Joci A1.docx

  • Uploaded by: Jovan Dragic
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Joci A1.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 9,833
  • Pages: 47
Loading documents preview...
LEKCIJA 1 STEPEN A2 Ova tema se malo pojavljuje i u A1 pa se sad temeljitije objasnjava. Kako koristiti namjerne rečenice u Njemačkom ? U svemu tome nam je bitan cilj , odnosno uvijek postavimo sebi pitanje : wozu? Namjerne rečenice većinom započinju veznikom damit, a rjetko sa veznikom dass. Rečenica : Der Vater schickte Nina auf den Markt, damit sie Gemüse und Obst kaufe. Otac je poslao Ninu na pijacu da kupi voće i povrće. Iz ove rečenice vidimo namjere oca i cilj kupovanje. Često namjerne rečenice pretvaramo u infinitivnu konstrukciju: To je konstrukcija : um zu + infinitiv Morate paziti da je subjekt namjerne rečenice identičan sa subjektom glavne rečenice npr : Ich fahre nach Neum, damit ich dort bade. Bit će : Ich fahre nach Neum, um dort zu baden. Putujem za Neum da bi se kupao tamo. Ako vidimo rečenicu : Wir investieren deshalb viel Geld in Bosnien, damit wir große Gewinne erzielen. To je situacija kada vidimo da glavna rečenica stoji ispred namjerne, tada u njoj mogu stajati poveznice tj korelati deshalb, darum, zu dem Zweck ili in der Absicht , oni nam nagovještavaju namjere !

---KONJUKTIV II, prije svega koristimo za UČTIVOST!

Kod učtivosti, možemo reći : Bringen Sie mir bitte die Rechnung. Ovo ne izgleda baš toliko učtivo pa kažemo : Würden Sie mir bitte die Rechnung bringen. Da li biste mi donijeli racun , molim vas. Ili ako nam se upetlja HABEN tj imate li i kažemo npr : Haben Sie dieses Hemd auch in Größe M? A sa konjuktivom učtivije zvuči : Hätten Sie dieses Hemd auch in Größe M? Ili isto :

Sind Sie bereit, diese Arbeit zu machen Kažemo onda : Wären Sie bereit, diese Arbeit zu machen? Za davanje savjeta ,pa recenica : Kauf dir das T-Shirt! Kupi ovu majicu! bude u konjuktivu : An deiner Stelle würde ich das T-Shirt kaufen. Da sam na tvom mjestu kupio bih ovu majicu (a nisam) Jos možete dati savjet kao : Sie können auch mit dem Zug fahren. Mozete takodjer vozom putovati. Ili sa konjuktivom: Sie könnten auch mit dem Zug fahren. Mogli biste takodjer vozom putovati. Takodjer upotreba glagola SOLLEN se korisLEKCIJA 20 STEPEN A1 U njemačkom jeziku postoji 3 pomoćna glagola: SEIN (biti), HABEN (imati) i WERDEN (postati). Sein se koristi za tvorbu perfekta i pluskvamperfekta. Haben se koristi za tvorbu perfekta i pluskvamperfekta. Werden se koristi za tvorbu futura i pasiva. Osim gradjenja slozenih vremena, ovi glagoli imaju i svoja puna znacenja. Upotreba glagola sein Kao glagol koristi se u sadasnjosti kao ja sam , ti si , on je itd. Wer bist du?(Ko si ti) Was sind Sie von Beruf? (Šta ste po zanimanju) Upotreba glagola haben, imati Drugi važan glagol, sa kojim se mora započeti učenje nemačkog jezika je glagol haben. On je nosilac značenja – imati, posjedovanje nečega . Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern. Imam jednog brata i dvije sestre. Er hat ein Auto. On ima (posjeduje) Auto. Upotreba glagola- werden Glagol werden ima svoje znacenje – postati. Das Wetter wird besser sein. Vrijeme će se popraviti, postaće bolje. Er wird Bäcker. On će biti, postati pekar. Bez ovih glagola se ne moze njemacki uciti i sa slike se moraju ovi oblici znati.

ti za davanje savjeta 😀

LEKCIJA 17 STEPEN A1 Modalnih glagola ima 6 i moraju se znati jer su bitni i pomazu uvijek...to su : dürfen (smjeti)

Koristimo kad se izrazava da je nesto dozvoljeno pa kazemo : Mit 18 Jahren darf man in Bosnien wählen. Sa 18 godina se moze glasati u Bosni. Za zabrane : Hier darf man nicht rauchen. Ovdje se ne smije pusiti. Za kratka pitanja: Darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten? Mogu/smijem li vam ponuditi da nesto popijete. Dalje können (moci) Za sposobnost : Ich kann Gitarre spielen. Znam svirati gitaru. Mogucnosti: In Deutschland kann man gutes Bier kaufen. U Njemackoj se moze kupiti dobro pivo. Za dozvole : Du kannst gerne mein Auto leihen. Mozes moje auto posuditi. müssen (morati) Obaveze, naredjenja od nekog: Ich muss diese Tabletten gegen meinen Bluthochdruck nehmen. Das hat der Arzt gesagt. Moram ove tablete protiv visokog pritiska popiti. To mi je doktor rekao. Morgen habe ich eine Prüfung in Mathematik. Ich muss noch viel üben. Sutra imam jedan ispit iz matematike. Moram jos puno vjezbati. sollen (trebati) Za savjete i preporuke: Der Arzt sagt, ich soll mehr Sport treiben. Doktor mi je rekao da trebam vise se baviti sportom. Za moralne obaveze : Man soll nicht lügen Ne treba se lagati. wollen (zeliti) Za planove i namjere Im Sommer wollen wir nach Spanien fliegen. Ich will Medizin studieren. U ljeto hocemo (zelimo) ici u Spaniju. Ja hocu/zelim medicinu studirat. mögen (voliti) Za nase ukuse: Ich mag Bier. Ich mag Pizaa. Ich mag kein Fleisch. Volim pivo, volim picu, ne volim meso. möchten „möchten“ je znaci forma mögen-a u Konjunktivu II. Koristimo kada izrazavamo zelju Ich möchte bitte ein Kilo Bananen. Ich möchte jetzt gern schlafen. Zelio bih molim vas kilo banana. Zelio bih sada rado spavati. Za planove i namjere : Ich möchte mir ein neues Auto kaufen. Zelio bih sebi kupiti jedno auto. -----------------------------------------------------------------------------------

Ono sto nailazimo u A2 oblasti su slijedece teme. Mimo toga sto nisu zavrsene lekcije A1, uskoro 'lansiramo' kljucne teme za A2 stepen. Ne sve od ovog , ali najbitnije ! 1. Artikelwörter und Pronomen – Possessivartikel – unser/euer/ihr/Ihr – Frageartikel welch-? – Demonstrativpronomen – dieser, der – Relativpronomen, odnosne zamenice – Relativsatz 2. Verben – glagoli, vremena – Futur I – Konjunktiv II – können, sollen, prijedlozi, savjeti, učtivi razgovor – Povratni glagoli, reflexive Verben – Pasiv, prezent Passiv Präsens – Verben mit Dativ und Akkusativ – Verben mit Präpositionen mit Akkusativ; mit Dativ – Preterit modalnih glagola Modalverben: Präteritum – verb lassen –Preterit pravilnih, slabih i nepravilnih, jakih glagola Präteritum, regelmäßige Verben und unregelmäßige Verben 3. Präpositionen, prijedlozi – Wechselpräpositionen mit Akkusativ und Dativ – vremenski prijedlozi sa dativom – von…an, von … bis, seit – temporale Präposition über + Akkusativ – temporale Präpositionen zwischen + Dativ – Prijedlozi za mjesto -lokale Präpositionen: wohin? + Akkusativ; wo? + Dativ, woher? + Dativ – lokale Präpositionen: gegenüber von, an … vorbei + Dativ – lokale Präposition: durch + Akkusativ 4. Konjunktionen, veznici – weil, njemačke uzročne rečenice, da, denn – deshalb veznik, uzročno poslijedični odnos, 2 nezavisne rečenice – dass rečenice – damit, njemačke namjerne rečenice + um zu infinitivna konstrukcija – dass rečenica – zu + infinitiv – Konjunktion: wenn, als vremenske rečenice – Konjunktionen bis, seit(dem) 5. Sätze – Objekat njemački, dativ, akuzativ, 2 objekta u rečenici, Stellung der Objekte – Indirektni govor – Indirekte Fragen, indirektna pitanja 6. Adjektive Adjektivdeklination: indefiniter Artikel

slaba pridjevska deklinacija, određeni član + pridjev Nullartikel 7. Adverbien – vremenski prilozi temporale Adverbien – Fragen und Präpositionaladverbien 8. Wortbildung – Wortbildung: Verb – Nomen Verb + -er = Nomen Verb + -ung = Nomen оно што налазимо у a2 области је следећа тема. изван чињенице да нису потпуна лекција за часове, ускоро ћемо покренути кључне теме за a2 диплому. не све ово, али најважније! 1. чланак речи и заменице - посесиван чланак - наш / твој / ју / ју / ју - питање чланак шта -? - demonstrative - ово, ђе - relativpronomen, odnosne заменик - релативно. 2. вербена - глаголи, пута - будућност и - konjunktiv ii - können, sollen, предлози, савети, учтив разговор - повратак глаголи, инрефлекивос вербена - пасивна, prezista - глаголи са dative и морфолошки - глаголи са предлога са морфолошки; са dative - pret modalnih модални глаголи: прошлост - остави глагол - pret, slabih и nepravilnih, jakih glagola прошлост, регуларни глаголи и нерегуларно глаголи 3. предлога, prijedlozi

