\n]eles c` nu po]i locui acolo. Cine ]i-a b`gat \n cap ideea asta? - Eu, r`spunse scurt Caroline [i Nick \i arunc` o privire rece. - Trebuia s` fi [tiut [i eu! - Caroline e foarte amabil`... - C` vrea s` te despart` de locul unde ai tr`it [aizeci de ani? Asta nume[ti tu amabilitate? - Caroline are acolo o slujb` foarte bun` [i nu-i pot cere s` renun]e la ea pentru mine. |n Skeldale n-ar g`si un serviciu atât de bun, se gr`bi Helen s`-i spun`. Nick zâmbi batjocoritor. - Adic` s` inventeze noi metode de a vinde produse pentru femei, de care ele n-au nevoie? S` faci reclam` la fulgi de s`pun [i la solu]ie pentru bronzat... p`i cum s-o lipsim de o asemenea experien]` unic`? - Te crezi foarte amuzant, nu-i a[a? ripost` Caroline. S` [tii c` m-am s`turat de toate aluziile tale r`ut`cioase. {i nu

CONSPIRA}IA T~CERII

79

te prive[te ce fac! - A \nceput s` m` priveasc` ce faci! zise Nick cu arogan]`. - Asta s-o crezi tu! r`bufni ea. Nedumerit`, Helen \[i muta privirea de la unul la cel`lalt. Probabil c` pân` atunci nu observase c` cei doi se du[m`neau, iar acum \i urm`rea \ncruntat`. - Locul lui Helen e \n Skeldale [i aici o s` r`mân`. Ce s` fac` singur`, \ntr-o cas` de la periferia Londrei, \n timp ce voi sunte]i plecate? Aici m`car cunoa[te pe toat` lumea [i n-o s` plece doar de hatârul t`u! Helen bomb`nea sup`rat`, dar Caroline era prea nervoas` ca s-o aud`. |n câteva cuvinte Nick \i spusese lucruri pe care doar \n sinea ei le recuno[tea [i pentru asta \l ura. |i demonstrase c` solu]ia ei este gre[it` [i c`, \n concluzie, nu are de ales. Privirea lui sardonic` \i \nt`rea spusele [i Nick constat`, cu satisfac]ie, c` o l`sase f`r` replic`. - Iar \n privin]a slujbei... ai putea lucra la noi, ad`ug` el pe un ton rece. M` gândeam c` n-ar strica s` \nfiin]`m un departament de publicitate. Pân` acum apelam la serviciile unor firme de specialitate, dar e timpul s` avem oamenii no[tri \n acest domeniu. Caroline scutur` din cap, dar nu scoase o vorb`. S` lucreze pentru el? S`-l vad` \n fiecare zi? Nu, asta \n nici un caz! - E o idee grozav`, Nick! exclam` Helen \ncântat`. Caroline va fi propriul ei [ef, nu? Ar fi o [ans` nea[teptat` pentru ea. Nu, se gândea Caroline uitându-se sup`rat` la soacra ei. - {i pentru Kelly aerul de aici e mult mai s`n`tos decât

80

LOUELLA CRAMER

gazele de e[apament pe care le inhaleaz` la Londra, zise Helen. Cred c` ar prefera s` \nve]e \ntr-o [coal` mai mic`, unde atmosfera e cu totul alta decât \n [colile mari din capital`. Oh, Nick, Caroline se va descurca de minune, fiindc` are deja experien]` [i va munci cu entuziasm s`-[i pun` ideile \n practic`. Dup` cât \l cuno[tea pe Nick Holt, Caroline era convins` c` nu ar fi pus \n practic` decât propriile idei, iar ea ar fi trebuit s`-i execute ordinele. Asta, niciodat`, \[i spuse Caroline. N-a[ suporta. Dup` o s`pt`mân` \n care Nick s` se uite la ea exact ca \n clipa aceea, i-ar fi venit s` se arunce pe fereastr`. - Deci, am stabilit, zise el. Caroline \[i ridic` brusc capul [i-i surprinse zâmbetul batjocoritor, \nainte ca el s` se \ndrepte spre u[` [i s` ias`. Helen se uit` la ea u[or nelini[tit`. - }i-a pl`cut ideea lui, nu? Bine\n]eles, tu hot`r`[ti. Trebuie s` faci ce crezi c` e mai corect pentru tine [i pentru Kelly, dar p`rerea mea este c` ea se va sim]i mult mai bine \n Skeldale decât \ntr-o periferie a Londrei. - Poate c` ai dreptate, spuse Caroline, \ncercând s` zâmbeasc`. - Sunt sigur` de asta. Acolo oamenii nu-[i vorbesc nici m`car când intr` \ntr-un magazin. N-au timp s`-[i dea aten]ie, pe când aici, dac` intru s` cump`r carne, m`celarul \[i g`se[te \ntotdeauna timp s` discute cu mine. Aici te sim]i ca acas`, oriunde te-ai duce. Nu [tiu cum o fi la Londra, dar nu cred c` acolo tr`ie[ti acela[i sentiment. - Depinde cum te-ai obi[nuit. - Nu vreau s` te oblig.

CONSPIRA}IA T~CERII

81

Caroline \i surâse. - Dar ar rezolva o mul]ime de probleme, se sim]i obligat` s` spun`, pentru c` Helen p`rea descurajat` [i nu dorea s-o r`neasc`. O s` m` gândesc la solu]ia asta, ad`ug` [i Helen \ncuviin]`, oftând. Se desp`r]i de Helen, morm`ind o scuz` [i urc` s` se schimbe. Pe sc`ri se \ntâlni cu Nick, care se opri, dar nu se d`du la o parte s`-i fac` loc, r`mânând o treapt` mai sus, obligând-o s`-[i ridice capul ca s`-l priveasc`. Spre surprinderea ei, Nick era \mbr`cat \n haine de sear`; costumul, croit impecabil, \i punea \n eviden]` suple]ea corpului, iar c`ma[a de un alb imaculat contrasta pl`cut cu tenul lui bronzat. Ar`ta fantastic [i asta o \nfurie mai mult ca niciodat`. - Nu mi-ai mul]umit, zise el t`r`g`nând cuvintele. - Pentru ce s`-]i mul]umesc? izbucni Caroline, dar tonul ei p`ru s`-l amuze. - C` ]i-am oferit o slujb`. - |nc` nu m-am hot`rât s-o primesc. Nu sunt convins` c` a[ vrea s` lucrez \n Skeldale. Nick ridic` din umeri. - Pe aici nu prea exist` [anse de angajare. - Pot \ncerca undeva mai departe. - |n York? morm`i el. Da, cred c` acolo po]i g`si o slujb`, dar va trebui ca \n fiecare zi s` faci un drum lung [i Kelly abia dac` o s` te mai vad`. A[a c` manierele tale las` mult de dorit. - Manierele mele? - Tot nu mi-ai mul]umit, accentu` el cuvintele, privind-o printre gene.

82

LOUELLA CRAMER

- |]i mul]umesc. - Nu sun` prea conving`tor, o ironiz` el. Caroline fierbea de furie. - Dar sentimentele mele sunt cât se poate de sincere, morm`i ea printre din]i, abia ab]inându-se s` nu-i trag` o palm`. - Dac` nu m-a[ gr`bi atât de tare, a[ studia acest subiect cu mult` pl`cere, o inform` el, privindu-[i ceasul. Va trebui s` amân`m discu]ia pentru alt` dat`. - Las-o moart`! izbucni Caroline, tremurând de nervi, iar Nick hohoti \ncet, de[i \n ochii lui alba[tri se citea o amenin]are f`]i[` \ncât, \n clipa aceea, ar fi rupt-o la fug`. - Nu lua o hot`râre pripit` \n privin]a slujbei. Eu pot s` a[tept [i am s` a[tept, dac` e nevoie, [i o sut` de ani. Caroline sim]i un fior de ghea]` pe [ira spin`rii. Vorbele lui, care-i \nso]eau privirea amenin]`toare ce o \ngrozea, nu erau spuse \n glum`. Nick se d`du la o parte, s`-i fac` loc s` treac`, [i Caroline urc` sc`rile \n fug`, cuprins` de panic`. B`nuia c` nu va g`si o alt` slujb` \n Skeldale care nu era decât un or`[el de provincie, \n care, vorba lui, [ansele de a te angaja undeva erau reduse, mai ales cu un salariu bun. Nick [tia foarte bine c` oferta lui era greu de refuzat. Având o minte calculat`, pl`nuise s-o prind` \n curs` [i cel mai nepl`cut lucru era c` [i reu[ise, iar Caroline era con[tient` c` dac` se angaja la firma lui Nick, acesta o va exploata pân` la sânge. Pân` [i zâmbetul pe care i-l aruncase când \i f`cuse loc s` treac` fusese unul triumf`tor. Când cobor\ din nou, ceva mai târziu, Helen \i spuse c` Nick plecase la un dineu „\mpreun` cu familia Skelton”.

CONSPIRA}IA T~CERII

83

Caroline se \ncrunt`. - Nu mi-i aduc aminte. - Nici n-ai cum, fiindc` s-au mutat aici acum un an. Henry Skelton s-a ocupat de afaceri undeva \n Africa. Dup` ce s-a retras, s-a \ntors acas` investind o parte din capital \n firma lui Nick. - Unde locuiesc? Caroline \ncerca s`-[i aminteasc` ce cas` din Skeldale [i-ar fi putut cump`ra un om atât de bogat, dar asemenea cl`diri nu prea existau, Nick având una din pu]inele case mari din zona aceea. - |n Below Hougham. - Nu-mi aduc aminte s` fie vreo cas` pe-acolo. Dup` câte [tia ea, locul acela era o colin` cu teren ml`[tinos, ce str`juia ora[ul. - Au construit una. Nu ]ii minte p`[unea pe care-[i ducea caii la p`scut Joe Bond? I-a vândut-o lui Henry Skelton. - P`cat. B`nuiesc c` a stricat tot peisajul din Hougham Tor. - A[a este, dar cred c` Joe a primit un pre] bun. Oricum, p`mântul e sterp [i plin de bolovani. Zicea c` \n timpul r`zboiului a \ncercat s` bage plugul acolo, dar a scos numai pietroaie. Consiliul i-a dat aprobarea s`-i schimbe destina]ia [i a[a a ob]inut Skelton terenul de cas`. - E frumoas`? \ntreb` Caroline. - E o construc]ie ultramodern`. Eu n-am v`zut-o, dar am auzit c` e bine proiectat` [i c` e plin` de dispozitive sofisticate. Ruby, veri[oara doamnei Bentall, lucreaz` acolo [i mereu se laud` cu ce are ea \n buc`t`rie. Hazel Skelton a adus tocmai de la Londra un decorator de buc`t`rii, zice ea [i, dup` câte se pare, sem`n` cu ceva coborât parc` din

84

LOUELLA CRAMER

R`zboiul Stelelor. - Hazel Skelton este so]ia lui? - Nu, fiica. E o apari]ie frapant`, dar nu pot spune c` manierele ei m-au impresionat pl`cut. I-am fost prezentat` la petrecerea de Cr`ciun pe care au dat-o anul trecut. Ne-am dat mâna, mi-a adresat câteva cuvinte [i s-a \ndep`rtat. Jum`tate de or` mai târziu, cineva m-a prezentat din nou [i \nainte s`-i spun c` ne-am cunoscut deja, a procedat ca prima oar`. Nu-[i mai amintea de mine [i nici acum nu cred c` [tie cine sunt. Caroline râse. - O gazd` des`vâr[it`! - Asta mi-am zis [i eu, dar Nick vede la ea ceva mai mult decât atât. Caroline continu` s` râd`. - Ah, da? Poate c` au ceva \n comun. S-ar p`rea c` au chiar prea multe \n comun, ad`ug` \n gând. |n seara aceea, ceva mai târziu, Helen deschise discu]ia: - Ce-ar fi s` vindem casa mea, care [i a[a e veche, [i s` g`sim ceva modern, un loc pentru un nou \nceput? Cred c` to]i ne vom sim]i mai ferici]i \n alt` parte, nu? |n clipa aceea Caroline \[i d`du seama c` venise momentul \n care trebuia s` ia o decizie. Dar avea de ales? Nu o putea p`r`si pe Helen, iar Nick avea dreptate când spunea c` nu o putea desp`r]i de Skeldale, ora[ul \n care tr`ise [aizeci de ani. - Tu hot`r`[ti, zise \n cele din urm`, sperând ca Helen s` nu fi observat clipa de ezitare. Sunt bucuroas` s` fac tot ce vrei tu. - Cred c` a[a e cel mai bine, spuse Helen, zâmbind

CONSPIRA}IA T~CERII

85

u[urat`. Lui Kelly \i va fi mult mai u[or s` se obi[nuiasc` aici, locuind \ntr-o cas` nou`. Pentru noi to]i va \nsemna un nou \nceput. Caroline \ncuviin]`. - {i vei accepta slujba oferit` de Nick, nu-i a[a? Cred c` pentru tine e o mare ocazie, zise Helen entuziasmat`. Caroline \nghi]i \n sec. - Da, o voi accepta. - Sunt fericit` [i \]i mul]umesc din suflet, scumpa mea. Mai târziu, \n pat, urm`rind zborul disperat al unei molii \n jurul lustrei, zb`tându-[i aripile pudrate spre lumin`, dar alungat` apoi de c`ldura globului, \ndep`rtându-se [i revenind, iar [i iar, f`r` s`-[i poat` urma drumul mai departe, Caroline [tia exact ce sim]ea micu]a vietate. Ar fi dat orice s` plece de acolo [i s` nu-l mai vad` pe Nick \n via]a ei, dar nu-i putea face asta lui Helen. Motivele pentru care nu putea pleca din Skeldale erau de ordin moral [i sentimental. Sim]ul datoriei [i afec]iunea pe care o sim]ea pentru Helen o legau inevitabil de acel or`[el. De[i \[i g`sise o mul]ime de scuze la momenul respectiv, \ntotdeauna fusese chinuit` de remu[c`ri [i venise timpul s`-[i \ndrepte gre[eala. Helen trecuse prin prea multe suferin]e [i nu o mai putea l`sa singur`. De aceast` dat` nu mai avea motive, afec]iunea pentru ea fiind mai puternic` decât faptul c`, de[i nu i-o spunea \n fa]`, Nick va c`uta orice prilej s-o r`neasc` [i s-o umileasc`. Era convins c` o merit`, socotind-o singura vinovat`, dup` tot ce-i b`gase Peter \n cap. Neputându-i dovedi contrariul, va trebui s`-i suporte insinu`rile [i \mpuns`turile, ceea ce nu avea s` fie o experien]` prea

86

LOUELLA CRAMER

pl`cut`. A doua zi diminea]a, la micul dejun, o puse la curent pe Kelly cu planurile sale. - S` locuim \n Skeldale? Kelly f`cuse ochii mari. Pentru totdeauna, mami? - Totdeauna \nseamn` mult timp. S`-i zicem c` doar pentru câ]iva ani, \i explic` ea, privind-o atent. Nu [tia cum va reac]iona feti]a dar ar fi fost o problem` pe care trebuia s` o rezolve cât mai repede, dac` aceasta ar fi manifestat o stare de nelini[te. |n primii ani de via]` fusese prea speriat` de Peter [i amintirile sale despre Skeldale nu erau dintre cele mai frumoase. Caroline chiar nu [tuise cum va primi vestea. Kelly \nfipse o buc`]ic` de pâine cu unt \n oul fiert moale [i \ncepu s` se joace, amestecând \n el, având o expresie foarte concentrat`. - Cum ]i se pare ideea? - {i c`su]a noastr`? - O vom vinde. - {i n-am s-o mai v`d niciodat` pe Sharon? \ntreb` Kelly, posac`. - Poate veni s` stea la noi din când \n când. - {i doamna Oldham ce-o s` zic`? Kelly ]inea foarte mult la \nv`]`toarea sa, pe care o asem`na cu Dumnezeu. - |i va fi dor de tine, dar dac` r`mânem la Londra, bunicii o s`-i fie [i mai dor. - {i o s` locuim \n casa ei? Caroline \[i aminti de pictura atârnat` pe perete, de casa cu ferestrele colorate \n negru [i de umbra ce se \ntindea spre cele dou` siluete care alergau.

CONSPIRA}IA T~CERII

87

- Nu, bunica o s-o vând` [i o s` cumpere una nou`, iar tu ne po]i ajuta s-o alegem. U[a se deschise [i Nick intr` \n buc`t`rie. E sâmb`t` [i azi nu se duce la serviciu, realiz` Caroline abia atunci. Kelly \l \ntâmpin` entuziasmat`. - Bun` diminea]a, unchiule Nick. Ia ghice[te! Bunica vrea s` vând` casa [i noi vom locui aici tot timpul! Pe deasupra capului feti]ei, Caroline \ntâlni expresia lui satisf`cut` [i-[i \ntoarse privirea. Dup` cinci minute, doamna Bentall o lu` pe Kelly \n buc`t`rie, s`-i dea o mân` de ajutor, zise ea, f`cându-i cu ochiul lui Caroline f`r` ca feti]a s-o vad` [i, dup` ce ie[ir`, se gr`bi s` se ridice de la mas`. - Unde pleci? \ntreb` el, ridicându-[i privirea de pe ziar. - Credeam... - Stai jos, \i ceru el pe un ton imperativ. - Am mult` treab`. O irita felul \n care el \i vorbea, lucru pe care nu-l mai suporta, având \n vedere c` urmau s` lucreze \mpreun`; iar dac`, totu[i, va continua s-o trateze cu dispre], [tia de pe acum c` via]a ei va fi un calvar. - Stai jos, repet` el. Vreau s`-]i vorbesc. {i \mp`turind ziarul \l l`s` pe mas`, rezemându-se comod de sp`tarul scaunului. Vrând-nevrând, Caroline se a[ez`. - Ascult. - S` \n]eleg c` ai acceptat slujba pe care ]i-am oferit-o? Ar fi vrut s`-i spun` c` nu, s`-l \nfrunte, dar date fiind \mprejur`rile, nu-[i permitea, iar el [tia acest lucru. Nu avea curajul s` i-o spun` \n fa]`, de[i atitudinea ei era sfid`toare. - Da sau nu?

