Manual Curso 30-300 Kvas

  • Uploaded by: Alejandro González Gaitero
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Manual Curso 30-300 Kvas as PDF for free.

More details

  • Words: 58,428
  • Pages: 338
Loading documents preview...
FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

UNIDAD FORMATIVA GRUPOS ELECTRÓGENOS.

En esta unidad, veremos en detalle cómo funciona internamente el alternador de potencia de un grupo electrógeno y todo lo que rodea a este. También se verán planos eléctricos y controladores de Himoinsa y Gesan para las potencias comprendidas entre 30 y 300 Kvas. El objetivo de esta unidad es conocer pormenorizadamente como funciona un grupo electrógeno y las particularidades de los grupos fabricados por las anteriores marcas.

CLASIFICACION DE LOS ALTERNADORES. Comercialmente los alternadores de los grupos se clasifican en tres grupos, cada uno de ellos está diseñado para un tipo de trabajo distinto, y según el grupo al que pertenecen así varia la potencia máxima y su uso. Los grupos son los siguientes:   

Potencia continua (COP). Potencia prime (PRP). Potencia Stand-By Fuel Stop Power (FTP).

Dentro de estas construcciones tenemos dos tipos de funcionamiento.  

AREP PMG

Existe una tercera construcción que hoy en día está prácticamente en desuso, que es por escobillas. La excitación por escobillas ha quedado relegada a grupos de pequeña potencia (menos de 10Kvas) y que también se puede ver en grupos muy antiguos.

1

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

DESCRIPCIÓN GRUPOS SEGÚN TIPO DE POTENCIA.

Potencia continua (COP): Valor de potencia que el generador puede entregar continuamente, sin límite de horas de uso. Permite una sobrecarga de 10% sólo para fines de regulación (cargas transitorias) no para alimentación normal. (Aplicaciones donde no existe red eléctrica comercial, el generador es la fuente de electricidad). Potencia prime (PRP): Valor de potencia máxima disponible para un ciclo de potencia variable que el generador puede entregar durante un número ilimitado de horas al año. La potencia media durante 24 horas no debe superar el 80% del valor de potencia Prime. Permite una sobrecarga de 10% sólo para cargas transitorias, no para una alimentación normal de la instalación. (Aplicaciones para recorte de punta). Potencia Stand-By Fuel Stop Power (FTP): Valor de potencia máxima disponible, para un uso con cargas variables durante 500 horas al año, con un factor de carga media de 90% de la potencia Stand-by declarada. No admite sobrecarga. (Aplicaciones de respaldo ante fallas de la red eléctrica comercial). Para un mismo valor de potencia 200 kVA, dependiendo de la aplicación (Continua, Prime, Stand by) se necesitan tres equipos distintos, sin embargo un equipo de 200 kVA Prime, puede a la vez utilizarse como 160 kVA potencia continua o 220 kVA de potencia Stand-by.

2

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Por Tipos de funcionamiento. Independientemente del tipo de construcción por potencia, se pueden clasificar tres tipos de excitación.   

Escobillas. (Ya en desuso) AREP. PGM.

Pasemos a ver cómo funcionan cada uno de ellos. 

AREP. Principio de excitación de la regulación de bobinado auxiliar. (Auxiliary Winding Regulation Excitation Principle.)

1 Rotor principal 2 Diodos giratorios 3 Rotor de excitación 4 Estator de excitación 5 AVR 6 Transformador de aislamiento (si está incorporado) 7 Estator principal 8 Salida 9 Eje

El estator principal suministra la tensión necesaria para excitar el campo de excitación a través del AVR, que es el equipo de control que gobierna el nivel de excitación proporcionado al campo de excitación. El AVR responde a una señal de detección de tensión que proviene de los devanados del estator principal. Al controlar la potencia baja del campo inductor se consigue controlar la potencia alta exigida por el campo principal mediante la salida rectificada del estator de excitación. El AVR detecta la tensión media en dos fases, asegurando de este modo una regulación muy ajustada. Además, detecta la velocidad del motor y ajusta la caída de tensión con arreglo a la velocidad cuando se encuentra por debajo de la frecuencia predeterminada (Hz), evitando así la sobreexcitación a bajas velocidades del motor y suavizando el efecto de conmutación de carga para aliviar la carga del motor. El AVR puede llevar incorporado un dispositivo de detección trifásica en media cuadrática.

3

FORMACION INTERNA



CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

PMG. Generador de imanes permanente. (Permanent Magnetic Generator.)

1 Rotor principal 2 Diodos giratorios 3 Rotor de excitación 4 Rotor del PMG 5 Estator del PMG 6 Estator de excitación 7 AVR 8 Transformador de aislamiento (si está incorporado) 9 Estator principal 10 Salida 11 Eje

El generador de imanes permanentes (PMG) suministra la tensión necesaria para excitar el campo de excitación a través del AVR, que es el equipo de control que gobierna el nivel de excitación proporcionado al campo de excitación. El AVR responde a una señal de detección de tensión que proviene de los devanados del estator principal a través de un transformador de aislamiento en el caso del AVR MX321. Al controlar la potencia baja del campo inductor se consigue controlar la potencia alta exigida por el campo principal mediante la salida rectificada del estator de excitación. El sistema del PMG proporciona una fuente constante de corriente de excitación independientemente de la carga del estator principal y proporciona una elevada capacidad de arranque de motores eléctricos así como inmunidad a la distorsión de la forma de onda en la salida del estator principal provocada por las cargas no lineales, p. ej., un motor eléctrico de corriente continua controlado por tiristores. El AVR detecta la tensión media en dos fases, asegurando de este modo una regulación muy ajustada. Además, detecta la velocidad del motor y ajusta la caída de tensión con arreglo a la velocidad cuando se encuentra por debajo de la frecuencia predeterminada (Hz), evitando así la sobreexcitación a bajas velocidades del motor y suavizando el efecto de conmutación de carga para aliviar la carga del motor. Por último, existe un dispositivo de protección contra la sobreexcitación que actúa después de un intervalo de tiempo determinado, desexcitando el alternador en caso de que exista una tensión excesiva en el campo de excitación.

4

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Recomendación de usos. AREP.- En demandas de carga lineales, que la carga no tenga fuertes oscilaciones. Ventajas.- Alta capacidad de arranque. Capacidad de cortocircuito. Sin longitud extra. (Cuerpo alternador). Desventajas.- Arrollamientos específicos. Pequeño coste añadido. PMG.- Demandas de carga con fuertes oscilaciones, por ejemplo arranque de motores. Ventajas.- Alta capacidad de arranque. Capacidad de cortocircuito. Magnetismo permanente. Desventajas.- Longitud extra. (Cuerpo alternador) Alto número de componentes. Costo añadido.

FUNCIONAMIENTO Y AJUSTE DE LA AVR. Como hemos visto, la tarjeta AVR es la encargada de controlar la tensión de salida del alternador y regular dicha tensión en función de la carga aplicada al alternador. Además de regular la tensión, la AVR se encarga de regular la respuesta del alternador. Sistema de excitación AREP. Con excitación AREP, el regulador electrónico está alimentado por dos bobinados auxiliares independientes del circuito de detección de tensión. El primer bobinado proporciona una tensión proporcional a la del alternador (características Shunt), el segundo da una tensión proporcional a la intensidad del estator (característica Compound: efecto Booster). La tensión de alimentación es rectificada y filtrada antes de ser utilizada por el transistor de control del regulador. Sistema de excitación PMG. En excitación PMG, un generador de imán permanente (PMG) añadido al alternador alimenta el regulador con una tensión independiente del bobinado principal del alternador. Éste, acoplado en la parte trasera de la máquina, está conectado al regulador de tensión. Estos dos principios proporcionan a la máquina una capacidad de sobrecarga de intensidad de cortocircuito de 3 IN durante 10 s. El regulador controla y corrige la tensión de salida del alternador regulando la intensidad de excitación.

5

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Una vez visto como es un alternador internamente y las distintas conexiones con la AVR, vamos a ver como se ajusta una AVR.

6

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

AJUSTES DE AVR. Normalmente las AVR vienen pre-ajustadas de fábrica, con lo cual un reajuste no sería necesario. En el caso de precisar dicho reajuste, vamos a explicar cómo se haría. Todas las AVR más/menos se regulan del mismo modo, pero para mayor seguridad se ha de consultar siempre el manual específico de la AVR a ajustar. En este caso vamos a ver un alternador Stamford, que son los más habituales. AVR Stamford. Lo primero a ajustar es la tensión. Para ello, desmontar la tapa de acceso a la AVR y girar el potenciómetro VOLTS completamente hacia la izquierda. Arrancar el grupo electrógeno sin carga a velocidad nominal. Girar lentamente el potenciómetro VOLTS hacia la derecha hasta llegar a tensión nominal. Importante! No deberán aumentar la tensión por encima del voltaje indicado en la placa de características del generador. Después ajustaremos la estabilidad, el potenciómetro de ajuste de estabilidad "STABILITY" viene pre-ajustado desde fábrica. Un reajuste normalmente no es necesario. Sin embargo, si fuera necesario por oscilación en el voltímetro, proceder como sigue: 1. Operar el grupo electrógeno en vacío y asegurar que la velocidad sea correcta y estable. 2. Girar el potenciómetro de ajuste STABILITY hacia la derecha. Después girarlo lentamente hacia la izquierda hasta que el voltaje empiece a dar señales de inestabilidad. El punto de ajuste fino está ligeramente hacia la derecha de esta posición (es decir, el punto en que el voltaje está justamente estable, lindando la región de inestabilidad). Importante¡. Consultar siempre los manuales de las AVR o en su defecto del alternador para la localización de los potenciómetros de ajuste.

PRUEBAS CON CARGA. Todos los anteriores ajustes se han de realizar sin carga. Una vez ajustado VOLTS y ESTABILITY durante el arranque inicial, un ajuste de los demás controles de función normalmente no es necesario. Si se detecta una inestabilidad con carga, recomprobar el ajuste de STABILITY tal y como se explica en el anterior párrafo. Sin embargo, si se detecta una pobre regulación con carga, consultar el subinciso a continuación para: a) Verificar si los síntomas observados indican que un ajuste es necesario. b) Para efectuar el ajuste correctamente. UFRO (Atenuación progresiva de subfrecuencia).

7

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

La AVR lleva incorporado un circuito de protección contra baja velocidad, el cual facilita unas características de voltaje/velocidad (Hz) como ilustrado a continuación: El potenciómetro de control UFRO ajusta el "punto de baja velocidad". Síntomas de un ajuste incorrecto son a) el diodo luminoso (LED) que se encuentra justamente por encima del potenciómetro de control UFRO está permanentemente encendido cuando el generador está con carga, y b) pobre regulación de voltaje con carga, es decir, operando en la región de la inclinación indicada en la ilustración Fig. 6. Un ajuste hacia la derecha reduce el punto de baja velocidad y apaga el LED. Para un ajuste óptimo, el LED debería iluminarse en cuanto la frecuencia cae justamente por debajo de la frecuencia nominal, es decir, 47 Hz en generadores a 50 Hz ó 57 Hz en generadores a 60 Hz. Importante! Con respecto a las AVRs MX341 y MX321. En caso que se ilumine el diódo LED y no haya voltaje de salida, consultar los párrafos referentes EXC TRIP y/o OVER/V a continuación.

8

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

EXC TRIP. (AJUSTE DEL NIVEL DE SOBREEXCITACION). AVRs tipo MX341 Y MX321

Una AVR alimentada por imán permanente (PMG), suministrará inherentemente máxima excitación en caso de cortocircuitos entre fases o fase/neutro. Para proteger los bobinados del generador, la AVR lleva incorporado un circuito de sobreexcitación, el cual detecta alta excitación y la corta después de un tiempo predeterminado, es decir, después de 8-10 segundos. Síntomas de un ajuste incorrecto se muestran por el colapso de potencia de salida con carga o pequeñas sobrecargas, y por el diodo LED permanentemente iluminado. El ajuste correcto es de 70 voltios +/-5% entre los terminales X y XX.

OVER/V. (Sobrevoltaje) AVRs tipo SX421 y MX321 Un circuito de protección contra sobrevoltaje está incorporado en la AVR para cortar la excitación del generador en el caso de detectar un fallo en el voltaje de referencia. La MX321 dispone de una interna desexcitación electrónica, así como de una provisión de una señal para operar un interruptor externo. La SX421 solamente proporciona una señal para operar un interruptor externo, el cual debe ser instalado en cuanto una protección contra sobrevoltaje es requerida. Un ajuste incorrecto provoca el colapso del voltaje de salida del generador sin carga o al cambiar la carga, y el diodo LED está iluminado. El ajuste correcto es de 300 voltios +/-5% entre los terminales E1 y E0. Girando el potenciómetro de ajuste a la derecha aumenta el voltaje en que el circuito opera.

AJUSTES DE CONNEXIONES DE CARGAS TRANSISTORIAS. AVRs tipo SX421, MX341 y MX321 Las funciones adicionales de los controles DIP y DWELL están provistas para optimar la capacidad del grupo electrógeno de aceptar cargas. El comportamiento de todo el grupo depende de la capacidad del motor y la respuesta de su regulador en conjunto con las características del generador. No es posible ajustar la disminución o recuperación de tensión independientemente del comportamiento del motor, y siempre habrá un "compromiso" inevitable entre la disminución de la frecuencia y la disminución del voltaje. DIP AVRs tipo SX421, MX341 y MX321 El potenciómetro de control DIP ajusta el nivel de la caída de tensión en proporción a la disminución de la frecuencia cuando la frecuencia cae por debajo del ajuste UFRO, según el gráfico siguiente:

9

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

DWELL AVRs tipo MX321 La función DWELL incorpora una temporización entre recuperación de voltaje y recuperación de velocidad. El motivo para esta temporización es de reducir los kW del generador por debajo de la potencia disponible del motor durante el tiempo de recuperación, y con eso permitir una mejor recuperación de velocidad. Este control solamente funciona por debajo del punto de ajuste UFRO, es decir, si la velocidad está por encima del punto de ajuste UFRO durante la conexión de carga, la función DWELL no tiene efecto. Un ajuste hacia la derecha incrementa el tiempo de recuperación.

NOTA.- El gráfico anterior solamente pretende ser orientativo, ya que no es posible demostrar los efectos combinados del comportamiento de la AVR del generador y del regulador del motor.

10

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.

Una vez expuesto cómo se ajustan las AVR de Stamford, vamos a ver como poder localizar las averías. Para ello vamos a usar las tablas que el fabricante nos aporta en sus manuales.

LOCALIZACION DE AVERIAS: AVR SX440

11

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

LOCALIZACION DE AVERIAS: AVR SX421.

12

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

LOCALIZACION DE AVERIAS: AVR MX341.

13

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

LOCALIZACION DE AVERIAS: AVR MX321

14

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

COMPROBACION DE VOLTAJE RESIDUAL

Este procedimiento es aplicable a generadores con AVRs SX440, SX460 o SX421. Con el grupo electrógeno parado, quitar la tapa de acceso a la AVR y desconectar los hilos X y XX de la AVR. Poner en marcha el grupo y medir el voltaje entre los terminales 7-8 del AVR SX460, o terminales P2-P3 de los AVRs SX440 o SX421. Parar el grupo y reconectar los hilos X y XX en los terminales del AVR. Si el voltaje medido es superior a 5V el generador debe funcionar de manera normal. Si el voltaje medido es inferior a 5V, proceder como signe. Importante! El no interconectar el diodo de bloqueo, tal como se muestra en el dibujo, resulta en la destrucción de la AVR. Fig. 10

Importante! En caso de utilizar la batería, se debe desconectar el neutro del estator principal del generador de tierra. Volver a arrancar el grupo y observar el voltaje de salida del estator principal que debería estar alrededor de su valor nominal, o el voltaje entre terminales P2 y P3 en las AVRs SX440 y SX421 que debería estar entre 170 y 250 voltios. Parar el grupo y desconectar la batería de los terminales X y XX. Volver a arrancar el grupo. El generador ahora debería funcionar normalmente. Si no se genera voltaje, se puede suponer que existe un fallo en el generador o en la AVR. Proceder con el procedimiento de excitación por fuente ajena para comprobar los devanados del generador, los diodos giratorios y la AVR. PRUEBA DE EXCITACION POR FUENTE AJENA Se pueden comprobar los devanados del generador, los diodos giratorios y la AVR, siguiendo el procedimiento descritos a continuación.  