- наизменичне предлога са морфолошки и dative - временски предлози са dativom - фон... а, фон... бицепсе, seit - временски предлог преко + морфолошки - временска предлога између + dative - prijedlozi за mjesto-локалне предлога: где? + морфолошки; где? + dative, где? + dative - локални предлог: супротно, да... преко + dative - локални предлог: по + морфолошки 4. коњункције, ми - вајл, немачка узрочност реченица, да, denn - зашто заједно, узрок poslijedični односа, 2 независних реченица - договорено реченице - damit, немачка сек реченица + ум zu инфинитивна конструкција - та реченица - до + инфинитив - заједно: ако, као vremenske реченице - коњункције до, од (тхе) 5. реченица - објекат немачки, dative, морфолошки, 2 објекат у реченици, stellung дер објекти - индиректни говор - indirekte fragen, индиректна питања 6. придева придеви нагиб: чланак о чланак чланку слаб pridjevska нагиб, одређени члан + придеви нула ставки 7. прилоге - време доприноси temporale adverbien - питања и предлог ала 8. wordformation - wordformation: глагол - именице глагол + он = именица глагол + хоанг = именица · Оцените овај превод

VOKABULAR

:D

Malo materijala za ciscenje:D der Besen =metla die Bürste/die Klobürste= četka/ četka za wc der Putzlappen= krpa der Putzeimer= kanta za vodu die Putzhandschuhe =rukavice za čišćenje die Schippe/Kehrschaufel = smetnjak der Schwamm = spužva der Staubsauger =usisavač der Staubsaugerbeutel = vrecica za usisavač der Staubwedel = praško Lako je upamtiti ove rodove jer su svi muskog roda sem onih sto zavrsavaju na -E ... I malo glagola : Staub saugen= usisavanje prašine Boden wischen= pobrisati pod Abstauben / Staub wischen= brisati prašinu Wäsche waschen =oprati ves Bügeln = peglati Mangeln= pomesti Spülen = prati suđe Küche sauber halten = održavati kuhinju čistom Ima li prijedloga iz koje oblasti da vokabular pisemo nekad uskoro ? *****

LEKCIJA 18 STEPEN A1 W - PITANJA ☺ Upitne recenice mozemo postaviti sa : WAS = STA Was machst du?= Sta radis? WO = GDJE - stanje mirovanja - odgovaramo u dativu -Wo bist du? Ich bin im Kino... Ich bin im Zimmer.... WOHIN = KUDA - kretanje - odgovor u akuzativu Wohin gehst du? Ich gehe ins Kino 😀 WOHER = ODAKLE Woher kommst du ? Ich komme aus Spanien. WANN =KADA Wann bist du geboren ? WARUM = ZASTO Warum kommst du nicht ? Osim ovih, veoma je vazno da se zapamti rijec WER:

Wer = ko Sad npr : Wer geht jeden Tag mit Freunden ins Café? Ko svakog dana ide sa prijateljicom u kafić? Wer je upitna rijec, koja se takodjer deklinira, tj mjenja po padežima u njemačkom. E sad : Genitiv –Wessen – čiji Wessen Buch ist das? Čija je ovo knjiga? Dativ – Wem – kome Wem gehört dieses Buch? Kome pripada knjiga? Akuzativ – Wen -koga Wen will er sehen? Koga će on vidjeti? ******************************************************************+++**

Malo recenica i vokabulara oko posla 😀 Tražim posao. Ich suche Arbeit. Mogu li vidjeti vaš životopis? Kann ich Ihren Lebenslauf sehen? Izvolite moj životopis. Hier ist mein Lebenslauf. Imate li preporuke koje mogu kontaktirati? Haben Sie Referenzen, an die ich mich wenden kann? Izvolite popis mojih preporuka Hier ist eine Liste meiner Referenzen Koliko iskustva imate? Wie viel Erfahrung haben Sie? Koliko dugo ste radili u tom području? Wie lange arbeiten Sie bereits auf diesem Gebiet? 3 godine Drei Jahre Završio sam srednju školu Ich habe Abitur abgeschlossen. Završio sam fakultet Ich habe einen Hochschulabschluss abgeschlossen. Tražim posao sa skraćenim radnim vremenom Ich suche eine Teilzeitstelle. Želio bih raditi puno radno vrijeme Ich möchte gerne Vollzeit arbeiten. Nudite li zdravstveno osiguranje? Bieten Sie Krankenversicherung an? Da, nakon šest mjeseci rada ovdje Ja, nachdem Sie sechs Monate hier arbeiten. Wo arbeiten Sie? Gdje radite? Ich arbeite in einem Krankenhaus. Ja radim u bolnici. Ich arbeite in einer Schule.

***********************************

Ja radim u školi. Ich arbeite in einem Restaurant. Ja radim u restoranu. Wann arbeiten Sie? Kad radite? Ich arbeite morgens. Ja radim ujutru. Ich arbeite nachmittags. Ja radim poslijepodne. Ich arbeite nachts. Ja radim noću. Прикажи превод LEKCIJA 2 STEPEN A2 Relativne rečenice ovise od imenice iz glavne rečenice i prate relativne zamjenice der, die, das, die. Rod i broj ove zamjenice ovisi od imenice iz glavne rečenice, dok padež zavisi od glagola iz zavisne rečenice. Zamjenjuju nase koji, koja, ciji , cije, sa kojim, kojom itd... Hajmo sad imenicu muškog roda vidjeti kroz padeže i relativnu rečenicu napravit. Das ist der Mann, der sein neues Haus verkauft hat. Nominativ Das ist der Mann, dessen Mutter meine Lehrerin war. Genitiv Das ist der Mann, dem ich kein Geheimnis verraten würde. Dativ Das ist der Mann, den ich liebe. Akuzativ Tako imamo za ženski rod : Das ist die Dame, die mir viel geholfen hat. Das ist die Dame, deren Sohn sich in meine Schwester verliebt hat. Das ist die Dame, der mein besonderer Dank gilt. Das ist die Dame, die wir kürzlich kennen gelernt haben. Zatim srednji rod : Das ist das Kind, das mit meinem Sohn im Sandkasten spielt. Das ist das Kind, dessen Eltern in Afrika leben. Das ist das Kind, dem ich mein Buch gewidmet habe. Das ist das Kind, das meine Kusine adoptiert hat. I na kraju množina : Das sind die Leute, die im Lotto gewonnen haben. Das sind die Leute, deren Sohn mein bester Schüler war. Das sind die Leute, denen ich einen langen Brief geschrieben habe. Das sind die Leute, die auf dem Land leben. релативне реченице зависе од именице из главне реченице и прате рођака заменика дер, педера, дас, умри. род и број ове заменице зависи од именице из главне реченице, док падеж зависи од глагола из они заменити наше ко, ко, чији, чији, са којим, који, итд... хајде да сада именице мушког рода виде кроз чланке и релативна реченица уради то. ово је човек који је продао своју нову кућу. um ово је човек чија је мајка била моја учитељица. датив

то је човек не бих рекао тајну. dative то је човек кога волим. akuzativ то је оно што имамо за женски род: ово је дама која ми је много помогла. ово је дама чији се син заљубио у моју сестру. ово је дама која се односи на моје посебно хвала. ово је дама коју смо недавно упознали. онда средњи род: ово је клинац који се игра са мојим сином у песку. ово је дете чији родитељи живе у африци. ово је дете које сам посветио својој књизи. ово је дете које је мој рођак усвојио. и у крају множине: то су људи који су победили на лутрији. то су људи чији је син био мој најбољи ученик. ово су људи које сам написао дуго писмо. то су људи који живе у земљи. · Оцените овај превод