88

LOUELLA CRAMER

- Da, [opti ea, umezindu-[i buzele care-i tremurau. - Nu te-am auzit, zise el surâzând [i \n clipa aceea ea sim]i c` \l ur`[te atât de tare \ncât ar fi aruncat cu ceva \n el. - Mincinosule! M-ai auzit foarte bine... de[i nici nu era nevoie s` m` auzi fiindc` [tiai c` o voi accepta. N-am de ales, nu? - Nu, n-ai de ales, r`spunse el satisf`cut, studiind-o printre gene. A[adar, putem stabili condi]iile? - Condi]iile? Ce condi]ii? - A[a se obi[nuie[te, zise el rânjind. Caroline \l privi cu aten]ie, \ncercând s` ghiceasc` la ce se refer`, dar temându-se s` descopere ce s-ar putea ascunde \n spatele acestui cuvânt. - Ah, da? - Fire[te, spuse el amuzat. N-am stabilit salariul de \nceput [i programul de lucru. Oftatul ei de u[urare \l amuz` [i mai mult. {tia c` intrase \n panic` [i inten]ionat o h`r]uia, ca s-o sperie, l`sând-o s` cread` c` cine [tie ce preten]ii are de la ea. - Putem merge chiar \n diminea]a asta la fabric` s` vezi biroul pe care vreau s` ]i-l preg`tesc, [i tot acolo vom fixa [i condi]iile de angajare. - Trebuie s` anun] firma [i s` lucrez acolo pân` la sfâr[itul lunii, ca s` aib` timp s`-mi g`seasc` \nlocuitor. - Nu e nici o grab`. Aranjeaz`-]i treburile. Spa]iul pe care vreau s`-l transform \n departament de publicitate e folosit ca depozit [i trebuie renovat [i mobilat, ceea ce va lua destul timp. Ridicându-se o privi de sus. S` mergem. Caroline se ridic` f`r` chef, urm`rit` de privirea lui enigmatic`. De-acum \ncolo va trebui s`-[i ascund` cât mai

CONSPIRA}IA T~CERII

89

bine sentimentele, tratându-l cu indiferen]`, ignorându-i zâmbetul insinuant [i remarcile r`ut`cioase, obi[nuindu-se s` se prefac`, pentru ca el s` nu-i transforme via]a \ntr-un permanent co[mar.

Capitolul 6 Abia peste o lun` [i jum`tate \ncepu Caroline s` lucreze la fabric`. La câteva zile dup` ce Nick \i ar`tase spa]iul care avea s` devin` departament de publicitate, Caroline se \ntoarse la Londra [i-l anun]` pe Geoffrey despre decizia ei. Acesta se \nfurie [i \ncerc` s-o fac` s` se r`zgândeasc`, amintindu-i c` atunci când o angajase ca agent de publicitate \i oferise o slujb` de viitor [i c`-i datora loialitate [i respect. Era foarte conving`tor [i avea talentul de a mânui cuvintele ca pe ni[te arme, asta f`când-o s` se simt` stânjenit` \n timp ce-[i v`rsa furia asupra ei. - {i unde se afl` fabrica asta? N-am auzit de ea. O fi vreo firm` de doi bani pe undeva pe la mama dracului, care te va pl`ti \n nasturi... e[ti nebun`? Cu ce-o s` câ[tigi acolo n-ajungi nic`ieri. Locul t`u este aici, la Londra, mai ales acum când intrase[i \n miezul afacerii. {i Skeldale? Pe unde naiba o mai fi [i `sta? Geoffrey \[i imagina, probabil, c` \n

CONSPIRA}IA T~CERII

91

afar` de Londra, restul Angliei era locuit de oameni \mbr`ca]i \n piei de animale. - |mi pare r`u, Geoffrey, [i \]i r`mân \ndatorat`... - Pe naiba! Cred c`-mi lipsea o doag` atunci când ]i-am oferit slujba asta. - Situa]ia de fa]` n-are nici o leg`tur` cu cariera mea... - Despre ce carier` vorbe[ti? Tocmai ai decis s`-i pui cap`t. - Am o obliga]ie de familie, \ncepu ea s`-i explice, \n timp ce Geoffrey o privea perplex. Pentru el nu exista asemenea no]iuni. Era un om foarte inteligent [i cu mult` experien]` dar, \n afar` de munc`, nu g`sea timp pentru nimic altceva. - Caroline, e[ti complet nebun`! - {tiu [i te rog s` m` ier]i, zise ea schi]ând un zâmbet timid. - Auzi, are o obliga]ie de familie! morm`i el, nevenindu-i s` cread`. - Tu n-ai familie? Dup` expresia lui uluit`, Caroline avu impresia c` Geoffrey nu tr`ia decât pentru un singur scop, acela de a conduce lumea. |ntreaga via]` [i-o dedica agen]iei, ]elul lui fiind acela de a ajunge cel mai bun \n meseria pe care [i-o alesese, [i se p`rea c` nimic nu-i va \mpiedica ascensiunea. „Succes” era singurul cuvânt pe care dorea s`-l aud`! Trebuie s` fac asta, spuse ea pe un ton calm [i Geoffrey renun]` la lupt`, v`zând c` hot`rârea ei este de neclintit. - E[ti o tâmpit`. Renun]i la carier` pentru o b`trân`. Pentru un b`rbat mai \n]eleg, dar pentru o b`trân`... Asta-i curat` nebunie! replic` el nervos. - Tomai pentru c` e b`trân` trebuie s` fac asta. Kelly [i cu

92

LOUELLA CRAMER

mine suntem singura ei familie [i nu poate veni s` locuiasc` la Londra. - Atunci, pleac`! ]ip` el [i ie[i trântind u[a biroului dar, \nainte s` se despart`, ceva mai calm de aceast` dat`, \i ur` noroc [i-i spuse c` dac` vreodat` va avea nevoie de o slujb` s`-l caute. S-ar putea s`-]i dau ceva de lucru, dar nu \nainte s` m` conving c` e[ti zdrav`n` la cap. Acum constat c` ai avea nevoie de un psihiatru de[i, \n zilele tale bune, ai o minte brici [i-mi pare r`u c` te pierd. - {i eu regret c` trebuie s` plec, zise ea, dar mai r`u \i p`rea c` \n viitor va trebui s` lucreze \mpreun` cu Nick Holt. Cu toat` setea lui de succes, Geoffrey era un [ef bun [i un om pl`cut. Mai greu, \ns`, \i fu s` se despart` de c`su]a ei [i de familia vecin`. Sharon plânse, f`cu schimb de juc`rii cu Kelly [i o rug` s`-i scrie, promi]ându-i c` va veni \n vizit`. {i Deirdre era trist`. |n acel an [i jum`tate cât fuseser` vecine, deveniser` prietene bune [i nu se bucur` decât pe jum`tate când Caroline vându casa unei familii cu trei copii, a c`ror mam` p`rea o femeie simpatic` [i prietenoas`. - Nu e acela[i lucru, zise posomorât`. |mi va fi dor de tine. - Ai s` vii s` ne vizitezi, nu-i a[a? O s`-]i plac` Skeldale. - Drept s`-]i spun, acum \l ur`sc, replic` Deirdre schi]ând un zâmbet. {i mult` vreme o s` detest acest Skeldale, pentru c` din cauza lui pleca]i de-aici. Kelly plânse \n taxiul care le duse la gar`. Caroline o \mbr`]i[`, \ncercând s-o lini[teasc`. - Gata, las`, o s-o vezi curând pe Sharon. - Nu curând, suspin` Kelly. Peste mul]i ani. {i cu ochii \n

CONSPIRA}IA T~CERII

93

lacrimi: Iar pe doamna Oldham sunt sigur` c` n-am s-o mai v`d niciodat`. Din punctul ei de vedere, Caroline nu vedea \n asta o tragedie, pentru c` doamna Oldham ar`ta ca o sperietoare [i când zâmbea, pe buze \i ap`rea un rânjet sinistru dar, observase ea, Kelly era de cu totul alt` p`rere, iar \n clipa aceea fiica ei era disperat`. Totu[i, cum la [apte ani via]a pare s` treac` cu viteza fulgerului, \nainte s` ajung` \n Skeldale, lui Kelly \i trecuse sup`rarea [i ]op`ia de ner`bdare s`-l vad` mai repede pe Nick. - O s` vin` s` ne ia cu ma[ina? - Din gar` putem lua [i taxiul. Caroline spera s` nu vin` s` le \ntâmpine dar, imediat ce cobor\ din vagon, Kelly \ncepu s` ]ipe de bucurie [i o rupse la fug`. - Unchiule Nick, unchiule Nick, aici suntem, aici suntem! Caroline cobor\ [i ea din tren, urmând-o. Nick \i lu` bagajele [i ea \[i ridic` privirea obosit` spre ochii ce o studiau atent. - A]i c`l`torit bine? - Da, mul]umesc, zise politicoas`, \ntorcând capul ca s` nu-i vad` expresia ironic`. - Ma[ina e \n fa]a g`rii. O lu` \nainte, cu Kelly al`turi, care-i povestea ceva. |n urma lor, Caroline o vedea pe feti]` care se uita \n sus la el [i pe Nick, care \[i \nclinase capul [i râdea amuzat. - Helen locuie[te \nc` la mine, \i spuse el \n timp ce se \ndep`rtau de gar`. - Credeam c` pân` acum s-a \ntors la ea acas`. - Am hot`rât c` nu e o idee bun`.

94

LOUELLA CRAMER

- Tu ai hot`rât? Nick \i arunc` o privire sardonic`. - Exact. Helen nu voia s` se \ntoarc` acolo, [i pe bun` dreptate. Casa aceea e plin` de amintiri dureroase... Se opri \nainte s` sfâr[easc` fraza [i se uit` peste um`r la Kelly care privea pe geam. Dup` figura ei, era imposibil s`-]i dai seama dac` auzise sau nu discu]ia. Caroline oft`. Da, Nick avea dreptate. Casa era plin` de amintiri nepl`cute pentru ei to]i, iar ideea de a se \ntoarce acolo o \ngrozea [i pe ea. Kelly nu \ntrebase nimic \n leg`tur` cu asta [i Caroline b`nuia c` feti]a \[i imagina c` se \ntorc s` locuiasc` acas` la Nick. Probabil nu pricepuse c` vor sta \n alt` parte. O dat` ajun[i acas`, Kelly alerg` \nainte s`-[i caute bunica. Caroline [i Nick o g`sir` pe Helen discutând cu Frey care, \ntorcând capul [i v`zând-o, se lumin` la fa]`. - Caroline! M` bucur c` te-ai \ntors [i c` te-ai hot`rât s` te stabile[ti aici. - Mul]umesc, \i r`spunse ea [i o s`rut` pe Helen. Ar`]i mult mai bine decât cum te-am l`sat, \i spuse, [i aceasta se ar`t` \ncântat`. - Datorit` lui, zise Helen, b`tându-l u[or pe mân` pe Frey. Nick se \ntoarse s` ias`, f`când o grimas`. Caroline se uit` dup` el, \ncruntat`. E drept c` [i Nick f`cuse mult pentru Helen: o g`zduise \n casa lui, le g`sise pe Caroline [i pe Kelly [i-i ar`tase mult` afec]iune. - Eu trebuie s` plec. Caroline, m` conduci pân` la ma[in`? spuse Frey. - Du-te, scumpo, o \ndemn` Helen.

CONSPIRA}IA T~CERII

95

- S-a-ntâmplat ceva? o \ntreb` Frey când ie[ir`, observându-i expresia \ncruntat`. - Nu chiar, \i r`spunse Caroline, descre]indu-[i fruntea. Helen ]inea foarte mult la Frey [i-l aprecia. Era bun la suflet, amabil, grijuliu [i \[i iubea meseria, neprecupe]ind nimic atunci când era vorba de pacien]ii s`i. Caroline nu [i-l amintea s` fi f`cut vreodat` vreo remarc` la adresa lui Peter, sau s`-i aduc` acestuia acuza]ii, de[i v`zuse multe [i \n]elesese ce se \ntâmpl`, fiind de o discre]ie rar \ntâlnit`. - Nu regre]i c` ai renun]at la slujb` [i la Londra? Caroline d`du din cap negând. - Altfel nu se putea, [i sper c` pentru Kelly va fi mai bine. - Eu sunt convins de asta. Dar [i pentru tine va fi mult mai bine. Caroline râse. - Pentru mine! - Da, ce nu-]i place? - Dac` voi avea timp s` m` gândesc la asta, am s`-]i spun. - Gânde[te-te acum, o \ndemn` el, zâmbind. |n lumina \nser`rii, fa]a lui ar`ta mai tân`r`, cu mai pu]ine riduri, mai odihnit`. - Kelly \nseamn` foarte mult pentru mine [i dac` ea e fericit`, atunci sunt [i eu. - Dar nu te po]i sacrifica \ntreaga via]` pentru Kelly. {tiu c` o iube[ti dar, curând, va trebui s` tr`ie[ti [i pentru tine. Caroline \l privi mirat`. - Nu fi absurd! Nu-mi sacrific via]a pentru Kelly, dar este copilul meu [i trebuie s` am grij` de ea, s` m` asigur c` e s`n`toas` [i fericit`. Am avut [i am \n continuare responsabilit`]i \n ce o prive[te.

96

LOUELLA CRAMER

- Ai responsabilit`]i, dar via]a ta nu depinde de ea, zise el, urcându-se \n ma[in`. O s` creasc` [i-[i va lua zborul, ad`ug`, coborând geamul. A[a se \ntâmpl` \ntotdeauna [i vrei, nu vrei, rolul t`u se va \ncheia când va deveni destul de matur` ca s`-[i poarte singur` de grij`. Ce vei face atunci? - Mai e mult pân` atunci. - Exact, zise el, pornind motorul. Dar sunt ani din via]a ta, mai spuse [i, f`cându-i semn cu mâna se \ndep`rt`. |ngândurat`, Caroline urm`ri ma[ina cu privirea apoi, pu]in zgribulit`, intr` \n cas` repezindu-se, f`r` s`-l vad`, direct \n Nick, care o prinse de mâini s-o opreasc`. - }ine-te departe de Forrester, o aten]ion` el printre din]i [i cu o voce sc`zut`, s` nu fie auzit de Kelly [i de Helen care se aflau \n camera al`turat`. Nu te-am adus \napoi ca s` relua]i leg`tura. Cu mine n-o s`-]i mearg`, ai \n]eles? Caroline se albi la fa]`. - Nu \n]eleg la ce te referi. {i, \n primul rând, cum \]i permi]i s`-mi vorbe[ti a[a? - Crezi c` am uitat ce i-ai f`cut v`rului meu? |nfigându-[i [i mai tare degetele \n bra]ele ei, o scutur` ca pe o p`pu[` de cârp` apoi, aplecându-[i capul, \i [opti printre buzele aproape \nchise, sfredelind-o cu privirea: Oricât ne-am ascunde, mai devreme sau mai târziu vine [i ziua \n care trebuie s` d`m socoteal` pentru faptele noastre. Pentru tine, ziua aceea a sosit. Te-am g`sit [i am s` stau tot timpul cu ochii pe tine, iar tu vei pl`ti pentru tot ce i-ai f`cut lui Peter, pentru fiecare or` de co[mar de care a avut parte din cauza ta! Caroline \l asculta din ce \n ce mai speriat`, palid` [i cu ochii m`ri]i de groaz`.

CONSPIRA}IA T~CERII

97

- Gre[e[ti, reu[i s` \ngaime \n cele din urm`. Nick zâmbi zeflemitor. - Nu \ncepe iar! Amândoi [tim c` am dreptate. E[ti imoral` [i lipsit` de suflet, dar am de gând s`-]i dau câteva lec]ii pe care le meri]i, [i asta \ncepând chiar de acum! {i brusc, \i prinse fa]a \n palme, dându-i capul pe spate. Pierzându-[i echilibrul, Caroline se ag`]` de el sco]ând un ]ip`t scurt, de spaim`, care \ns` fu repede \n`bu[it de un s`rut brutal, care-i provoc` \n tot corpul un spasm dureros, dar \i [i trezi toate sim]urile, f`când-o s` se lipeasc` cu totul de el, f`r` vlag`, [i s` geam` sub for]a s`rutului. Prin bluz` \i sim]ea c`ldura trupului [i b`t`ile frenetice ale inimii, la unison cu ale ei. Degetele ei \i cuprinser` ceafa [i i se \nfipser` \n p`r. Tremura lipit` de el, sim]indu-i fiecare mu[chi, fiecare fibr`, [i nu-[i putea \nfrâna senza]iile, fizic [i emo]ional, atâta vreme \n`bu[ite [i care, acum, rupseser` z`gazurile, invadându-i \ntreaga fiin]`. Nick \[i \n`l]` capul, respirând \ntret`iat. Caroline, cu bra]ele \ncol`cindu-i gâtul, \[i auzea inima b`tându-i nebune[te \n piept [i, când deschise ochii, \l v`zu uitându-se la ea cu ochi de jar. Apoi, Nick \[i cobor\ privirea spre gura ei umed`, \ntredeschis`, [i Caroline \[i \nghi]i nodul din gât \ntorcându-[i capul \ntr-o parte. - Dup` ce a murit Peter mi-am jurat c` dac` am s` te g`sesc, am s` te fac s` pl`te[ti pentru tot r`ul pe care i l-ai f`cut. I-ai distrus via]a [i nim`nui nu-i este permis s` fac` asta [i s` scape nepedepsit. Caroline deschise gura s` nege, s` protesteze, dar el o

98

LOUELLA CRAMER

fulger` cu privirea. - Nu, ascult`-m`... Ai f`cut o mare gre[eal` l`sându-m` s` v`d c` m` dore[ti. Cu asta mi-ai oferit pe tav` arma pe care inten]ionez s-o folosesc. Caroline se crisp`, sim]ind un fior rece pe [ira spin`rii. - Vei locui \n casa mea, ca s` te pot supraveghea. F`r` b`rba]i. F`r` aventuri. Astfel vei pl`ti cu propria-]i moned`. Din când \n când am s`-]i amintesc ce-]i lipse[te, de lucrul dup` care tânje[ti [i m` voi distra copios v`zându-te umblând ca un leu \n cu[c`, a[a cum f`cea [i so]ul t`u. Te voi face s` suferi la fel de mult cât a suferit [i Peter. Am s` m` uit cum te urci pe pere]i [i m` voi purta cu aceea[i cruzime cu care l-ai tratat tu pe el. Caroline tremura atât de tare \ncât abia se putea ]ine pe picioare [i fa]a ei palid` avea o expresie [ocat` [i \ngrozit`. Lacrimile \i \mp`ienjeneau privirea [i \l vedea ca prin cea]`, dar nu le l`s` s` i se preling` pe obraz. Nick trase adânc aer \n piept [i o \mpinse \ntr-o parte, zâmbind mali]ios. - Acum [tii ce te-a[teapt`. Caroline nu putea scoate o vorb`, doar \[i pironise ochii asupra lui, \nfiorat`. - {i s` nu-]i imaginezi c` ai s` pleci fiindc`, de data asta, n-ai cum s` mai scapi de-aici. Vei r`mâne f`r` s` crâcne[ti. Caroline scutur` din cap, \ncercând s`-i spun` c` se \n[eal`, c` acuza]iile lui sunt nefondate, c` Peter l-a min]it, a[a cum i-a min]it [i pe ceilal]i, dar nu putea articula nici un sunet. Nick \i zâmbea r`ut`cios, privind-o cu un dispre] f`]i[. - Biata de tine, ar`]i de parc` te-a c`lcat trenul. Credeai