15

DEVANADOS DEL GENERADOR, DIODOS PERMANENTE (PMG) PRUEBA DE CONTROL DE EXCITACION

GIRATORIOS

Y

IMAN

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

DEVANADOS DEL GENERADOR, DIODOS GIRATORIOS Y IMAN PERMANENTE (PMG) Importante! Los valores de resistencia indicados se refieren a un devanado estándar Consultar fábrica para generadores con un devanado o voltaje diferente. Asegurar que todos los hilos desconectados séan aislados y sin contacto a tierra. Importante! Una velocidad incorrecta resultará en un error proporcional del voltaje de salida. COMPROBACION DEL IMAN PERMANENTE Arrancar el grupo y hacerlo operar a velocidad nominal. Medir voltaje en los terminales P2, P3 y P4 de la AVR. Este voltaje debe estar equilibrado y dentro de los siguientes valores:  

Generadores a 50Hz - 170V a 180V Generadores a 60Hz - 200V a 216V

Si los voltajes están desequilibrados, parar el grupo, desmontar el sombrerete del PMG en el soporte final del extremo no accionamiento y desconectar el PMG. Comprobar los hilos P2, P3 y P4 por continuidad. Medir las resistencias del estator del PMG entre los hilos de salida. Estas deben estar equilibradas y dentro del +/-10%, 2,3 ohmios. Si las resistencias están desequilibradas y/o incorrectas, se debe cambiar el estator del PMG. Si el voltaje está equilibrado pero bajo y las resistencias del bobinado del estator del PMG están correctas, se debe cambiar el rotor del PMG. COMPROBACION DEVANADOS DEL GENERADOR Y DIODOS GIRATORIOS Esta prueba se realiza con los hilos X y XX desconectados de la AVR o del puente rectificador del transformador, empleando una fuente de 12V c.c. a los hilos X+ y XX-. Arrancar el grupo y hacerlo operar a velocidad nominal. Medir el voltaje en los bornes principales de salida U, V, y W. Este voltaje debe estar equilibrado y dentro de un límite del +/-10% del voltaje nominal del generador. Comprobar voltaje en los terminales 6,7, y 8 de la AVR. Este voltaje debe estar equilibrado y entre 175 y 250 voltios. Si el voltaje en los bornes principales de salida está equilibrado, pero en los terminales 6,7 y 8 desequilibrado, comprobar continuidad en los hilos 6,7 y 8. Si el generador lleva un transformador de aislamiento (AVR, tipo MX321), comprobar los bobinados del transformador, y reemplazarlo si fuese necesario. Si el voltaje está desequilibrado. VOLTAJE EQUILIBRADO EN BORNES PRINCIPALES. Si todos los voltajes están equilibrados dentro de un límite del 1% en los bornes principales, se puede suponer que todos los devanados de excitación, devanados principales y diodos giratorios se encuentran en buen estado. Por lo tanto, el fallo debe estar en la AVR. Si el voltaje está equilibrado pero bajo, debe haber un fallo en los devanados principales de excitación o en el conjunto de los diodos giratorios.

16

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Proceder como sigue para su identificación: Diodos Giratorios. Los diodos en el conjunto rectificador principal se pueden comprobar con un multímetro. Los hilos flexibles conectados a cada diodo deben ser desconectados en el extremo del terminal y se debe medir la resistencia positiva y reversa. Un diodo en buen estado indicará una resistencia infinita en dirección inversa, y una resistencia baja en dirección positiva. Un diodo defectuoso indicará una desviación completa en ambos sentidos con la escala del multímetro en 10.000 ohmios, o una resistencia infinita en ambos sentidos. Con un medidor electrónico digital, el diodo en buen estado indicará una lectura baja en un sentido y una lectura alta en el sentido opuesto. Cambio de Diodos Defectuosos. El conjunto rectificador está dividido en dos placas, la positiva y la reversa, y el rotor principal está conectado en paralelo con estas placas. Cada placa lleva 3 diodos; la negativa lleva los diodos inversos y la positiva lleva los diodos positivos. Al montar los diodos se debe respetar la polaridad. Así como, es preciso apretarlos sin pasarse, pero lo suficiente para garantizar un buen contacto mecánico y eléctrico a la placa. La presión de apriete recomendada es de 4,06-4,74 Nm (36-42lb in). Importante! Generadores HC6/7 llevan dos supresores de cresta que funcionan en paralelo. Por lo tanto, si uno está averiado, ambos se han de reemplazar. Supresor de Cresta (Varistor). El supresor de cresta es un varistor de óxido metálico y está conectado a los extremos de las dos placas rectificadoras para evitar que altos voltajes transitorios inversos del devanado de inducción causen desperfectos en los diodos. Este dispositivo no tiene polaridad y muestra una lectura virtualmente infinita en ambos sentidos, empleando un medidor de resistencias ordinario. En caso de encontrarse defectuoso, lo que normalmente es visible al comprobarlo ya que acusa cortocircuitos y muestra señales de desintegración, es preciso reemplazarlo. Importante! Generadores HC6/7 llevan dos supresores de cresta que funcionan en paralelo. Por lo tanto, si uno está averiado, ambos se han de reemplazar.

17

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

PROTECCION ELECTRICA

En el anterior capítulo, se ha visto como generar y como regular la tensión de un grupo electrógeno. Ahora vamos a ver que una vez generada la tensión, tenemos que proteger el equipo, la instalación y las personas. Para ello usaremos elementos como los:  

Magnetotérmicos. Interruptores diferenciales y relés diferenciales. o Bobinas de máxima y mínima tensión.

MAGNETOTERMICOS. Los magnetotérmicos son elementos de protección contra sobrecorrientes o sobreintensidades. Estos elementos están construidos para que una vez alcanzada la intensidad máxima de diseño, interrumpan el paso de la tensión abriendo sus contactos. La apertura del circuito se realiza de dos modos. Térmica. Magnética. La apertura térmica se realiza por la acción de un dispositivo de placas térmicas o Bimetal. Este dispositivo tiene la capacidad de que al alcanzar cierta temperatura, las placas se deformen y fuercen la apertura de los contactos. Una vez que el dispositivo térmico se enfríe, permitirá de nuevo el cierre de los contactos. Los dispositivos térmicos están calibrados según la intensidad máxima (In) del interruptor.

18

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

La apertura magnética se realiza por la acción de una bobina que el interruptor tiene instalada en su interior. Al igual que el Bi-metal, la bobina está diseñada para que al paso de la corriente máxima (In) actúe sobre el mecanismo de apertura de los contactos.

Estos dispositivos pueden ser desde 1 Polo (unipolares), hasta 4 polos (tetrapolares) según el número de polos que controle.

Además de las intensidades de corte, los magnetotérmicos pueden tener distintas curvas de trabajo.(B,C,D,ICP) Según la curva dependerá la rapidez de disparo para una misma corriente.

19

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Todo esto sería para magnetotérmicos de corte fijo. A partir de 125 Amp. de corte los interruptores pueden ser fijos o regulables. Magnetotérmicos regulables. El funcionamiento interno de estos interruptores es muy similar que para los fijos, estos tienen unos potenciómetros de ajuste, en vez de una bobina por la que pasa toda la corriente tienen transformadores toroidales y el disparo se realiza por bobina independiente sobre el mecanismo de carga de muelles. Los ajustes disponibles varían según los modelos y potencia de corte, pero como mínimo, tendrán una regulación para la corriente máxima (Ir).

Vamos a tomar como referencia un módulo Micrologic 2.0 de la marca Schneider para ver cómo se realizan las regulaciones de un interruptor.

20

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Este sería el módulo y la curva de disparo, tenemos en este caso tres parámetros a regular, Ir, tr e Isd. A continuación una descripción de cada uno de ellos.

Parámetros de regulación de las protecciones. En función del tipo de instalación, se tiene la posibilidad de parametrizar la curva de disparo de la unidad de control integrando los parámetros siguientes:

21

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Regular los umbrales. Tomamos como ejemplo el caso de un interruptor automático de calibre 2000 A.

Una vez sabemos el calibre del interruptor (In), se procede a ajustar el nivel de corte que precisamos para la corriente máxima que puede suministrar el grupo (Ir). Después ajustaremos el nivel de corte instantáneo Isd (cortocircuito).

22

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Finalmente ajustaremos el tiempo máximo de cortocircuito (tr).

Los ajustes de Isd y ts se han de revisar las tablas para seleccionar el nivel correcto.

Otro parámetro a tener en cuenta cuando trabajamos con los interruptores tetrapolares es la protección del neutro. Para ello tenemos un selector de cómo queremos la protección.

23

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Si utiliza un aparato tetrapolar, tiene la posibilidad de seleccionar las siguientes protecciones para el 4° polo: 4P 3D: neutro no protegido. 3D + N/2: neutro media protección. 4P 4D: neutro totalmente protegido. La protección del conductor de neutro se realiza según el tipo de red utilizada. Existen tres posibilidades: Tipo de neutro. Descripción Neutro no protegido. La red no necesita protección del neutro. Neutro mitad protección. La sección del conductor de neutro es la mitad de la de protección los conductores de las fases:  El umbral largo retardo Ir para el neutro es igual a la mitad de su umbral de regulación.  El umbral corto retardo Isd para el neutro es igual a la mitad de su umbral de regulación.  El umbral instantáneo Isd (Micrologic 2.0) para el neutro es igual a la mitad de su umbral de regulación.

Neutro totalmente protegido. La sección del conductor de neutro es idéntica a la de los conductores de fase:  El umbral de largo retardo Ir para el neutro es igual a su umbral de regulación.  El umbral de corto retardo Isd para el neutro es igual a su umbral de regulación.  El umbral instantáneo Isd para el neutro es igual a su umbral de regulación.

PROTECCION DIFERENCIAL

24

FORMACION INTERNA

Interruptor Diferencial

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Relé Diferencial

Toroidal Diferencial

Una vez vista la protección de sobrecorriente, vamos a ver la protección diferencial. Antes de exponer y explicar los dispositivos de protección diferencial, vamos a ver el porqué de estos dispositivos. Protección de las personas. Los efectos fisiopatológicos de la corriente eléctrica en el hombre (tetanización, quemaduras externas e internas, fibrilación ventricular y paros cardíacos) dependen de distintos factores: características fisiológicas del ser humano en cuestión y del entorno (húmedo o seco, por ejemplo), así como de las características de la corriente que recorre el cuerpo. Los expertos del Comité Electrotécnico Internacional (CEI) han analizado el problema con el fin de unificar, a nivel internacional, sus puntos de vista y de crear una norma (la norma CEI 60479) que defina científica y concretamente los efectos de la corriente en el cuerpo humano. Incidencia de la intensidad de la corriente La siguiente figura describe los efectos de la corriente eléctrica CA en el cuerpo humano.

Los riesgos de no soltar, de paro respiratorio o de fibrilación cardíaca aumentan proporcionalmente al tiempo de exposición del cuerpo humano a la corriente eléctrica.

25

FORMACION INTERNA



 



CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Zona 1. -0,5 mA umbral de percepción: este umbral corresponde a la percepción de una corriente que recorre el cuerpo humano durante un tiempo infinito. Las posibles molestias no se definen. Zona 2. Ningún efecto fisiológico peligroso hasta el umbral de no soltar (curva B). Zona 3 (situada entre las curvas B y C1). Para las personas que se encuentran en esta situación, no existe por lo general ningún daño orgánico, pero las molestias que puede sentir son importantes: B - 10 mA umbral de no soltar: umbral de corriente que se sitúa en la asíntota de una curva denominada “curva de no soltar” durante un tiempo infinito. C1 - 30 mA umbral de fibrilación ventricular: por debajo de este umbral no existe riesgo de fibrilación ventricular (esto es, no hay riesgo de paro cardíaco) durante un tiempo infinito. Zona 4 (situada a la derecha de la curva C1). Además de los efectos de la zona 3, pueden producirse efectos fisiopatológicos como paradas del corazón, paros respiratorios o quemaduras graves. Concretamente, la probabilidad de fibrilación ventricular es: -De un 5% entre las curvas C1 y C2. -Inferior al 50% entre las curvas C2 y C3. -De más del 50% por encima de la curva C3.

Incidencia de la frecuencia de la corriente. Las normas CEI 60479-1 y CEI 60479-2 definen la sensibilidad a la fibrilación del cuerpo humano en función de la frecuencia. Umbrales de corriente en función de la frecuencia.

Tiempos de corte máximos del dispositivo de protección.

Tipo de contacto.

26

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Las normas y los reglamentos distinguen dos tipos de contactos potencialmente peligrosos y precisan las medidas de protección correspondientes:  El contacto directo  El contacto indirecto El contacto directo Contacto de las personas con conductores activos (fase o neutro) o elementos conductores normalmente en tensión. La protección contra este riesgo queda normalmente garantizada por el aislamiento de las partes activas por medio de barreras, pantallas o envolventes (según la norma CEI 60364-4-41). Estos dispositivos tienen carácter preventivo y pueden presentar fallos. Para paliar este riesgo, se utiliza una medida de protección complementaria de corte automático instalando un dispositivo diferencial de alta sensibilidad. Su umbral de disparo se fija en 30 mA en corriente alterna (CEI 60364-4-41) y en 60 mA en corriente continua. La sensibilidad de las protecciones diferenciales que se basan en el umbral de una corriente de 30 mA que atraviesa el cuerpo, permite alcanzar un nivel de seguridad muy elevado y conservar una buena continuidad de servicio.

Comparación de la sensibilidad entre 10 mA y 30 mA. Un dispositivo diferencial ajustado a un umbral de 10 mA se disparará de forma ligeramente más rápida que un dispositivo diferencial de 30 mA. Por el contrario, un umbral a 10 mA aumentará fuertemente el riesgo de degradación de la continuidad de servicio por disparo imprevisto debido a las corrientes de fuga natural. El contacto indirecto. Contacto de las personas con masas conductoras, normalmente fuera de potencial, puestas accidentalmente en tensión. Esta puesta en tensión se deriva del fallo de aislamiento de un aparato o de un conductor que provoca un defecto de aislamiento. Este riesgo eléctrico está en función de la tensión de contacto que se desarrolla entre la masa del equipo que presenta el defecto y la tierra u otras masas conductoras situadas cerca. La fabricación de aparatos de protección que utilizan umbrales fisiológicos como los definidos por la norma CEI 60479 y que cumplen las reglas de la norma CEI 60364, ha permitido realizar instalaciones eléctricas seguras.

27

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

La protección diferencial no solo protege a las personas, sino que también se instalan para proteger a las instalaciones y a los bienes de perturbaciones eléctricas e incendios. La base del funcionamiento del interruptor diferencial es sencilla. Simplemente mide la intensidad de corriente que entra en un circuito y la que sale del mismo. Si la medición es la misma, quiere decir que no se pierde por ningún sitio y que la instalación es correcta, pero si la medición es distinta, significa que la intensidad de está perdiendo por algún sitio. Imaginemos el circuito eléctrico de nuestra vivienda, compuesto por las protecciones principales, un interruptor diferencial, varios enchufes y la iluminación. Cuando se está utilizando alguno de estos aparatos eléctricos, entra en la instalación una intensidad I. Si por cualquier causa, una persona toca la instalación, cierta intensidad de corriente circulará a través de esta persona hasta el suelo, por lo que la medición de la intensidad realizada por el interruptor diferencial a la salida del circuito será la diferencia entre la que entraba y la que va a tierra a través del cuerpo de esa persona. De esta forma, al ser diferente la intensidad de entrada y la de salida, el dispositivo automático abrirá el circuito, cortando el paso de corriente al interior de la instalación y evitando la muerte de esa persona. El ingenio de este dispositivo radica en cómo un interruptor diferencial mide la corriente que entra y sale del circuito para así determinar si entra y sale la misma intensidad. El interruptor diferencial o disyuntor está conectado en el inicio de la instalación y en el final, es decir, al cable de entrada y al de salida. Dispone en estas conexiones de dos bobinas que generan un campo magnético opuesto (la intensidad circula por cada bobina en sentido contrario) junto a un núcleo o armadura que permite, mediante un dispositivo mecánico cortar la alimentación eléctrica accionando ciertos contactos. De esta manera, cuando el campo ejercido por las bobinas sobre el núcleo es diferente, automáticamente el dispositivo mecánico corta la alimentación.

Funcionamiento interno

Representación planos eléctricos

Tanto los interruptores diferenciales como los relés diferenciales disponen de un botón de prueba.

28

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Este botón se identifica con una T o con la indicación de “Test” que se debería accionar al menos una vez al mes según las indicaciones de todos los fabricantes. Como se puede ver en el diagrama anterior, el pulsador está conectado a una resistencia de prueba. Al accionar el “Test” cerramos el circuito y simulamos una corriente diferencial. El interruptor ha de abrirse cuando pulsamos el “Test”. RELES DIFERENCIALES Una vez vistos los interruptores diferenciales, vamos a ver los relés diferenciales. El principio de funcionamiento es básicamente el mismo, pero en este caso en vez de montar el toroidal dentro del interruptor, va montado por separado.