2 коментара 21 дељења ########################################################### LEKCIJA 19 STEPEN A1 Postoje glagoli koji idu sa dativom uvijek 😀 Npr Geben= dati Ich gebe der Frau ein Buch. Dajem gospođi jednu knjigu. Schenken= pokloniti Er schenkt mir ein Buch. On meni poklanja jednu knjigu. Glagoli koji zahtevaju dativ su takodjer: helfen, danken, gefallen, gehören, schmecken, passen. Npr : Ich helfe dir mit deinen Hausaufgaben. Pomažem ti sa tvojom domaćom zadaćom. Wir danken Ihnen, Herr Weber. Mi ti zahvaljujemo, gospodine Weber. Paßt Ihnen morgen um halb elf? Odgovara li Vam sutra u pola jedanaest? Pored glagola jos neki pridjevi koji opisuju stanje zahtevaju dativ, npr :

Mir ist warm. Meni je toplo. Wie geht es dir? Kako ide? Es tut mir Leid Žao mi je Sada mozemo jos vidjeti glagola sa dativom: ähneln: Mein kleiner Bruder ähnelt meiner Großmutter. fehlen: Meine Familie fehlt mir. gefallen: Der Pullover gefällt mir sehr gut. gehören: Das teure Auto gehört meinem Nachbarn. gehorchen: Die Kinder müssen dem Lehrer gehorchen. glauben: Die Frau glaubt ihrem Mann nicht. misslingen: Die Zeichnung ist mir total misslungen. passen: Meine Hose passt mir nicht mehr. passieren: Mir ist ein kleiner Unfall passiert. schaden: Rauchen schadet der Gesundheit. schmecken: Gemüse schmeckt vielen kleinen Kindern nicht.. vertrauen: Der Chef vertraut dem neuen Mitarbeiter nicht. weh tun: Nach der Arbeit tun mir alle Knochen weh. лекција 19 диплома а1 постоје глаголи који иду са dativom увек 😀 нпр. geben= дај ја ћу дати жени књигу. дајем даму једну књигу. schenken= лук он ми даје књигу.

он ми даје књигу. глаголи који захтевају dative су такође: помоћ, хвала, услуга, место, укус, фит. као: помоћи ћу ти са својим домаћим задацима. помажем ти са својим домаћим задацима. хвала, г. вебер. захваљујемо вам, господине вебер. хоћеш ли бити сутра? како би било сутра у? поред глагола и даље неки придеви који описују услов захтева dative, нпр: топло ми је. топло ми је. како си? како иде? жао ми је. жао ми је жао ми је. сада још увек можемо да видимо глаголи са dativom: слично: мој мали брат личи на моју баку. недостаје: недостаје ми моја породица. волео: свиђа ми се тај џемпер врло добро. укључи: скупи ауто припада мом комшија. слушајте: деца морају да слушају учитеља. веруј: жена не верује свом мужу.

неуспех: тотално сам успео цртеж. уклопи: више ми се не свиђају моје панталоне. деси: мала несрећа ми се десила. оштећење: пушење боли здравље. укус: поврће не укус много мале деце poverenje: шеф не верује у нови радник. повређен: после посла, све кости ме боле. · Оцените овај превод

Imenice koje su znacajne a tesko nam padaju na pamet 😀 Müdigkeit=umor Loyalität=lojalnost Neid=zavist Lustigkeit=veselost Mitgefühl= empatija Panik=panika Mut= hrabrost Pessimismus=pesimizam Neutralität=nepristranost Reue=kajanje Optimismus=optimizam Schadenfreude=radost na tuđu nesreću Selbstsicherheit= samosigurnost Überheblichkeit= arogancija Souveränität= suverenost Unehrlichkeit=neiskrenost Standhaftigkeit=sigurnost Ungeduld=nestrpljivost Unzufriedenheit=nezadovoljstvo Sympathie=simpatičnost Verzweiflung=nedoumice Toleranz=tolerancija Weinerlichkeit=plakanje Unabhängigkeit=samostalnost Wut=bijes Verständnis=razumijevanje

Vergebung= opraštanje Verbundenheit=privrženost Vertrauen=povjerenje Zufriedenheit=zadovoljstvo Zuversicht=uvjerenje Zustimmung= odobravanje LEKCIJA 15 STEPEN A1 Jedno od najlaksih vremena je futur. Moramo samo znati kako baratati s njim jer smo rekli i da prezentom se moze ponekad buducnost iskazati. Futur I koristimo za izražavanje: Pretpostavki: Der Patient ist sehr krank und wird wahrscheinlich sterben. Pacijent je veoma bolestan i vjerovatno ce umrijeti. Obećanja: Mein Sohn wird endlich das Rauchen aufgeben. Moj sin ce konacno prestati sa pusenjem. Prognoza: Morgen wird es wahrscheinlich regnen . Sutra ce vjerovatno padati kisa. Planova: Ich werde bald eine Arbeit finden . Uskoro cu naci jedan posao. Zahtjeva (alternativa za imperativ): Du wirst sofort deine Hausaufgaben machen. Uradit ces istog trena svoje domace zadatke. Vise sam puta pricao da ni u jednom jeziku nisam ucio rodove napamet .... Sem onih silnih nastavaka i pravila uvijek je bitno prepoznati nesto sto je upecatljivo. Npr : Kada sam ucio voce , zapazim da je jabuka i breskva muski rod .... der Apfel - jabuka der Pfirsich - breskva Dalje citam, i vidim ove vocke: die Aprikose - marelica die Birne – kruška die Kirsche – višnja die Erdbeere - jagoda Pomislim , auu vidi sto se zenski rod provlaci... Nastavim dalje i citam : die Pflaume - šljiva die Banane – banana die Ananas – ananas die Mandarine - mandarina die Orange – naranča die Zitrone - limun Pomislim ne moze vise biti zenskog roda kada nastavlja dalje : die Grapefruit – grejp die Weintrauben - grožđe

die Melone –dinja die Wassermelone - lubenica die Kiwi – kivi die Mango – mango die Feige – smokva I naravno kad u komunikaciji, iz topa znam rod za neko voce, sad moj sagovornik 5 min razmislja koji je rod Mango npr pa mene pita : WOW kako znas , valja sve ove rodove pamtiti ? A nikakva pamet ! Znaci njemu je bilo lakse pamtiti rijec po rijec nego da ima u vidu da je puno voca zenskog roda... Kada sam se pitao koje su najosnovnije zivotne namirnice bile su das Mehl - brašno das Öl - ulje das Salz - sol das Wasser- voda Odmah sam zapamtio da je to srednji rod za njih . I jos puno toga... Tako i u zivotu, uvijek postoji laksi put.. Samo covjek sam sebi otezava... LEKCIJA 14 STEPEN A1 Ova lekcija donosi dativ i pregrst vokabulara koji cemo pamtiti sa ovim padezom i koji ce nam znacajno koristiti.... Dativ koristimo za stanje mirovanja ... Npr ako imamo recenicu : Mobitel stoji na stolu , bit ce : Das Handy steht auf dem Tisch. Imenica der Tisch je muskog roda, a njen oblik u dativu glasi „dem Tisch“. Da vas ne zbuni da se prepozicija i član često spajaju, pa oblici prelaze u skracenice kao sto imamo : in+dem=im, an+dem=am, vor+dem=vorm, hinter+dem=hinterm, unter+dem= unterm Zato biva : Das Essen ist im Kühlschrank. Jelo je u frizideru. Die Frau sitzt im Auto. Zena sjedi u autu. Za kucu pamtimo i uz to malo vokabulara : im Flur – na hodniku im Treppenhaus – na stepeništu auf der Treppe – na stepenici in der Wohnung – u stanu im Haus – u kući in der Küche- u kuhinji im Bad/Badezimmer – u kupatilu im Schlafzimmer – u spavaćoj sobi

im Kinderzimmer – u dječijoj sobi im Zimmer – u sobi U sobi mozemo naci puno primjena dativa: in der Schachtel – u kutiji unter dem Tisch – ispod Stola über dem Tisch – iznad stola neben dem Tisch – pored stola an der Wand – na zidu vor dem Tisch – ispred stola auf der Couch – na kauču auf dem Sofa – na sofi/kauču im Sessel – u fotelji auf dem Stuhl – na stolici am Computer – za kompjuterom am Tisch – za stolom im Regal – u regalu auf dem Tisch – na stolu zwischen den Stühlen – između stolica Zatim : in der Stadt – u gradu im Supermarkt – u supermarketu im Laden – u trgovini /prodavnici im Geschäft – u trgovini im Kaufhaus – u robnoj kući in der Schule – u školi vor der Schule – ispred škole hinter dem Schrank – iza ormara Korisno je jos : in der Firma – u firmi im Auto – u autu zu Hause – kod kuće im Kurs – na kursu im Unterricht – na nastavi Im Urlaub-na godisnjem Zato ako hocemo da kazemo da sam u firmi , onda kazemo : Ich bin in der Firma. Ili djeca su u skoli : Die Kinder sind in der Schule. Joci ist zu Hause.= Joci je kuci. Wir sitzen am Tisch. Sjedimo za stolom. Unser Auto steht vor dem Haus. Nase auto stoji ispred kuce... Meine Mutter kocht in der Küche. Moja majka kuha u kuhinji. LEKCIJA 13 STEPEN A1 Prezentom izražavamo radnju koja se odvija u sadašnjosti. Ponekad se prezent upotrebljava i za izrazavanje buducnosti umjesto futura, ali tada rečenica sadrži najcesce odgovarajuću oznaku vremena bilo npr : morgen, nächste Woche, bald i slicno...