CONSPIRA}IA T~CERII

99

c` o s` m` \nnebune[ti [i pe mine. Scuz`-m` c` te dezam`gesc. Eu sunt f`cut dintr-un alt aluat decât Peter, iar ochii t`i mari [i verzi [i corpul, e drept c` foarte sexy, nu m` ispitesc deloc. - Ce tot vorbi]i voi acolo? Sper c` nu complota]i \mpotriva mea! Ia veni]i aici s` auzi]i ce idee are Kelly... le strig` Helen, din cealalt` camer`. Nick se uit` spre u[`. Era \ntredeschis` dar Helen n-avea de unde s` [tie ceea ce tocmai se \ntâmplase. Caroline realiz` c` \n clipa aceea nu era \n stare s` se duc` dincolo [i s` dea ochii cu soacra [i cu fiica sa. Se sim]ea sl`bit`, deprimat`, [i \n priviri i se citea disperarea. Nick se \ntoarse spre ea. - Mai bine te-ai duce sus s` stai \ntins` o jum`tate de or`. E[ti alb` la fa]` ca varul. Aceast` constatare p`rea c`-i d` o oarecare satisfac]ie. Am s` le spun c` te doare capul. Dar Caroline nici m`car nu se putea mi[ca. Parc` era paralizat`. Nick o \mpinse spre sc`ri. - Du-te \nainte s` apar` Kelly [i s` te vad` \n ce hal ar`]i. Tremurând din tot corpul, Caroline urc` sc`rile, ]inându-se de balustrad` ca s` nu se \mpiedice. De jos, Nick o urm`ri cu privirea, apoi se \ntoarse [i se \ndep`rt`. - Pe Caroline o doare capul. S-a dus s` se \ntind` \n pat, \l auzi spunând pe un ton indiferent. - Oh, Doamne! exclam` Helen, \ngrijorat`. - Cred c` e din cauza drumului cu trenul, mai spuse el, apoi u[a se \nchise \n urma lui [i Caroline intr` \n camer` [i se urc` \n pat, suspinând [i tremurând. Pentru a doua oar` via]a ei era distrus` dar, de dragul lui

100

LOUELLA CRAMER

Kelly, trebuia s`-[i adune tot curajul [i s` \ndure orice pentru a [i-o recl`di. Era o femeie vulnerabil`, sensibil` [i generoas`, gata oricând s` se sacrifice pentru familie. De[i \[i f`urise o carier` de succes la agen]ie, renun]ase la tot pentru binele copilului s`u. Nu era o persoan` ambi]ioas` [i ar fi f`cut bucuroas` schimb de locuri cu Deirdre. Aceasta n-o prea \n]elesese, deseori spunându-i c` o invidiaz` pentru [ansa de a-[i fi g`sit o meserie atât de interesant` - ne[tiind, \ns`, la ce tensiune era supus` când avea termene de predare, sau când Geoffrey insista s`-i vin` repede o idee str`lucit` [i care, bine\n]eles, tocmai atunci nu-i venea \n minte. |n momentele acelea ar fi l`sat totul balt` [i ar fi p`r`sit agen]ia. F`cuse fa]` tuturor tensiunilor fiindc` trebuia, dar \n sinea ei detesta acele momente. Acum trebuia s` se confrunte din nou cu o asemenea situa]ie [i asta din cauza atacurilor necru]`toare ale lui Nick. Oare ce-i rezerva viitorul? Când te chinuie[ti de unul singur, zi de zi, lun` de lun`, s` rezolvi problemele ivite la serviciu [i pe cele de acas`, s` ai grij` [i de un copil [i s` nu te bucuri de sprijinul [i dragostea unui so] cu care s` \mpar]i greut`]ile, vine o vreme când o lovitur` \n plus te culc` la p`mânt. Nick tocmai asta f`cuse [i Caroline nu mai avea puterea s` se ridice. - Nu mai suport, [opti, cople[it` de propria singur`tate, de izolarea \n care se retr`sese. Nu avea cu cine s` vorbeasc`, s` se sf`tuiasc`, cui s` cear` ajutor. La Helen nu putea apela, ea \ns`[i fiind lovit`

CONSPIRA}IA T~CERII

101

de soart`. {i nici la Frey, fiindc` i-ar fi povestit totul lui Nick, care nu l-ar fi crezut ba, mai mult, l-ar fi putut jigni, a[a cum procedase cu ea. {i asta n-ar fi fost nimic, fiindc` Frey, cu siguran]`, i-ar putea vorbi despre ea la modul \n care tocmai i se adresase ei. Nu, orice ar fi fost mai bine decât asta. N-ar fi \ndurat ca cineva s` afle p`rerea lui Nick despre ea. - |l ur`sc, spuse cu voce tare, dar pe un ton neconving`tor. {tia c` minte. Nu, nu-l ura pe Nick. Gândul o f`cu s` tresar` [i imeidat s` revin` la vechile sentimente care, \n mod ciudat, \i redar` o fals` energie. Se ridic` cu greu din pat [i aprinse lumina. Uitându-se \n oglind` \[i v`zu fa]a de o paloare cadaveric`, ochii \mp`ienjeni]i de lacrimi [i pleoapele umede [i \nro[ite. Se sp`l` cu ap` rece, \[i piept`n` p`rul zburlit [i se fard` ca s` arate cât de cât normal. Când e[ti trântit la p`mânt, nu ai altceva de f`cut decât s` te ridici. Acest lucru \l \nv`]ase de-a lungul anilor de co[mar petrecu]i lâng` Peter când, dac` n-ar fi existat Kelly, s-ar fi aruncat sub ro]ile unei ma[ini. Acum, \ns`, nu o avea doar pe Kelly, ci [i pe Helen, c`reia trebuia s`-i poarte de grij`. Oamenii simt nevoia de c`ldur` sufleteasc`. Nu sunt f`cu]i s` tr`iasc` singuri [i de aceea caut` s` se ata[eze de cineva c`ruia s`-[i dedice via]a. Acum, ra]iunea ei de a tr`i erau Kelly [i Helen [i, indiferent ce ar mai fi \ncercat Nick s`-i fac`, trebuia s`-l suporte, fiindc` nu avea de ales. Ie[i din dormitor, sperând c` pe fa]` nu i se observ` nici o urm` de suferin]`.

102

ea.

LOUELLA CRAMER

Nick nu era \n camera de zi. - Te mai doare capul? o \ntreb` Helen, \ngrijorat`. - Nu, mi-a trecut, \i r`spunse Caroline, apropiindu-se de

- E[ti cam palid`. - Nu-mi place s` merg cu trenul. Kelly \[i ridic` privirea de pe cartea pe care o citea. - Mie-mi place foarte mult. - Norocul t`u, zise Caroline râzând, sperând c` râsul nu-i sun` fals. Dar unde-i Nick? continu` dup` o clip` cu o voce care nu-i tremura deloc. - A ie[it \n ora[. Cred c` tot cu Hazel Skelton. Consider` c` e o partid` bun` pentru el. Caroline se uita la fl`c`rile juc`u[e din [emineu. Mirosul \n]ep`tor de lemn ars \i gâdila n`rile. - E chiar frig \n seara asta, murmur` Helen. De fapt, curând e Cr`ciunul, primul pe care-l a[tept cu pl`cere dup` ani de zile. E minunat s` [tii c` ai din nou \n cas` un copil. Caroline continua s` se uite la foc. Ultimul Cr`ciun petrecut \n Skeldale fusese unul trist. Tot timpul beat, Peter \[i desc`rcase \ntreaga furie pe Kelly, stricându-le tuturor s`rb`torile. Frey \i spusese cândva Carolinei c` acoolul \i afectase judecata. Când beau peste m`sur`, oamenii dau la iveal` sentimente [i tr`s`turi de caracter pe care, altfel, [i le ascund. Sunt dep`[ite inhibi]iile, au curajul s` spun` [i s` fac` lucruri pe care, treji fiind, nu le-ar fi spus [i nu le-ar fi f`cut. Poate c` Helen nu lua \n serios ceea ce-i spusese, anume c` tat`l lui Peter purta \ntreaga vin` pentru firea recalcitrant` a fiului s`u, purtându-se cu el prea sever [i b`tându-l chiar [i

CONSPIRA}IA T~CERII

103

pentru micile gre[eli copil`re[ti. Treaz, Peter nu era violent [i poate c` atunci \[i reprima ura ce o purta tat`lui s`u [i sie[i, [tiindu-se un om slab, dar când bea putea r`bufni [i toat` furia [i-o rev`rsa asupra celor din jur, \n loc s` [i-o \ndrepte asupra sa. - Nu vei \ncepe s` lucrezi imediat, nu-i a[a? o \ntreb` Helen, f`când-o s` tresar`. - |nc` n-am discutat asta cu Nick. - Speram s` ai timp s` mergem \mpreun` s` vedem ni[te case, \i spuse Helen. |n ultima lun` [i jum`tate se mai \mplinise la fa]` [i prinsese culoare \n obraji. Nu mai avea nici privirea apatic` pe care Caroline i-o remarcase la \nceput, cu durere \n suflet. - Da, e o idee bun`. Cu cât g`seau mai curând o cas`, cu atât mai repede sc`pa de Nick [i de amenin]`rile proferate ceva mai devreme. |ncepem chiar de mâine, ad`ug` entuziasmat`.

Capitolul 7 Câteva zile mai târziu g`sir` o cas` \n centrul ora[ului: cu etaj, destul de modest` [i cu o mic` gr`din`. |n schimb, avea trei dormitoare [i se \ncadra \n pre]ul asupra c`ruia c`zuser` de acord c` \l pot pl`ti. |n privin]a asta chiar se certaser`, Helen dorind s` cumpere casa din banii ei, iar Caroline insistând s` contribuie [i ea cu o parte din banii ob]inu]i din vânzarea c`su]ei, vrând astfel s` nu-[i creeze obliga]ii [i s` nu depind` de nimeni. {coala primar` se afla foarte aproape, iar Caroline putea lua autobuzul diminea]a, spre fabric`, chiar de la cap`tul str`zii. - E ideal`, conchise Caroline, \n timp ce se aflau \n gr`din`, studiind partea din spate a casei. - Trebuie, totu[i, zugr`vit`, \i suger` Helen. - Da, dar n-are nevoie de repara]ii. Construit` din c`r`mid` ro[ie, era o cas` trainic`, f`cut` s` reziste mult`

CONSPIRA}IA T~CERII

105

vreme. Fo[tii proprietari \i ref`cuser` acoperi[ul [i reparaser` lemn`ria. Din registrul cadastrului reie[ea c` avea o structur` de rezisten]` foarte bun`. - Pot s` pun singur` tapetul, \i spuse lui Helen care, auzind-o, \ncepu s` râd`. - M` uime[ti, feti]o. Chiar crezi c` o s` reu[e[ti? Nu-i mai bine s` angaj`m un meseria[? - E mai bine, dar [i mai scump. S` [tii c` m` pricep. Dac` \ncerci, po]i face orice. |n seara aceea Nick r`mase acas` la cin` [i o ascult` pe Helen care-i povestea entuziasmat` despre cas`. - Caroline vrea s` pun` singur` tapetul, \l inform` ea, tot surprins`, fiindc` nu putea \n]elege acest lucru. Nick se \ncrunt`. - N-are rost. Va avea mult de lucru la fabric` [i deja am g`sit pe cineva care s` fac` treaba asta. - Ba nu. Acum, [tiind c` va sc`pa de el, avea curajul s`-l priveasc` \n ochi, calm`. Tot eu am decorat [i casa \n care am stat [i mi-a pl`cut s` m` ocup de asta. - I-am rugat pe avoca]i s` gr`beasc` vânzarea, interveni Helen. Din moment ce am pl`tit cu banii jos, nu v`d de ce ar mai tergiversa lucrurile. Nick, \]i sunt recunosc`toare pentru tot ce-ai f`cut pentru mine [i-]i promit c` n-o s`-]i mai st`m prea mult pe cap. - Nici nu se pune problema. M` bucur c` locuie[ti aici [i nu-i nevoie s` te gr`be[ti. Caroline va fi ocupat` cu organizarea noului departament [i n-o s` aib` timp de treburi gospod`re[ti. A[a c` nu-l zori pe avocat [i las`-l s`-[i fac` meseria a[a cum [tie el. Nu e nici o grab`. - A[ prefera s` ne mut`m cât mai repede, zise Caroline [i

106

LOUELLA CRAMER

Nick o fulger` cu privirea. {tia foarte bine c` ea ar fi vrut s` plece cât mai curând de acolo, dar nu putea spune cu glas tare \n fa]a lui Helen ceea ce exprima schimbul de priviri. Ochii ei \i spuneau c` are toate motivele s` plece din casa aceae, iar ai lui \i d`deau de \n]eles Carolinei c` dac` va putea, \i va z`d`rnici planurile cât mai mult posibil. - Când inten]ionezi s` vii la lucru? Biroul t`u e deja aranjat, zise el schi]ând un zâmbet mali]ios. - Oh, nu chiar acum, se sc`p` Helen [i, imediat, zâmbi jenat`. Ce egoist` sunt! Fire[te c` trebuie s` \nceap` lucrul cât mai urgent. - Lunea viitoare, da? spuse Nick \ntorcându-[i capul spre Caroline. Primul impuls fu s`-l refuze, dar \n cele din urm` \ncuviin]`. - Bine, atunci, zise el ridicându-se de la mas`. Te a[teapt` o mul]ime de treburi. {i nu glumise, se gândea Caroline o s`pt`mân` mai târziu, stând la biroul s`u [i r`sfoind un dosar. Firma lui Nick producea [i exporta o gam` complex` de produse electrice, c`rora li se f`cuse publicitate prin intermediul unor agen]ii. Acum, Caroline studia ce se f`cuse, ajungând la concluzia c` va trebui s` se ocupe mai serios de acest aspect, pentru a justifica \nfiin]area departamentului \n care lucra. |[i rezem` b`rbia \n palm` [i \ncepu s` se uite \ngândurat` pe fereastr`. - Nu visa. Vocea aspr` a lui Nick o f`cu s` tresar`. - Nu visam, zise ea, ro[ind [i \nghi]indu-[i nodul din gât.

CONSPIRA}IA T~CERII

107

St`tea \n prag, \ntr-un costum elegant, \nchis la culoare, ]inut` destul de nepotrivit` pentru fabric`. Caroline \ntoarse capul. |n anumite privin]e Nick o speria mai mult decât o f`cuse Peter vreodat`. Spre deosebire de acesta, de o violen]` nest`pânit`, imprevizibil` [i nejustificat`, Nick Holt nu ac]iona nemotivat. Singura ei senza]ie fa]` de Peter, atunci când era beat, era una de repulsie, \n schimb, la ceea ce sim]ea fa]` de Nick nici nu voia s` se gândeasc`. - Cum merge treaba? o \ntreb` el, dup` ce intr` [i arunc` o privire peste hârtiile de pe birou. - Mi-am f`cut o idee despre ceea ce se produce aici [i despre genul de clien]i pe care dori]i s`-i ave]i. - Am \n]eles. Ia spune, ce faci disear`? - Disear`? repet` ea cu o voce pierdut`. - E momentul s`-i cuno[ti [i pe ceilal]i directori. Familia Skelton organizeaz` \n seara asta un cocteil la care e[ti invitat`. Nu-i f`cea nici o pl`cere s` mearg`, dar [tia c` el n-ar fi acceptat un refuz. - |mbrac`-te elegant, fiindc` vei fi \n centrul aten]iei [i vreau s` faci impresie, \i zise ironic. A[a ]i se \ntâmpl` de obicei, nu? {i \ntinse un deget s`-i ridice de pe obraz o [uvi]` de p`r. Foarte tentant, mai spuse, t`r`g`nând cuvintele, apoi ie[i trântind u[a. Caroline se uit` furioas` la u[a \nchis`. Nu e u[or s` supor]i nedreptatea. Doar copiii se revolt` [i ]ip`: „Nu-i adev`rat!” când sunt acuza]i pe nedrept. Ea n`d`jduia c`, odat`, \i va putea dovedi c` o judec` gre[it. Deocamdat`, \ns`, nu vedea cum. Pentru petrecerea din seara aceea se \mbr`c` \ntr-o

108

LOUELLA CRAMER

rochie de catifea neagr`, cu o croial` foarte elegant`, \[i coaf` singur` p`rul [i se parfum` discret. Dorea s` arate bine [i sigur` de sine, impresie pe care Nick spera ca ea s-o lase asupra comitetului de conducere. Când cobor\ din camera ei, Nick st`tea lâng` foc, cu un pahar de whisky \n mân`. Când o v`zu r`mase o clip` cu ochii fixa]i asupra ei, apoi se uit` din nou la pahar, f`r` s` scoat` o vorb` sau chipul lui s` exprime ceva. - E[ti gata? o \ntreb` dup` ce sorbi restul de whisky [i puse jos paharul. Caroline [tia c` arat` bine, era chiar sigur` de asta [i privirea lui indiferent` o enerv` atât de tare \ncât \i venea s`-l plesneasc`. Casa familiei Skelton era o construc]ie cu arhitectur` modern`, \mprejmuit` de o peluz` cu gazon. |n seara aceea, aleea din fa]` era ocupat` de ma[ini, una \n spatele celeilalte, iar din casa luminat` feeric r`zb`teau voci, râsete [i muzic`. Urcar` t`cu]i treptele intr`rii principale [i Nick sun` la u[`. Le deschise o fat`, o brunet` minion`, \ntr-o rochie ro[ie, care se \nsenin` la fa]` v`zându-l pe Nick. - Ai \ntârziat. Ah... \mi vine s` te-mpu[c. M` bazam pe tine c` o s` m-aju]i s` \ntre]in oaspe]ii. Avea o voce gutural` cu un puternic accent, pe care, \ns`, Caroline nu-l recuno[tea, dar dup` câte aflase de la Helen, putea s`-l fi c`p`tat \n colonii. Hazel Skelton era tuns` scurt, avea ochi c`prui, str`lucitori [i când \l lu` de mân` pe Nick \i surâse \mp`ciuitor. - }i-o prezint pe Caroline Storr, de la noul departament de publicitate, \i spuse Nick.