En ausencia de defecto de aislamiento, la suma algebraica de las corrientes en los conductores activos es nula. En caso de defecto de aislamiento, esta suma ya no es nula y la corriente de defecto induce en el toroidal un campo magnético que genera una corriente en el secundario. Esta corriente se controla a través de un circuito de medida y, si supera un umbral fijado durante un intervalo de tiempo superior a la temporización intencional establecida, se transmite una orden de apertura al elemento de corte de la corriente. Otra diferencia entre los interruptores diferenciales y los relés diferenciales, es que los primeros interrumpen el paso de la tensión directamente y los segundos dan una señal a través del contacto de un relé interno para que la tensión sea interrumpida. La salida del relé interno normalmente se conecta a bobina de disparo que o bien está instalada dentro del propio magnetotérmico o acoplada externamente según el tamaño y tipo magnetotérmico.

29

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

BOBINAS DISPARO MAXIMA TENSIÓN (MX) Y MINIMA TENSIÓN (MN) Las bobinas de disparo asociadas a los reles diferenciales habitualmente son de dos tipos, máxima tensión (MX) y mínima tensión (MN). Esto se refiere al modo de trabajo. Máxima tensión (MX). Este tipo de bobinas se activan cuando son alimentadas a través del contacto del relé diferencial.

En este esquema vemos que como no hay defecto de corriente, el relé interno se mantiene en reposo, y el contacto que alimenta la bobina se mantiene abierto ya que se usa el normalmente abierto (n.o/n.a). Si ocurriera un defecto de corriente, el relé se activaría, cerraría el contacto y alimentaría la bobina de disparo haciendo abrir el Magnetotérmico. El magnetotérmico no podría ser cerrado hasta que no se reseteara el disparo del relé diferencial, ya que la bobina continuaría alimentada y por tanto actuando sobre el mecanismo de disparo.

30

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Mínima tensión (MN). Por la contra, las bobinas de mínima tensión han de recibir tensión constante. En el momento que dejen de recibir tensión es cuando actúan sobre el mecanismo de disparo del interruptor.

En este caso vemos como la bobina de mínima tensión está alimentado a través del contacto normalmente cerrado (n.c/n.c) del relé interno. Mientras que no tengamos defecto de corriente, el relé se mantiene en reposo, pero la bobina al estar alimentada por el contacto n.c, esta se mantiene alimentada. En el momento que el relé diferencial detecte un defecto de corriente, activa el relé interno y en este caso abre el contacto dejando sin tensión la bobina de disparo y activando el mecanismo de disparo del magnetotérmico. Una peculiaridad que tiene este tipo de montaje, es que en el momento que se apague el grupo, la instalación se queda sin tensión, la bobina se dispara y se abre el magnetotérmico. Hoy en día, tanto el reglamento de baja tensión como el reglamento de máquinas eléctricas, obligan este tipo de instalación en los grupos electrógenos. De este modo aseguramos el arranque el grupo sin suministro a la instalación. Por el contrario, en el caso de que el uso que se diera al grupo fuera el de fallo a red (Emergencia), se ha de cambiar el modo de funcionamiento de MN a MX. Esto es porque en el momento del corte de la tensión de red, el grupo ha de estar listo para suministrar tensión sin necesidad de la intervención de un operario.

31

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Bobinas de disparo.

Internas.

Máxima tensión (MX)

Mínima tensión (MN)

Externas.

Máxima tensión (MX)

32

Mínima tensión (MN)

Magnetotérmico

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

Conexionado según marcas. A pesar de que el principio de funcionamiento es el mismo para todas las marcas, cada una tiene sus particularidades. A continuación se presentan los esquemas de conexión de los relés diferenciales más habituales. Scheneider (Merlin Gerin).

Terasaki

Modelo ELR-3C.

33

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

FRER

Modelo X52DS Revalco.

1RDT30E

34

1RDT3

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

1RDT3S

Todos estos relés diferenciales son ajustables tanto en corriente diferencial (IΔ) como el tiempo de retardo al disparo. Por el contrario, los interruptores diferenciales no dispones de regulación, el nivel de disparo es fijo, si se quiere subir o bajar la sensibilidad hay que cambiar el interruptor completo. A mayores el Terasaki y el Frer, se puede seleccionar AUTO-MAN, esto es del modo de reset. AUTO.- El relé se reseteará un vez que desaparezca el defecto de corriente. MAN.- El relé tendrá que ser reseteado por un operador.

35

FORMACION INTERNA

CURSO GRUPOS ELECTRÓGENOS 30 – 300 KVAS

POTENCIA ELÉCTRICA DE LOS GRUPOS.

Estas tablas son ORIENTATIVAS, para poder calcular la potencia del grupo se ha de conocer la potencia de la instalación.

MANUAL DE FORMACIÓN GRUPOS ELECTRÓGENOS HIMOINSA 30 A 300 KVA

HUNE FORMACIÓN TÉCNICA

ÍNDICE 1. Normas de seguridad ___________________________________________________________________6 1.1. Precauciones generales de seguridad...................................................................................6 1.2. Seguridad en la recepción, almacenamiento y desembalaje.................................................7 1.3. Seguridad durante la instalación y primera puesta de servicio ............................................8 1.4. Seguridad en el funcionamiento..........................................................................................10 1.5. Seguridad en el mantenimiento ..........................................................................................11 - Circuito de refrigeración del motor......................................................................................13 - Circuito de lubricación ..........................................................................................................14 - Circuito de combustible........................................................................................................14 - Circuito de escape.................................................................................................................14 - Sistema de arranque eléctrico ..............................................................................................15 - Generador sincrono ..............................................................................................................15 - Cuadro de control .................................................................................................................15 1.6. Seguridad medioambiental .................................................................................................16 1.7. Adhesivos de seguridad e información ...............................................................................16

3. Condiciones de trabajo ________________________________________________________________20 3.1. Condiciones ambientales estándar de referencia ...............................................................20 - Motor diesel .........................................................................................................................20 - Generador sincrono .............................................................................................................20 3.2. Derating para condiciones ambientales operativas ............................................................20 3.3. Límites operativos................................................................................................................23 - Potencia ...............................................................................................................................24 - Frecuencia ............................................................................................................................25 - Tensión .................................................................................................................................25

ÍNDICE

2. Advertencias de uso inadecuado ________________________________________________________19

2

- Factor potencia ...................................................................................................................26 - Carga monofásica ................................................................................................................27 - Tomas de carga ....................................................................................................................27 - Arranque de motores asíncronos ........................................................................................28

ÍNDICE

4. Descripción general ___________________________________________________________________30 4.1. Motor diesel ........................................................................................................................33 4.2. Alternador ............................................................................................................................33 4.3. Unión de acoplamiento........................................................................................................33 4.4. Bancada de apoyo ...............................................................................................................33 4.5. Capot insonorizante ............................................................................................................34 4.6. Cuadro eléctrico de accionamiento manual ........................................................................34 4.7. Cuadro eléctrico de accionamiento automático .................................................................34 4.8. Central de control y protección ..........................................................................................35 4.9. Grupos electrógenos móviles..............................................................................................36

3

5. Instalación ____________________________________________________________________________37 5.1. Advertencias importantes ...................................................................................................37 5.2. Instalaciones exteriores .......................................................................................................38 5.3. Instalaciones en interiores ...................................................................................................38 - Sala de ubicación del grupo ................................................................................................38 - Cimientos .............................................................................................................................41 - Instalaciones de escape .......................................................................................................41 A. Dimensionado de las tuberías de escape en grupos estáticos estándar ......................44 B. Dimensionado de las tuberías de escape en grupos estático insinorizado ..................49 - Silencioso de escape............................................................................................................49 - Ventilación ...........................................................................................................................50 - Instalación de combustible ..................................................................................................51 - Conexiones eléctricas ..........................................................................................................53

Grupos de intervención manual Grupos de intervención automática Dimensiones de los cables Colocacion de los cables - Puesta a tierra .....................................................................................................................54 - Calefacción ..........................................................................................................................54 6. Antes de la puesta en funcionamiento ___________________________________________________55 • CONDICIONES DE GARANTÍA __________________________________________________________57

ÍNDICE

• CERTIFICADOS DE GARANTÍA DEL GRUPO ELECTRÓGENO ______________________________59

4

INTRODUCCIÓN A través del presente manual pretendemos suministrarle la información y las instrucciones básicas para una correcta instalación, uso y mantenimiento del grupo electrógeno. Todas las actividades vinculadas con el funcionamiento interno del grupo electrógeno deben ser realizadas por personal especializado y capacitado, con experiencia en motores diesel y en instalaciones mecánicas, hidráulicas y de generación de energía eléctrica. Este manual y las demás documentaciones de referencia son indispensables para capacitar a dichos especialistas. En HIMOINSA nos preocupamos por usted, por esta razón es imprescindible que lea con atención todas las normas de seguridad y advertencias antes de la puesta en funcionamiento del grupo electrógeno, sólo de este modo, podremos asegurarle un servicio óptimo y en perfectas condiciones de fiabilidad y seguridad. HIMONSA advierte que la validez de las informaciones descritas en el presente manual son referidas a la fecha de emisión del mismo, ya que aspectos como, el avance tecnológico, imposiciones de la normativa vigente o actualizaciones y mejoras en los modelos, nos obligan a realizar cambios sin previo aviso, que podrían no quedar recogidos en el presente manual.

INTRODUCCIÓN

Este manual y el resto de documentación de referencia, forman parte del grupo electrógeno que ha adquirido y deben ser conservados y protegidos contra cualquier agente que los pueda deteriorar. Esta documentación debe acompañar al equipo cuando sea cedido a otro usuario o a un nuevo propietario.

5

Aunque la información dada en este manual ha sido verificada al detalle, HIMOINSA rehúsa cualquier responsabilidad derivada de eventuales errores caligráficos, tipográficos o de trascripción. Conforme a al Directiva CEE 85/374 y modificación posterior 99/34, HIMOINSA queda excluida de cualquier responsabilidad, como consecuencia de instalaciones defectuosas, usos impropios de la máquina, e incumplimiento de las normas contenidas en el presente manual.

1. NORMAS DE SEGURIDAD Antes de trabajar en la máquina lea atentamente las normas de seguridad indicadas, e infórmese de los requisitos locales establecidos en materia de seguridad. La instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones sólo se llevarán a cabo por personal autorizado y competente. El propietario es responsable del mantenimiento del grupo electrógeno en condiciones de seguridad. Las piezas y accesorios deben ser reemplazados si no están en condiciones de funcionamiento seguro. 1.1. Precauciones generales de seguridad • No permita el acceso a planta a personas no autorizadas. • Prohíba el acceso a planta a personas que lleven marcapasos, debido a las posibles interferencias electromagnéticas sobre los aparatos cardioestimuladores.

• Queda prohibido excluir y/o desmontar los dispositivos de seguridad. • Queda prohibido apoyarse sobre el G. E. o dejar objetos en el mismo. En el caso de los grupos de accionamiento automático, es necesario: • Colocar una luz roja en una posición bien visible y que se encienda cuando el grupo está en marcha.

NORMAS DE SEGURIDAD

• No acercarse al G.E. llevando ropas amplias u objetos que puedan ser atraídos por el flujo de aire o por las partes móviles del motor.

6

• Colocar un letrero de peligro que avise de la posibilidad de un arranque automático imprevisto de la máquina. • Colocar un letrero de obligación que indique que "Todas las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas con el grupo en posición de BLOQUEO". • Para la parada de emergencia del grupo, presionar el pulsador de "parada de emergencia", situado en el grupo o el pulsador de emergencia a instalar en el exterior de la sala de máquinas. 1.2. Seguridad en la recepción, almacenamiento y desembalaje • A la recepción del G.E comprobar que el material recibido corresponde al albarán de entrega, y que la mercancía está en perfectas condiciones. • Para la elevación y el transporte del grupo deben emplearse aparatos elevadores de suficiente capacidad. Todas las piezas sueltas o pivotantes deben sujetarse de manera segura antes de elevar el equipo.

NORMAS DE SEGURIDAD

• En la movilización del G.E., y en especial en la elevación, se recomienda atacar al G.E. sobre los puntos reseñados específicamente para esta función. (1-2)

7

1

2

• Queda totalmente prohibido usar otros puntos de izado, situados sobre el motor, alternador u otros componentes. • El G.E. que resulte dañado, por cualquier motivo durante el transporte, almacenamiento, y/o montaje, no debe ser puesto en marcha antes de una verificación efectuada por nuestro personal especializado. • Si se desea almacenar el G.E. hasta su utilización es aconsejable disponer de un local debidamente protegido de agentes químicos que puedan deteriorar sus componentes. • El desembalaje deberá efectuarse con cuidado, evite causar daños al material durante dicha operación, en especial, cuando emplee palancas, sierras u otros utensilios metálicos. 1.3. Seguridad durante la instalación y primera puesta en servicio • La instalación del Grupo Electrógeno y sus correspondientes accesorios deben ser efectuados por personal especializado. Ante cualquier dificultad en la instalación, consulte con el Departamento Técnico de Himoinsa.

• Lleve siempre casco protector, calzado y guantes de seguridad, gafas de protección y ropa seca y ajustada. • No modifique las protecciones originales, situadas en todas las partes rotatorias expuestas, en las superficies calientes, en las tomas de aire, en las correas y en las partes en tensión. • No deje partes desmontadas, herramientas o cualquier otro accesorio sobre el motor, en sus cercanías o en el local del grupo electrógeno.

NORMAS DE SEGURIDAD

• Debe conocer los procedimientos de emergencia relacionados con la instalación a ejecutar.

8

• No deje nunca líquidos inflamables o trapos empapados de líquido inflamable cerca del grupo, cerca de aparatos eléctricos o de partes de instalación eléctrica (incluidas las lámparas). • Tome todas las precauciones posibles para evitar riesgos de fulguración; compruebe que haya una instalación de tierra y que haya sido realizada con arreglo a las Normas. • Coloque un letrero de "PROHIBIDO EFECTUAR MANIOBRAS" en todos los órganos de seccionamiento que aíslan las partes de instalación sobre las que se debe trabajar. • Instale las protecciones necesarias para la seguridad, en las partes que completan la instalación. • Aísle todos los enlaces e hilos desconectados. No dejar destapados los bornes de potencia del generador. • Conecte a la instalación de tierra todos los puntos relativos de conexión previstos en el grupo electrógeno y sus accesorios. • Verifique y compruebe que los enlaces eléctricos de potencia y de los servicios auxiliares estén realizados correctamente.

NORMAS DE SEGURIDAD

• Compruebe que el sentido cíclico de las fases concuerde con el de la red.

9

• Individualice la posición de los pulsadores de parada de emergencia, de las válvulas interceptoras rápidas del combustible, de los interruptores y de otros eventuales sistemas de emergencia presentes en la instalación. • Verifique la perfecta funcionalidad de los dispositivos de parada del grupo. En especial los dispositivos siguientes (si son suministro estándar): parada por sobrevelocidad, por baja presión del aceite, por alta temperatura del agua del motor y el pulsador de parada de emergencia instalado por el usuario, en general al exterior del local. • Compruebe la correcta ventilación del local para que los gases de escape sean expulsados a

la atmósfera, al exterior del local y en posición segura lejos de puertas, ventanas y tomas de aire. • Compruebe que las tuberías y los silenciosos estén instalados de forma adecuada, que dispongan de uniones de dilatación y que estén protegidos contra los contactos accidentales. • Examine que no haya pérdidas o fugas en las tuberías del aceite o del carburante. • Antes de efectuar la puesta en marcha, verifique que el grupo electrógeno esté provisto de la justa cantidad de aceite lubricante, líquido refrigerante y combustible. • Individualice la posición de los extintores y de otros dispositivos de protección y emergencia y conozca su funcionamiento. • Individualice las fuentes de peligro, por ejemplo pérdidas de combustible, aceite lubricante, soluciones ácidas, condensados de goteo, presiones elevadas y otros peligros.

• Compruebe si hay personal trabajando en otros equipos presentes en la zona y si tales labores son peligrosas y afectan al funcionamiento de la instalación. 1.4. Seguridad en el funcionamiento • No permita el acceso de personas o animales a la zona operativa del G.E. • No toque el grupo electrógeno, especialmente cables y conexiones del alternador, mientras el grupo marcha porque están bajo tensión.

NORMAS DE SEGURIDAD

• Compruebe que el grupo esté limpio, que la zona circundante y las vías de fuga estén limpias y sin obstáculos. Compruebe que no haya obstrucciones en las aberturas ni en los conductos de entrada y salida.

10

• No toque las partes en movimiento, hasta que el grupo electrógeno haya parado totalmente. • Durante el funcionamiento el G.E. alcanza altas temperaturas en algunas partes del motor, en conducto/s, y en el escape, evite tocarlos hasta que estén fríos. • Durante el funcionamiento del grupo electrógeno, lleve auriculares protectores para evitar daños en el oído. • Las etiquetas relativas a seguridad deberán conservarse limpias y en los lugares prefijados por el fabricante. • Los combustibles y lubricantes pueden ser inflamables, tóxicos, explosivos y corrosivos. Recomendamos mantenerlos en sus envases originales y almacenarlos en lugares protegidos. 1.5. Seguridad en el mantenimiento • Cualquier comprobación y/o mantenimiento en el grupo electrógeno debe ser realizada siempre por personal especializado.