Npr recenica u prezentu je : Ich lerne Deutsche Grammatik. Ja učim njemačku gramatiku. Ich suche mir eine neue Arbeitsstelle. Tražim sebi novi posao. E sad zamjena za futur npr : Nächste Woche fahren wir nach Deutschland Slijedeću sedmicu putujemo u Njemačku. Sa modalnim glagolom , modalni glagol mjenjamo u prezentu, a glavni glagol ide u infinitiv. Ich muss nach Hause gehen.Moram ići kuci. . glagole kao npr : aufstehen tj s odvojim prefiksom stavljamo u recenicu kao : Ich stehe jeden Morgen um 6 Uhr auf. - Ja ustajem svako jutro u 6 sati. LEKCIJA 12 STEPEN A1 NEGACIJA SA NICHT I KEIN Negacija imenica se vrsi sa KEIN.... Negaciju vrsimo uz pomoć riječi kein, keine : Er kocht Suppe. Er kocht keine Suppe. Das ist ein Affe. Das ist kein Affe. Robert hat ein Auto. Robert hat kein Auto. U ostalim slucajevima ide sa nicht, npr : Er hat gestern gearbeitet. = Er hat gestern nicht gearbeitet. Kod glagola sa prefiksom nicht treba da stoji na kraju ispred odvojivog prefiksa: Ich fahre heute weg. = Ich fahre heute NICHT weg. U rečenicama sa modalnim glagolom ili u futuru nicht stoji isto pri kraju ispred samostalnog glagola: Ich will heute wegfahren. =Ich will heute NICHT wegfahren. osobna imena negiramo kao : Das ist Peter. Das ist nicht Peter. Das ist Monikas Kind. Das ist nicht Monikas Kind. Negacija posesivnih zamjenica ide kao: Das ist meine Schwester. Das ist nicht meine Schwester. Ponekad ako se radi o naglašenoj negaciji tj negaciji imenica sa određenim članom onda moze ici : Sie hat nicht den Tisch bestellt. Wir haben nicht das Auto gesehen. лекција 12 диплома а1

негација с ' т и kein негативна именице се бити је са kein.... негација ми уз помоћ речи kein, keine: он кува супу. он не кува супу. то је мајмун. то није мајмун. роберт има ауто. роберт нема ауто. у другим случајевима иде са неби, као: радио је јуче. = = није радио јуче. на глагол са префиксом не треба да стоји на крају испред odvojivog префикса: одлазим данас. = = не одлазим данас. у реченице са modalnim глагола или у futura не стоји исто на крају испред независног глагола желим да одем данас. апос; с не жели да оде данас. лична имена негирају као: ово је питер. то није питер. ово је monika дете. то није monika дете. негација posesivnih заменика иде као: ово је моја сестра. то није моја сестра. понекад ако се ради о naglašenoj negaciji тј и именице са одређеним чланом онда може да иде: она дидн апос; т наручити сто. нисмо видели ауто. · Оцените овај превод

LEKCIJA 11 STEPEN A1

Komparacija pridjeva Kod komparacije pridjeva imamo 3 oblika: 1) POZITIV Pozitiv je osnovni oblik pridjeva, npr.: schön, schnell, gut, klein. Poređenje vršimo u pozitivu uz pomoć izraza: so…wie, ebenso……wie, genauso…wie Mein Auto ist ebenso schnell wie dein Auto. Moj auto je isto toliko brz kao tvoj auto. Unser Haus ist genauso groß wie euer Haus. Naša kuća je isto toliko velika kao vaša kuća. Dein Kind ist so alt wie mein Kind. Tvoje dijete je isto toliko staro kao moje dijete. 2) KOMPARATIV U komparativu na osnovni oblik pridjeva dodajemo – er : klein – kleiner (mali-manji); schnell – schneller (brz-brži); schön – schöner (lijep – lijepši) Deine Wohnung ist schöner als unsere Wohnung. Tvoj stan je lijepši od našeg stana. 3) SUPERLATIV Superlativ možemo graditi na dva načina: am + pridjev na koji dodajemo – sten ili –esten: am schönsten; am billigsten, am neuesten, Ines ist am schnellsten. Ines je najbrža. Drugi nacin je : der,die,das + pridjev na koji dodajemo nastavke -ste ili -este: der, die, das schönste; der,die,das süßeste, der,die,das kleinste itd. Deine Wohnung ist die schönste. Na slici je prikazano kako dobivamo ove oblike , a na kraju su prikazani nepravilni oblici pridjeva koje ucimo napamet kao takve.

LEKCIJA 10 STEPEN A1 Kako izgleda jedan tekst na A1 nivou. To je izrazavanje na nekom osnovnom nivou i bez puno veznika, pojavljuju se najcesce UND, DENN, ABER... Kako to izgleda kroz recenice pokazuje sad slijedeci text: Hallo! Ich bin Tom Maier. Zdravo ! Ja sam Tom Majer. Ich bin 13 Jahre alt und Schüler. Imam 13 godina i ucenik sam.

In der Schule mag ich besonders Englisch, Französisch und Sport. U skoli volim narocito Engleski, Francuski , i Sport. Meine Lehrer sind sehr nett. Moji ucitelji su veoma fini. Ich wohne in Stuttgart, Bahnhofstraße 20, 70001 Stuttgart. Zivim u Stuttgartu, u Bahnhofstrasse 20, 70001 Stutgart. Ich habe ein Handy! Die Handy-Nummer ist 1234/567890. Imam mobitel. Broj mobitela je 1234/567890 Meine Hobbys sind Fußball, Schwimmen und Computerspiele. Moji hobiji su fudbal, plivanje i kompjuterske igre. Mein Vater ist Zahnarzt von Beruf, meine Mutter ist Zahnärztin. Moj otac je zubar po profesiji, moja majka je zubarka. Meine Eltern haben eine Zahnarztpraxis in der Königstraße in Stuttgart. Moji roditelji imaju stomatolosku praksu u ulici Königstrasse u Stutgartu. Ich habe einen Bruder und eine Schwester. Imam jednog brata i jednu sestru. Mein Bruder ist 20 Jahre alt und möchte auch Zahnarzt werden. Moj brat ima 20 godina i zelio bi postati takodjer stomatolog. Er studiert Zahnmedizin. On studira stomatologiju. Meine Schwester möchte Tierärztin werden. Moja sestra bi zeljela veterinarka postati. Sie studiert noch nicht, denn sie ist erst 16 Jahre alt. Ona ne studira jos jer ima 16 godina... LEKCIJA 9 STEPEN A1 Da bismo malo poceli recenice sklapati pored padeza, clanova i prijedloga, moramo malo i licima paznju posvetiti . Znamo svi kako ide nomimativ za lica tj : Ich, du, er, sie, wir, Ihr, Sie... Pored toga , morate znati dativ , pa npr sad za 3 lice tj ON : U dativu kome, čemu -njemu (IHM) Ich gebe ihm das Buch. Dajem MU knjigu. U akuzativu kao objekt bi bio : IHN-njega , ga (koga , šta, akuzativ ... Ich habe ihn gesehen.) Tako i za lice ONA ! U dativu kome, čemu -njoj (ihr) Ich gebe ihr das Buch. Dajem joj knjigu. A akuzativ je : sie-nju (koga , šta, akuzativ ... Ich habe sie gesehen.) Mit uvijek ide sa dativom pa će biti mit ihm (sa njim) Mit ihr (s njom) Ohne ide ide uz akuzativ pa bude ohne ihn(bez njega) , ohne sie (bez nje)