CONSPIRA}IA T~CERII

109

- Bun`, o salut` ea pe Caroline privind-o cu r`ceal` [i, de[i \i zâmbea, se vedea limpede c` era un zâmbet de circumstan]`, pe când cel cu care-l r`spl`ti pe Nick era incomparabil mai sincer [i mai cald. Ce-i cu tine? \l lu` la rost. Ne vedem din ce \n ce mai rar. Munc` [i iar munc`, iar distrac]ie deloc. {tii ce-am s`-]i fac cadou de Cr`ciun? O piatr` de moar` s` ]i-o atârn de picior ca s`-]i mai taie elanul! |n clipa \n care intrar` \n \nc`perea lung`, plin` de lume, mai multe capete se \ntoarser` spre ei [i priviri curioase se \ndreptar` spre Caroline. Hazel \l trase de mân` pe Nick. - Hai s`-l salu]i pe tata. - A[teapt` un moment, \i zise Nick l`sându-i mâna [i \ntorcându-se spre Caroline: Vino s`-l cuno[ti pe domnul Skelton. Tonul lui era mai mult imperativ, dar [i felul \n care o privea \i era deja familiar. Nici tonul nici privirea lui nu-i pl`ceau [i tocmai \ncepea s` se \nfurie când, din spate, auzi o voce pl`cut`: - Caroline, ce surpriz`! Nu [tiam c` vii. Se \ntoarse, zâmbindu-i surprins`. - Frey! S` nu-mi spui c` ai reu[it s`-]i iei liber [i \n seara asta. - Am g`sit pe cineva care s` m` \nlocuiasc`, \i m`rturisi acesta, \ntorcându-i zâmbetul. Caroline \i admir` costumul elegant. - Vrei s` ne dai gata pe to]i, zise râzând. Catifeaua vi[inie \i d`dea un aer cam teatral, ceva neobi[nuit la Frey care, de obicei, se \mbr`ca foarte sobru, \n zona aceea a ]`rii oamenii preferând ca medicul lor s` fie o persoan` extrem de serioas`, chiar auster`.

110

LOUELLA CRAMER

- Tu ar`]i superb, \i spuse el plimbându-[i ochii asupra rochiei din catifea neagr`. Suntem o pereche potrivit` [i trebuie s` st`m unul lâng` cel`lalt pentru ca lumea s` ne admire. - Caroline n-a venit aici ca s` se distreze, interveni Nick. Munce[te. Sub sprâncenele \ncruntate ochii \i str`luceau mânio[i. Scuz`-m`, Forrester, mai zise [i, prinzând-o strâns de bra] o trase dup` el, ca pe un copil \nc`p`]ânat. - Ne vedem mai târziu, Frey, \i zise ea, zâmbindu-i peste um`r. {i Nick \n nici un caz s` nu-[i \nchipuie c`-i va putea dicta vreodat` cu cine s` vorbeasc` [i cum s` se comporte \n societate. Deocamdat`, pentru c` \l sfidase, privirea lui \i promitea pentru mai târziu o pedeaps` pe m`sur`. Domnul Skelton \i salut` scuturându-le mâna zdrav`n. Mai târziu Caroline avea s` descopere c` \n tot ce f`cea punea mult` energie. Era un b`rbat scund [i \ndesat, dar plin de vitalitate, care-i spuse c` \n Anglia lucrurile se mi[c` prea \ncet fiindc` este o ]ar` mult prea conservatoare. - Ora[ul `sta trebuie s` se trezeasc` la via]`. Dup` ce ai crescut \n Londra, cred c` ]i se pare plictisitoare via]a de aici. Nici tinerilor nu li se ofer` mare lucru. Hazel te va prezenta câtorva dintre prietenii ei... are sute de prieteni, iar aici \i cunoa[te pe to]i cei care merit` aten]ie. Caroline [i Hazel se uitar` una la cealalt`, dar aceasta din urm` nu p`rea deloc entuziasmat`. Tr`sese deja concluzia c`, \n colec]ia sa de prieteni, Caroline nu-[i avea locul [i nu se pref`cea pretinzând c` ar putea deveni apropiate dac` nu sim]ea acest lucru. Nick \i mai prezent` [i alte persoane, directori la firma sa, [i Caroline descoperi c` to]i aveau cam aceea[i vârst`,

CONSPIRA}IA T~CERII

111

fiindu-i greu s`-i deosebeasc` unul de cel`lalt. Erau b`rba]i distin[i, elegant \mbr`ca]i, maniera]i, dar din cale-afar` de plictisitori. Ascultându-le conversa]ia, \n]elese de ce domnul Skelton avea mai mult` energie decât to]i laolalt`. La un moment dat Nick disp`ru cu Hazel [i Caroline se retrase discret din grupul b`rba]ilor care \ncepuser` s` comenteze o partid` de golf, „gaur` cu gaur`”. Nici m`car nu observar` c` plecase. Caroline \[i croi drum printre grupurile de oameni care discutau [i se retrase \ntr-un col], dar Frey o z`ri [i se apropie de ea, zâmbind. - Ai reu[it s` scapi? o tachin` el. Caroline f`cu o strâmb`tur`. - Ai pus degetul pe ran`. - O adun`tur` de oameni plictico[i, \i d`du el dreptate. De multe ori m`-ntreb ce caut la astfel de petreceri. - {i? Frey ridic` din umeri, oftând. - De fapt, nu prea particip la evenimentele mondene. S`-]i mai aduc ceva de b`ut? Caroline d`du din cap [i Frey se strecur` prin mul]ime revenind \n câteva clipe cu câte un pahar \n fiecare mân`. - Helen mi-a spus c` a]i cump`rat o cas` pe strada Wilverton. - Da, am avut noroc s-o g`sim atât de repede. {i \ncepu s`-i povesteasc` despre cas`, \n timp ce Frey o urm`rea cu aten]ie. - |]i place arta? o \ntreb` imediat ce ea t`cu. Caroline râse.

112

LOUELLA CRAMER

- Arta? Da, cred c` da. |n fond, era un subiect de conversa]ie pe care s`-l abordezi la o petrecere, la fel de bun ca oricare altul. - Eu pictez \n acuarel`, \ncepu el s`-i explice, oarecum stânjenit. S`pt`mâna viitoare se deschide \n holul prim`riei o expozi]ie de art` local`. }i-ar pl`cea s-o vizitezi? M-a[ bucura dac` ai veni cu mine \n seara vernisajului. - Frey, nu [tiam c` pictezi, zise Caroline surprins`. - N-am b`tut toba pe tema asta. Pacien]ii mei l-ar considera, probabil, un hobby interzis. |n ce prive[te arta sunt foarte circumspec]i [i dac` ar afla c` \n timpul liber pictez, m-ar [i vedea pe o insul` s`lbatic` pictând b`[tina[e \n pielea goal`. - {i nu ]i-ar pl`cea? \l tachin` ea. - Poate am s` plec undeva anul viitor. Caroline pufni \n râs, neputându-[i-l imagina \ntr-o asemenea postur`. - Spune-mi, vii cu mine la vernisaj? insist` el. - Sigur c` vin. Abia a[tept s` v`d cum pictezi. - Acum pot s`-]i spun... foarte prost. - Ce modest e[ti, glumi ea. - Aici erai, auzi de foarte aproape vocea lui Nick. Paharul \ncepu s`-i tremure \n mân` [i b`utura se \mpr`[tie pe jos. E timpul s` plec`m. E[ti gata? - E \nc` devreme, protest` Frey, uitându-se la ceas. - Caroline trebuie s` se trezeasc` devreme, \l inform` Nick. E aproape unsprezece [i pân` ajungem acas` [i se culc` se face dou`sprezece. La [apte [i jum`tate trebuie s` fie \n picioare. - Noapte bun`, Frey, spuse ea l`sând jos paharul.

CONSPIRA}IA T~CERII

113

- Nu uita, mar]ea viitoare la opt seara. - Nu uit. - Ce s` ui]i? o \ntreb` Nick câteva momente mai târziu, \n timp ce se urcau \n ma[in`. - Poftim? zise ea, privindu-l nedumerit`. - Forrester zicea s` nu ui]i ceva legat de mar]ea viitoare la ora opt. - Ah, da. E vorba despre expozi]ia de art` care se va deschide \n holul prim`riei. I-am promis c` mergem \mpreun`. - Parc` ]i-am spus c` n-ai voie s` te vezi cu el, zise Nick, b`tând nervos cu degetele \n bancheta ma[inii. - Nu ai nici un drept asupra mea, \l \nfrunt` Caroline. Cine naiba te crezi? Pân` atunci \i vorbise pe un ton calm, dar acum \[i ie[ise din s`rite. Chiar \]i imaginezi c` am s`-]i permit s`-mi dictezi ce s` fac? Sunt o femeie liber`, f`r` obliga]ii, [i dac` vreau s`-l v`d pe Frey, am s-o fac, iar tu nai s` m` opre[ti. O s` fac exact ce-mi place! Nick se uita la ea cu maxilarele \ncle[tate. Brusc, se r`suci [i porni ma[ina \ntr-o vitez` ame]itoare. - Mergi \ncet, vrei s` murim?! strig` ea \ngrozit`. El reduse viteza, dar restul drumului expresia fe]ei lui r`mase la fel de \ncrâncenat`. Ajun[i acas`, Caroline cobor\ repede din ma[in`, gr`bindu-se s` intre \n cas` [i s` alerge \n camera ei \nainte ca el s-o poat` ajunge din urm`. |n`untru era lini[te [i toate luminile stinse. - Stai pe loc. Avem de discutat, \i auzi vocea aspr`. - Vreau s` m` duc la culcare. - Foarte bine! Credeai c` am alte inten]ii? Vorbele lui o f`cur` s`-i tremure picioarele. Nick o trase

114

LOUELLA CRAMER

dup` el \n camera de zi. Focul fusese stins, dar jarul \nc` mocnea \n \ntuneric. Dup` ce aprinse o veioz`, se \ntoarse spre ea. - }i-am mai spus c` n-ai voie s` te vezi cu Forrester. Tot n-ai priceput, Caroline? |]i interzic s`-]i dai \ntâlnire cu el. - N-ai nici un drept s`-mi impui ce s` fac, protest` ea cu vehemen]`. - Nu-mi pas` de drepturile tale. Eu vreau s` m` asigur c` n-ai s`-l distrugi pe Forrester cum ai f`cut-o cu Peter. - Te \n[eli, ripost` ea scuturând din cap [i el se uit`, parc` fascinat, la buclele m`t`soase. Ridic` mâna [i o apuc` de p`r, dându-i capul pe spate. - E[ti frumoas` [i te doresc, \i spuse \n [oapt`. Pre] de o clip`, Caroline sim]i cum inima i se opre[te \n piept, apoi \ncepu s`-i bat` frenetic. Nick se aplec` [i buzele abia li se atinser`, c` imediat ea se retrase, tremurând. - Nu, zise furioas` c` un moment fusese tentat` s` cedeze. - {tiam eu c` altceva \]i dore[ti, zise el batjocoritor. ~sta-i, cumva, unul din numerele tale? Ce te-a[teptai s` urmeze? Scuze, dar nu e stilul meu, nu m` dau \n vânt dup` „jocuri” sofisticate [i dac`-]i imaginezi c` vreodat` ai s` reu[e[ti s` m` domini, te-n[eli amarnic. Peter n-a reu[it s`-]i reziste, dar eu pot. - Nick, crede-m` c`... \ncepu ea, \ncercând cu disperare s`-l conving`, implorându-l din priviri. Dar degetele lui jucându-i-se \n p`r, apoi mângâindu-i obrazul [i atingându-i lobul urechii o f`cur` s` se \nfioare. - Te ostene[ti \n zadar. Mai bine gânde[te-te la ce ]i-am spus: las`-l \n pace pe Forrester. - Nick...

CONSPIRA}IA T~CERII

115

- Dac` te-ntâlne[ti cu el o s`-]i par` r`u. {i nu te mai uita a[a la mine. {tii, de multe ori m-am \ntrebat ce se ascunde \n spatele ochilor t`i frumo[i. M-am str`duit s` te \n]eleg, s`-mi dau seama ce fel de om e[ti, dar pentru mine ai r`mas o enigm`. Când te privesc [i v`d cât e[ti de frumoas`, stau [i m`-ntreb dac` nu cumva sunt nebun. Cum e posibil s` existe mai multe femei \ntr-una singur`? Caroline \l asculta tulburat`, dar [i speriat` de felul \n care se uita la ea. - Ai renun]at la o slujb` bine pl`tit` ca s` te \ntorci aici [i s` locuie[ti cu o b`trân`... - O iubesc pe Helen, zise Caroline indignat`. Nick trase adânc aer \n piept. - Da, [tiu, recunoscu el. {i ea te iube[te. V`d... nu sunt orb. O respect pe Helen [i o apreciez, de-asta a[ fi b`gat mâna \n foc c` e destul de istea]` ca s` nu se lase tras` pe sfoar`. Eram sigur de asta, dar s-ar putea s` nu fie a[a. O fi chiar atât de naiv` \ncât s` nu vad` ce se ascunde \n spatele acestui chip dr`g`la[? |n privin]a lui Kelly... n-am ce obiecta. Recunosc c` e[ti o mam` bun`, o iube[ti [i te ocupi \ndeaproape de educa]ia ei. Caroline oft` v`zându-i expresia fe]ei pe care citea c` el s-ar fi bucurat s` afirm` contrariul. - Spune-mi, cum se \mpac` toate astea? o \ntreb` el, luându-i capul \n palme [i privind-o fix \n ochi. Cum s` rezolv aceast` ecua]ie? Uneori m` \ntreb dac` nu mi-am pierdut min]ile, a[a cum s-a-ntâmplat cu Peter. M` chinuie[ti. E[ti ca un ghimpe ce mi-a intrat sub piele [i pe care nu-l pot scoate.

116

LOUELLA CRAMER

- Nu te-ai gândit niciodat` c` unele din datele acestei ecua]ii nu se potrivesc, tocmai fiindc` nu sunt reale? \l \ntreb` Caroline pe un ton calm. Nu po]i avea \ncredere \n propria-]i judecat` logic`, f`r` s` mai crezi atât de mult \n vorbele lui Peter? Nick se \nnegur` la fa]`. - }i-ar pl`cea, nu-i a[a? Atunci chiar ai face din mine ce vrei! - Nick, ascult`-m`! - Peter era v`rul meu [i avea \ncredere \n mine. Sim]ea nevoia s` povesteasc` cuiva ce i se-ntâmpl` [i, de fiecare dat` când ne vedeam, \mi mai spunea ceva despre tine, despre gelozia lui, despre b`rba]ii cu care te-ntâlne[ti [i-l \n[eli [i \n care el avusese \ncredere, unul dintre ei fiind Forrester. Pe mine nu m-a suspectat niciodat`. Eram ultimul b`rbat despre care ar fi crezut c`... Vocea i se frânse [i Caroline \l privi ab`tut`. Ce oarb` am fost, se gândi. Cum de n-am realizat pân` acum ce e \n sufletul lui? - De atunci am mustr`ri de con[tiin]`. |l dispre]uiam pe Peter fiindc` nu [tia s` te p`streze, fiindc` \l adusese[i \n pragul nebuniei. Acum \ncerci [i cu mine acela[i lucru! - Nu \ncerc nimic, Nick. Dac` chiar crezi asta, atunci ]ine-m` la distan]`... - Nu pot, spuse el pe un ton grav. Când am venit la Londra s` te caut mi-am propus s` te tratez cu dispre]ul pe care-l meri]i, [i s`-]i ar`t cât de mult te detest. - {i mi-ai ar`tat. Nick scutur` din cap.

CONSPIRA}IA T~CERII

117

- Nu sunt sigur de asta, murmur` el. |n mintea mea cape]i diferite chipuri [i nu [tiu care este cel adev`rat. |ncerc s` te descop`r, urm`rindu-te \ndeaproape. Trebuie s` aflu. |n schimb, acum \ncep s` \n]eleg ce s-a-ntâmplat cu Peter. {i el a trecut prin asta. Aici f`cu o pauz` [i trase adânc aer \n piept, dup` care continu`: Pe mine, \ns`... n-ai s` m` sco]i din min]i, Caroline. Voi face ceea ce trebuia s` fac` el... Am s` te sechestrez [i o s` arunc cheia. Dup` asta, poate, va \nceta s`-mi mai bântuie visele. - Cum adic` \]i bântuie visele? \ntreb` ea, p`lind. - }ie nu ]i se-ntâmpl`? Dormi bine noaptea, nu-i a[a? Nu-]i faci procese de con[tiin]`. Presupun c` nici nu te gânde[ti la tot r`ul pe care i l-ai f`cut. |n câteva minute, b`nuiala ei devenise o certitudine. - S` \n]eleg c` te sim]i vinovat de ceva? Nick o privi [ocat. Era alb la fa]` ca varul [i \n ochi i se oglindea o imens` durere. - Da, m` simt vinovat, \i spuse dup` câteva clipe de t`cere. Cum te-a[teptai s` m` simt? {tii, oare, ce era \n sufletul meu atunci când \l ascultam povestindu-mi? |l uram c` \i e[ti so]ie [i te doream ca un nebun. Caroline nu g`sea \n minte cuvintele potrivite pe care s` i le spun` pentru a-i alina durerea ce i se citea pe fa]`. Nick nu-[i desc`rca furia doar asupra ei; o mare parte era \ndreptat` asupra propriei persoane. Se detesta pentru c` râvnise la so]ia v`rului s`u, sim]indu-se r`spunz`tor de starea jalnic` \n care ajunsese Peter [i care-i cauzase moartea. F`r` s`-[i dea seama f`cuse din ea ]apul isp`[itor al propriului sentiment de vinov`]ie care \i sporea furia [i dispre]ul fa]`

118

LOUELLA CRAMER

de ea. Privirea ei calm` probabil c` i se p`ru de nesuportat, fiindc` se \ntoarse, p`r`si camera [i Caroline \l auzi ie[ind din cas` trântind u[a dup` el.

Capitolul 8 Când Frey o sun` mar]i diminea]a, Caroline tocmai \[i b`tea capul cu campania publicitar` ce urma s` fie lansat` peste câteva luni \n Australia. - Ah, bun`, Frey, zise absent`, cu gândul la problemele ei. Imediat \ns` se dezmetici. Frey, s-a-ntâmplat ceva? Helen... - Nu, nu s-a-ntâmplat nimic, spuse el repede. E[ti prea nervoas`, Caroline. Lini[te[te-te. Voiam doar s`-]i amintesc de \ntâlnirea de disear`. Caroline \[i mu[c` buza, \ncruntându-se. - Nu-mi spune c` nu po]i veni, fiindc` mi-ar p`rea foarte r`u, ad`ug` el, sim]ind-o c` ezit`. Caroline arunc` o privire spre u[`. De ce refuza invita]ia la vernisajul expozi]iei de art`? Doar ca s`-i fac` lui Nick pe plac? - Vin, bine\n]eles c` vin, zise pe un ton hot`rât.