NORMAS DE SEGURIDAD

• Las intervenciones de mantenimiento deben efectuarse con el motor parado.

11

• Antes de operar sobre cualquier componente de la instalación eléctrica, desconecte los polos de la batería. • Antes de abrir el cuadro eléctrico, el personal autorizado debe tomar las siguientes precauciones: - Parar el Grupo Electrógeno si está en funcionamiento, y colocar el cuadro eléctrico en posición de bloqueo. - Desconectar la/s batería/s del Grupo Electrógeno. - Desconectar la entrada de red al cuadro. • Comprobar periódicamente tanto el apriete como el aislamiento de las conexiones.

• Las diversas operaciones y/o procedimientos de mantenimiento, no indicadas expresamente en los manuales de uso deberán ser notificadas al constructor para su aprobación. • No hacer modificaciones en el producto sin conocimiento y autorización expresa de nuestro departamento técnico. • Respete las características recomendadas por el fabricante para los cambios de aceite y reposiciones de combustible. No use aceites o combustibles que no estén especificados por el fabricante. • Las piezas de recambio deben corresponder a las exigencias definidas por el fabricante. Use exclusivamente recambios originales. Para piezas de repuesto contacte exclusivamente con los distribuidores de repuestos autorizados o con los talleres de la red de asistencia HIMOINSA. Para una correcta determinación de las piezas de repuesto especifique siempre los datos indicados en la placa del grupo, el tipo de motor y/o alternador y sus respectivos números de matrícula. • Controle periódicamente el estado de los diferentes componentes del G.E. en particular los antivibratorios, el origen de eventuales vibraciones y/o aumentos de rumorosidad.

• No regule el motor u otros componentes del G.E. para obtener prestaciones diferentes a las previstas por el fabricante. • No intervenga sobre el depósito de combustible o sobre los conductos de alimentación cuando el motor esté caliente o en funcionamiento. • Lleve guantes protectores y gafas: - Cuando use aire a presión - Durante el mantenimiento de las baterías;

NORMAS DE SEGURIDAD

• Observe periódicamente si existen pérdidas de agua, aceite, combustible, y/o ácido de la/s batería/s.

12

- Durante el abastecimiento de productos inhibidores o anticongelante; - Durante la sustitución o el abastecimiento del aceite lubricante (el aceite caliente del motor puede ocasionar quemaduras en el vaciado. Deje enfriar el aceite por debajo de los 60°C); • Lleve el casco protector cuando trabaje en una zona con cargas suspendidas o con equipos al nivel de la cabeza. • Lleve siempre calzados de seguridad y ropa ajustada. • Para trabajar sobre partes que pueden estar con tensión, compruebe siempre que sus manos y pies están secos. Recomendamos el uso de tarimas aislantes al efectuar las maniobras. • Cambie de inmediato su ropa si está mojada. • Guarde los trapos embadurnados en contenedores antillama o apropiados para tal efecto. • No deje trapos sobre el motor. • Al arrancar un motor después de una reparación, tome precauciones para detener la aspiración del aire si se produce un exceso de revoluciones en el momento del arranque.

NORMAS DE SEGURIDAD

• Mantenga el motor siempre limpio, eliminando eventuales manchas de aceite, gasóleo y/o líquidos de refrigeración.

13

• No arranque nunca el motor con la palanca del regulador de revoluciones desacoplada. • No efectúe usted sólo labores que requieran la presencia de varias personas, especialmente cuando se deban efectuar operaciones sobre partes de maniobra como por ejemplo: interruptores, seccionadores, fusibles y/o otros aparatos con tensión. • Circuito de refrigeración del motor. • No añada nunca refrigerante a un motor caliente; deje primero que se enfríe el motor.

• Compruebe periódicamente el nivel del líquido de refrigeración y, a ser necesario, añada producto hasta alcanzar el nivel correcto, usando exclusivamente líquido recomendado en el manual de uso y manutención del motor. • Quite despacio el tapón del radiador. Los circuitos de refrigeración por lo general están en presión por lo que el líquido caliente puede salir violentamente, si la presión se descarga muy rápidamente. • Compruebe periódicamente el tensado y el estado de desgaste de las correas de la bomba/ventilador. • Circuito de lubricación. • Compruebe periódicamente el nivel de aceite en el cárter con el motor frío, y añada aceite si es necesario, según las instrucciones presentadas en el manual de uso y mantenimiento del motor. • No fume ni encienda fuegos durante el abastecimiento del aceite.

• No fume ni encienda fuegos durante el abastecimiento del carburante. • Durante la reposición del combustible: no fume y ponga atención para no derramar combustible sobre el grupo electrógeno. • Circuito de escape • Compruebe visualmente el circuito de escape, si detecta cualquier eventual fuga de gas, proceda inmediatamente a su reparación, dado que son fuentes de posibles incendios.

NORMAS DE SEGURIDAD

• Circuito de combustible.

14

• Cuidado: superficies muy calientes. Las partes de instalación pre-ensambladas en fábrica están protegidas contra los contactos accidentales. El instalador debe aislar y/o proteger las partes de complemento, las tuberías de evacuación de los gases del local, el silencioso suministrado aparte, etc. • Sistema de arranque eléctrico • Para que el sistema de arranque automático del motor no entre en función mientras se está trabajando en el, desconecte el polo negativo de la/s batería/s antes de trabajar sobre el motor. • Mantenga bien apretadas las uniones y compruebe que el aislamiento de los cables es satisfactorio. • Para evitar el peligro de formación de arcos eléctricos, aconsejamos que conecte siempre primero el borne positivo a la batería y seguidamente el borne negativo (generalmente a masa). • Generador Síncrono

NORMAS DE SEGURIDAD

• No efectúe intervenciones con el grupo en marcha. Antes de intervenir, coloque el grupo en posición de BLOQUEO.

15

• Asegure la limpieza en las entradas de aire que ventilan el generador y, en algunos modelos, lubrique los cojinetes. En especial, compruebe que los aprietes y la posición de los enlaces eléctricos son correctos. • Cuadro de control • Antes de intervenir en el cuadro de control, desconecte la alimentación de red y coloque el grupo en posición de BLOQUEO. • Los cuadros eléctricos de control, como todos los aparatos eléctricos, tienen humedad y polvo. Verifique el correcto funcionamiento de los calefactores anticondensación, cuando estén previstos, y la limpieza de las entradas de aire para ventilación.

• Compruebe periódicamente que los pernos que sujetan las conexiones eléctricas estén bie apretados. 1.6. Seguridad medioambiental • No efectúe puestas en marcha del G.E. en locales cerrados, sin la instalación del tubo de escape con salidas al exterior. Los gases de escape son nocivos y pueden ser letales. • Respete las normativas y demás reglamentaciones concernientes a instalaciones acústicas. • Sustituya el tubo de escape y/o silencioso del motor si la rumorosidad emitida es superior a la permitida en la normativa correspondiente. • Las operaciones de mantenimiento (cambios de aceite, limpieza del depósito de combustible, limpieza del radiador, lavados, cambio de batería/s, etc.), almacenaje y desecho de residuos deberán efectuarse conforme a la normativa del país en uso. 1.7. Adhesivos seguridad e información

DIBUJO

UBICACION

INFORMACIÓN

Situada en las conexiones del alternador con el motor. Donde hay correas de distribución o ejes de transmisión.

Avisan del peligro que hay si algún objeto extraño al grupo interfiere en las correas de distribución o en los elementos en movimiento que ellas conectan.

NORMAS DE SEGURIDAD

Distribuidos por el grupo electrógeno pueden verse unos adhesivos de seguridad e información. A continuación se da una breve explicación de la ubicación e información de cada uno de ellos:

16

DIBUJO

UBICACIÓN

INFORMACIÓN

Situadas en las partes del grupo que se calientan durante el funcionamiento.

Indican cuáles son las zonas que no hay que tocar mientras el grupo está funcionando o poco tiempo después de haberlo parado.

Situada en el tapón del depósito del líquido de refrigeración.

Avisan de la precaución que hay que tener al abrir este tapón, el líquido está caliente y puede salir a presión produciendo quemaduras.

NORMAS DE SEGURIDAD

Situado sobre el capot y junto al gancho de izado. Indica el punto desde el cual se debe izar el grupo para trasladarlo.

17

Situado junto al tapón del depósito del combustible. Dependiendo del modelo, estará en la bancada o junto al motor.

Indica la situación del depósito de combustible. Tapón de llenado.

Situadas a ambos lados de los patines de la bancada.

Indica la zona aconsejable para el transporte del grupo por medio de carretilla elevadora.

Situado junto a la varilla del nivel de aceite y del tapón de llenado de aceite.

Informa sobre la ubicación de la varilla de nivel de aceite.

DIBUJO

UBICACIÓN

INFORMACIÓN

Son las protecciones, del grupo, contra las posibles sobreintensidades que se puedan dar en la carga.

En la parada de emergencia.

Indica la posición del pulsador de parada de emergencia que permite la parada simultanea del equipo.

Situada en el cuadro de control.

Avisan del peligro de voltaje.

Situada siempre sobre el interruptor magnetotérmico.

Informan sobre la prohibición de manipular el grupo con el interruptor conectado.

P

O

EM

ER

GENC Y ST

NORMAS DE SEGURIDAD

DE EMER G

Junto a los interruptores magnetotérmicos de protección del grupo.

CI A

PAR A

A

EN

D

Junto a las derivaciones de las protecciones a tierra. Son los puntos por los que el grupo está protegido de posibles descargas eléctricas.

18

2.ADVERTENCIAS EN CASO DE USO INADECUADO El Grupo Electrógeno que HIMOINSA suministra está destinado a la producción de energía eléctrica según las condiciones y límites ambientales y operativos indicados o acordados en contrato. Toda modificación de tales condiciones y límites deber ser comunicada a fábrica directamente o por el trámite de la organización de talleres autorizados, para conseguir el funcionamiento óptimo y, si es necesario, para aportar modificaciones y/o nuevas calibraciones al grupo. El Grupo Electrógeno es una máquina que transforma la energía térmica potencial, contenida en el combustible en energía eléctrica y está destinada a alimentar instalaciones de distribución que deben estar realizadas por especialistas con arreglo a las normas vigentes. Si bien las potencias en juego sean muy inferiores a las de una red pública de abastecimiento la peligrosidad de la energía eléctrica es la misma. El grupo electrógeno es una central de producción que, a la peligrosidad de naturaleza eléctrica propia de una alimentación procedente de la red pública de abastecimiento añade los peligros derivados de la presencia de sustancias combustibles (el combustible propiamente dicho o los aceites lubricantes) de partes rotatorias y de productos secundarios de desecho (gases de escape y calor de refrigeración e irradiación).

ADVERTENCIAS

Si bien es posible explotar el calor contenido en los gases de escape y en el circuito de refrigeración para aumentar la eficiencia térmica del proceso, esta aplicación debe ser predispuesta por técnicos especializados de cara a obtener una instalación fiable y segura para las personas y las cosas y para evitar que caduque la garantía.

19

Cualquier otro uso, que no haya sido previamente concordado con HIMOINSA debe ser considerado como uso impropio y como tal no aceptable.

3.CONDICIONES DE TRABAJO 3.1 Condiciones ambientales estándar de referencia

3.2. Derating para Condiciones Ambientales Operativas Para condiciones ambientales de instalación y operación, diferentes a las que se indican en el apartado anterior es necesario prever oportunas pérdidas de potencia o "derating" sea para el motor, como para el generador que se acopla con éste y, por lo tanto, de la potencia eléctrica entregada por el conjunto. El Usuario/Cliente debe establecer con claridad al realizar la solicitud de oferta, las condiciones ambientales efectivas en las que el Grupo Electrógeno va a trabajar. Ya que el derating y la desclasificación deben de ser fijadas en el momento de hacer el contrato, para que tanto el motor como el generador sean dimensionados adecuadamente.

CONDICIONES DE TRABAJO

• Motor Diesel Importante: las potencias de los motores Diesel, para aplicaciones estacionarias, hacen referencia a las siguientes condiciones ambientales con arreglo a la Norma ISO 3046/1: - Temperatura ambiental: 25°C - Presión ambiente: 1000 mbares (750 mm/Hg) - Humedad relativa: 30% • Generador Síncrono Las condiciones ambientales de referencia para los alternadores, para aplicaciones estacionarias según las normas IEC 34-I, ISO 8528-3 y CEI 2-3 son las siguientes: - Temperatura ambiental: 40°C (30°C según NEMA) - Altitud 1000ms.n.m (674 mm/Hg)

20

En especial el Usuario/Cliente debe comunicar las siguientes condiciones ambientales en las que el Grupo Electrógeno va a trabajar: • Los límites, inferior y superior, de temperatura ambiental. • La altitud sobre el nivel del mar o, preferentemente, los valores mínimo y máximo de la presión barométrica en el lugar de la instalación; en el caso de grupos móviles, los límites mínimo y máximo, de la altitud sobre el nivel del mar. • Los valores de humedad con relación a la temperatura y a la presión del lugar de la instalación, con especial atención al valor de humedad relativa a la temperatura máxima.

CONDICIONES DE TRABAJO

• Las temperaturas máxima y mínima del agua de refrigeración, sólo para los grupos que, en lugar de radiador, vienen provistos de intercambiadores agua/agua (realización especial bajo pedido).

21

• Cualquier otra condición ambiental especial que pueda requerir soluciones especiales o ciclos de mantenimiento más cortos, como por ejemplo: - Ambientes polvorientos y/o arenosos - Ambientes de tipo marino - Ambientes con posibilidad de polución química - Ambientes con presencia de radiaciones - Condiciones operativas en presencia de grandes vibraciones (por ejemplo zonas sujetas a terremotos o a vibraciones externas generadas por otras máquinas cercanas). Cuando las condiciones efectivas no vengan especificadas en la fase contractual, la potencia del grupo se entiende referida a las condiciones estándar para el motor Diesel, tal y como han sido establecidas. Si las condiciones ambientales efectivas cambian sucesivamente, será necesario ponerse en contacto

con la organización HIMOINSA, para calcular las nuevas pérdidas de potencia y para efectuar las calibraciones necesarias.

Temperatura ambiental °C

30

35

40

45

50

55

60

Coeficiente de reducción

1,05

1,03

1,00

0,96

0,92

0,88

0,84

Altitud - metros sobre el nivel del mar 1000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

1,00

0,97

0,95

0,92

0,89

0,86

0,83

Coeficiente de reducción K2

TABLA 4 Coeficientes indicativos de reducción de la potencia de un alternador, refrigerado por aire, autoventilado IP21 en función de las diversas condiciones ambientales. Los dos coeficientes K1 y K2 deben ser aplicados, ambos, a la potencia nominal del generador para obtener la potencia en las condiciones ambientales diferentes de las estándar.

CONDICIONES DE TRABAJO

Para los motores Diesel, la determinación de estos derating vienen determinadas por los fabricantes del correspondiente motor, para conocerlas contacte con el departamento técnico de Himoinsa o solicitelas a su proveedor habitual. El derating del alternador tiene menor importancia que el del motor Diesel; por lo tanto el derating del grupo electrógeno en general coincide con el derating del motor. A título meramente indicativo se presenta la Tabla 4 para la determinación de los derating para los alternadores. Para una mayor precisión, se debe hacer referencia a la documentación del fabricante.

22

CONDICIONES DE TRABAJO

# Ejemplo: dimensionado de alternador

23

Un grupo electrógeno de 64 kW (80kVA) en las condiciones estándar para el motor de 25°C, 100 m.s.n.m y un 30% de humedad relativa. El grupo está formado por: - Un motor sobrealimentado de 72kW a 25°C, 100m.s.n.m. y 30%HR. - Un alternador con Sr = 80kVA entregado a 40°C y 1.000 m.s.n.m.; con un rendimiento de este alternador sea del 89%. Queremos verificar la potencia máxima que el grupo puede entregar a 1500 m.s.n.m. y a una temperatura de 45°C. El coeficiente de derating del motor indicado por el fabricante del motor, es 0,75. Por lo tanto la potencia del motor, en las condiciones indicadas, va a ser de 0,75x72 = 54kW. Teniendo en cuenta el rendimiento del alternador, la potencia del grupo será de 54x0,89 = 48kW. Verificamos que el alternador sea idóneo. El derating para el alternador es dado por los dos coeficiente, K1 y K2, que se sacan de la Tabla 4 o en su defecto de las recomendaciones del fabricante del alternador. La potencia aparente es la dada por K1xK2xSr, es decir: K1=0,96; K2=0,97 la potencia aparente máx. será de 0,96x0,97x80 = 74,4kVA y la potencia activa con cos 0,8 será: 74,4x0,8=59,2 kW. Por lo tanto el alternador resulta abundantemente dimensionado con respecto a la potencia que el grupo puede entregar (48kW) 3.3. Límites operativos El Usuario/Cliente debe comunicar, en la fase de solicitud de oferta, todas las condiciones operativas que pueden afectar al funcionamiento del Grupo Electrógeno. Además de las condiciones ambientales indicadas en el punto anterior debe de poner especial atención a las características de las cargas que deberá alimentar, a la potencia, al voltaje y al factor de potencia. Debe determinar e indicar con mucha

precisión la secuencia de conexión de las cargas. • Potencia La potencia del grupo electrógeno es la potencia activa, (expresada en kW), entregada en los bornes del generador, a la tensión y frecuencia nominal y en las condiciones ambientales establecidas. A continuación presentamos las respectivas definiciones: Las prestaciones que se indican con una tolerancia del ± 3%, son netas al volante y se pueden obtener después de 50 horas de funcionamiento.