Za JA i TI je lakse : Dativ MIR , DIR Akuzativ MICH , DICH ****LEKCIJA 8

STEPEN A1 Rijec 'ES'... Ja je zovem carobna rijec jer se moze u puno konteksta koristiti... Koristimo je npr kod srednjeg roda da ne ponavljamo istu stvar , ako se radi o nekom objektu. Npr : Hast du das Buch schon gelesen? Ich finde ES sehr interessant. Ili npr : Ich kenne das Mädchen nicht gut, aber ich finde ES sehr sympathisch. Ili kad koristimo kao u prevodu "to" : Ich habe nicht viel bezahlt. Es hat nur 20 Euro gekostet. (To je kostalo samo 20 Eura/ Kostalo je samo 20 €... Ili : Du kochst sehr gut. Es schmeckt mir wirklich sehr gut. Zatim kao neodredjena zamjenica kod vremenskih prilika , npr : - Es regnet / Es schneit. Zatim uz ES GIBT= ima, nalazi se Es gibt in Italien viele Museen. Dalje za zapocinjanje recenica sa neodredjenim licem , npr : - Es ist nicht gut für die Gesundheit, viel zu rauchen. Puno pusiti nije dobro za zdravlje... - Es ist schön, dass du gekommen bist. Lijepo je da si dosla. - Es war interessant, mit ihm zu sprechen. Bilo je interesatno, sa njim pricati. - Es gefällt mir nicht, dass er zu viel arbeitet. Ne svidja mi se sto on puno radi... Sa druge strane recenice : Es ist heute ein schöner Tag. Es wird hier Deutsch gesprochen. Es ist oft gesagt worden, dass ... One su se mogle i napisati kao : Heute ist ein schöner Tag. Hier wird Deutsch gesprochen. Oft ist gesagt worden, dass ... лекција 8 диплома а1 реч 'е'... ја то зовем магичну реч јер може у много контекста користити... користимо га за средњи рода, да не понављам исту ствар, ако је то објекат. као:

да ли сте прочитали књигу још? мислим да је веома занимљиво. или као: не знам девојку добро, али мислим да је веома лепо. или када га користимо као превод "то": и дидн апос; т платити много. ес шешир nur 20 евро gekostet. (кошта само 20 евра / цена само 20 €...) или: добро кува. стварно ми се свиђа. онда, као заменик заменика на време, као: пада киша / пада снег. онда са је има, ту је у италији има много музеја. даље за почетак реченице са лицем човека, као: није добро за здравље да пуши много. много пушење није добро за здравље... - лепо је што си дошао. лепо је што си дошао. - било је занимљиво да разговарам са њим. то је био interesatno, разговарао са њим. не свиђа ми се да ради превише. не свиђа ми се оно што ради много... са друге стране реченице: данас је леп дан. овде немачки говори. често је речено да... могли су да буду написане као: данас је диван дан. ово је место где немачки говори. често је речено да... · Оцените овај превод

************Slika koja najbolje ilustrira DATIV i AKUZATIV....

Kod kretanja koristimo AKUZATIV = WOHIN Kod mirovanja koristimo DATIV = WO Primjeri sve objasnjavaju:

LEKCIJA 7 STEPEN A1 Za A1 najbitniji su još neki veznici. Prvi veznik je MIT = sa Das Kind geht mit dem Hund spazieren. Dijete šeta sa psom. Ima upotrebu i uz prevozna sredstva. : mit dem Bus, mit dem Auto itd... Zatim NACH =poslije, nakon Nach dem Ausfüllen muss ich unterschreiben. Poslije ispunjavanja moram potpisati. Zatim VOR = prije Vor dem Essen soll man die Hände waschen. Prije jela se trebaju ruke oprati. Zu = prema , ka Der Hund läuft zu dem Baum. Pas trči prema drvetu.. Izuzetak zu Hause = kod kuce Aus = IZ Ich komme aus dem Iran. Dolazim iz Irana... BEI= KOD Joci bezahlt bei der Verkäuferin. Joci plaća kod prodavačice... Od = VON Daniel geht von der Busstation nach Hause. Daniel ide od autobuske stanice prema kući... Durch = kroz Sie laufen durch den Regen. Oni trče kroz kišu .. Pokušajte olakšati sebi ovim veznicima komunikaciju... Za vise stepene B2, C1 uvijek se forsiraju cvrste sveze "imenica +glagol" Dajem primjere sa jednostavnim znacenjem : zum Abschluss bringen= abschlieβen zum Ausdruck bringen = ausdrücken in Bewegung bringen= bewegen eine Straftat begehen= etwas Illegales tun die Hoffnung aufgeben= keine Hoffnung mehr haben in Schwierigkeit bringen = schwer machen Einfluss nehmen (auf+A)= beeinflussen auβer Atem sein = erschöpft sein in Gefahr sein= gefährdet sein Znate li vi neke ? Postavite ih sa jednostavnom formom=?

за више нивоа b2 c1 увек силом чврсто свеже "именице +glagol" дајем примери са једноставним значењем: да закључи bringen= од експрес = експрес пом ' се у покрету bringen= злочин begehen= нешто нелегално нада aufgeben= нема наде више добијање у потешкоћа = тешко израда утицај (auf+a) = утицај осим даха бити = исцрпљен у опасности да буде угрожена да ли знате било шта? постави их једноставним formom=? · Оцените овај превод

LEKCIJA 6 STEPEN A1 Nakon AN i IN , ucimo jos neke prijedloge vremenskih odrednica : Npr AB se koristi: da označimo početak neke aktivnosti izražene u toj rečenici: npr. Ab 9. Mai habe ich einen neuen Job. = (Od 9. maja imam novi posao.) Ab morgen will ich nicht mehr rauchen. (Od sutra prestajem da pušim.) Kod ab je bitno da se ovim aktivnostima ne zna kraj, samo početak, i kad se početak naglašava. Ukoliko znamo i želimo izraziti početak i kraj nekog vremenskog perioda, onda ćemo koristiti VON ... BIS = od....do VON... BIS se koristi da izrazi početak i kraj jednog vremenskog perioda. npr. Ich arbeite von 9 bis 17 Uhr. (Radim od 9 do 17 časova.) Vom 26. Juli bis zum 15. August bin ich im Urlaub. (Na odmoru sam od 10. do 17. avgusta) Kad označavamo samo 'do' : Bis 14 Uhr habe ich frei. (Do 14 sati sam slobodna.) Meni najdrazi prijedlog je SEIT i on se koristi da izrazi radnju započetu u prošlosti, ali koja i dalje traje. Seit einem Jahr bin ich verheiratet. (Već godinu dana sam u braku.) Ich wohne in Berlin seit 2006. (Živim u Berlinu od 2006. godine) Kao što se primjeti i prijedlog seit zahtjeva dativ.

LEKCIJA 5 STEPEN A1

Dva najvažnija prijedloga za učenje su AN i IN... Prijedlozi an i in mogu stajati uz padeže akuzativ i dativ, E sad ako je prijedlog "an" u dativu: Pomažu nam da se snađemo 'vremenski' u prostoru 😀 Njemački prijedlozi an i in povezani su i s vremenom (tj temporalni su) i odgovaraju na pitanje Wenn=kada??? Ako vas pita neko kada želite ići u kino, a vi želite odgovoriti npr želite ići u subotu, potreban vam je prijedlog "an". On se spaja s članom dana te će glasiti "am Samstag".... To se izvodi kao: an (prijedlog) + dem (znači član u dativu; svi dani u sedmici nose članove muškog roda) = am Samstag Isto tako, ako želite reći "ujutro", ista će stvar biti : am Morgen, ili uveče am Abend... Prijedlog an spojit će se s članom i kada želite reći datum npr: am 15. Juli, am 15. Januar... Dakle, prijedlog an koristimo uz datume, dane u sedmici te uz doba dana. Njemački prijedlozi: prijedlog "in" u dativu se koristi uz godišnja doba te mjesece, a ponovno će doći do spajanja prijedloga i člana u dativu te ćemo dobiti oblik im: .... im Winter .... im Juli Zaključak : Prijedlog an u dativu u njemačkom jeziku, kao što smo vidjeli, koristimo uz: *doba dana * dane * datume Prijedlog in u dativu u njemačkom jeziku koristimo uz: *mjesece *godišnja doba Da se nadovezemo da se kod tacnog vremena sati koristi UM: UM=tačno vrijeme, um 2 Uhr itd... Uskoro se nastavlja sa novim prijedlozima... Kod ponovljenih radnji koji se odvijaju istovremeno, mozemo na vise nacina reći nešto ... Nemojte samo nauciti jednu verziju , npr sa "immer wenn"... I to bude kao : Immer wenn ich mit meinem Chef spreche, bin ich nervös. Uvijek sam nervozan kada pricam sa mojim sefom. Malo se igrajte , npr koristite verziju sa : sooft: Sooft ich mit meinem Chef spreche, bin ich nervös. Ili sa : sobald: Sobald ich mit meinem Chef spreche, bin ich nervös. Ili sa : sowie: Sowie ich mit meinem Chef spreche, bin ich nervös. Zatim to isto mozemo obrnuti i reci ovim redoslijedom...