120

LOUELLA CRAMER

- Grozav, spuse el u[urat. {i \nainte, poate mânc`m ceva. Pe aici nu prea ai de unde alege, dar la restaurantul de vizavi de prim`rie preg`tesc un excelent pui la tav`. Ce zici? - Mmmm, \mi las` gura ap`. - Atunci, trec s` te iau la [ase [i jum`tate. Apoi Frey se interes` de Helen [i de Kelly [i când \ncheiase discu]ia Caroline se \ntoarse la treab`, dar nu se mai putu concentra. Când Nick avea s` descopere c` nu-i luase \n seam` avertismentele, ce altceva putea s`-i fac` decât s` \nceap` iar cu amenin]`ri [i remarci ustur`toare? Nu avea nici un drept s`-i controleze via]a [i s`-i impun` ce s` fac`, a[a c` treaba lui... s`-[i bat` gura de poman`! |n fiecare zi luau masa la cantin`. Mâncarea era ieftin` [i, chiar dac` nu serveau cine [tie ce specialit`]i, ei \i convenea, fiindc` scutea o gr`mad` de timp. |n ziua aceea tocmai se \ntorcea de la mas` când \l z`ri pe Nick ie[ind cu ma[ina pe poarta fabricii. {i nu era singur. Lâng` el se afla Hazel Skelton, \mbr`cat` elegant, \ntr-o scurt` din blan` de vulpe argintie, pe cap cu o p`l`rie neagr`. Era foarte dr`gu]` [i Caroline spera s` se simt` bine \mpreun` acolo unde s-or fi ducând s` m`nânce fiindc`, bine\n]eles, ei nu luau prânzul la cantin`. |n seara aceea \i spuse lui Helen c` o v`zuse pe Hazel cu Nick. - Hazel Skelton s` m`nânce la cantin`? Glume[ti! E o snoab` f`r` pereche, replic` Helen, f`când o strâmb`tur`. - Se pare c` Nick o place a[a cum e, remarc` \n treac`t Caroline. - Eh, ce [tiu b`rba]ii despre firea femeilor! Ai v`zut-o? Când sunt \mpreun` se poart` cu el ca [i cu un ou!

CONSPIRA}IA T~CERII

121

- Nu cred c` e genul de femeie care-[i dedic` via]a unui singur b`rbat. - E o... Helen se opri, ab]inându-se s` continue. Dac` b`rbatul meu m-ar fi auzit vreodat` vorbind a[a, ar fi f`cut infarct. - Vorbind cum? - Nu face pe inocenta, o tachin` Helen. Bine\n]eles c` tu n-ai \njurat niciodat`, nu-i a[a? - Eu? Niciodat`, continu` gluma Caroline [i amândou` izbucnir` \n râs. Când, mai târziu, o anun]` c` \n seara aceea se \ntâlne[te cu Frey, Helen ro[i de pl`cere ca o [col`ri]`. - {i cu ce-o s` te \mbraci? Mie-mi place cum \]i vine rochia de catifea neagr`. {i lui i-a pl`cut. Asta mi-a spus-o când m-a sunat ultima oar`. Vezi c` e un semn! |n general, b`rba]ii nu-[i amintesc ce toalete poart` femeile, a[a c` precis i-ai f`cut impresie. Caroline o privea \ngândurat`, dar [i circumspect`. Nu cumva \[i \nchipuia cine [tie ce sau, te pomene[ti, \ncerca s-o pe]easc`? Helen ]inea foarte mult la Frey [i vedea \n el b`rbatul ideal, dar Caroline spera s` nu-i vin` \n minte vreo idee de genul `sta. {i ei \i pl`cea, \i pl`cea compania lui [i el, ca om, dar totul se oprea aici. - Te \mbraci \n rochia neagr`, nu? insist` Helen [i Caroline se l`s` convins`, mai mult fiindc` nu prea avea din ce alege, decât pentru a-i face pl`cere lui Frey. Avusese grij` s`-[i cumpere haine pe care s` le poat` purta mai mult` vreme, indiferent de schimb`rile \n mod`, pentru c` fusese nevoit` s`-[i dr`muiasc` banii, nepermi]ându-[i s` cumpere sub imboldul momentului.

122

LOUELLA CRAMER

|n timp ce se \mbr`ca se gândea la eforturile lui Helen de a-i trezi interesul pentru Frey. Chiar [i atunci când cred c` o fac \n interesul altcuiva, oamenii sunt mâna]i de motive personale [i, f`r` \ndoial`, ale lui Helen erau destul de \ntemeiate ca s`-[i fac` iluzii c` Frey [i Caroline erau o pereche potrivit`, cum tot atât de adev`rat era [i faptul c` dorea s`-i vad` \mpreun` doarece ]inea foarte mult la Frey. Firea omului este un amestec de contradic]ii ciudate. Caroline o iubea pe Helen [i [tia c` aceasta n-ar face vreodat` ceva ce ar putea-o r`ni. Aceea[i Helen st`tuse lâng` Peter toat` perioada acelor ani \ngrozitori, f`r` s` se plâng` sau s`-[i judece fiul. Era o femeie minunat` [i Caroline o admira foarte mult. Cu toate acestea, Helen putea jongla u[or cu propriile sentimente, confundând dorin]a, sincer` de altfel, de a o vedea fericit` pe Caroline, cu aceea de a se revan[a fa]` de Peter, considerând c` are anumite datorii fa]` de el. E mai u[or s`-i judeci pe al]ii decât s`-]i vezi propriile defecte. Nu, nu mai voia s` se gândeasc` la nimic. Prefera s` ignore semnalele de alarm` pe care le primea atunci când se afla \n preajma lui Nick, de[i acesta o f`cea s` sufere. Ani \n [ir avusese parte de mult` suferin]` [i se luptase din r`sputeri ca ea [i Kelly s` supravie]uiasc`. Singurul lucru pe care [i-l dorea acum era pu]in` pace [i lini[te, un scurt r`stimp \n care s` se relaxeze psihic, s`-[i destind` nervii \ncorda]i. - Ie[i \n ora[, mami? o \ntreb` Kelly când cobor\ la parter [i Caroline \ncuviin]`, zâmbind. - Unde te duci? - M` \ntâlnesc cu doctorul Forrester.

CONSPIRA}IA T~CERII

123

Kelly se \mbufn`. - Nu cu unchiul Nick? - Nu, \i r`spunse Caroline pe un ton sec. - Dar \]i place de unchiul Nick, nu-i a[a, mami? Kelly nu [i-ar fi putut \nchipui vreodat` c` exist` cineva care s` nu-l adore pe eroul s`u. Din ziua \n care ap`ruse \n c`su]a lor se purtase cu ea blând [i afectuos, iar Kelly \l asemuise cu soarele de pe cer. Nick era \nalt [i frumos, avea o ma[in` grozav` [i p`rea s` [tie exact cum s` discute cu un copil de [apte ani. Caroline \i studiase cu aten]ie când erau \mpreun`. Nick o f`cea pe Kelly s` se simt` extraordinar. {i dac` Frey nu uita c` este copil [i \n tonul lui exista \ntotdeauna o not` de superioritate, Nick reu[ea s` par` c` nu ]ine cont de acest lucru [i o trata ca pe o prin]es`. De-asta \l [i iubea. E [mecher, se gândea Caroline. La feti]e [i la femei gen Hazel Skelton are un succes nebun, dar cu mine nu se ostene[te s`-[i risipeasc` farmecele. Kelly o privea nevenindu-i s` cread`. - Tu nu-l iube[ti pe unchiul Nick, mami! E[ti o rea! {i, \mbrâncind-o, ie[i din camer`, \mbufnat`. - Oh, Doamne, râse Helen. Acum s-a sup`rat. - |i trece, spuse Caroline scurt, sperând c` n-a ro[it prea tare, dar Helen nu avea ochi pentru ea \n clipa aceea, fiindc` tocmai sosise Frey [i \l \ntâmpina surâz`toare: - Ce elegant e[ti... nu-i a[a, Caroline, c` e tare elegant? - S` nu spui nimic, zise el, privind-o piezi[. - }i-ai pus din nou costumul lui Gauguin, \l tachin` Caroline [i Helen se uit` la ea mirat`. - Cum? Ce s`-[i pun`? - Nu-i da aten]ie, m` ia peste picior.

124

LOUELLA CRAMER

Schimbul de replici \i pl`cu lui Helen, dându-i de \n]eles c` cei doi erau apropia]i, c` \mp`rt`[eau anumite secrete [i c` \[i permiteau glume, cu care ea era de acord. Privindu-i, \n ochi \i ap`ruser` lumini]e juc`u[e. |n schimb, Caroline spera c` Frey nu citise gândurile ascunse ale lui Helen. Ar fi murit de ru[ine! |n acela[i timp remarc` faptul c` Frey era neobi[nuit de agitat [i vorbea mai repede ca de obicei. Asta o f`cea s` se simt` prost. S`-[i fi dat el seama c` pe Helen o preocupa rela]ia lor [i \n felul acesta \[i masca stânjeneala? Sau, mai grav, persoana ei \l interesa mai mult decât b`nuia ea? Nu dorea s`-i r`neasc` sentimentele, dar nici nu-l putea trata altfel decât ca pe un prieten. |n restaurantul aglomerat de pe strada principal` mâncar` pui pr`jit cu salat` [i Frey \i vorbi despre colegul s`u, despre Skeldale [i despre cuno[tin]ele comune. - Cum te-ai apucat de pictat? \l \ntreb` Caroline când el f`cu o pauz`. Frey f`cu o grimas`. - Dumnezeu mai [tie. |n clipa asta a[ vrea s` nu fi pus vreodat` mâna pe pensul`. Caroline \l privi surprins`. Deci, asta \l fr`mânta! Nu persoana ei, \n nici un caz. Se speriase degeaba. Frey se gândea la sine [i era normal. Uitându-se la figura lui senin` sim]ea c` \i place [i mai mult, fiindc` era un om ca to]i oamenii, nu un sfânt, cum \l considera Helen. Frey era un medic bun, devotat meseriei sale, dar \nainte de toate ea un om ca oricare altul [i \n seara aceea era emo]ionat [i nervos pentru c` expozi]ia includea [i câteva dintre picturile sale. - Tot nu mi-ai spus \n ce manier` pictezi.

CONSPIRA}IA T~CERII

125

- |n acuarel`. - Peisaje? El confirm`, b`tând nervos cu degetele \n paharul cu vin. - Din \mprejurimi? Era limpede c` nu dorea s` vorbeasc` despre tablourile sale de[i, \n momentele acelea, numai la ele \i st`tea gândul. Se tot uita la ceas [i \n col]ul gurii avea un tic nervos. |n holul expozi]iei se auzeau scâr]âind pa[ii vizitatorilor pe podeaua de lemn, \n timp ce ace[tia treceau de la o pânz` la alta, vorbind \n [oapt`. Nu erau prea multe tablouri \n acuarel` [i de \ndat` ce z`ri unul, Caroline se uit` \n catalog [i v`zu c` este una dintre picturile lui. Era un peisaj \n vreme de furtun`, nuan]ele de verde [i griurile combinându-se armonios, detaliile fiind bine conturate prin linii clare [i precise. - Frey, e superb, e cel mai bun din câte am v`zut pân` acum! exclam` ea pl`cut surprins`, \ntorcând capul spre el. - Cerul n-a ie[it cum voiam. Mi-a luat zile \ntregi s`-l fac [i când m` gândesc c` trebuie s`-l refac m-apuc` nervii. Când \n minte ai ceva [i pe pânz` \]i iese o porc`rie, sim]i c` \nnebune[ti. - Probabil c` a[a este, spuse ea, surprins` de \nfl`c`rarea cu care-i vorbea. Trecur` mai departe [i se oprir` \n fa]a altor dou` tablouri, dar nici unul din ele nu era la fel de bun ca primul. Frey, \ns`, nu mai reac]ion` vehement. Doar \n fa]a celui dintâi reveni, furios. - ~sta-]i place cel mai mult, nu? \ntreb` Caroline. - S` nu-l v`d \n fa]a ochilor, zise el \ndep`rtându-se [i Caroline \l urm` amuzat`. Frey o prezent` celorlal]i arti[ti

126

LOUELLA CRAMER

care-[i expuneau tablourile [i r`maser` de vorb` \nc` vreo dou` ore. Frey era nervos [i Caroline \l privea curioas` cum se antreneaz` \n discu]ii aprinse, comentând [i l`udând picturile prietenilor s`i. Cine ar fi crezut c` \n spatele unui calm imperturbabil se ascundea un personaj plin de pitoresc? Costumul din catifea ro[ie, pasiunea pentru pictur`, nervozitatea, formau o latur` a personalit`]ii lui pe care pacien]ii nu i-o cuno[teau. - Sper c` nu te-ai plictisit, Caroline, \i spunea el, ceva mai târziu, \n timp ce o conducea acas`. - Deloc. M-am distrat grozav. - Precis? Frey \i zâmbi, mul]umit. Te-ai gândit vreodat` s`-]i g`se[ti un hobby? - Când s` mai am timp [i pentru a[a ceva? - |n]eleg c` nu ]i-e u[or, dar n-ai idee câte satisfac]ii \]i poate aduce. |n primul rând, o viziune nou` asupra vie]ii. Mie-mi pare r`u c` nu m-am apucat de pictur` mai devreme. Caroline se uit` la fa]a lui ro[ie de emo]ie. - Crezi c` ]i-ai f`cut o meserie din asta, dac` ai fi \nceput s` pictezi din timpul [colii? - Nu [tiu, zise el, cu o u[oar` ezitare \n voce. |mi place medicina [i-mi place s` m` ocup de oameni. {tiu c` sun` demodat ce spun, dar asta e, ]in la ei [i vreau s`-i ajut pe cei bolnavi. Asta m` face fericit. Intrând cu ma[ina pe alee se opri \n fa]a casei lui Nick, apoi se \ntoarse cu fa]a spre ea, zâmbind. - |]i mul]umesc c` ai venit \n seara asta. N-am cuvinte s`-]i spun cât de mult m` bucur. - {i eu, spuse Caroline. {i s` [tii c` pictura ta preferat` mi se pare foarte sugestiv`, indiferent cum ai fi vrut s`-]i ias`

CONSPIRA}IA T~CERII

127

cerul. - De-acum \ncolo \]i dau voie s`-mi critici tablourile, ori de câte ori vrei! zise el râzând. |n holul de la intrare era \ntuneric, dar prin u[a \ntredeschis` a camerei de zi se strecura o dâr` de lumin` [i Caroline auzi vocea gutural` a lui Hazel Skelton, murmurând suav. Urc` la etaj indignat`. Era clar c` lui Nick \i f`cea pl`cere compania fetei. Ajuns` \n camera ei, Caroline se privi \n oglind`, dar v`zându-[i ochii str`lucind de furie, \ntoarse capul. |n diminea]a urm`toare Nick d`du buzna \n biroul ei, tremurând de nervi [i cu ochii sc`p`rând scântei. - Pân` la urm` tot te-ai dus! Caroline \l privi sfid`tor. - Nu [tiu la ce te referi. - Ba [tii foarte bine despre ce vorbesc. {i, apropiindu-se, se aplec` peste biroul ei, vorbindu-i printre din]i. S` nu-]i \nchipui c` scapi atât de u[or. Te-am prevenit, a[a c` s` nu te mire când vei suporta consecin]ele. {i, \nainte ca ea s` deschid` gura s` spun` ceva, ie[i trântind u[a. Restul zilei fu indispus` de[i [tia c` e absurd fiindc`, nu-i a[a, ce mare lucru se putea \ntâmpla? Doar s-o amenin]e \nc` o dat`! Cu toate acestea, atitudinea lui Nick o pusese pe gânduri. A doua zi afl` c` o ]ar` arab`, care avea urgent nevoie de aparatur` electric`, le oferise un contract extrem de avantajos. Intrar` cu to]ii \n priz` [i Nick se ocupa personal ca livrarea s` se fac` la data prev`zut` \n contract. Caroline se

128

LOUELLA CRAMER

sim]ea u[urat` c`, deocamdat`, el nu avea timp s`-[i pun` \n practic` amenin]`rile. Ajungea acas` noaptea târziu, iar la fabric` avea atâtea treburi pe cap, \ncât abia dac` apuca s`-i arunce o privire. Iarna se instala rapid \n regiune; vântul [fichiuia cu ace de ghea]` [i cerul era tot timpul plumburiu. Helen era \ngrijorat` c` Nick muncea prea mult [i o rug` pe Caroline s`-l conving` s` nu mai exagereze. - Dac` azi ai ocazia s`-l vezi [i s`-i vorbe[ti, f`-l s` \n]eleag` c` nu e bine ce face spetindu-se muncind. A[a e, se gândi Caroline. Toat` ziua [i-o petrecea \n fabric` supraveghind produc]ia, al`turi de muncitori, care \l iubeau, \l respectau [i c`rora le câ[tigase \ncrederea, lucru rar \ntâlnit \ntr-un or`[el ca Skeldale, \n care oamenii erau \nc`p`]âna]i, sceptici [i apatici, greu de urnit s` fac` ceva \nainte s` fie siguri c` e bine. Probabil c` Nick avea o personalitate puternic`, impresionându-i pe cei din Skeldale. P`rerea general` era c` pe Hazel Skelton o impresionase foarte mult [i se f`ceau pariuri dac` va reu[i sau nu s`-l conving` s-o ia de nevast`. Majoritatea b`rba]ilor ]inea cu ea, femeile, nu. B`rba]ii o considerau dr`gu]` [i apetisant`: „Ah, ce buc`]ic` bun`, n-a[ zice nu dac` s-ar da la mine”, \l auzise, odat`, Caroline pe unul din ingineri. {i o spusese rânjind cu gura pân` la urechi. Femeile erau de alt` p`rere: „Dac` se \nsoar` cu asta, e un p`mp`l`u. {i un orb e \n stare s` vad` c` nu e u[` de biseric`, iar el e atât de dr`gu]”. |n pauza de prânz, cele dou` dactilografe de la masa al`turat` discutaser` numai despre Nick [i Hazel Skelton [i Caroline se str`duise s` nu