Prime Power (PRP) Es la potencia máxima disponible, para un ciclo con potencia variable, que el grupo electrógeno puede entregar durante un número ilimitado de horas al año realizando los intervalos de mantenimiento prescritos por el fabricante y en las condiciones ambientales establecidas. La potencia media entregada durante un periodo de 24 horas no debe superar el 80% de la PRP. Se admite una sobrecarga del 10% 1 hora de cada 12h de operación. Stan By Power (SBY) Es la potencia máxima que, en las condiciones ambientales establecidas el grupo electrógeno puede entregar durante como máximo 500 horas al año. El factor de carga no debe exceder del 90% del SBY. No se admiten sobrecargas.

CONDICIONES DE TRABAJO

Continuos Power (COP) Es la potencia continua que el grupo electrógeno puede entregar en continuo durante un número ilimitado de horas al año, realizando los intervalos de mantenimiento prescritos por el fabricante y en las condiciones ambientales establecidas por el mismo.

24

Max. Stand-By Power (ISO 3046 FUEL STOP POWER) Es la potencia máxima disponible para un uso con carga variable durante un número limitado de horas al año (500 horas), en las condiciones ambientales establecidas y dentro de los siguientes límites máximos de funcionamiento: 100% de la carga durante 25h/año; 90% de la carga durante 200h/año. No se admite ninguna sobrecarga.

CONDICIONES DE TRABAJO

• Frecuencia Los grupos electrógenos HIMOINSA están previstos, para funcionar a 1.500 o 1.800 r.p.m. con una frecuencia de 50 o 60 Hz respectivamente. Los motores de baja potencia están dotados de regulador mecánico de revoluciones, incorporado en la bomba de inyección; éste está normalmente ajustado de manera que el estatismo sea del 5% y por lo tanto la frecuencia de salida sea de 52,5 Hz en vacío y de 50 Hz a plena carga. En condiciones estáticas, el regulador mecánico de revoluciones estándar suministra, generalmente, la precisión del ± 0,5%.

25

• Tensión El regulador de tensión del generador normalmente es de TIPO ELECTRÓNICO con características tales que controle la tensión en los bornes. En el caso de motores sobrealimentados, es posible aplicar una carga instantánea equivalente al 80% de la carga nominal con una caída transitoria de velocidad contenida dentro de un 10%. Los valores indicados, tanto para los motores con aspiración natural como para los sobrealimentados, pueden variar, como es natural, en función del tipo de regulador de velocidad y del generador usado.

• Factor de Potencia La potencia de los grupos electrógenos es la potencia activa, expresada en kW, entregada en los bornes del generador. El factor de potencia nominal es cos =0,8; por lo tanto la Potencia Aparente Nominal será 1.25 veces la Potencia Activa Nominal. El factor de potencia es un dato que depende de las características de la carga; los grupos electrógenos HIMOINSA, equipados con alternador, pueden entregar tanto la potencia activa como la potencia reactiva requerida por la carga pero, mientras la potencia activa es entregada por el motor Diesel (transformando la potencia mecánica en potencia eléctrica por medio del generador) la potencia reactiva es entregada por el alternador. Por lo tanto, para un funcionamiento con valores diferentes de cos =0,8, se debe tener en cuenta:

Carga con cos < 0.8. El alternador, para un cierto valor de placa con referencia cos = 0.8, se sobrecarga más al aproximarse el cos a cero. Por lo que la potencia reactiva a entregar aumenta al disminuir el cos. El generador reduce la potencia según las indicaciones proporcionadas por el fabricante. En estas condiciones el motor Diesel resulta, en general, de potencia exuberante. A título meramente indicativo se presenta la Tabla 5 para la determinación de estas reducciones de potencia. Para una mayor precisión se debe hacer referencia a la documentación proporcionada por el fabricante del generador.

CONDICIONES DE TRABAJO

Carga con cos entre 0.8 y 1. A la potencia activa nominal el alternador funciona perfectamente con valores de cos entre 0.8 y 1.Para no sobrecargar el motor, es necesario no superar la potencia activa nominal.

26

Factor de potencia cos Coeficiente de reducción

1

0,8

0,7

0,6

0,5

0,3

0

1,00

1,00

0,93

0,88

0,84

0,82

0,80

TABLA 5. Coeficientes indicativos de reducción de la potencia de un generador en función de cos.

CONDICIONES DE TRABAJO

• Carga Monofásica Los grupos electrógenos pueden venir cargados con cargas desequilibradas hasta llegar, como máximo, a la corriente nominal en cada fase. Esto significa que entre dos fases (por ejemplo entre la L1 y la L2) no se puede introducir más de 0.58 de la potencia nominal trifásica del grupo: análogamente, entre una fase y el neutro (por ejemplo entre la L3 y el neutro) no se puede introducir más de 1/3 (es decir el 33%) de la potencia trifásica de placa. Es necesario tener presente que, durante el funcionamiento monofásico o con cargas desequilibradas, el regulador de tensión no puede sostener las tolerancias de tensión esperadas.

27

• Tomas de Carga Cuando se aplica una carga a un grupo electrógeno se ocasionan unas variaciones transitorias de tensión y de frecuencia. La amplitud de tales desviaciones depende del valor de la potencia, tanto activa (kW) como reactiva (kVAR) de las variaciones de carga, en función de las características del grupo (potencia y características dinámicas).

3/3=0.58

• Arranque de Motores Asíncronos El arranque de los motores asíncronos por medio de un grupo electrógeno presenta problemas, ya que los motores con rotor de jaula presentan corrientes de arranque ocho veces la intensidad nominal del grupo (Iarr = 8 x In), y un factor de potencia bajo. En estas condiciones, la corriente absorbida por el motor asíncrono (o por los motores que arrancan simultáneamente) en arranque, no debe superar la corriente máxima que el generador puede entregar en tiempos breves, teniendo presente una caída de tensión tolerable y sin superar los límites de sobretemperatura. Para evitar la excesiva sobredimensión del grupo electrógeno, se pueden usar los sistemas siguientes: En el caso de varios motores; repartirlos en varios grupos a introducir, cada uno, según una secuencia preestablecida, a intervalos de 30-60 segundos. En el caso de un sólo motor; cuando lo permita la máquina operadora acoplada, utilizando un sistema de arranque con tensión reducida (estrella/triángulo o con autotransformador) o bien, para potencias mayores, motores con rotor bobinado y arrancador reostático. En el caso de arranque estrella/ triángulo, la tensión en cada fase resulta reducida y la corriente de arranque (larr) se reduce en la misma proporción

1/

3=0.58

CONDICIONES DE TRABAJO

Las características del grupo son el resultado de la combinación de las características del motor Diesel y del alternador. Cuando la capacidad de toma de carga constituye un requisito importante, el Cliente/Usuario la debe indicar claramente y debe proporcionar a HIMOINSA toda la información relacionada con las diversas cargas a alimentar; su posible reparto en grupos y la secuencia de conexión. Todo esto para consentir el mejor dimensionamiento del grupo y evitar tanto los sobredimensionamientos poco rentables como los subdimensionamientos peligrosos.

28

CONDICIONES DE TRABAJO

Resulta evidente que, en el caso de un motor con larr=6 x In en arranque directo, con arranque estrella/ triángulo la larr se reduce a aproximadamente 3.5xIn, con la consecuencia de una potencia pedida al grupo electrógeno inferior a la razón 6/3.5. En todos los casos, tanto con arranque directo, como con arranque con tensión reducida es necesario controlar los aparatos y los usuarios que están conectados al circuito utilizador para evitar fallos (por ejemplo la abertura de contactores) debidas a la caída transitoria de tensión en el momento del arranque.

29

4. DESCRIPCIÓN GENERAL Los grupos se usan para dos tipos principales de servicios: Grupos de servicio continuo. Utilizados para la producción de energía eléctrica en zonas donde no se dispone de otra fuente de producción y de aplicación a varias finalidades (fuerza motriz, luz, calefacción, etc.). Grupos de servicio de emergencia. Se emplean para solucionar interrupciones de energía que puedan causar serios problemas a personas, daños materiales, y/o financieros (hospitales, instalaciones industriales, aeropuertos, etc.) o para afrontar picos de consumo. Según el destino asignado, los grupos se subdividen en: Grupos para uso terrestre Grupos para empleo marino

Las dos realizaciones a su vez pueden ser subdivididas en una amplia gama de versiones según las modalidades y exigencias de funcionamiento: Grupos de accionamiento manual Grupos de accionamiento automático Grupos de continuidad

DESCRIPCIÓN GENERAL

Los grupos para uso terrestre, según el uso al cual se destinan, se han previsto de dos tipos: Grupos estáticos (instalaciones fijas) Grupos móviles (instalaciones móviles)

30

El presente manual da informaciones generales para la instalación y uso de los G.E. HIMOINSA con accionamiento manual y automático. El grupo electrógeno mostrado en la misma es un grupo estático de serie. Si bien debemos indicar que cada grupo electrógeno presenta una imagen diferente debido a los diversos tamaños y configuraciones de cada uno de los principales componentes.

DESCRIPCIÓN GENERAL

Un grupo estático estándar por lo general se compone de:

31

1. Motor diesel 2. Radiador 3. Filtro de aire en seco 4. Protección del turbocompresor (excepto modelos sin turbo compresor) 5. Protección del ventilador 6. Protección delantera del radiador 7. Alternador monosoporte 8. Cuadro eléctrico de control 9. Ojal para el izado 10. Bancada 11. Depósito de combustible integrado en el chasis 12. Conexión a tierra de los componentes 13. Baterías de arranque 14. Adhesivos de identificación 15. Antivibratorios

5 1

6

2 4

8

3

13

9 10

14

12

7

11

15

En el grupo estático insonorizado además de las partes descritas para el grupo estático estándar, se distinguen en la carrocería los siguientes componentes: 1. Gancho de izado 2. Tapa de llenado del radiador 3. Tapa basculante de salida de escape 4. Rejilla salida de aire 5. Patines para acoplamiento de elevación 6. Bisagra con protección 7. Puerta 8. Pulsador de parada de emergencia 9. Cerraduras 10. Cuadro de control

1

2

3 4

10

5

7

9

6

DESCRIPCIÓN GENERAL

8

32

4.1. Motor diesel Funcionan con un ciclo diesel a 4 tiempos, de inyección directa de aspiración natural, turboalimentados y/o postenfriados. La disposición de los cilindros depende del modelo de motor, puede ser en línea o en V. El tipo de refrigeración del motor es agua. 4.2. Alternador monopalier Generador con eje horizontal, síncrono sin escobillas autoexcitado y autoregulado. El alternador dispone de un regulador automático de tensión; este regulador incorpora potenciómetros para adaptar el funcionamiento a las diversas condiciones de utilización del grupo.

DESCRIPCIÓN GENERAL

4.3. Unión de acoplamiento En opción bajo pedido podemos emplear alternadores de dos cojinetes, motor y alternador se encuentran unidos mediante un acoplamiento elástico y a traves de la campana de unión, garantizamos la correcta coaxialidad del montaje. Para montajes estándar empleamos alternadores de un solo cojinete, la unión se realiza por medio de discos flexibles que se fijan directamente al volante del motor.

33

4.4. Bancada de apoyo La bancada de apoyo o base está formada por una estructura de chapa plegada de rigidez adecuada que sostiene el grupo electrógeno, por medio de soportes elásticos (silenblocks) que eliminan la transmisión de las vibraciones sobre la misma y por consiguiente también sobre el firme. El fijado a los cimientos, se produce por medio de tirafondos en general, sin otra interposición. Generalmente sobre esta bancada de apoyo se encuentra el depósito de combustible, que está dotado de una boca de llenado con filtro incorporado (según modelos), de un aforador (de una o dos señales), de una boca de vaciado, de un respiradero, y se encuentra conectado por medio de elementos flexibles a las tuberías de aspiración de la bomba de alimentación, y de retorno del combustible desde la bomba de inyección y del drenaje de los inyectores.

Por necesidades específicas del cliente, podemos suministrar depósitos de gran capacidad separados; si bien en este manual solamente describimos los depósitos de combustible que van incorporados en la base de apoyo. Asimismo, en el interior de la base de apoyo se encuentra el alojamiento adecuado para las/s batería/s con los correspondientes herrajes de apriete de las mismas.

4.6. Cuadro eléctrico de accionamiento manual El cuadro eléctrico HIMOINSA está diseñado para reunir los instrumentos eléctricos de control, las protecciones generales tanto de motor como de alternador, las alarmas e instrumentos de medida y control. 4.7. Cuadro eléctrico de accionamiento automático Los cuadros automáticos están conectados a la red y al grupo. Cuando el suministro eléctrico es adecuado los contactores de la red están cerrados y la alimentación de los equipos es desde la red.

DESCRIPCIÓN GENERAL

4.5. Capot insonorizante El Grupo electrógeno por particulares exigencias y aplicaciones de nuestros clientes, puede ir provisto de un capot insonorizante protector. Dicho capot está fabricado en chapa de acero de adecuado espesor, debidamente tratada para permitir su perfecto acabado. Interiormente el capot va recubierto de un material fonoabsorbente ignífugo clasificado como material M-0. En las zonas de entrada y salida de aire, el capot va provisto de las correspondientes conducciones, diseñadas al objeto de conducir el aire sin que se produzcan las reverberaciones lógicas en una conducción de aire forzada. El escape del motor va silenciado mediante un silencioso de alto poder atenuante que garantiza la adecuada reducción del nivel de emisión sonoro. El capot se encuentra dotado de puertas perfectamente insonorizadas recubiertas por fibra de carácter ignífugo. Las cerraduras de las puertas van provistas de llave que garantizan la no-operatividad de personas ajenas, incluso en la parte de control del grupo.

34

Cuando el suministro eléctrico es deficiente los contactores de la red sea abren y el grupo electrógeno arranca automáticamente, los contactores del grupo detectan tensión en los terminales y conmutan para disponer del servicio del grupo electrógeno. Para conocer todas las posibilidades que les pueden ofrecer nuestros sistemas de control, ponerse en contacto con nuestra red comercial.

DESCRIPCIÓN GENERAL

4.8. Central de control y protección Con cada cuadro de control se suministran manuales y esquemas eléctricos específicos del mismo.

35

4.9. Grupos electrógenos móviles Los grupos electrógenos HIMOINSA pueden ser suministrados en la versión móvil, que pueden ser homologado o de baja velocidad. El grupo electrógeno móvil de baja velocidad solo tiene permitido su movimiento en el interior de un espacio privado. El grupo electrógeno móvil homologado está dotado del kit móvil apto para su circulación en espacios públicos.

DESCRIPCIÓN GENERAL

El kit móvil será de uno o dos ejes, en función del peso del grupo electrógeno. Está realizado de una robusta estructura en perfiles de acero y provisto de: - Eje de freno, - Suspensión elástica, - Lanza de enganche con el apoyo regulable en altura con rueda delantera para facilitar el movimiento y ruedas traseras con los correspondientes guardabarros, - Reflectores de señalización.

36

5. INSTALACIÓN 5.1. Advertencias importantes: Control del material. Es aconsejable que al recibir el grupo, controle que el material recibido corresponde al solicitado, con el albarán de entrega, que acompaña al grupo, y además, que el material no llegue averiado. Abra eventualmente los correspondientes embalajes. En el caso de verificar averías, debe avisar inmediatamente a la empresa de transporte para la correspondiente denuncia del hecho a la compañía de seguros. "Himoinsa precisa que todos los despachos se realizan a completo riesgo del cliente".

INSTALACIÓN

Operaciones preliminares a la instalación del G.E. automático. Durante las operaciones preliminares de la instalación de los grupos electrógenos de intervención automática, durante la ejecución de las conexiones eléctricas, para evitar arranques inoportunos, etc., se deberán respetar las siguientes medidas de precaución: La/s batería/s deberá/n estar desconectada/s. El interruptor en el cuadro de control deberá estar en la posición desconectado. Normas de seguridad para G.E. diesel. La sala de máquinas e instalaciones del grupo (cimientos, estanque entrada de aire, escape de los gases) deben corresponder a las "Normas de Seguridad" que operen en el país en el que el grupo se instalará.

37

Instalación Para los grupos electrógenos estacionarios se pueden considerar dos tipos de instalación: Montaje en exteriores. Montaje en interiores.