Ich bin immer nervös, wenn ich mit meinem Chef spreche. Ich bin nervös, sooft ich mit meinem Chef spreche. Ich bin nervös, sobald ich mit meinem Chef spreche. Ich bin nervös, sowie ich mit meinem Chef spreche . Kad vam ovo gore sve propadne, mozda mozete ovako reci : Ich spreche oft mit meinem Chef: Dabei bin ich (immer) nervös. Ich habe letzte Woche mit meinem Chef gesprochen, dabei war ich sehr nervös. Ili sa imenicom: Bei Gesprächen mit meinem Chef bin ich (immer) nervös. Ich bin bei Gesprächen mit meinem Chef (immer) sehr nervös... Njemački je zaista fleksibilan jezik i nudi vam puno načina da se izrazite... на поновио радње које се налазе у исто време, има више начина да се нешто каже... немој само да научиш једну верзију, као "immer wenn"... и то је као: кад год разговарам са шефом, нервозан сам. увек сам нервозан када разговарам са својим шефом. пусти мало, нпр. користи верзију са: кад год: кад год разговарам са шефом, нервозан сам. или са: чим: чим будем разговарао са шефом, нервозан сам. или са: и: и ја причам са својим шефом, ја сам нервозан. онда можемо да га зауставимо и кажемо у овом реду... увек сам нервозан када разговарам са својим шефом. нервозан сам кад год разговарам са својим шефом. нервозан сам чим разговарам са својим шефом. нервозан сам, и причам са својим шефом. када ова ствар падне, можда можете да кажете овако: често причам са својим шефом: увек сам нервозан због тога. разговарао сам са шефом прошле недеље, и био сам веома нервозан. или са именице:

када разговарам са шефом, ја сам нервозан. веома сам нервозан са мојим шефом (увек)... немачки је заиста флексибилан језик и нуди вам много начина да се изразите... · Оцените овај превод

7 коментара 25 дељења ***************************************************************************** LEKCIJA 4 STEPEN A1 Najbitnije štivo o padežima: 1) Nominativ je uvijek vrsioc radnje, ili nosilac stanja..npr = Die Sonne scheint. Sunce sija... (ko , šta?) 2) Genitivom uvijekom pokazujemo cije je nesto i ide u kombinaciji sa Nominativom.. Npr. Das ist das Buch meines Vaters. (meines Vaters) To je knjiga mog oca. 3) Dativ nam pokazuje mjesto mirovanja, ili ako imamo indirektni objekat , nekome nesto dajete , poklanjate... Za mjesto odgovara na pitanja wo... dativ ima odredjene prepozicije kao auf, unter, bei koje zahtjevaju dativ... iste te prepozicije mogu da se koriste sa akuzativom ukoliko je 'iskazujemo' kretanje od tacke A do tacke B. Dativ- Ich bin in DER Stadt. (Jer mirujes. Ovom recenicom odgovaras na pitanje (wo). ) Akkusativ- Ich gehe in DIE Stadt... (Jer se kreces, nisi u stanju mirovanja..pitanje je WOHIN . ) 4) Akuzativ sluzi i za direktni objekat i stanja kretanja pa imamo : Ich lege das Buch auf den Tisch. (Jer pri tom se kreces, stavljas knjigu od tacke a do tacke b). Dativ: Das Buch liegt auf dem Tisch. (Knjiga je na stolu, ona je na tom mjestu u jednoj tacke)

LEKCIJA 3 STEPEN A1 Prošlu lekciju smo se upoznali kako članovi funkcionišu i kako ponekad prepoznati rod. E sada, zapazili ste da neke imenice ne nose članove često tj da se provlače bez člana... Kao primjeri mogu posluziti npr : Benzin, Beton, Bier, Alkohol, Brot, Butter, Fleisch, Geld, Glas, Gold, Holz, Kaffee, Kohle, Luft, Milch, Öl, Salz, Sand, Silber, Tee, Wasser, Wein, Zucker... Zakljucujemo ovdje jedan mix imenica, od gradivnih materija, materijala do tečnosti. Iz toga mozemo površno zakljuciti da kod materijala, gradivnih materija i tečnosti ide često nulti član. A sad zašto ove nemaju uglavnom član u rečenici : Angst, Dummheit, Zeit, Durst, Ehrgeiz, Fleiß, Freude, Geduld, Glück, Hass, Hitze, Hunger, Intelligenz, Kälte, Kraft, Liebe, Mut, Neid, Pech, Ruhe, Seele, Verstand... Ovo su apstraktne imenice i one uglavnomse provlače bez člana. Sa ovim zaključujemo najosnovnije štivo o rodovima u njemačkom. Uskoro dolaze padeži i prepozicije ...

LEKCIJA 2 STEPEN A1 Da bismo sebi olakšali učenje rodova , bitno je pratiti i nastavke imenica kao što ova slika prikazuje. Sem nastavka za rodove prikazanih na slici , i ovo treba upamtiti : DER-Imenice koje se odnose na muske osobe ili zivotinje-godisnja doba,mjesece,dane u nedelji,vrijeme kao i djelove svijeta-imenice koje se odnose na stvari koje obavljaju neku akciju,funkciju(der Wecker-alarm

clock,der Computer)-imenice koje se zavrsavaju na ich,-ig,-ling -kao i imenice uzete iz stranih jezika na -ant,ast,-ismus,-or DIE-Vecina imenica koje se zavrsavaju na -e-imenice koje se zavrsavaju na heit,-keit,-schaft,-ung,-ei-imenice muskog roda koje se odnose na ljude,kojima se dodavanjem -in u jednini i -innen u mnozini prave imenice z.roda koji se odnose na osobe zenskog pola(der Lehrer-die Lehrerin) DAS-vecina imenica koje pocinju na Ge-deminutivi(-lein,-chen)-imenice koje se odnose na mlade osobe i zivotinje-imenice koje se zavrsavaju na -nis,-tum

Rijec dana ! "mangeln" 😀 jmdm/etwas mangelt etwas=nekome faliti nesto/nesto faliti Mir mangelt Disziplin.= Meni fali/nedostaje discipline Ili forma : es mangelt (jmdm/etwas) an etwas In dieser Klasse mangelt es an Disziplin. U ovom razredu fali discipline. Es mangelt mir an Disziplin. Meni fali discipline... реч дана! "мањак" 😀 jmdm / споро mangelt etwas=nekome фали нешто / нешто недостаје мир mangelt disziplin. = недостаје ми / недостаје дисциплина или облик: постоји недостатак информација о нечему ова класа недостаје дисциплина. нема дисциплине у овом разреду. недостаје ми дисциплина. недостаје ми дисциплина... · Оцените овај превод

LEKCIJA 1 A1 STEPEN Sve imenice u Njemačkom jeziku nose članove . Die ,der , das - određeni članovi (Die - ženski rod , Der - muški rod , Das - Srednji rod . ) (Ein, eine , ein)- neodređeni članovi , ein za muški i srednji rod , eine za ženski rod . Kad se imenica prvi put spominje i nije nam poznata koristimo neodređeni član. Svako novo spominjanje imenica postaje određeni član ! Idemo na primjere: Samira ist eine Freundin von Lara und die Freundin von Faruk. Samira je jedna prijateljica od Lare i prijateljica od Faruka. Merjem hat ein Eis gekauft. Das Eis schmeckt ihr sehr gut. Merjem je kupila jedan sladoled . Sladoled joj se veoma sviđa (šmeka joj). Imajte na umu da neke države nose članove kao što su : die Schweiz die Turkei die Slowakei die Chechische Republik die Bundesrepublik die DDR (Deutsche Demokratische Republik) der Iran der Irak die Vereinigten Staaten (SAD) (ovo DIE je množina*)