CONSPIRA}IA T~CERII

129

trag` cu urechea dar, pân` la urm`, auzi absolut totul, de[i \n cantin` era mult` g`l`gie. Sim]ind c` i se face r`u, nici nu se mai atinse de felia de pepene din farfurie. |n ultima vreme tr`ia \ntr-o permanent` tensiune care se datora, \ncerca ea s` se am`geasc`, stresului de la serviciu, neavând nici o leg`tur` cu Nick Holt. El o ur`, \nvinuind-o pe nedrept, dar nu-i mai p`sa. N-avea decât s` se \nsoare cu Hazel Skelton! Asta-i va fi \nv`]`tur` de minte fiindc`, dup` câte \n]elesese, orice b`rbat \ntreg la minte ar fi preferat s` moar` decât s` aib` o asemenea soart`. |n ce o privea, ar fi fost bucuroas` s` arunce \n ei cu confeti, de[i ar fi preferat pietrele! |n seara aceea, pe Helen o duru capul [i se duse la culcare imediat dup` Kelly. Caroline cin` singur`. Era nervoas` [i prost dispus`. Sim]ea nevoia s` ias` la aer, s` se plimbe, s`-[i limpezeasc` gândurile. |[i puse un hanorac tivit cu bl`ni]` [i-[i trase cizmele de cauciuc, apoi ie[i afar`. Era o noapte geroas` de iarn`, vântul [uiera printre crengile desfrunzite ale copacilor care trosneau, f`când un zgomot sinistru. Luna acoperit` de norii alunga]i de vânt \[i arunca lumina palid` asupra colinelor din dep`rtare. Trebuia s` p`[easc` cu grij` ca nu cumva s` alunece pe p`mântul moale [i, pe alocuri, mocirlos. Oprindu-se, \ntoarse capul [i se uit` spre cas`. La o singur` fereastr` mai era aprins` lumina. Nu trebuie s` m`-ndep`rtez prea mult, se gândi. Pe o bezn` ca asta e u[or s` te r`t`ce[ti, mai ales când n-ai dup` ce s` te orientezi. |n lini[tea nop]ii se auzi huruitul unui motor [i lumina unor faruri m`tur` p`mântul, \nainte ca

130

LOUELLA CRAMER

ma[ina s` dispar` \n spatele casei. A venit Nick, \[i zise [i, \ntorcându-se, porni mai departe. Nu va reveni pân` când nu se va asigura c` el s-a dus la culcare. Oricum, casa nu se \ncuia niciodat`, nici m`car noaptea. Oamenii din Skeldale se cuno[teau foarte bine [i aveau \ncredere unii \n al]ii, a[a c` nu exista riscul de a fi vizita]i de ho]i. Mergând, \[i aminti c` odat`, Nick o \ntrebase ce fel de femeie este fiindc` n-o \n]elegea deloc. Aceea[i \ntrebare i-ar fi putut-o pune [i ea. Ce alt b`rbat ar fi acceptat s` locuiasc` sub acela[i acoperi[ cu ea, atâta timp, refuzând s` recunoasc` faptul c` Peter se putea s` fi min]it \n privin]a ei. Pe parcursul vie]ii oamenii \[i creeaz` o imagine a propriei persoane, pe care cred c` o reflect` asupra celor din jur. Caroline [tia c` ei \i place muzica, s` g`teasc` [i s` fac` lungi plimb`ri pe câmp. {i mai [tia c` are un puternic instinct de ap`rare. Dorea s`-i ofere lui Kelly siguran]a [i fericirea unui c`min. Ambi]ia e pentru cei care au nevoie de ea, iar Carolinei nu-i trebuia a[a ceva. Nevoile ei ]ineau de intui]ia feminin`. |n primul rând, dorea s` fie fericit` [i deseori se \ntreba de ce tocmai singurul lucru de care avea \ntr-adev`r nevoie i se refuzase, \n mare parte, de când devenise o persoan` adult`. Via]a e nedreapt` [i extrem de complicat`, se gândea, m`rind pasul nervoas`. De pild`, de ce nu se putuse \ndr`gosti de Frey? Era un b`rbat prezentabil, blând, inteligent, so]ul ideal pentru femeia care ar fi acceptat s`-l \mpart` cu jum`tate de ora[ ]inând cont de programul lui de lucru insuportabil - [i s-ar fi \mp`cat cu pasiunea lui pentru pictur` [i cu faptul c` nu putea participa la toate evenimentele mondene.

CONSPIRA}IA T~CERII

131

Frey ar fi oferit unei femei un c`min fericit. N-ar fi suspectat-o, n-ar fi lovit-o [i n-ar fi tratat-o cu dispre]. De ce am fost blestemat` s` m` \ndr`gostesc de Nick Holt? se tânguia Caroline. Ba nu, nu sunt \ndr`gostit` de el, \[i spuse repede, oprindu-se \n loc. E drept c`-mi place [i c` m` gândesc tot timpul la el, dar nu-l iubesc. Nu voia s` accepte un adev`r pe care doar \n gând \l l`sa s` se \nfiripeze, de[i era o femeie extrem de curajoas`. Acest curaj nebun o ajutase s`-[i \nfrunte so]ul când devenea din cale afar` de violent, [i s` ia decizia de a-l p`r`si pentru binele copilului. O ajutase s` munceasc`, s`-[i rânduiasc` via]a [i s` supravie]uiasc` anilor de singur`tate \n care-[i crescuse feti]a de una singur`. Nu se plânsese niciodat` de greut`]ile prin care trecea, dar ar fi preferat s` nu fi avut parte de ele. F`cuse \ntotdeauna fa]` situa]iei, iar acum se str`duia s` accepte realitatea \n privin]a sentimentelor sale fa]` de Nick. |n subcon[tient [tiuse tot timpul acest lucru. Cât locuise la Londra nu-l uitase nici o clip` pe Nick, iar \n noaptea \n care-i intrase \n cas`, de[i speriat`, trupul \i frem`tase de excitare. De tine \nsu]i nu te po]i ascunde mult` vreme, \[i spuse. Mai devreme sau mai târziu, adev`rul iese la iveal` [i nu-l mai po]i evita. Vântul t`ios \i p`trunsese pân` la oase. Nu mai putea r`mâne acolo plângându-[i de mil` c` se \ndr`gostise de cine nu trebuia. O porni cu pas hot`rât \napoi, sperând c` nu gre[ise drumul. Nu mai vedea fereastra luminat`. Probabil c` Nick stinsese lumina \nainte s` se duc` la

132

LOUELLA CRAMER

culcare. Luna plutea \n spatele norilor [i Caroline scruta \ntunericul foarte concentrat`. Pe unde s-o apuce? |nghe]ase; hanoracul nu-i mai ]inea de cald. Tremurând, o lu` la fug`. La un moment dat alunec` [i c`zu, sco]ând un ]ip`t scurt. Luat` prin surprindere, nu realiz` ce se \ntâmplase. Lovindu-se de marginea stâncoas` a unei râpe, \ncepu s` se rostogoleasc` la vale [i nu se opri decât pe fundul râpei, cu fa]a \n jos, nemi[cat`.

Capitolul 9 Primul semn c`-[i \ncepea s`-[i revin` fu acela c` auzi chiar lâng` ea o voce slab` care spunea repede [i sacadat: „Nu se poate, nu se poate!” Caroline se \ncrunt`. Cine naiba...? \[i spuse, ame]it`. Parc` se \ntorcea dintr-o c`l`torie lung`, f`cut` \ntr-un somn adânc de câ]iva ani. Tres`ri zgribulindu-se. Nasul \i era turtit de ceva tare [i ]epos care-i zgâria fa]a. Cum am ajuns aici, cu fa]a \n jos, [i ce-o fi chestia asta pe care stau? se \ntreb`, \ntorcându-[i capul [i privind \n \ntuneric. |n]epenise de frig [i o durea tot corpul. Dar cine vorbise mai \nainte? Amintindu-[i ce se \ntâmplase, scoase un geam`t printre buzele \nghe]ate. C`zuse, c`zuse de la mare \n`l]ime [i se r`nise. Probabil c` le[inase [i acum, \n timp ce \ncerca s` se mi[te, crispându-se [i mu[cându-[i buzele de durere, \[i

134

LOUELLA CRAMER

zicea c` mai bine nu s-ar fi trezit din le[in. Trebuia s` plece de acolo. }inându-[i respira]ia se preg`ti s` se ridice \n picioare, dar \ncercarea \i provoc` o durere atât de ascu]it` \ncât c`zu din nou pe burt`, gemând. |[i scrântise glezna. Mai avea [i alte r`ni, dar nu era preg`tit` s` le descopere. Când lacrimile i se zvântar` se \ntinse u[or pe p`mânt s`-[i pip`ie loviturile. O dureau coastele, cu fiecare respira]ie sim]ea c` se rupe \n buc`]i, pe fa]` avea vân`t`i [i zgârieturi [i palmele \i sângerau. Ar`t superb [i asta \nc` nu-i nimic. Mai trebuie s` m` ca]`r ca s` ies din v`g`una asta. Dac` r`mân aici pân` diminea]`, o s` mor de frig. Nu se putea sprijini pe piciorul care o durea dar, dac` era atent`, va reu[i s` se târasc`. |nfigându-[i degetele \n p`mânt \ncepu s` se târasc` \n sus, spre buza râpei, metru cu metru, sprijinindu-se doar pe un picior, pe cel`lalt târându-l cu greutate. Habar n-avea cât timp \i va lua, fiindc` din când \n când trebuia s` se opreasc` [i s` respire cu grij` ca s` se obi[nuiasc` cu durerea. Ultimii metri \i parcurse cel mai greu. O dat` ajuns` sus, se pr`bu[i la p`mânt, tremurând [i plângând. Nu mai avea putere s` se mi[te. Apoi sim]i primii stropi de ploaie \n podul palmei \ntinse. |ntoarse capul s` se uite \n sus [i alte pic`turi \i c`zur` pe fa]`. Asta-mi mai lipsea acum, \[i spuse. O s` m` ud pân` la piele [i mare minune dac` n-am s` fac o pneumonie. Cu ploaie sau f`r` ploaie, trebuia neap`rat s` se \ntoarc` acas`, dar singura solu]ie era s` r`mân` pe loc pân` când se lumina de ziu` [i cineva se va gândi s-o caute. Pân` atunci,

CONSPIRA}IA T~CERII

135

\ns`, ar fi \nghe]at de frig [i, cu siguran]`, ar fi murit. |ncepu s` se târasc` din nou. Ploaia se \nte]ise \mbibând p`mântul [i f`cându-l atât de alunecos \ncât, \n loc s` \nainteze se ducea \napoi, b`l`cindu-se \n noroi. Dar cel mai r`u era c` nu [tia sigur dac` merge \n direc]ia bun`, a[a c` se ridic` \n genunchi, scrutând \ntunericul, \n speran]a c` va z`ri casa. Dar asta nu dur` decât câteva clipe fiindc` le[in` pentru a doua oar`. Când deschise ochii cineva st`tea aplecat deasupra ei, luminându-i fa]a cu o lantern`. Din nou auzi \n gând vocea aceea slab`: „De ce? De ce?” - Acum e[ti \n siguran]`, Caroline. Lini[te[te-te, nu mai striga a[a, pentru numele lui Dumnezeu. - Nick! Lumina puternic` o orbea, f`când-o s` clipeasc` ame]it`. - Gata, te-am g`sit, totul s-a sfâr[it, \i [opti el [i Caroline \i putu distinge fa]a \n spatele lanternei. - Cred c` am s` fac pneumonie, zise ea schi]ând un zâmbet trist. Ce noroc pe capul meu, nu-i a[a? - Nu mai vorbi, \i ordon` el. - Iart`-m`. - Nu te mai scuza atât! - M-am scuzat? Iart`-m`. Nu-[i mai amintea c` se scuzase. Nick vru s` o ating`, dar ea \ncerc` s`-i dea mâinile la o parte. Nu! - Trebuie s` [tiu unde te doare. - Peste tot. - Ce fel de durere? - Ascu]it`, zise ea, sim]ind c` \i crap` capul de durere. Sper s` nu m` \mboln`vesc, se gândi \nchizând ochii.

136

LOUELLA CRAMER

Co[marul se prelungi \nc` o or`. Nick str`b`tu câmpul ducând-o \n bra]e [i ferind-o de vântul t`ios. Dac` durerea n-ar fi fost atât de puternic`, s-ar fi sim]it minunat, dar fiecare mi[care, fiecare respira]ie, o sec`tuiau. |[i pierdea cuno[tin]a ca apoi s`-[i revin`, gemând. - Caroline, \ncearc` s` te lini[te[ti. - Iart`-m`. Ah, n-am vrut s` mai spun asta. {i râdea, \nainte s` le[ine din nou [i iar s` se trezeasc`, tot rebegit` de frig [i gemând de durere [i tot \n bra]ele puternice ale lui Nick, care o ap`rau de vântul ce b`tea cu putere. Ajun[i acas`, o duse imediat \n camera de zi [i o l`s` jos din bra]e, apoi aprinse lumina. Caroline deschise ochii, dar \i \nchise la loc, nesuportând lumina puternic`. |l auzi pe Nick formând un num`r de telefon [i dup` aceea vocea lui gr`bit`. Caroline st`tea crispat` de durere, neputându-[i st`pâni tremurul. - Mi-e frig, \ngân` printre lacrimi. Nick o acoperise cu p`turi, dar tot dârdâia de frig. - Iart`-m`, iart`-m`. - Oh, fir-ar sa fie! Plângând, Caroline se str`duia s` nu mai vorbeasc`, fiindc` vedea c` Nick se \nfuriase, s`tul de ea pân` peste cap. Pe jum`tate con[tient`, delira morm`ind cuvinte incoerente, f`r` s` se poat` opri. Cineva \i [tergea lacrimile. Cineva st`tea aplecat asupra ei [i-i ridica de pe fa]` [uvi]ele de p`r ude. Acum nu mai tremura, dar corpul o durea \ngrozitor. La un moment dat, când deschise ochii, v`zu \n jurul s`u oameni \n halate albe. - U[or, spunea unul dintre ei, ap`rând [i disp`rând din

CONSPIRA}IA T~CERII

137

raza ei vizual`. - Lua]i p`tura de pe ea. Trebuie s`-i scoatem hanoracul, zicea un altul. Caroline ]ip` de durere când o ridicar` \ncet, cu o mare grij`. - De ce nu sunte]i aten]i? se r`sti altcineva. - Nick, gemu ea, dar când deschise ochii cu greu, v`zu figura \ngrijorat` a lui Frey. - Bun`, Frey, zise, \ntr-un moment de luciditate. Când ai venit? Acesta \i zâmbi. - Cum te sim]i, Caroline? - Groaznic. - Asta n-o s` te doar`, spuse el aplecându-se cu o sering` \n mân`. |]i promit c` \n curând nu vei mai sim]i nici o durere. - Dragul meu Frey, oft` Caroline, \nchizând ochii. Treptat, durerea \ncepu s` cedeze, \ns` era atât de vl`guit` \ncât pân` la ambulan]` trebui s` fie dus` pe targ`. Dar era fericit` c` durerea disp`ruse, \n sfâr[it. De aceast` dat`, când deschise ochii se afla \ntr-un salon de spital, \ntins` \ntr-un pat cu cear[afuri de un alb imaculat. Se mi[c` cu grij` s` vad` dac` o mai doare ceva [i constat` c` durerea nu mai e atât de puternic`. - V-a]i revenit? o \ntreb` asistenta venind lâng` ea, pe buze cu un zâmbet profesional. - Cred c` da, r`spunse Caroline \n [oapt`, pentru c`, de[i afar` era lumin`, to]i pacien]ii din salon p`reau s` doarm`. Ce... Nu apuc` s` continue, fiindc` asistenta, f`r` s`-i dea

138

LOUELLA CRAMER

aten]ie, \i b`g` \n gur` un termometru. Acum o urm`rea t`cut` cum \i ia pulsul, stând cu ochii pe ceasul prins de halat. - Ce s-a-ntâmplat cu mine? f`cu o nou` tentativ` când putu s` vorbeasc`. - Nu v` mai aminti]i? - {tiu doar c` am c`zut \ntr-o râp`. Ce [i-o \nchipui asistenta? C` \[i pierduse memoria? Cât de r`u m-am lovit? - Nu foarte r`u. V-a]i scrântit glezna, ave]i câteva coaste fracturate [i multe vân`t`i, dar nu exist` vreun pericol. - Am dormit toat` noaptea? - V` afla]i aici de dou` zile. Nu mai ]ine]i minte? Eu v-am luat ieri \n primire [i când am ie[it din tur` p`rea]i c` m` recunoa[te]i. - Da? Nu-mi amintesc nimic. - Vi s-au dat sedative. - Aha, zise Caroline, \nchizând ochii. Infirmiera tocmai se \ndep`rt` când o auzi spunând: A[ putea bea o can` cu ceai? - Sigur, cum s` nu. Dori]i cu zah`r? - Da, mul]umesc. R`mase \ntins`, ascultând respira]iile, sfor`iturile [i mi[c`rile celorlal]i pacien]i. Undeva se auzea tic`ind un ceas. |ntoarse capul [i-l v`zu pe peretele de deasupra u[ii. Ora [ase! {ase? Dup`-amiaz` când veni Frey, \l lu` la rost, \n glum`: - Ce program ave]i voi aici? M-au trezit la ora [ase! - |ngrozitor, nu-i a[a? - ~sta-i program f`cut \n interesul cadrelor medicale, nu al pacien]ilor. - E vorba de rutin`. |nainte de a ie[i din tur`, personalul

CONSPIRA}IA T~CERII

139

de noapte mai are destule probleme de rezolvat, ceea ce \nsemn` c` [i pacien]ii trebuie s` respecte anumite reguli. Caroline \i lu` mâna [i-l privi stânjenit`. - |]i mul]umesc c` ai venit \n toiul nop]ii s` vezi ce e cu mine [i-mi pare r`u c` v-am creat tuturor nepl`ceri. - Ce c`utai noaptea pe câmp? - Drept s`-]i spun, nu [tiu, dar probabil c` \mi pierdusem min]ile. - Tu ai spus-o, nu eu, bomb`ni el. Numai un nebun putea face ce-ai f`cut tu. - |nc` o dat` \mi cer scuze, Frey. Spune-mi, te rog, crezi c` \i vor da voie lui Kelly s` m` viziteze? - Dac` e[ti cuminte [i te vei sim]i mai bine, \i promise el. - Dar m` simt mai bine. - Nici nu discut`m deocamdat`. |ntâi te faci bine, dup` aceea mai vedem. |n seara aceea veni [i Helen care se a[ez` pe marginea patului, privind-o \ngrijorat`. - Cum te sim]i, scumpo? E[ti \ngrijit` bine? - Excelent. Tu ce faci? |mi pare r`u c` te-am speriat atât de tare. Helen scoase un oftat. - A fost un [oc. M-au trezit vocile [i zgomotele din cas` [i când am coborât am v`zut cum te duceau, pe targ`, la ambulan]`. Ar`tai pe jum`tate moart`. - S` m` fi v`zut mai devreme, glumi Caroline. Dar Helen nu se amuz` deloc. - Ah, Caroline! Ochii i se umplur` de lacrimi [i \ntoarse capul [tergându-[i-le cu dosul palmei. - Helen... iart`-m`... nu mai plânge. Acum m` simt bine.