5.2. Instalaciones exteriores. Los grupos montados en el exterior (excluyéndose los grupos insonorizados, que están estudiados para dicha aplicación), deberán estar ubicados lo más protegidos posible de los agentes atmosféricos, contra el polvo, etc. Para instalaciones provisionales, es suficiente con apoyar el grupo sobre un terreno bien nivelado, para instalaciones que deben perdurar más tiempo, es aconsejable la construcción de cimientos.

• Sala de ubicación del grupo Para una correcta instalación de un grupo en un local cerrado, las dimensiones de la sala de ubicación deben permitir: • El funcionamiento regular del grupo. • Un acceso fácil hasta sus componentes para el mantenimiento y posibles reparaciones. • La posibilidad de introducir el grupo con los medios de transporte disponibles. La puerta por la que se va a introducir el grupo debe estar centrada, para que quede centrado sin necesidad de desplazarlo una vez esté dentro. • La existencia de aberturas que posibiliten el cambio de aceite. • La instalación de la tubería de escape con el mínimo número de codos posible. • La ubicación del grupo en el centro, con respecto a los muros perimetrales, para facilitar el acceso. • La disposición del panel de comando (en caso de grupo automático) en posición que permita al operador cuando trabaje tener completa visibilidad sobre los instrumentos. En las siguientes figuras, se representan las dimensiones de la sala aconsejadas:

INSTALACIÓN

5.3. Instalaciones en interiores

38

Grupo estático insonorizado.

INSTALACIÓN

NOMENCLATURA 1. Grupo Electrógeno. 2. Hueco entrada del aire. 3. Tunel de expulsión del aire. 4. Bandeja pasacables. 5. Puerta de acceso. 6. Base de hormigon armado. 7. Tubo de escape. * Variable en función de la sección de salida del modelo ( ver plano específico del modelo a instalar).

39

Grupo estático estandar.

INSTALACIÓN

NOMENCLATURA 1. Grupo Electrógeno. 2. Cuadro de control. 3. Hueco entrada del aire. 4. Tunel de expulsión del aire. 5. Bandeja pasacables. 6. Puerta de acceso. 7. Base de hormigon armado. 8. Tubo de escape. 9. Manguito flexible. 10. Silenciador de escape. * Variable en función de la sección de salida del modelo ( ver plano específico del modelo a instalar).

40

Los elementos básicos a considerar son: • Cimientos • Instalaciones de escape • Ventilación • Instalación de combustible • Conexiones eléctricas • Puesta a tierra • Calefacción

INSTALACIÓN

• Cimientos La cimentación deberá ser calculada y dimensionada por especialistas en ingeniería civil. Ésta deberá evitar la transmisión de vibraciones y ruido a las demás partes de la construcción. La superficie sobre la que se coloque el grupo debe estar nivelada para permitir el correcto funcionamiento de éste. Por razones de limpieza, es conveniente que el cimiento quede elevado por encima del nivel del piso, en aproximadamente 10cms. Y recubierto con baldosas de gres industrial.

41

• Instalación de escape Tuberías de escape Las tuberías de los gases de escape, están realizadas normalmente con tubos de acero lisos, sin soldaduras, o bien, en casos especiales, con tuberías de asbesto-cemento. Las tuberías deberán dar salida a los gases en aquellas zonas donde no se produzcan molestias o daños y terminar con un capuchón de protección a la entrada del agua o con un sistema equivalente. (1) y (2)

Dx0.35

60°

D DX2

1 3 45°

=D

x2 ,5

D D+4mm. Dx1.5

R

En el punto en que atraviesan las paredes, es conveniente realizar el aislamiento térmico de las tuberías, para impedir la dispersión de calor en las paredes. (3) Las uniones entre los diversos trechos de la tubería, deberán ser perfectamente estancas, de manera que no existan pérdidas de gases. El empalme con brida y con empaquetadura es el más idóneo, es conveniente además, colocar en el punto más bajo de las tuberías una descarga de condensación

INSTALACIÓN

2

42

La conexión entre la salida del colector de escape del motor (o del escape turbo soplante para los tipo sobrealimentados) y la tubería debe ser por medio de un tramo de tubo flexible, para que las acciones inducidas por el motor, y las dilataciones térmicas de la tubería, sean absorbidas por él, sin que se dañe ningún elemento. v

0

SI

NO

NO

NO

INSTALACIÓN

0=0 v=0 =0

43

El empleo del elemento flexible exige además, la colocación de bridas en la tubería de escape, independientemente del grupo electrógeno, por lo tanto, las tuberías se fijarán a las paredes o al cielo raso de la sala de máquinas con estribos de apoyo que puedan soportar todo el peso de la tubería a la salida del motor, para que no descanse sobre los órganos del mismo (colector, turbosoplador), y permitan su dilatación. Cuando se trata de tuberías muy largas, es necesario intercalar de trecho en trecho, uniones de dilatación confeccionadas con elementos flexibles estancos. Al establecer la trayectoria de la tubería de escape, es oportuno que la misma no se encuentre en las cercanías de los filtros de aire de los motores, para evitar que la máquina aspire aire caliente. En caso contrario, es necesario aislarla térmicamente.

A. Dimensionado de las tuberías de escape en Grupos Estático Estándar La contrapresión del escape del motor, tiene una notable influencia sobre la potencia entregada por el mismo y sobre la carga térmica. Valores de contrapresión excesivos (que se miden a la salida del colector de escape para motores aspirados y a la salida de la turbina en el caso de motores sobrealimentados) provocan reducciones de potencia, aumento de la temperatura de los gases de escape, humos, consumo elevado de combustible, sobrecalentamiento del agua de refrigeración, degradación del lubricante y las correspondientes consecuencias sobre los órganos del motor. Los límites que no hay que superar (referidos a las condiciones de entrega de potencia máxima al máximo régimen) en los grupos HIMOINSA deben consultarse en fábrica. Tales límites se pueden respetar dando una dimensión adecuada a la instalación de escape, es decir, diámetro del tubo y tipo de silencioso. Las tuberías deberán ser lo más cortas posibles, y con el menor número de codos. Cuando éstos sean indispensables, deberán ser realizados con un radio de curvatura muy amplio (de 2,5 a 3 veces el diámetro del tubo). Soluciones con la curva de radio menor de 2,5 veces el diámetro, presentan dificultades por lo que se deben evitar.

INSTALACIÓN

En el caso de que se trate de varios grupos, se aconseja no hacer converger todos los escapes en una sola tubería pueden producirse problemas cuando uno o más grupos funcionan y otros no. Los gases de escape producidos por los mismos, pueden penetrar en los conductos de los grupos detenidos y causar daños.

44

Para el cálculo de la longitud total de la tubería (que es determinante para la contrapresión del escape), se deberá tener en cuenta las siguientes consideraciones: En los codos hay que determinar su longitud rectificada, según tabla y dibujos: 80

100

125

150

200

250

300

Longitud rectificada equivalente lo

0.5

0.7

0.9

1.2

1.7

2.2

2.8

4.0

5.4

6.7

r=

a

r=

2, 5x d

1xI 0

b

d

65

d

50

d

40

d

Diàmetro interior del tubo de escape del motor (mm)

2, 5x d

4xI 0

C

5xI 0

d 10xI 0

INSTALACIÓN

Los valores de la contrapresión debida a los silenciosos de escape pueden variar dentro de un amplio rango, según el tipo de construcción, según las dimensiones y las características de atenuación:

45

- Si es el suministrado por HIMOINSA, se multiplicará su longitud por un coeficiente de seguridad, de modo que la longitud total a considerar para la contrapresión será: L=2 X l. - Si es suministrado por otro distribuidor se recomienda consultar con éste el valor de la contrapresión debida al silencioso.

# Ejemplo:La tubería de escape está formada por las partes que se enumeran a continuación: - 5 metros de tramos rectos. - Dos codos del tipo a). - Tres codos del tipo c). - Un silencioso de 1 metro de longitud Si el diámetro interno del tubo de escape del motor es de 80 mm, la longitud total de la tubería de escape se calcula del siguiente modo: a) para diámetro interior del tubo de escape 80 mm, según la tabla, lo=1.2 m b) la longitud total de los codos tipo a) es, 1X lo=1X1.2=1.2 m como hay dos codos, 2 X 1.2=2.4 m c) la longitud total de los codos tipo c) es, 5 X lo=5 x 1.2= 6 m como hay tres codos, 3 X 6=18 m

e) la longitud total de la tubería de escape es: 5+2.4+18+2= 27.4 metros

INSTALACIÓN

d) la longitud total del silencioso de escape es, L=2X l = 2X1 = 2m

46

Diámetro tubo en mm 100

• Para el cálculo del diámetro de la tubería de los gases de escape se puede utilizar el normograma que se incluye a continuación:

130

160

200 300 400 500 600 700 800

Contrapresión en la tubería en mm H2O (sin silenciador)

• A efectos de cálculo, para el uso de este normograma utilizaremos los siguientes valores de contrapresión: - 800 mm H2O, para motores aspirados. - 400 mm H2O, para motores sobrealimentados.

Aislado

3600 3200 2800

• Caudal de gases de escape en kg/h. Para pasarlo a m3/h hay que dividir el dato entre la densidad de los gases de escape. Solicite los datos a fábrica.

2400 2000 1600 1200 800

Caudal de gases de escape m3/h

No Aislado

400

INSTALACIÓN

Números de codos a 90º - r=2,5xd

15 15 10 10 5

0

5 0

Normograma

47 200

150

50

60 70 80 90 100

40

30

25

20

15

5 6 7 8 9 10

Números de codos a 90º - r=2,5xd

Longitud de la tubería en m

# Ejemplo: Tenemos la tubería de escape del ejemplo anterior, de longitud total 27.4 metros (una vez considerada la longitud rectificada de los codos, y la longitud equivalente del silencioso de escape). A partir de los datos siguientes de la instalación: - 5 codos a 90° ( 2 del tipo a) y 3 del tipo c)) - Modelo de grupo: HIW-210 - Régimen de funcionamiento: 50 Hz - Motor: 8361 SRi 26 (sobrealimentado). - Tubería aislada. a) Se entra por la parte inferior con la longitud total de la tubería (tramos rectos + longitud rectificada de los codos), 27.4 metros, hasta cortar la recta correspondiente al número total de codos de la instalación, 5 codos. b) Se continúa en dirección horizontal hacia la derecha hasta cortar nuevamente con la recta correspondiente al número de codos, 5 codos. c) Continuamos hacia arriba hasta cortar con la recta correspondiente al caudal de los gases de escape, que según tabla es 1120 kg/h. Para pasarlo de kg/h a m3/h se divide el caudal expresado en kg/h entre la densidad de los gases de escape. Como primera aprox. podemos tomar la densidad de los gases de escape con un valor de 0.42 kg/m3 . 1120•0.42=2667 m 3/h

e) Continuamos hacia arriba hasta cortar la recta f) Se continúa hacia la derecha hasta la recta correspondiente a tubería aislada. Al cortar esta última recta queda determinado en la parte superior derecha el diámetro de la tubería, 122 mm, se debe tomar el diámetro comercial inmediatamente superior.

INSTALACIÓN

d) Continuamos horizontalmente hacia la izquierda, al cortar la recta se continúa en dirección vertical hasta cortar la recta correspondiente a la sobrepresión de la tubería, 400 mmH2O.

48

La tubería de escape, no deberá tener nunca un diámetro inferior a la del colector de escape del motor y además, los tramos rectos deben tener una cierta inclinación para evitar el retorno de condensados, según se indica en el plano de ubicación del grupo en la sala. Cuando el diámetro de la tubería es mayor, la unión con el motor deberá disponer de un elemento cónico de empalme que tenga una conicidad no superior a los 30° para evitar excesivas pérdidas de carga. B. Dimensionado de las tuberías de escape en Grupos Estático Insonorizado

INSTALACIÓN

Consultar con el Departamento de Ingeniería de HIMOINSA. En la salida del grupo hay una contrapresión debida a las tuberías del interior, es necesario conocer este valor para no exceder la contrapresión recomendada al diseñar el resto de la instalación.

49

• Silencioso de escape El silencioso de escape normalmente se incorpora en el tramo de tubería que queda dentro de la sala de ubicación del grupo. Cuando sea posible, podrá ser alejado del grupo. El silencioso utilizado en aplicaciones industriales produce una atenuación del ruido, del orden de 15 a 20 decibelios. Para atenuar el ruido producido por las resonancias de pulsaciones de gas en las tuberías, se puede variar la posición del silencioso, reduciendo la longitud del tubo que llega hasta el motor. Por ejemplo, para una tubería de 10 metros, la posición óptima sería en la mitad de la distancia con respecto a la salida. En caso de instalaciones particulares, como por ejemplo, hospitales, o áreas residenciales, donde se necesita una mayor atenuación del ruido, se pueden utilizar silenciosos especiales, con atenuación de 25 a 30 decibelios, y cuando sea posible utilizar además, cámaras especiales de calma.

• Ventilación La ventilación de la sala de máquinas en la que se encuentra instalado el G.E. es de fundamental importancia para el buen funcionamiento y duración del mismo. La sala de máquinas debe tener las siguientes características: - Permitir la disipación del calor emanado durante el funcionamiento del grupo por irradiación y convección. - Garantizar el flujo correcto del aire de alimentación, y en la cantidad necesaria para la combustión del motor.

Una solución de ventilación válida para la mayor parte de los casos, es la que se indica en los gráficos de los apartados de instalación, en las que el ventilador del motor aspira el aire de refrigeración desde la sala de máquinas mientras que el aire caliente se expulsa a través del túnel de expulsión colocado entre el radiador y la ventana de la sala. La ventana de expulsión deberá ser mayor o igual que el radiador en el caso de equipos estáticos estándar, y mayor o igual que la rejilla de expulsión en el caso de equipos insonorizados. Hay que evitar que el aire caliente a la salida del radiador vuelva a entrar en la sala de motores, cuidando que los conductos que expulsan este aire sean estancos. Así, se renueva constantemente el aire en el ambiente de la sala de máquinas, siendo las dimensiones de las aberturas de entrada suficientes para la refrigeración y la combustión. El aire fresco para obtener un flujo de aire correcto, deberá ser introducido por medio de aberturas obtenidas en la parte inferior de la pared de la sala de máquinas, se aconseja que sea en la pared opuesta a la que aloja el radiador, de manera que el flujo de aire resbale sobre todo el grupo, antes de ser expulsado a través del ventilador.

INSTALACIÓN

- Permitir la refrigeración del motor por medio del radiador, manteniendo dentro de los márgenes de seguridad la temperatura ambiente de funcionamiento, para garantizar una buena aspiración de aire de alimentación.

50

INSTALACIÓN

Habrá que cuidar que en la sala de máquinas no se produzcan zonas donde se estanque el aire. Esto sucede con mayor frecuencia en locales con varios motores, en tal caso, y en la medida de lo posible, cada grupo debiera tener su abertura propia para la entrada de aire. Los detalles sobre el caudal de aire que se requiere para los diferentes tipos de grupos HIMOINSA, en caso de ser necesario solicite este dato a fábrica. Por razones de seguridad, en los locales donde se encuentran instalados grupos en servicio continuo, o en aquellos lugares en que la temperatura ambiente es elevada se aconseja el empleo de un ventilador extractor auxiliar, cuya potencia debe ser suficiente para conseguir una adecuada ventilación. La ubicación de dicho ventilador extractor, estará en la parte superior del local, lo más próximo al radiador.

51

• Instalaciones de combustible Los grupos electrógenos que suministra HIMOINSA, incorporan de serie la instalación de combustible completa, al llevar el depósito ubicado en la bancada del grupo. El tanque está conectado por medio de tubos flexibles al motor, para asegurar la autonomía de funcionamiento según modelo. Para autonomías superiores, y para satisfacer demandas especiales, es necesario emplear un tanque especial montado por separado. Será necesario realizar la conexión del motor al nuevo tanque, y previamente realizar la interposición de las conexiones flexibles y nuevas tuberías adecuadas debidamente fijadas. Para que la bomba de inyección del motor sea capaz de aspirar combustible del nuevo tanque éste se debe situar a: • Menos de 20 metros del motor, estando ambos al mismo nivel. • Menos de 5 metros de profundidad. Las conexiones normales son: • Para la entrada del combustible a la bomba de inyección del motor. • Para el retorno del exceso de combustible desde la bomba de inyección. • Para el retorno drenaje de los inyectores.