Također neke rijeke nose članove kao što su : die Elbe die Donau die Drau die Mur die Sava der Rhein Zbog mnogih pitanja onih koji ne znaju odakle zapoceti uciti njemacki i koji su pocetnici , za njih cu praviti kratke lekcije da mogu uciti.... Da bi se pravilno znali izrazavati, moramo znati kako neki glagoli funkcionisu u recenici, kao sto su npr glagoli sa prijedlozima...sad ako imamo glagol "zastiti se", on ide sa VOR, i ovaj glagol tako pamtimo tj : sich schützen vor (+Dativ) = zastiti se OD Sie schützt sich vor der Kälte. Ona se stiti od hladnoce.... I sad ako trebamo reci : "Kriv si za svadju." , ovo ZA nam napravi problem i zablokiramo na toj rijeci jer ne znamo da ide : schuld sein AN (+D) Zato recenica ide sad : Du bist schuld an dem Streit. Isti je slucaj sa recenicom kako da kazemo : On boluje od jedne teske bolesti... Opet nam ovo OD problem predstavlja jer ne znamo da je : leiden AN (+D) Pa ce biti : Er leidet an einer schweren Krankheit. Tako isto sa recenicom: "Prepoznajem ga po glasu" ...pokusajte to reci i opet problem sa "PO" nastaje... Zato se bolje pamtiti u ovoj formi : erkennen (+A) AN (+D) Ich erkenne ihn an der Stimme. Uvijek napravite sablon u glavi kako cete lakse izvesti recenicu bez lupanja napamet. Malo bitnog vokabulara 😀 : Vazne funkcije tijela gristi- beißen znojiti se - schwitzen probavljati - verdauen zijevati - gähnen zvakati - kauen gutati - schlucken ispljunuti - spucken disati - atmen Kasljati - husten Imati stoliicu= Stuhlentleerung, Stuhlgang haben urinirati- Wasser lassen dostavljati - entbinden Generalni aspekti zdravlja:

gubitak tezine - Gewichtsverlust mrsati- abnehmen debljanje, debljati se - Gewichtszunahme, zunehmen temperatura - Fieber nocno znojenje - Nachtschweiß krvarenja - Blutungen intolerancija na toplo i hladno - Wärme- und Kälteempfindlichkeit slabost - Schwäche upale - Entzündung napad - Anfall umor - Ermattung, Müdigkeit poteskoce sa spavanjem - Schlafstörungen oajecati se lose - matt, schwach fühlen Zdravstveno stanje - Gesundheitszustand Nesvjestica - Ohnmacht, ohnmächtig werden мало важан речник 😀: важне функције тела gristi залогај зној - schwitzen прогутај - verdauen zijevati - зевање zvakati - жвакање gutati - ласта ispljunuti - ражањ диши - atmen kasljati - кашаљ имати stoliicu =, црева покрети остави урин irati воду испоручи - entbinden општи аспекти здравља: губитак тежине - gewichtsverlust mrsati-мршављење debljanje, debljati се - тежина добитка, повећање температура - грозница nocno znojenje - стомаку krvarenja - љ intol eran на toplo и хладно - врућина и осетљивост плоча - слабост upale - запаљење напад - anfal umor - умор, умор потешкоће са спавање - schlafstörungen oajecati се слободи - мет, слаб осећај

здравствено стање - gesundheitszustand nesvjestica - несвестица, несвестица · Оцените овај превод

Relativne ili odnosne recenice nam pomazu tamo gdje imamo "koje, koja, koji" "cije, cija, ciji" Provlace se kroz 4 padeza i mora se uvijek pratit rod u kojem se pojavljuju ovaj tip recenica... Pokusajmo sa nominativom recenicu : Das Kind, DAS dort spielt, wohnt in der Schweiz ... Dijete koje se igra tamo, zivi u Svicarskoj.... U mnozini bi bilo : Die Kinder, DIE dort spielen, wohnen in der Schweiz . Djeca koja se igraju tamo zive u Svicarskoj. Sad pokusajmo sa AKUZATIVOM: Der Roman, DEN ich lesen will, ist "Tvrdjava" Roman koji hocu da citam je Tvrdjava. Ili sa srednjim rodom: Das Buch, das ich lesen will, ist "Tvrdjava" Pokusajmo sa DATIVOM: Klijent SA KOJIM sam upravo pricao je Njemac. Der Kunde, mit dem ich gerade gesprochen habe, ist Deutscher Ovdje je muski rod znaci i imamo dativ.. Ali ako je zenski rod : Die Kundin, MIT DER ich gerade gesprochen habe, ist Deutsche Klijentica SA KOJOM sam upravo pricao je Njemica. E sad ako je genitiv..tu nam se pojavljuje deren, dessen... Die Nachbarin, deren Kind in meiner Klasse war, ist krank. Komsinica , cije dijete je bilo u mom razredu je bolesna... Ali sa muskim rodom: Der Nachbar, dessen Kind in meiner Klasse war, ist krank . Komsija, cije dijete je bilo u mom razredu je bolestan.. Stvar je samo odrediti padez i prilagoditi rodu koji nosi ta recenica ... Nach" prepozicija je veoma korisna i ima vise svrha, nije samo "poslije, nakon " neke aktivnosti vec se i koristi kao: 1)) "nach" + zemlje, gradovi (smjer)...tj kretanje prema gradovima, kontinentima, zemljama... Izuzetak je : Nach Hause= (ka) kuci Primjeri : Ich fahre nach Deutschland Wann fliegst du nach Amerika? "nach" + prilog kretanja (lijevo, dole, gore, dole.) Ich gehe nach links. Zato se kaze : nach vorn / vorne nach hinten nach links

nach rechts nach oben nach unten nach innen nach außen nach + strane svijeta: Die Sonne wandert von Osten nach Westen. Zato ide : nach Norden nach Süden nach Osten nach Westen Za kucu smo rekli : Morgen fliege ich nach Hause . nach + sati Viertel nach sieben (7:15) "nach" + jedinica vremena Nach zwei Stunden war ich wieder zu Hause Nakon 2 sata bio sam opet kuci. "nach" je cesto udruzen sa : "nächste" ili "diese" Zato se kaze : Nach der nächsten Woche Nach diesem Monat "nach" + dani sedmice nach Montag Die Präsidentschaftswahl findet am ersten Dienstag nach dem ersten Montag im November statt. "nach" + mjeseci u godini Nach Januar folgt Februar "nach" kao modala prepozicija ima prevod npr 'prema, skladno' nach dem Gesetz= prema zakonu Zanimljivo je da nach nekad dodje poslije imemice a i prije : Meiner Meinung nach ili nach meiner Meinung ... Meiner Meinung nach ist das der beste Strand der Insel. I jos vazni glagoli koji dolaze sa NACH su : abreisen nach fliegen nach fahren nach fragen nach gehen nach reisen nach riechen nach suchen nach sehnen nach

nach " предлог је веома користан и има више сврхе, није само " после, после " неке активности већ се користи као: 1)) "nach" + земље, градови (правац)... тј покрет према градовима, континената, земљама... изузетак је: после hause= (ка) kuci примери: идем у немачку када идеш у америку? "nach" + сегмент покрета (лево, доле, горе, доле. ))))) идем лево. зато пише: напред / фронт на леђа да л ' ијево на десно до врха доле испод у унутрашњост изнутра ка споља nach + стране света: сунце лута са истока на запад. зато то и иде: на север на југ на исток на запад за кућу смо рекли: идем кући сутра. nach + сати четвртина после седам (7:15) "nach" + јединица времена после два сата сам се вратио кући после 2 сати, поново сам био код куће. "nach" се често udruzen са:

" следећи " или " ови " зато пише: после следеће недеље после овог месеца "nach" + дани недеље после понедељка председнички избори ће се одржати у првом уторак после првог понедељка у новембру. "nach" + месеци године после јануара прати фебруар "nach" као модел предлога има превод нпр 'према, стајао' после gesetz= према zákonů занимљиво је да nach понекад дође после imemice и пре: по мом мишљењу, или по мом мишљењу... по мом мишљењу, ово је најбоља плажа на острву. и још важније глаголи који долазе са nach су: одлази после лети до иди у питај за иди у путовање по мирис после тражи за чежња за · Оцените овај превод

Kada se uce veznici, onda je bitno da vidite njihovu primjenu kada se i gdje koristi .. Da bi izbjegli da lupamo ko 'Maksim po diviziji' bitno je znati kako prijedlog funkcionise . Evo uzmimo klasican primjer BIS... BIS znaci do , neko krajnje mjesto, cilj itd... Sluzi nam da oznacimo : 1. Mjesto (tj do nekog mjesta): Er fährt von Wien bis Graz. Vozi od Beca do Graca. ....bis zum Supermarkt..... ...do supermarketa