140

LOUELLA CRAMER

Nu te mint. Curând am s` ies de-aici. - Nici s` nu te gânde[ti, o cert` aceasta. Habar n-ai \n cel hal ar`]i. - Ar`t chiar atât de r`u? se sperie Caroline. Ea ceruse s` i se dea o oglind`, dar asistenta nu avea una la \ndemân` - cel pu]in a[a-i spusese. Fusese sp`lat`, piept`nat` [i i se d`duse voie s` poarte jacheta roz de pijama pe care i-o adusese Helen. Dar avea fa]a plin` de vân`t`i [i zgârieturi [i pe sub c`ma[a de spital era \nf`[urat` \n bandaje ca o mumie egiptean`. De[i i se d`duser` calmante, atunci când respira o dureau coastele, iar glezna o chinuia tot timpul. Primul lucru pe care-l f`cuse când o v`zuse pe Helen fu s-o \ntrebe ce face Kelly [i, de[i aceasta o convinsese s` nu-[i fac` griji \n privin]a feti]ei, tot mai zise o dat`: - Sigur e bine? Când e agitat` s` [tii c` merge \n somn. - Nu-]i f` probleme. Dac` nu eu, Nick sau doamna Bentall tot ar fi auzit-o. Fiindc` venise vorba, Caroline o \ntreb`, ferindu-[i privirea: - Ce mai face Nick? - E foarte ocupat, \i r`spunse Helen [i schimb` repede subiectul. Oare de ce când pronun]ase numele lui Nick, Helen se schimbase la fa]`? se \ntreb` Caroline, nedumerit`. Era atât de sup`rat pe ea? E drept c` \n noaptea \n care o g`sise pe câmp avusese câteva izbucniri nervoase, dar chiar nu-i trecuse \nc` sup`rarea? Se auzi clopo]elul [i Helen se ridic` greoi de pe marginea patului. - Vin [i mâine, \i promise.

CONSPIRA}IA T~CERII

141

- Te obose[ti prea mult. Nu c` nu mi-ar face pl`cere s` te v`d, dar n-a[ vrea s` faci drumul `sta \n fiecare zi. - M` aduce Nick... \ncepu Helen, dar imediat se opri [i, din nou, schimb` subiectul. Ai nevoie de ceva? - Nu, mul]umesc. Helen o s`rut` pe obrazul zgâriat [i se \ndep`rt`. Caroline o urm`ri cu privirea. Deci, Nick o aducea pân` acolo, dar pe ea nu intra s-o vad`. Gândul \i provoc` atâta durere \ncât ochii i se umplur` de lacrimi. - V` doare r`u, doamn` Storr? S` v` aduc ceva? o \ntreb` asistenta care tocmai ap`ruse. - Nu, mul]umesc. Pentru astfel de dureri nu exist` remediu, se gândi Caroline. Peste dou` zile, lui Kelly i se d`du voie s`-i fac` o scurt` vizit`, dar supravegheat` de la distan]` de asistenta care, probabil, i-ar fi atras aten]ia s` nu deranjeze lini[tea spitalului, \[i spuse Caroline. - Când vii acas`, mami? Ai o zgârietur` pe nas! Pot s`-]i v`d ghipsul? M`nânci \n pat? Kelly nu mai contenea cu \ntreb`rile [i nu t`cu o clip` \n timp ce arunca priviri curioase \n jur. Când apuca [i ea s` vorbeasc`, \i r`spundea, dar Caroline, \n primul rând o studia cu aten]ie, \ncercând s` citeasc` pe chipul feti]ei dac` d`dea semne de nelini[te. Kelly era un copil sensibil [i, de foarte mic`, trecuse prin multe [ocuri. Nu mai avea nevoie de a[a ceva. - M`tu[a Hazel m-a dus la desene animate [i mi-a cump`rat \nghe]at` de zmeur` [i dou` Cola. |n sal` era \ntuneric dar nu mi-a fost fric` deloc. - M`tu[a Hazel?

142

LOUELLA CRAMER

- Mi-a zis c` pot s`-i spun m`tu[`. - Ah, da? {i când s-a-ntâmplat asta? o \ntreb` Caroline, cu o not` de ironie \n voce. - Ieri, dup` [coal`, dar mai \ntâi mi-am b`ut ceaiul fiindc` unchiul Nick a venit acas` dup` cinci [i apoi am plecat la film. - Cine a plecat? - Unchiul Nick, eu [i m`tu[a Hazel. Ne-am dus cu ma[ina lui [i când ne-am \ntors, unchiul Nick a plecat iar cu m`tu[a Hazel. Mi-a zis s` nu-l a[tept, dar noaptea m-am trezit [i el a venit la mine [i nu era \n pijama. Caroline pufni. - Poate c` tocmai ajunsese acas`. Dar, ia spune, cum te-ai trezit? Ai visat urât? - Nu. Unchiul Nick zicea c` e de la Cola. - Aha, spuse Caroline, schi]ând un zâmbet. - Dracu’ s-o ia de Cola, a[a a zis, \i explic` feti]a. - N-ai voie s` dr`cuie[ti! - Unchiul Nick a spus a[a. Mereu \njur`. - E b`rbat. - S` [tii c` m`tu[a Hazel e o proast`, morm`i Kelly, privind-o cu coada ochiului. - De ce? Ar fi trebuit s`-i atrag` aten]ia c` nu e frumos s` vorbeasc` a[a despre cei mari, dar murea de curiozitate s` afle la ce se referea Kelly. - |n timpul filmului, când vr`jitoarea a ie[it din p`dure, s-a pref`cut c` \i e fric`, doar ca s-o ia de mân` unchiul Nick. Eu nu m-am speriat deloc. De-aia e proast`! Doamna Bentall o adusese pe Kelly cu ma[inu]a ei, dar r`m`sese afar` ca s` le lase singure. |n clipa aceea intr` s`-i

CONSPIRA}IA T~CERII

143

spun` feti]ei c` e timpul s` plece. Bosumflat`, Kelly se coco]` \n pat [i nu mai vru s` coboare, spunând c` mai st`, dar Caroline o \mbun` s`rutând-o [i promi]ându-i c` va mai veni s-o vad`, apoi \i d`du un m`r, dintre cele aduse de Helen, [i Kelly se l`s` convins` s` plece. Acela[i lucru [i-l dorea [i ea. Se s`turase de atmosfera de spital [i era \ngrijorat` c` feti]a se trezea noaptea. Poate c` data viitoare, Nick n-o va auzi. {i de ce o ducea pe Kelly s` vad` filme de groaz`, cu vr`jitoare? Ca s` nu mai pun` la socoteal` compania lui Hazel Skelton, o alt` vr`jitoare! Cum \ndr`znise s`-i cear` lui Kelly s`-i spun` „m`tu[` Hazel”? - Când pot pleca acas`? \l \ntreb` pe medic când acesta sosi la vizit`, \nso]it de o asistent`. - Când \]i voi spune eu, replic` acesta. - {i când se va-ntâmpla asta? - Când voi crede eu de cuviin]`, mai spuse el [i se \ndep`rt`, nu \nainte s`-i arunce o privire care parc` spunea: „E[ti mul]umit`? Ai primit ce ]i-ai dorit”. Nici Frey nu-i d`duse mai multe am`nunte. - De ce atâta grab`? Nu-]i place aici? Au un pat confortabil, mâncarea e bun`... - Mâncarea e bun`? Glume[ti! - Ai ceva de comentat \n privin]a mânc`rii? - Ah, nu... nimic, numai c` asta nu m` ajut` s` m` vindec. - Gânde[te-te c` e[ti \n vacan]`. Nu po]i? - Am de ales? zise ea pe un ton ironic. Când, \n sfâr[it, i se d`du drumul acas`, fu transportat` cu ambulan]a [i i se recomand` repaus la pat. Nu e o idee

144

LOUELLA CRAMER

rea, recunoscu \n sinea ei, mai ales c` \nc` o dureau coastele, glezna o avea \n ghips, iar pentru a se deplasa avea nevoie de baston. |n dup`-amiaza aceea Kelly se a[ez` pe marginea patului [i \ncepu s`-i povesteasc` ce f`cuse la [coal`. Helen st`tea pe un scaun lâng` ele [i o asculta zâmbind. La \nceput, feti]ei nu-i pl`cuse noua [coal` dar, pe m`sur` ce-[i f`cea prieteni [i se acomoda, \ncepuse s-o uite pe Sharon, pe domni[oara Oldham [i [coala din Londra, descoperind c` orele de [tiin]e naturale sunt mai amuzante atunci când le petreci pe câmp pândind s` apar` iepurii [i p`s`rile s`lbatice. - Ar`]i obosit` [i Kelly trebuie s`-[i bea ceaiul, spuse Helen la un moment dat, ridicându-se. Feti]a protest` când fu luat` de acolo [i, r`mas` singur`, Caroline se \ntinse pe spate [i \nchise ochii. Helen avusese dreptate; era obosit`. Mult` energie \]i mai trebuia ca s` te descurci cu un copil zv`p`iat, de [apte ani. Tocmai a]ipise când auzi u[a deschizându-se. Somnoroas`, \[i ridic` pleoapele [i, uitându-se \n jur, d`du cu ochii de Nick care st`tea \n prag, cu p`rul ud de ploaie, privind-o amenin]`tor. Caroline \[i sim]i inima tres`rind \n piept [i oft` adânc. - E[ti treaz`? Vocea lui aspr` era aceea[i cu care i se adresa de obicei. D`du din cap, \ncercând s` se ridice \n capul oaselor. - Eu te-am trezit din somn, continu` el apropiindu-se de pat [i când se aplec` deasupra ei, Caroline \[i ]inu respira]ia. Nick mirosea a ploaie [i a aer proasp`t, iar când \[i strecur` palma sub spatele ei ca s-o ajute s` se ridice,

CONSPIRA}IA T~CERII

145

atingerea lui o f`cu s` tremure, neputându-se st`pâni. Nick sesiz` gestul ei de respingere [i tot corpul i se crisp`, dar nu-i d`du drumul [i, \ntorcând capul, o privi drept \n ochi. |n clipa aceea, Caroline sim]i c` ame]e[te. Câteva secunde se privir` \n t`cere, dar nervii ei erau \ncorda]i la maximum. - De ce nu mi-ai povestit? o \ntreb` el pe un ton calm [i grav, dar Caroline era prea ocupat` s` lupte cu propriile-i senza]ii, \ncât nu \n]elese la ce se referea. - Ce anume, s`-]i povestesc? - Despre Peter. De aceast` dat` se vedea c` face eforturi s` nu izbucneasc`. Caroline trase adânc aer \n piept, dar Nick nu-i a[tept` r`spunsul. De ce nu mi-ai spus c` era alcoolic? Caroline se f`cu alb` ca varul la fa]`. - Cum ai aflat? }i-a zis Helen? - Mi-a povestit ni[te lucruri de mi s-a f`cut p`rul m`ciuc`. De ce nu mi-ai putut spune? insist`, strângând-o atât de tare \ncât Caroline gemu: - Au, m` doare! - Scuz`-m`! murmur` el [i-i d`du drumul, u[or, pe perna ridicat` la spate, apoi se a[ez` pe marginea patului, plecându-[i capul. De ce m-ai l`sat s` cred c` e[ti... Caroline ro[i. - Cum de ]i-a spus Helen? se gr`bi s`-l \ntrebe. - Am obligat-o, recunoscu el. - Nu trebuia s` faci asta, zise ea \ncruntându-se. Biata Helen! Cum o fi convins-o s`-i spun` toat` povestea aceea tragic`? - Trebuia s` [tiu! izbucni el. |n noaptea \n care te-am

146

LOUELLA CRAMER

g`sit pe câmp, delirai. La \nceput n-am dat aten]ie vorbelor tale incoerente, dar când am \nceput s` le \n]eleg am crezut c`-mi pierd min]ile. |mi venea s` distrug totul \n jur. - B`nuiesc c` a fost un [oc pentru tine. - Un [oc?! zise el, strângând din buze. Nici una din voi n-a putut s`-mi spun` adev`rul? Pe Helen a[ putea-o \n]elege c` dorea s` p`streze t`cerea asupra acestui lucru, totu[i m` \ntreb de ce n-a avut \ncredere \n mine. Ce-[i \nchipuia? C` o s` duc vorba [i o s` afle tot ora[ul? O cunosc de o via]` [i chiar nu pricep de ce nu mi-a spus. - |i era ru[ine. - Avea [i de ce, morm`i el. Am crezut c`-l cunosc bine pe Peter, dar abia acum realizez c` m-am l`sat tras pe sfoar`. - N-aveai cum s`-]i dai seama. - |mi pare r`u, Caroline. Dar tu, de ce nu mi-ai spus? zise el luându-i mâna \ntr-a lui. Cum de m-ai putut l`sa s` m` comport ca un tic`los, s` te blamez, când, cu un singur cuvânt... - Tot nu m-ai fi crezut. - Eu... da... ai dreptate, nu te-a[ fi crezut. Urmar` câteva momente de t`cere. Nick \i l`s` mâna [i \[i trecu prin p`r degetele care-i tremurau. - Helen zicea c` Forrester cuno[tea adev`rul. Caroline \ncuviin]` dând din cap. Nick o privi pe sub gene, u[or \ncruntat. - |n loc s` vii la mine dup` ajutor, te-ai dus la el. - Frey a descoperit totul din \ntâmplare. Eu nu i-am spus nimic, zise ea cu o voce slab`. Oare ce-i mai spusese Helen? Se p`rea c` totul, fiindc` Nick \njur` printre din]i [i f`cu un gest de parc` ar fi vrut s` se repead` la cineva.

CONSPIRA}IA T~CERII

147

- Asta dup` ce te-a b`tut r`u, nu? Caroline nu-i r`spunse [i Nick \[i \ncle[t` pumnii. M`car s` fi b`nuit ceva! - Era bolnav. - Bolnav? - |ntreab`-l pe Frey [i o s`-]i explice. Caroline oft`, obosit`. Nick tremura de furie, dar ea era s`tul` de scene violente. |n clipa aceea \[i dorea ca el s` plece [i s` r`mân` singur` ca s`-[i alunge din minte toate amintirile urâte. - L-am \ntrebat deja, dar tot nu pricep. Un b`rbat care-[i bate so]ia [i copilul \n halul asta... - Nu-[i d`dea seama ce face! Devenea violent doar când se \mb`ta. - {i continua s` bea! strig` el furios. Forrester mi-a zis c` nu voia s` renun]e la b`utur`. Caroline oft`. - Nu recuno[tea c` e alcoolic. - Dac` Forrester ar fi avut mai mult` minte, ar fi anun]at poli]ia ce se-ntâmpl`. - Helen ar fi murit de ru[ine. - Dar tu [i Kelly? Cum a putut Forrester s` lase s` vi se \ntâmple a[a ceva? Mi-a spus c` era]i terorizate. - De-asta l-am p`r`sit. Trebuia s-o fac pân` nu era prea târziu. Eram \ngrozit` la gândul c` lucrurile se puteau \nr`ut`]i [i c` ar fi r`nit-o [i mai grav. Când o b`tea, de fiecare dat` mai r`u, parc` o f`cea cu ur`. Nick morm`i ceva inteligibil [i cu o expresie \ncrâncenat` se ridic` [i se duse la fereastr`, unde r`mase câteva momente f`r` s` spun` nimic, privind afar`, \n gol. - |]i imaginezi ce-am sim]it când am aflat? Cum m-ai l`sat

148

LOUELLA CRAMER

s` cred atâta vreme... - Nu mai conteaz`. - Cum nu mai conteaz`?! se r`sti el. - Mi-am dat seama de ce m` dispre]uie[ti, dar nu-]i puteam spune nimic fiindc` \i promisesem lui Helen. N-am povestit nim`nui. |i era team` s` nu afle prietenele ei [i lumea s` \nceap` s` vorbeasc`. - Dar, dup` moartea lui, ce mai conta? - Ce era s` fac când m-am \ntors [i am g`sit-o pe Helen atât de sl`bit`? Nu-i puteam pretinde s`-]i povesteasc`... [i, oricum, nici pe ea n-ai fi crezut-o. Ai fi zis c` am dus-o de nas. - |mi \nchipui cât m-ai urât, spuse Nick, posomorât. - Te-am \n]eles. - M-ai \n]eles? Chiar m-ai \n]eles, Caroline? - Peter fiind v`rul t`u, era normal s`-l crezi pe el. Nick se uita la ea, studiindu-i atent chipul palid. - {i ce-am crezut eu despre tine nu conteaz` deloc? Caroline nu-i r`spunse, dar nici el nu se a[tepta la acest lucru. - Caroline... \ncepu el, dar imediat se auzi o b`taie \n u[`. Doamna Bentall intr`, zâmbind. - A venit domnul doctor Forrester. Frey ap`ru \n spatele ei. V`zându-l, Caroline r`sufl` u[urat`. - Bun`, Caroline, zise el cu o voce cald` [i ea \i \ntinse mâna. - Intr`, Frey. Nick se \ntoarse [i ie[i din camer`, f`r` s` scoat` o vorb`.

Capitolul 10 Câteva zile Caroline nu-l mai v`zu pe Nick [i pentru ea fu o u[urare. Nu avea rezisten]a fizic` [i psihic` s`-i suporte pornirile agresive [i, de[i el cuno[tea acum adev`rul, nu p`rea mai conciliant; dimpotriv`, Caroline chiar avea sentimentul c` \nc` o mai \nvinuia de ceva. Poate pentru faptul c` nu-i spusese adev`rul, de[i recunoscuse c` n-ar fi crezut absolut nimic. Dac` n-ar fi fost \ncredin]at c` ea delireaz`, cu certitudine [i-ar fi imaginat c` \ncearc` s`-l induc` \n eroare. Dar starea ei critic` \l convinsese. Dup` o s`pt`mân` i se d`du voie s` coboare sc`rile. Vân`t`ile [i zgârieturile aproape se vindecaser` [i când se d`dea cu pudr` nu se mai vedea nimic. |mbr`cat` \ntr-un caftan lung, care-i ascundea bandajele, st`tea lâng` foc, discutând cu Helen despre Cr`ciunul care avea s` fie peste câteva zile. Camera de zi era \mpodobit` cu beteal` colorat` [i m`nunchiuri de vâsc [i ilice legate cu panglici ro[ii ag`]ate

150

LOUELLA CRAMER

pe pere]i. Pomul de Cr`ciun, a[ezat \ntr-un col] al camerei, str`lucea feeric [i \n aer plutea mirosul r`[inii de brad. Sub el erau aranjate cadourile frumos ambalate. Helen \i spusese c` feti]a nu se va l`sa convins` u[or s` le lase singure. - Cite[te etichetele de pe ambalaj, \ncercând s` ghice[ti ce-ar putea fi \n`untru. - Eu mi-am terminat de \mpachetat darurile, zise Caroline. |[i petrecuse timpul \n mod pl`cut [i orele se scurseser` mai repede \n dormitor unde de obicei lâncezea plictisindu-se. Se auzi telefonul [i doamna Bentall intr` s-o cheme pe Helen. R`mas` singur`, Caroline \[i a]inti ochii asupra fl`c`rilor juc`u[e din [emineu. Helen se \ntoarse vesel`. - Te superi dac` ies \n seara asta? Janet m` invit` la petrecerea de Cr`ciun. - Du-te [i distreaz`-te. Eu, oricum, m` culc devreme. - E[ti sigur`? - Bine\n]eles, spuse Caroline, apoi amândou` \ntoarser` capul auzind vocea lui Kelly, care venise \mbujorat` de la [coal` prin aerul t`ios al iernii [i care acum d`dea buzna \n camer`. - Am primit o mul]ime de felicit`ri [i a venit [i Mo[ Cr`ciun care mi-a dat un balon [i un ceas de juc`rie. Fusese ultima zi de [coal` \naintea vacan]ei de s`rb`tori [i \n dup`amiaza aceea avusese loc serbarea, pe care feti]a o a[teptase cu mult` ner`bdare. Una dintre mame o adusese acas` [i auzir` ma[ina \ndep`rtându-se pe alee. Kelly se repezi la fereastr`, f`când semne cu mâna feti]ei a[ezate pe bancheta din spate.