Es esencial que dichas tuberías sean de tipo sin soldaduras, y podrán ser de acero, hierro o hierro fundido. No usar tuberías de acero galvanizado. Se han de interponer conexiones flexibles para aislar las partes fijas de la planta con el nuevo tanque, evitando así las posibles vibraciones inducidas por el motor. Según el tipo de motor éstas pueden ser realizadas con: Tramos, de longitud adecuada, de tubo de goma reforzado con inserciones flexibles resistentes al gasoil. Para las conexiones con el terminal se utilizarán portagomas con bordes y cierre con abrazaderas con tornillo. Tubos flexibles de tipo de baja presión, adecuados para el gasoil, protegido con malla metálica y con los terminales roscados para cierre hermético. Hay que evitar conexiones de resina sintética. En las áreas complementarias de la planta se deberá dedicar la máxima atención a los siguientes puntos: - Fijado de las tuberías por medio de estribos, a intervalos regulares de modo que se eviten las vibraciones e inflexiones debidas al peso de las tuberías, especialmente las de tubo de cobre.

- Las tuberías de aspiración bajo el nivel de combustible, deben colocarse a unos 20 a 30 mm del fondo, para evitar la posible desactivación del circuito por infiltraciones de aire. Además éstas deben estar convenientemente distanciadas entre ellas, de manera que el flujo de vuelta del combustible no moleste directamente la entrega con las impurezas del gasoil proveniente del fondo del tanque o con aportación de aire mezclado. - Limpieza escrupulosa de las tuberías utilizadas. - Evitar las variaciones bruscas de sección de tubo, y empleo de codos con amplios radios de curvatura, en las tuberías.

INSTALACIÓN

- Evitar hacer empalmes; los que se hagan deben ser con cierre hermético, sobre todo en partes en condiciones de depresión (entrada del combustible en aspiración), para evitar las infiltraciones de aire que dificultan el arranque.

52

INSTALACIÓN

53

• Conexiones eléctricas Los grupos están ya preparados para conectarse a los usuarios. Al efectuar las conexiones, es necesario respetar las condiciones indicadas en los esquemas que se suministran con el grupo. Grupos de intervención manual Los cables de los usuarios deberán estar conectados a los bornes de la línea que en el caso de los grupos de versión estático estándar se encuentran en el interior del cuadro eléctrico, en las bornas carril o en la parte inferior del interruptor magnetotérmico ya sea dentro del cuadro o en la caja moldeada (ver diagramas eléctricos incluidos en el manual del cuadro). En los grupos insonorizados la conexión a los bornes de línea es fácilmente accesible, estando preparados a tal efecto y protegidos con una placa de metacrilato. Grupos de intervención automática Los cables que llegan desde el grupo, desde la red exterior, y desde el usuario, se conectarán a las respectivas bornes, que están en el panel de comando. Los cables de potencia del grupo, serán conectados en el grupo, directamente en la bornes del alternador. La conexión de los servicios auxiliares entre grupo y cuadro de comando, será realizada con un cable múltiple y utilizando las clavijas de los conectores múltiples suministradas con el grupo. Dimensiones de los cables La elección y el dimensionado de los cables es a cargo y responsabilidad del instalador que realiza la instalación. Colocación de los cables Los cables de potencia, tanto para los grupos manuales y automáticos, deberán estar ubicados sobre canaletas adecuadas, túneles o en cunículos porta_conductores de protección. No incluir en la misma canaleta cables de 400 V y cables de 12V (ó 24V).

• Puesta a tierra Las piezas metálicas de las instalaciones que están expuestas al contacto con las personas, y que por un defecto de aislamiento o por otras causas, podrían llegar a encontrarse con tensión, deben estar conectadas a un dispersor a tierra. Se han provisto los grupos y paneles de su correspondiente borne de puesta a tierra. La conexión de éstos con el dispersor a tierra deberá efectuarse con conductores de cobre desnudo con una sección mínima de 16 mm2, o en su defecto de hierro galvanizado de 50 mm2 de sección. La resistencia de dicho conductor, incluyéndose la resistencia de contacto no debe superar los 0,15 Ohm.

INSTALACIÓN

• Calefacción En el caso de grupos de accionamiento automático, la sala de máquinas en la que estén instalados tiene que estar convenientemente acondicionada durante la estación fría de manera que la temperatura ambiente, no descienda por debajo de los 10-15°C, condición necesaria para un arranque rápido del motor. En dichos grupos se han previsto además, calefactores eléctricos con control termostático de 500 a 1.500 w, según el tipo de grupo, que mantienen la temperatura del agua, en valores aceptables para un arranque inesperado y que una toma de carga, no causen inconvenientes para el motor.

54

6. ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Estas operaciones se han de realizar en las siguientes situaciones: • Antes de la puesta en funcionamiento • Después de la instalación del grupo • Después de una revisión general • Cuando se hayan efectuado operaciones de mantenimiento. • Cuando el grupo haya quedado inactivo por mucho tiempo.

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Durante estas operaciones, asegúrese de que el grupo no pueda arrancar involuntariamente, que esté bloqueado y las baterías de arranque desconectadas.

55

Nivel del agua en el radiador. Si en algún momento falta agua, se debe reponer con una mezcla que como máximo contenga el 50% de líquido anticongelante/inhibidor de corrosión tipo Paraflu II y el resto de agua limpia. Nivel del aceite lubricante en el cárter. El tipo de aceite que se deben usar es: ACEA E3/API CF4/MIL L2104E/F para motores sobrealimentados, ACEA E2/API CJ4/MIL L2104E/F para motores aspirados. Llenar el cárter con aceite, hasta la marca superior de la varilla graduada, sin sobrepasarla.Con el motor frío, después de un breve tiempo de funcionamiento, volver a controlar el nivel del aceite lubricante, y si es necesario, añadir la cantidad que falte. Nivel del depósito de combustible. Si el nivel de combustible es inferior al mínimo necesario para la puesta en servicio del grupo, es necesario añadir hasta conseguir el llenado del depósito.

Normas eléctricas. Antes de poner en servicio el grupo, se deberán comprobar las conexiones eléctricas, las baterías de arranque, la toma de tierra. Fijar bien los bornes y poner en la posición de abierto todos los interruptores. Sentido cíclico de las fases En los grupos de intervención automática o en aquellos manuales de reserva para las líneas de producción externas, se deberá controlar que el sentido cíclico de las fases del alternador corresponda al sentido cíclico de las fases del productor externo. Para evitar así inversiones de rotación de los motores y otros inconvenientes.

Comprobación del estado del radiador/intercooler (aire/aire). Se debe verificar que la superficie de entrada de aire en los radiadores esté libre de suciedad. Comprobación del nivel del líquido de las baterías. Una vez que las baterías estén reposadas y frías se debe verificar que el nivel de líquido está comprendido entre los límites mínimo y máximo.

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Comprobación del estado del filtro de aire. No debe tener obstrucciones ni porosidades que impidan un buen filtrado del aire. En caso de presentar deterioros se debe proceder a la operación de mantenimiento de éste.

56

7. CONDICIONES DE GARANTÍA 7.1.La garantía cubre Sustitución, reparación de las piezas averiadas por comprobado defecto de origen del material, elaboración y/o montaje, durante las normales horas de trabajo. La decisión sobre la necesidad de sustituir o reparar las piezas averiadas será tomada únicamente por Himoinsa, S.L. o talleres autorizados. La garantía fuera del territorio nacional incluye exclusivamente el suministro gratuito franco establecimiento Himoinsa, de las piezas que se hayan demostrado no ser más utilizables por comprobado defecto del material. La garantía se otorgará previo examen de los materiales averiados por parte de Himoinsa, una vez en su poder.

CONDICIONES DE GARANTÍA

Los gastos de viajes, dietas y desplazamientos del personal que efectúen los servicios en garantía serán siempre a cargo del cliente, igualmente los gastos para que el motor sea accesible, incluyendo su desmontaje y montaje si fuera necesario.

57

Los gastos del transporte ida y vuelta, y embalaje tanto de las piezas defectuosas como de las sustituidas irán siempre a cargo del cliente. A la hora de reclamar deberán hacerlo a la agencia de transportes directamente dentro de un plazo de 10 días, que es el plazo de reclamación general en estos casos. La denuncia de los defectos tendrá que efectuarse por escrito a Himoinsa dentro del periodo de 8 días a partir de la fecha de la avería, indicando siempre el nº de serie de la máquina. Todas las baterías están exentas de garantía.

7.2. Validez de la garantía El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de emisión de la factura. En el caso de adquirir un grupo electrógeno mediante un distribuidor es obligación de este último notificar a Himoinsa, de forma inmediata, el cambio de fecha de garantía para evitar pérdida de la misma: La garantía será válida siempre que se den los siguientes casos dentro de un período no superior a 12 meses (1.500 / 1.800 r.p.m.) y 6 meses (3.000 / 3.600 r.p.m.) desde la compra del grupo electrógeno: Se hayan utilizado accesorios originales tal y como se indica en los manuales de servicio. El cliente haya usado y mantenido los productos adecuada y cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones de nuestro manual de servicio. Himoinsa se reserva el derecho de inspeccionar el producto, su montaje y si fuera necesario enviar a la casa matriz dicho material. 7.3. Pérdida de la garantía

El cliente no haya cumplido con los compromisos de pago establecidos. Los equipos hayan sido empleados de manera no conforme con las condiciones del fabricante, errores de conexión, sobrecarga, uso de combustible, lubricante o agua de enfriamiento inadecuada, inobservancia de las normas de mantenimiento incluso en los periodos de no utilización, etc. Los equipos hayan sufrido modificaciones o reparaciones sin autorización de fábrica. En ninguno de estos casos el usuario puede pretender la resolución del contrato o el reembolso de los daños.

CONDICIONES DE GARANTÍA

La garantía pierde su vigencia cuando:

58

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Referencia grupo electrógeno Modelo Nº del motor Entregado día: Está garantizado a partir de esta fecha.

AGENTE Cliente Fecha

CERTIFICADO

Sello y firma

59

Firma cliente

Sello y firma

AVISO AVISO DE PUESTA EN SERVICIO Modelo Nº del motor Fecha de puesta en servicio

Cliente Fecha

Talón a devolver a HIMOINSA fechado y firmado en los 15 días siguientes a la puesta en servicio del equipo. (Ver dirección de envío en contraportada)

AVISO

Sello y firma

Firma cliente

60

talón

AVISO

certificado de garantía

61

HIMOINSA Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) | Spain Tel. +34 968 19 11 28 | Fax +34 968 19 04 20 [email protected] | www.himoinsa.com

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

CENTRAL DE CONTROL Y PROTECCION PARA GRUPO ELECTROGENO, CON LLAVE DE TRES POSICIONES Y FUNCION AUTO-START.

M6

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 1 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

1.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS GENERALES. La central de control y protección se presenta en una caja para montaje en panel de 72x72x75 mm, según norma DIN 43700, fabricada en NORYL UL 94 V-0 autoextinguible de color negro.

Integra la posibilidad de arrancar el motor de forma manual o automática (mediante contacto libre de tensión) y protegerlo ante averías eventuales durante el funcionamiento. La gestión se efectúa mediante un circuito electrónico basado en microcontrolador, el cuál se encuentra ubicado en el interior de la central.

En la parte frontal incorpora un interruptor de encendido apagado de la central, un pulsador de reset, una llave de selección de modo MANUAL, STOP ó AUTOMATICO

y

14 indicadores luminosos. En la parte posterior dispone de: 18 bornas de conexión enchufables repartidas en dos bloques, 6 microinterruptores de programación y un puerto RJ11 para programación y consulta de históricos de alarmas y cuentahoras.

Las características generales son las que se describen a continuación: 

Tensión de alimentación 12/24V.



Arranque por contacto libre de tensión (LT)



Protecciones del motor: o Reserva de combustible. o Fallo de carga de batería. o Alta temperatura de refrigerante de motor. o Baja presión de aceite.



Protección por sobrefrecuencia (sobrevelocidad): o Por generador. o Por Pick-Up.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 2 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D



Entrada Auxiliar con testigo de alarma.



Todas las salidas son cortocircuitables.



Bornas de conexión rápida.



Programación mediante microinterruptores de los parámetros: o Programación y activación de sobrevelocidad. o Lectura de frecuencia por generador o Pick-Up. o Tiempo de Precalentamiento. o Tiempo de Enfriamiento. o Acción tras alarma de reserva de combustible. o Detección de motor arrancado por D+.



Puerto serie con conector RJ11, que permite: o Programación avanzada de la central. o Lectura del cuenta-horas interno. o Volcado de histórico de alarmas. o Comunicación con PC.

o

2.- COMPONENTES DEL PANEL FRONTAL. La central actúa como protección de un motor diesel con posibilidad de realizar la maniobra de arranque. En el frontal, se observan los siguientes elementos (ver Figura 1.):

1. Interruptor OFF/ON. Permite conectar y desconectar la central. 2. Llave selección de modo (MAN STOP AUT). En posición “MAN”, la central dará orden directa de arranque (realizando 1 intento de arranque). En la posición “STOP”, la central ordenará parada del grupo. En posición”AUT”, la central quedará en modo automático y operará de la siguiente manera: si se cierra el contacto “LT” a masa, la central ordenará arranque y si se abre el contacto, ordenará parada.

3. Pulsador RESET. Permite reiniciar el ciclo de funcionamiento de la central.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 3 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

4. Led de reserva de combustible (amarillo). Indica bajo nivel de combustible en el tanque. Este indicador permanece encendido durante el tiempo que persiste la condición de alarma.

5. Led de fallo de carga de batería (D+) (amarillo). Indica que el generador de carga de batería no esta cargando la batería. Este indicador permanece encendido durante el tiempo que persiste la situación de alarma.

6. Led de alarma AUXILIAR (AUX) (amarillo). Indica que se ha detectado la condición de alarma que se haya establecido para la entrada auxiliar de la central. Este indicador permanece encendido durante el tiempo que persiste la situación de alarma.

7. Led de PRECALENTAMIENTO (amarillo). Este indicador comienza a parpadear a intervalos de un segundo aproximadamente, durante el ciclo de precalentamiento que se realiza antes de cada intento de arranque del motor.

8. Led de ENFRIAMIENTO Y PARADA (COOL STOP) (amarillo). Este indicador comienza a parpadear a intervalos de un segundo aproximadamente, cuando la central ordena un ciclo de parada y no se apaga hasta que dicho ciclo llegue a su fin. 9. Led de contacto de contacto “LT” activado (verde). Esta señalización se activa cuando se cierra a masa el contacto libre de tensión y se apaga cuando éste se abre.

10. Led de motor en marcha (M) (verde). Indica que el motor está arrancado. La detección se puede realizar, bien por lectura de D+ o bien por lectura de frecuencia. Esta última se puede realizar por generador o por Pick-Up.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 4 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

11. Led de PARADA DE EMERGENCIA (rojo). Este indicador se activa cuando se pulsa la parada de emergencia del grupo. Tras la condición de alarma, sólo se apagará una vez rearmada la parada de emergencia y realizado un reset de la central.

12. Led de SOBREVELOCIDAD (rojo). Este Led se activa por dos condiciones: durante la programación de la sobrevelocidad para indicar que dicha programación se ha realizado con éxito (ver apartado 3.2) y cuando salta el dispositivo interno de protección por sobrevelocidad. En este último caso, la central activa un ciclo de parada temporizado y la indicación óptica persistirá hasta que se realice un reset de la central.

13. Led de baja presión de aceite (BPA) (rojo). Indica que el presostato del motor ha detectado una anomalía. Esta protección activa un ciclo de parada temporizado. El Led permanecerá encendido mientras persista la condición de alarma y no se haga un reset de la central.

14. Led de alta temperatura de agua (ATA) (rojo). Indica que el termostato del motor ha detectado una anomalía en la temperatura de funcionamiento. Esta señal activa un ciclo de parada temporizado del grupo. La indicación óptica permanecerá encendida mientras persista la condición de alarma y no se realice un reset de la central.

15. Led de fallo de motor (rojo). Indica que el motor se ha parado sin que la central haya ordenado parada.

16. Led de fallo de arranque (rojo). Indica que la central ha efectuado los 5 intentos de arranque del motor preestablecidos, tras los cuales no se ha conseguido que éste arranque.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 5 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

17. Alimentación (ON) (verde). Esta señalización óptica indica que la central está encendida.

2 1 4

11

5

12

6

13

7

14

8

15 9

16

10

17

3 Figura 1. Elementos del Panel Frontal.

3.- COMPONENTES PARTE POSTERIOR. En la parte posterior se encuentran dispuestas las bornas de conexión, los 6 microinterruptores de programación y un puerto RJ11 para programación y consulta de históricos de alarmas y cuentahoras total y parcial.

BORNAS DE CONEXIÓN:

1-ENTRADA 220V (GEN) 2. ENTRADA PICK-UP

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 6 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

3. ENTRADA COMUN GENERADOR/PICK-UP 4. ALTA TEMPERATURA DE AGUA 5. BAJA PRESION DE ACEITE 6. RESERVA DE COMBUSTIBLE 7. ALARMA AUXILIAR 8. ARRANQUE EXTERNO 9. PARADA DE EMERGENCIA 10. PRECALENTAMIENTO 11. ACTIVACION CONTACTOR 12. CARGA BATERIA (D+) 13. SALIDA ALARMA (SIRENA) 14. NEGATIVO BATERIA 15. POSITIVO BATERIA 16. ARRANQUE 17. PARADA EXCITACION 18. PARADA DESEXCITACION

MICRO-INTERRUPTORES:

1. ACTIVACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA SOBREVELOCIDAD (SV). 2. LECTURA DE FRECUENCIA POR GENERADOR O PICK-UP (G/P). 3. RESERVA DE COMBUSTIBLE (RC). ALARMA / PARADA. 4. PRECALENTAMIENTO (PR). 5. ENFRIAMIENTO (ENF). 6. DETECCIÓN MOTOR EN MARCHA POR D+ (LD+).