Također da oznacimo : 2. Vrijeme: bis morgen, bis 16 Uhr, bis 1996, zwei bis drei Stunden.. do jutra, do 16 h, do 1996, dva do tri sata... Uz dane moze isto ici sa ZUM ili bez toga : * bis (zum) Donnerstag= do cetvrtka bis (zum nächsten/vorigen) nächstes/voriges Jahr= do slijedece, prosle godine Zatim vremensko obiljezje imamo jos npr: bis (zum) 2. November= do 2 novembra bis (zum/zur) Anfang/Ende/Mitte Juli= do pocetka, kraja, sredine jula.. bis zum Jahr 1998, bis zu den Ferien= do 1998 godine, do ferija... bis gegen Mitternacht=do oko ponoci bis in die Nacht= do (u) noc I na kraju oznacavamo s bis : 3. Način (krajnju granicu oznacavamo ) npr : Sie schwimmten bis zur Erschöpfung.= plivalali su do iznemoglosti... Die Karten waren bis auf die letzte verkauft. Karte su bile do zadnje prodate ... Kada ovo znate, lakse vam i koristiti ovaj prijedlog. Nista u njem jeziku nije slucajno. Mnogi rodovi pored onih sa nastavcima nose svoju logiku . Naravno da ce uvijek biti izuzetaka, ali lakse je izuzetke uciti nego ono sve sto nosi ta oblast. Das Essen, Tanzen, Schreiben nije slučajno, der Fluß , Traum, Anfang nije slucajno , kao ni die Arbeit, Sicht itd. Dalje prepozicije nose logiku : auf i an znace oboje NA, ali opet nije slucajno gdje koja ide bilo an der Wand, auf dem Baum, an der Kreuzung, , niti one izjave sto zvuce: auf die Bank, Post, ili Toillete tj na toalet , na banku i postu nije slucajno iako smo ocekivali da bude " in die Toilette, a moze, osvrcemo se na kretanje..." To morate samo razgraniciti... Tako isto morate u glavi razgraniciti WENN, WANN i ALS ... Zatim DENN i DANN... Za njemacki niko nije ANTITALENT ili smotan , vec mozda mu nije niko razgranicio stvari. Sto je to tu, sto je ovdje to..Nije pristojan uvijek odgovor " eto zato sto mora tako biti". Naravno ako neko kaze meni : Ich gehe zu dir, ich , ich gehe zu meiner Tante, ich gehe zum Arzt, ich gehe zu Natalie... To je meni odmah alarm da se pri kretanju prema osobama koristi ZU.. I Natalie, i doktor, i moja tetka, Šnajder i mesar i smećar su ljudi pa zato ide sa ZU... Tako se uci , a ne da se zastane ko muha bez glave na ovo ZU.. Šipak bi neko naučio da ovaj jezik nije logičan i da se mora bubati napamet. U Njemackom jeziku postoji tzv "ovisnost" o prepoziciji. To znaci da neke rijeci moraju pratiti odgovarajuce prepozicije. Te rijeci mogu biti : Glagoli !!! Npr: Sie informiert sich über das Studium in Deutschland. Informiše se o studiju u Njemačkoj.

Wer passt auf die Kinder auf? Ko pazi djecu ? Ich nehme an der Veranstaltung teil. Učestvujem na događaju. (bio dio toga) Tu znaci vidimo glagole koji idu sa prepozicijama. Dalje: Pridjevi !!!.npr Der Betrunkene ist schuldig an dem Unfall. Pijani čovjek je kriv za nesreću. Ich bin froh über deinen Besuch. Sretan sam zbog tvoje posjete. Er ist begeistert von der Theatervorstellung. On je oduševljen zbog pozorišne predstave. I na kraju : Imenice!!!! Npr Sein Interesse an der Politik ist sehr groß. Njegov interes za politiku je veoma velik. Der Einfluss des Fernsehens auf die Meinungsbildung. Utjecaj televizora na stvaranje mišljenja... Seine Angst vor der Dunkelheit. Njegov strah od tame/mraka. ********Jos jedna teska tema samo : Kako baratati INDIREKTNIM GOVOROM. Ako imamo recenicu tipa :

Herr Miller sagt: " Ich bin mit meiner neuen Marketingassistentin sehr zufrieden. " Da bismo to rekli mozemo jednostavno reci to sa 'DASS' : Herr Miller sagt, dass er mit seiner neuen Marketingassistentin sehr zufrieden sei. Kad upotrijebimo "dass" znamo da glagol ide na kraj. Kod se u recenici pojavi "bin " "ist" "sind" i druge forme glagola SEIN , vi naucite samo promjeniti glagol SEIN kroz lica u KONJUKTIVU 1. To je sva filozofija ako imate glagol sein u recenici. Ili druga verzija bez 'dass' bi bila : Herr Miller sagt, er sei mit seiner neuen Marketingassistentin sehr zufrieden. Ako imamo npr : Die Angestellte erwidert: " Durch mehr Personal erreichen wir eine bessere Kundenbindung. " Verzija bi mogla biti : Die Angestellte erwidert, durch mehr Personal erreichten wir eine bessere Kundenbindung (Ili isto tako ... würden wir eine bessere Kundenbindung erreichen).

Zatim sa DASS bi bilo : Die Angestellte erwidert, dass wir durch mehr Personal eine bessere Kundenbindung erreichten (ili isto tako krajevi mogu biti : erreichen würden). To je sve stvar volje i vaseg iskaza na sta ciljate. Njemacki je cesto 'fleksibilan' jezik. још једна тешка тема само: како користити индиректни говор. ако имамо казну од момка: господин милер каже, " ја сам веома са мојим новим маркетингом помоћника срећан. " " да кажем да можемо само да кажемо са 'договор': г. милер каже да је са својим новим маркетингом. веома срећан. када користимо "договор" знамо да глагол иде до краја. у реченици, " бин " " ist " " колима " и другим облицима глагола монизам, ви научите само да промените глагол монизам кроз лица у konjuktivu 1. то је све филозофија ако имате глагол монизам у реченици. или друга верзија без 'договора' би била: г. милер каже да је веома са својим новим маркетингом. срећан. ако имамо, као, радник се враћа: " по више особља смо добили боље купац лојалност. " " верзија би могла бити: запослени су се вратили, са више особља које смо добили. боље задржавање (или тако... бисмо постигли боље задржавање). онда са договор би био: радник се враћа да имамо више особља. боље купац лојалности достигао посједује регионалну шифру (ags) све је то ствар воље и ваше сведочење о томе шта добијате у немачки је често био 'флексибилан' језик. · Оцените овај превод

5 коментара

11 дељења **********************LEKCIJA 2

STEPEN A2 Relativne rečenice ovise od imenice iz glavne rečenice i prate relativne zamjenice der, die, das, die. Rod i broj ove zamjenice ovisi od imenice iz glavne rečenice, dok padež zavisi od glagola iz zavisne rečenice. Zamjenjuju nase koji, koja, ciji , cije, sa kojim, kojom itd... Hajmo sad imenicu muškog roda vidjeti kroz padeže i relativnu rečenicu napravit. Das ist der Mann, der sein neues Haus verkauft hat. Nominativ Das ist der Mann, dessen Mutter meine Lehrerin war. Genitiv Das ist der Mann, dem ich kein Geheimnis verraten würde. Dativ Das ist der Mann, den ich liebe. Akuzativ Tako imamo za ženski rod : Das ist die Dame, die mir viel geholfen hat. Das ist die Dame, deren Sohn sich in meine Schwester verliebt hat. Das ist die Dame, der mein besonderer Dank gilt. Das ist die Dame, die wir kürzlich kennen gelernt haben. Zatim srednji rod : Das ist das Kind, das mit meinem Sohn im Sandkasten spielt. Das ist das Kind, dessen Eltern in Afrika leben. Das ist das Kind, dem ich mein Buch gewidmet habe. Das ist das Kind, das meine Kusine adoptiert hat. I na kraju množina : Das sind die Leute, die im Lotto gewonnen haben. Das sind die Leute, deren Sohn mein bester Schüler war. Das sind die Leute, denen ich einen langen Brief geschrieben habe. Das sind die Leute, die auf dem Land leben. лекција 2 диплома а2 релативне реченице зависе од именице из главне реченице и прате рођака заменика дер, педера, дас, умри. род и број ове заменице зависи од именице из главне реченице, док падеж зависи од глагола из они заменити наше ко, ко, чији, чији, са којим, који, итд... хајде да сада именице мушког рода виде кроз чланке и релативна реченица уради то. ово је човек који је продао своју нову кућу. um ово је човек чија је мајка била моја учитељица. датив то је човек не бих рекао тајну. dative то је човек кога волим. akuzativ то је оно што имамо за женски род: ово је дама која ми је много помогла. ово је дама чији се син заљубио у моју сестру. ово је дама која се односи на моје посебно хвала.

ово је дама коју смо недавно упознали. онда средњи род: ово је клинац који се игра са мојим сином у песку. ово је дете чији родитељи живе у африци. ово је дете које сам посветио својој књизи. ово је дете које је мој рођак усвојио. и у крају множине: то су људи који су победили на лутрији. то су људи чији је син био мој најбољи ученик. ово су људи које сам написао дуго писмо. то су људи који живе у земљи. · Оцените овај превод

111111 2 коментара***********************************************

Related Documents

Joci A1.docx
February 2021 1

More Documents from "Jovan Dragic"

Joci A1.docx
February 2021 1
Rega -susa
February 2021 0
Social Studies Sba 2
February 2021 1
January 2021 0