CONSPIRA}IA T~CERII

151

- Emily e prietena mea preferat`, azi. Kelly avea \n fiecare zi câte o prieten` preferat`. |nc` nu se al`turase unuia din grupurile existente \n clas`. - }i-ai scos cizmele? o lu` la rost doamna Bentall [i feti]a o zbughi din camer` \nchizând u[a dup` ea. Helen se uit` la ceas. - M` duc repede s` fac un du[ \nainte s` m` \mbrac. N-am mai fost la o petrecere de ani de zile. Abia a[tept! R`mas` din nou singur`, Caroline \nchise ochii. O \ngrijora faptul c` de la accident se sim]ea foarte sl`bit`. Frey o asigurase c` r`nile de la cap erau aproape vindecate, totu[i, sim]ea o permanent` stare de oboseal`. - Stresul s-a acumulat \n timp, iar accidentul i-a pus capac! Trupul [i mintea ta au nevoie de odihn`, dar tu nu te \ngrije[ti [i supor]i consecin]ele. Câteva s`pt`mâni ai nevoie de repaus total. Nici m`car s` nu te gânde[ti la altceva. U[or de zis, dar cum s` nu se mai gândeasc` la nimic? Ar fi fost grozav dac` ar fi [tiut [mecheria. Doamna Bentall intr` \n camer` [i Caroline tres`ri, deschizând ochii. - Doamn` Storr, ce-a]i dori s` mânca]i la cin`? Domnul Holt iese \n ora[ \n seara asta, a[a c` lua]i masa singur`. S` v` aduc ceva pe o tav`? - Mul]umesc mult, zise Caroline, sim]indu-se dintr-o dat` foarte obosit`. - Ce v-ar pl`cea s` mânca]i? - Mi-e indiferent, nu conteaz` ce. Oricum n-avea chef de mâncare, iar subiectul `sta nu-i stârnea deloc interesul. |n plus, sim]ea c`-i vine s` plâng`, a[a, f`r` vreun motiv anume.

152

LOUELLA CRAMER

Doamna Bentall se duse s` \nte]easc` focul \n [emineu, scormonind lemnele cu v`traiul. - S-a l`sat frigul \n seara asta, remarc` ea. Sus, pe dealuri, a c`zut ninsoarea [i s` nu ne mire dac` de Cr`ciun vom avea z`pad`. Domnul Holt a spus c` dac` se a[terne, o va duce pe Kelly s` se dea cu sania pe derdelu[. - Ar fi \n culmea fericirii, zise Caroline. Apoi, ca din \ntâmplare: \n seara asta a r`mas s` lucreze pân` mai târziu? Doamna Bentall se \ndrept` greoi de spate ]inându-se de [ale [i strâmbându-se de durere. - Când se las` frigul \ncep [i crizele de lumbago, gemu ea, \ndreptându-se spre u[`. Nu, \n seara asta, nu. Domnul Holt ia cina cu Hazel Skelton, domni[oara aceea impertinent`... nu [tiu ce-o fi v`zut la ea. {i ie[i, \nchizând u[a dup` ea. Caroline sim]i o lacrim` prelingându-i-se pe obraz [i [i-o [terse furioas` cu dosul palmei. Pu]in mai târziu, auzind vocea lui Helen se gr`bi s` ia o min` vesel`. Dac` ar fi v`zut-o trist` precis ar fi renun]at la petrecere, a[a c` trebuia s-o conving` c` totul era \n regul`. - Sigur! E[ti cam palid`, remarc` Helen, nelini[tit`. - Chiar acum m` duc s` m` bag \n pat, o asigur` Caroline. Doamna Bentall o s`-mi aduc` ceva de mâncare [i dup` aceea m` culc imediat. Helen \ncepu s` râd`. - Pe o vreme ca asta cel mai pl`cut e s` stai \n pat. {i dup` ce o s`rut` ie[i s` se \ntâlneasc` cu prietena care o a[tepta cu ma[ina \n fa]a casei. Imediat ap`ru Kelly, care se a[ez` pe covor [i spor`v`i pân` se f`cu ora ei de culcare. - Mergem \mpreun` la culcare, chicoti ea, amuzat`. Ce

CONSPIRA}IA T~CERII

153

caraghios! - Da, foarte caraghios, recunoscu Caroline zâmbind trist. Doamna Bentall o ajut` s` urce sc`rile [i se \ntoarse s`-i aduc` cina pe tav`. Caroline se for]` s` m`nânce m`car pu]in. De[i totul era delicios, nu-i stârni apetitul. La nou` [i jum`tate stinse lumina, dar nu reu[i s` adoarm`. Stând pe \ntuneric, asculta vântul [uierând la fereastr` [i tic-tac-ul pendulei din hol. |n cele din urm`, aprinse veioza de la capul patului [i lu` cartea poli]ist` pe care o \ncepuse, dar fiind ea \ns`[i tensionat`, ac]iunea palpitant` a romanului nu avu nici un efect asupra ei. Pån` s` \n]eleag` o fraz` trebuia s` o citeasc` de cåteva ori. La un moment dat, auzi pa[i pe sc`ri [i intr` \n panic`. |ntinse måna s` sting` veioza, dar din gre[eal`, atinse ceasul [i-l r`sturn`. U[a se deschise brusc [i Nick intr` \n camer`, cu o expresie \ngrijorat`. - Ce s-a \ntåmplat? o \ntreb`, aruncånd o privire \n jur. - Scuz`-m`, am sc`pat ceasul pe jos, zise ea \ncordat`. {i, \n timp ce el se apleca s` ridice ceasul, \ncepu s`-l studieze printre gene. Purta smoching, dar \[i desf`cuse cravata [i se descheiase la gulerul c`m`[ii. - Cum te sim]i? se interes` el, dup` ce puse ceasul pe noptier`. - Bine, foarte bine, \i r`spunse Caroline, arborånd un zåmbet fals. - Te mai doare glezna? Caroline d`du din cap, confirmånd. - Când spunea Forrester c` po]i da jos ghipsul? - Mai dureaz` pu]in.

154

LOUELLA CRAMER

- A trecut azi pe-aici? \ntreb` Nick, b`gåndu-[i måinile \n buzunare [i privind-o cu un aer preocupat. - Nu. |n clipa aceea ar fi vrut ca el s` ias` din camer`, fiindc` prezen]a lui o tulbura. - Pot s`-]i pun o \ntrebare personal`? morm`i el, fulgerånd-o cu privirea. - De pus po]i s-o pui dar, s-ar putea s` nu cape]i vreun r`spuns, replic` ea pe un ton mali]ios. - O s` te m`ri]i cu el? Caroline ro[i brusc [i sim]i cum i se pune un nod \n stomac. Nick \[i a]intise privirea asupra ei, cu pupilele dilatate. {i, fiindc` ea t`cea, o mai \ntreb` o dat`, r`spicat: - Te m`ri]i cu el? - |ntrucåt nu m-a cerut de so]ie, n-am ce r`spuns s`-]i dau, reu[i ea s` zic`, sperånd c` rostise cuvintele pe un ton vesel, amuzant. Nick trase adånc aer \n piept. - Perfect. Acum, d`-mi voie s` reformulez \ntrebarea. E[ti \ndr`gostit` de Forrester? Ro[ind [i mai tare, Caroline zise iritat`: - Cåte \ntreb`ri personale mai ai de gånd s`-mi pui? - R`spunde-mi la asta [i nu te mai \ntreb nimic. - {i de ce-a[ face-o? - Trebuie s` [tiu, morm`i el. - Nu e treaba ta! Nick strånse din din]i [i n`rile \ncepur` s`-i fremete de furie. - Nu m` mai chinui, Caroline! Nevenindu-i s` cread`, Caroline \[i ]inu respira]ia. Auzise bine?

CONSPIRA}IA T~CERII

155

Nick se \ndep`rt` de pat [i \ncepu s` se plimbe nervos prin camer`, parc` ne[tiind ce s` fac`. Cu spatele la ea, spuse: - |n noaptea \n care te-am g`sit pe cåmp [i a venit [i el, i-ai spus „drag` Frey”, i-ai zåmbit [i fa]a ta a c`p`tat o alt` expresie. La mine nu te-ai uitat niciodat` a[a. Ultimele cuvinte le rosti cu voce sc`zut`, \nc`rcat` de emo]ie. - Nu? \ntreb` ea, privindu-i pumnii \ncle[ta]i. - Dac` n-ar fi vorba despre s`n`tatea ta, a[ prefera s`-l [tiu la cap`tul p`måntului, bomb`ni el. - Bietul Frey, murmur` Caroline [i Nick o fulger` cu privirea, \ncle[tåndu-[i maxilarele. - E[ti \ndr`gostit` de el? Caroline nu mai putea scoate o vorb`, sim]indu-[i gåtul uscat [i tremurånd de o fericire nesperat`. Nick o privea adånc \n ochi. - R`spunde-mi, spune-mi, \l iube[ti pe Forrester? Caroline \ncremenise [i inima \i b`tea atåt de tare \n piept \ncåt se \ntreb` dac` el o aude. - De ce ]i-a[ spune? Ce te prive[te? - {tii prea bine, Caroline, de ce m` prive[te, replic` el cu am`r`ciune. }i-am ar`tat foarte clar, ad`ug`, ro[ind u[or. - Mi-ai ar`tat? [opti ea nesigur`, uitåndu-se la el cu speran]`, team` [i pruden]`. Nick se \ndrept` spre pat [i se a[ez` pe marginea lui, plimbåndu-[i privirea de la ochii larg deschi[i, la gura ei, apoi \i mångåie p`rul, ridicåndu-i-l de pe chipul palid, coboråndu-[i degetele reci s`-i ating` obrazul catifelat [i pielea gåtului. Caroline nu-[i putea st`påni tremurul. - M` vei putea ierta vreodat`?

156

LOUELLA CRAMER

Caroline \[i l`s` ochii \n jos [i nu-i r`spunse, sim]indu-[i gura uscat`. - Nu m` ur\, Caroline, [opti el, strångåndu-i buzele cu degetele. {tiu c` o merit, dar nu face asta. M-am purtat ca un nemernic dar, \n]elege, [i eu am tr`it un calvar. |]i po]i \nchipui ce era \n sufletul meu, cånd te doream atåt de mult \ncåt a[ fi mers pe t`ciuni aprin[i ca s` fi a mea, de[i te dispre]uiam [i, \n acela[i timp, m` detestam pentru ceea ce sim]eam pentru tine? Caroline tremura atåt de tare \ncåt nu [tia cum l-ar mai fi putut privi \n ochi, dac` el ar fi observat. - Dup` ce te-ai \ntors aici, cu cåt te vedeam mai des, cu atåt eram mai nesigur pe sentimentele mele. Pur [i simplu nu te puteam \n]elege. Vedeam totul ca \ntr-o oglind` care deformeaz` imaginea [i nimic nu avea sens. Atåt de mult m` gåndeam la tine, \ncåt sim]eam c`-mi iau foc creierii. M` torturai. Te doream [i, \n acela[i timp, te uram. E o minune c` mai suntem amåndoi \n via]`. - Mai curånd pe mine m-ai fi omoråt, glumi Caroline, ame]it` de bucurie. |n mintea ta m` [i vedeai moart`, nu-i a[a? zise ea \mbujorat`. |n ochii ei sclipeau lumini]e juc`u[e, iar pe buze \i flutura un zåmbet vesel. - |n mintea mea erai ceea ce-mi doream cel mai mult, zise el cu vocea gåtuit` de emo]ie. |i cuprinse b`rbia \n palm` [i se aplec` asupra ei, respirånd din ce \n ce mai repede. Caroline... Ea ridic` måna s`-l opreasc`, s`-l resping`. - Nu! ]ip` ea [i Nick se \ncrunt`. - De ce nu? Tu nu m` dore[ti? - Nu [tiu exact care-]i sunt inten]iile, zise ea pe un ton

CONSPIRA}IA T~CERII

157

\n]epat. - Inten]iile mele sunt cåt se poate de onorabile. - |n cazul `sta, noapte bun`, replic` ea f`cånd o stråmb`tur`. Nick o privi stupefiat. - Poftim? - Dac`-mi propui s` m` m`rit cu tine, \mi trebuie timp de gândire, rosti ea, cu voce mieroas`. La urma urmei, ca so], ai o gr`mad` de defecte. E[ti impulsiv [i niciodat` nu crezi o vorb` din ce-]i spun pân` nu ob]ii dovezi care nu pot fi puse la \ndoial`. - {i dac` inten]iile mele n-ar mai fi onorabile? o \ntreb` el, ridicând din sprâncene. - Ar fi cu totul altceva, \l tachin` Caroline. - |n cazul `sta, pot s`-]i dau un alt r`spuns? - Nu, nu mai vreau s` aud nimic. Angajamentul e deja luat. Nick \ncepu s` râd` [i se aplec` mai mult deasupra ei. - {i, \n schimb, nu primesc nici m`car o s`rutare? - Doar una, accept` ea, \ntinzându-i obrazul. El se aplec`, de parc` ar fi vrut s` i-l s`rute dar, cu o mi[care imprevizibil`, \i \ntoarse capul [i-[i lipi buzele de ale ei, \nainte ca ea s`-[i dea seama ce inten]ioneaz`. S`rut`rile lui, din ce \n ce mai fierbin]i, o f`ceau s` geam` de pl`cere. Când el \ntrerupse s`rutul, Caroline avea ochii \ntredeschi[i, iar inimile lor b`teau la unison. - Te iubesc, \i [opti el. Te iubesc cu disperare. Ea \[i l`s` capul pe um`rul lui. - Oh, Nick, iubitule. Eu te iubesc de atâ]ia ani. Uneori

158

LOUELLA CRAMER

sim]eam c` nu mai rezist. Dragostea e ca un carusel \n care eu m-am \nvârtit atât de mult \ncât acum m` simt ame]it`. - {i eu la fel, zise el s`rutând-o pe gât, atingându-i pielea atât de u[or \ncât Caroline sim]i un fior pe [ira spin`rii. Atât de mult doream s` fac asta, \ncât mereu aveam \n minte aceast` scen`. Ai pielea atât de fin` [i miro[i atât de frumos, \ncât m` sco]i din min]i. |[i \n`l]` capul [i o privi cu ochi \nc`rca]i de pasiune. M`rit`-te cu mine cât mai repede... nu mai pot a[tepta. A[teptarea a fost prea lung`. Caroline \ncepu s` râd`, dar buzele \i tremurau. - Nu m` pot m`rita având piciorul \n ghips. Trebuie s` a[tept`m pân` \mi spune Frey c` am voie s`-l scot. Lui Nick \i disp`ru zâmbetul de pe buze. - Spune-mi Caroline, a existat ceva \ntre tine [i Forrester? - Nu. Po]i s` m` crezi? El o privi cu ochi de jar. - Da, iubito. Niciodat` n-am s` m` mai \ndoiesc de vorbele tale [i n-am s`-mi iert, \n veci felul \n care m-am purtat cu tine. Dup` tot ce ]i s-a-ntâmplat cu Peter, e de mirare cum de-ai mai suportat b`rba]i \n jurul t`u. - Ba nu, cât am stat la Londra n-am suportat s`-i v`d \n fa]a ochilor, dar pe tine nu mi te-am putut scoate din minte. - Când m` gândesc c` st`team s` ascult minciunile pe care mi le turna Peter despre tine... - S` nu mai vorbim despre el, \l rug` Caroline, tulburat`. - |nc` te mai sperie? o \ntreb` Nick, privind-o \ngrijorat. - Doar când m` gândesc la el, m`rturisi ea [i Nick morm`i ceva, furios. - Oh, Caroline, când mi-aduc aminte la câte chinuri te-am supus [i eu, dup` tot ce-ai suferit... m` ur`sc.

CONSPIRA}IA T~CERII

159

- Nu-]i dau voie, zise ea vesel`. Acum \mi apar]ii [i nu voi da voie nim`nui s` te urasc`, inclusiv ]ie. El râse [i o s`rut`, dându-i pe spate p`rul blond, de culoarea mierii. Ame]it`, Caroline se l`s` cu spatele pe pern` [i Nick se aplec` asupra ei, savurându-i gura cu s`rut`ri fierbin]i [i dezmierdându-i cu mângâieri u[oare umerii goi, pielea gâtului [i adâncitura dintre sâni. Deodat` auzir` pa[ii lui Helen pe sc`ri [i Nick se ridic` repede, cu fa]a ro[ie ca focul [i respirând greu. Caroline \ncepu s` râd`. Se auzi o b`taie \n u[` [i vocea lui Helen: - E[ti treaz`, scumpo? strig` ea [i-[i b`g` capul pe u[`, dar imediat se schimb` la fa]` când \l v`zu pe Nick, cu p`rul \n dezordine, ro[u la fa]` [i cu o expresie de vinovat. Oh! exclam`, ]uguindu-[i buzele [i nevenindu-i s` cread`. Nick se leg`na de pe un picior pe altul, \nfundându-[i mâinile \n buzunare, evitându-i privirea. Carolinei \i venea s` râd` \n hohote, dar se ab]inu. Se uit` la soacra sa, zâmbindu-i cu afec]iune. Pentru ea lucrurile erau deja aranjate: Caroline urma s` se m`rite cu Frey [i to]i vor tr`i ferici]i pân` la adânci b`trâne]i. Biata Helen! Ar`ta de parc` fusese lovit` de tren. - Helen, trebuie s`-]i spun ceva...

Sfâr[it

Related Documents


More Documents from "Claudia Opre"

Portretul Misterios
January 2021 1
Sfarsitul-lumii.pdf
January 2021 1
Pretul-supunerii
February 2021 1
Condamnat La Iubire
January 2021 0