PUERTO RJ11:

Permite realizar la programación de ciertos parámetros, además de la lectura del cuentahoras (total y parcial) interno y del histórico de alarmas a través de un PC.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 7 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

3.1.- BORNAS DE CONEXIÓN. Como principal característica en las conexiones del cableado de la central M6, cabe destacar el hecho de que éstas se realizan mediante bornas de conexión rápida. A continuación se realiza una breve descripción de cada una de ellas:

10.SALIDA DE PRECALENTAMIENTO (PR).

La salida asociada a este terminal se activa antes de cada intento de arranque, durante el tiempo preestablecido según la posición del microinterruptor asociado (véase aparatado 3.2), para realizar el precalentamiento del motor. Es necesario colocar un relé externo con sus correspondientes diodos de disipación de corrientes inductivas. La intensidad máxima que soporta esta salida es de 0.5A.

11SALIDA DE ACTIVACIÓN DE CONTACTOR (CONT).

La salida asociada a este terminal se activa una vez transcurrido el tiempo de calentamiento (20 sg.), después de que la central haya detectado motor arrancado. Se utiliza para que el grupo caliente en vacío antes de activar el contactor que lo pondrá en carga. Es necesario colocar un relé externo con sus correspondientes diodos de disipación de corrientes inductivas. La intensidad máxima que soporta esta salida es de 0.5A.

12.TERMINAL D+ (ED+).

En esta salida se conecta el terminal D+ del alternador de carga de batería del grupo electrógeno para excitarlo y que comience a cargar la batería. Por otra parte, internamente en la central, realiza la lectura de la tensión de carga de batería, lo cual permite tanto detectar si se ha producido un fallo del alternador de carga, como detectar si el motor está arrancado.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 8 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

13.SALIDA DE ALARMA (AL).

La salida asociada a este terminal se activa cuando se detecta cualquier anomalía en el funcionamiento del grupo o hay valores fuera del rango establecido. Es necesario colocar un relé externo con sus correspondientes diodos de disipación de corrientes inductivas. La intensidad máxima que soporta esta salida es de 0.5A.

14.NEGATIVO DE BATERÍA (-BAT).

En este terminal se conecta el negativo de la batería.

15.POSITIVO DE BATERÍA 12/24V (Vpower).

En este terminal se conecta el positivo de la batería, ya sea ésta de 12V o 24V.

16.SALIDA DE ARRANQUE (ARR).

Cuando internamente se ordena la puesta en marcha del motor, se activa esta salida durante 5 segundos, alimentando el motor de arranque. Si una vez transcurrido este tiempo se detecta que el motor está en marcha, se deja de activar esta salida. Es necesario colocar un relé externo con sus correspondientes diodos de disipación de corrientes inductivas. La intensidad máxima que soporta esta salida es de 0.5A.

17.PARADA POR EXCITACIÓN (PE).

Cuando internamente se ordena la parada del grupo electrógeno, se activa esta salida durante 10 segundos. Transcurrido este tiempo, si se detecta que el

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 9 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

grupo no para, se seguirá ordenando parada durante sucesivos períodos de igual duración, hasta que el grupo pare. Es necesario colocar un relé externo

con sus correspondientes

diodos de disipación de corrientes inductivas. La intensidad máxima que soporta esta salida es de 0.5A.

18.PARADA POR DESEXCITACIÓN (PD).

La salida asociada a este terminal se activa cuando el grupo debe estar arrancado y se desactiva cuando la central ordenada parada. Es necesario colocar un relé externo con sus correspondientes diodos de disipación de corrientes inductivas. La intensidad máxima que soporta esta salida es de 0.5A.

1. ENTRADA DE TENSIÓN DE ALTERNADOR 220V (GEN).

Esta entrada se utiliza para realizar la lectura de frecuencia por generador. Para ello se conecta una de las fases del generador a este terminal, mientras que el neutro se conecta al terminal GP. La lectura se realiza siempre entre fase y neutro, nunca entre fases. La tensión típica para esta entrada es de 220V eficaces, pudiendo llegar a alcanzar un valor máximo de 280V eficaces.

2. ENTRADA PICK-UP (Pick-Up).

Esta entrada se utiliza para realizar la lectura de frecuencia por Pick-Up. Para ello se conecta, a este terminal, uno de los cables con la señal proporcionada por el Pick-Up magnético, mientras que el otro se conecta al terminal GP de la central. Estas entradas no tienen polaridad.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 10 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

3. ENTRADA COMÚN TENSIÓN DEL ALTERNADOR Y PICK-UP (GP).

Esta entrada es común para conectar el neutro del generador, si la lectura de frecuencia se realiza por generador, y uno de los cables de señal del Pick-Up, si la lectura se realiza mediante este tipo de sensor.

Sólo se puede utilizar uno de los dos tipos de lectura de frecuencia, nunca ambos simultáneamente. La selección entre ambos métodos de lectura se realiza mediante el microinterruptor “2” de la parte trasera de la central, tal y cómo se describe ene el apartado 3.2. de este manual.

AVISO: Es muy importante conectar sólo una de las dos entradas de lectura de frecuencia, es decir, si se conectan la fase y el neutro del alternador a la entrada de generador de la central, no se pueden conectar los cables del Pick- Up a la entrada correspondiente y viceversa.

4. ENTRADA TEMPERATURA DE AGUA (IATA).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Está conectada al termostato de temperatura del refrigerante del motor y hace saltar la alarma de alta temperatura de agua.

5. ENTRADA BAJA PRESIÓN DE ACEITE (IBPA).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Está conectada al presostato correspondiente a la presión de aceite del motor y hace saltar la alarma de baja presión de aceite.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 11 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

6. ENTRADA RESERVA DE COMBUSTIBLE (IRC).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Está conectada al aforador del tanque de combustible y hace saltar la alarma de reserva de combustible. La acción tras detectar la alarma es programable (ver apartado 3.2).

7. ENTRADA AUXILIAR (IAUX).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Se puede conectar cualquier tipo de sensor que cierre un contacto al activarse. Dispone de señalización óptica mediante el Led de alarma AUXILIAR (AUX) de color amarillo.

8. ENTRADA ARRANQUE EXTERNO (ILT).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Se conecta a un contacto libre de tensión (LT), que es utilizado para ordenar la secuencia de arranque del grupo electrógeno cuando la central se encuentra en modo automático (ver apartado 4.2).

9. ENTRADA PARADA DE EMERGENCIA (IPEM).

Si se activa esta entrada se realiza una parada de inmediata del grupo electrógeno. Este terminal se conecta a negativo mediante un pulsador de emergencia con un contacto NC (Normalmente Cerrado). Para activar esta entrada es necesario abrir el contacto, con lo cual se consigue que deje de estar presente un negativo en la entrada de la central.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 12 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

3.2.- PROGRAMACIÓN MEDIANTE MICROINTERRUPTORES. Mediante los microinterruptores situados en la parte posterior de la central, se puede realizar la programación de ciertos parámetros de la central como se detalla a continuación:

1. ACTIVACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA SOBREVELOCIDAD (SV).

Para establecer el valor de frecuencia al cual debe saltar la protección de sobrevelocidad, es necesario arrancar el grupo electrógeno y esperar a que éste se estabilice. Una vez el grupo está funcionando a su frecuencia nominal, se pone el microinterruptor “1” en la posición “ON”. Tras esto, se enciende el Led de sobrevelocidad durante un segundo aproximadamente, para indicar que la programación de este parámetro se ha realizado correctamente y que, desde ese momento, la detección de sobrevelocidad queda activada. Para desactivar esta protección, basta con llevar el microinterruptor a la posición “OFF”.

El proceso descrito es válido, tanto para la detección de frecuencia por Generador, como por Pick-Up.

2. LECTURA DE FRECUENCIA POR GENERADOR O PICK-UP (G/P).

Con este microinterruptor se puede seleccionar si la detección de motor arrancado por frecuencia se realiza mediante generador o mediante Pick-Up. Para la lectura por generador es necesario poner el microinterruptor “2” en la posición “ON”. Para seleccionar la lectura por Pick-Up, es necesario ponerlo en la posición “OFF”.

AVISO: Es muy importante conectar sólo una de las dos entradas de lectura de frecuencia, es decir, si se conectan la fase y el neutro del alternador a la entrada de generador de la central, no se pueden conectar los cables del Pick- Up a la entrada correspondiente bajo ningún concepto y viceversa.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 13 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

3. RESERVA DE COMBUSTIBLE (RC). ALARMA / PARADA.

Permite seleccionar la acción a realizar tras detectar la alarma de reserva de combustible. Con el microinterruptor “3” en la posición “ON”, al detectar la alarma, se activa el indicador óptico correspondiente y se inicia un ciclo de parada temporizado. En la posición “OFF”, solamente se indica dicha alarma mediante señalización óptica.

4. PRECALENTAMIENTO (PR). El microinterruptor “4” permite seleccionar si se desea programar un tiempo de precalentamiento de 15 segundos en la posición “ON”, o que dicho tiempo sea de 5 segundos en la posición “OFF”.

5. ENFRIAMIENTO (ENF). El microinterruptor “5” permite seleccionar si se desea programar un tiempo de enfriamiento de 60 segundos en la posición “ON”, o que dicho tiempo sea de 5 segundos en la posición “OFF”.

6. DETECCIÓN MOTOR EN MARCHA POR D+ (LD+). Llevando el microinterruptor “6” a la posición “ON” se selecciona la detección de motor arrancado por lectura de D+ (Alternador de carga de batería). En la posición “OFF” de este microinterruptor, la detección de motor arrancado se realiza únicamente por lectura de frecuencia (Generador ó Pick-Up). NOTA: La detección de motor arrancado se realiza siempre por lectura de frecuencia, ya sea por Generador o por Pick-Up. Activando este microinterruptor, se añade la detección por D+, en cuyo caso, la detección de motor arrancado se realiza simultáneamente por lectura de frecuencia y por D+.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 14 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

4.- MODOS DE FUNCIONAMIENTO 4.1.- RECOMENDACIONES. Para asegurar el funcionamiento óptimo de la central se van a enumerar una serie de recomendaciones:  Antes de encender la central, asegúrese de que los terminales de alimentación estés conectados correctamente y que la llave de selección de modo se encuentre en la posición de “STOP”.  La central detecta motor arrancado de dos maneras distintas: por lectura de frecuencia y por lectura de tensión del alternador de carga de batería (D+). Por defecto la central detecta siempre motor arrancado por lectura de frecuencia. Si se desea que además realice la detección por lectura de tensión en el D+, es necesario colocar el microinterruptor “6” en la posición adecuada (ver apartado 3.2).  La detección de motor arrancado por frecuencia se puede realizar de dos formas distintas: por generador o por Pick-Up. No se pueden utilizar ambos simultáneamente. La selección se realiza mediante el microinterruptor “2” tal y como se indica en el apartado 3.2.  Si está instalado el Pick-Up en sus terminales correspondientes, hay que asegurarse de que los terminales correspondientes al generador estén desconectados y viceversa.

IMPORTANTE: No se pueden conectar a los terminales de la central el generador y el Pick-Up a la vez bajo ningún concepto.  Asegúrese de que el cable que activa la parada del grupo esté conectado al terminal correcto de la central, es decir, si la parada del grupo es por excitación se debe conectar al terminal PE y si es por desexcitación al terminal PD.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 15 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

4.2.- MODOS DE FUNCIONAMIENTO. El encendido de la central se realiza colocando el interruptor OFF/ON, situado en el frontal de la central, en la posición ON. La primera acción que realiza la central es un diagnóstico interno y un chequeo de lámparas encendiendo todos los Led´s del frontal. A continuación entra en modo de espera, siempre y cuando la llave de selección de modo esté en la posición de STOP.

La central M6 puede funcionar en tres modos distintos, los cuales se pueden seleccionar mediante la cerradura que hay en el panel frontal. Con la llave colocada en la posición central “STOP”, se selecciona el modo STOP. Girando la llave hacia la izquierda colocándola en la posición “MAN”, se selecciona el modo MANUAL. Girándola hacia la derecha y colocándola en la posición “AUT”, se selecciona el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO. 

MODO STOP (STOP).

Seleccionando este modo de funcionamiento, la central ordena la parada del grupo electrógeno y queda a la espera de un cambio de modo.

NOTA: En ningún caso se puede ordenar la parada del grupo electrógeno apagando la central o mediante el pulsador de RESET. Únicamente se puede para, poniendo la llave en la posición de STOP. 

MODO MANUAL (MAN).

Al seleccionar el modo MANUAL la central ordena el arranque inmediato del grupo, realizando un ciclo de precalentamiento de duración determinada según la posición del microinterruptor “4” (ver apartado 3.2).

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 16 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

Las protecciones del motor están activas en todo momento. La conexión de la carga (cierre del contactor del grupo), se realiza de forma automática tras un tiempo de retardo de 20 segundos para la estabilización del grupo. A partir de ese momento, el contactor queda permanentemente enclavado hasta que no se realice una parada del grupo o se detecte una alarma con una parada asociada.

En caso de que se pare el grupo electrógeno, es necesario pasar al modo STOP antes de realizar un nuevo intento de arranque en modo MANUAL. 

MODO AUTOMÁTICO (AUT).

En este modo de funcionamiento, el arranque está subordinado al cierre del contacto libre de tensión (LT). Cuando éste se cierra, la central ordena secuencialmente 5 intentos de arranque, siempre y cuando no se detecte motor arrancado. Cada intento dura 5 segundos y el tiempo entre intentos es de 10 segundos.

Cuando se abre el contacto libre de tensión, la central ordena parada y queda a la espera de que éste se vuelva a cerrar ó de que se produzca un cambio de modo de funcionamiento.

NOTA: Si la central se desconecta, se reinicia o sufre un fallo de alimentación, una vez reestablecida, si se encuentra en modo MANUAL ó en modo AUTOMÁTICO con el contacto LT cerrado, se producirá el arranque del grupo electrógeno.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 17 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

5.- ESQUEMA GENERAL DE CONEXIÓN.

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 18 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 19 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D

6.- CARACTERISTICAS TÉCNICAS.

Variables programadas por defecto

Tiempo (s)

Tiempo de precalentamiento

15

Tiempo de enfriamiento

60

Tiempo de calentamiento (entrada contactor) 20 Duración máxima intento de arranque

5

Tiempo entre intentos

10

Número máximo de intentos

5

Tiempo parada (por excitación) Tparada

10

Retardo chequeo BPA

15

Retardo chequeo ATA

15

Retardo chequeo AUX

15

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 20 de 21

DEPARTAMENTO ELECTRÓNICA I+D Todas las salidas deberán estar dotadas de los correspondientes dispositivos de eliminación de corrientes inductivas (diodos, varistores, filtros RC, etc…) El cableado de maniobra deberá mantenerse a una distancia suficiente de campos eléctricos elevados: al menos medio metro de líneas de corriente de hasta 600 A y 1 metro a líneas de corriente de más de 600 A.

7.- VENTAJAS MÁS DESTACABLES. 

Tamaño reducido.



Regletas enchufables.



Llave de arranque.



Salidas cortocircuitables.



Salida de precalentamiento.



Salida de alarma.



Conexión a PC para consulta de históricos de alarmas y programación.



Programación

mediante

micro-interruptores

(Reserva

de

combustible,

Precalentamiento,

Enfriamiento, Generador o Pick- Up, Sobrevelocidad, Motor en marcha por D+).



Entrada de Parada de Emergencia.



Entrada auxiliar libre.



Protección de Sobrevelocidad.

CONEXIONES DE LOS PINES DE LA CENTRAL M6 1)-FASE DE GENERADOR

10)-PRECALENTAMIENTO

2)-ENTRADA PICK-UP

11)-MANDO CONTACTOR

3)-COMUN GENERADOR O PICK-UP

12)-EXCITTACION D+ CARGA BATERIA

4)-TEMPERATURA

13)-SIRENA ALARMA

5)-PRESION DE ACEITE

14)-NEGATIVO BATERIA

6)-RESERVA DE COMBUSTIBLE

15)-POSITIVO BATERIA

7)-ALARMA AUXILIAR

16)-ARRANQUE

8)-ARRANQUE EXTERNO LT

17)-PARADA EXCITACIÓN

9)-PARADA EMERGENCIA

18)-PARADA DESEXCITACION

07/06/2010 MANUAL USUARIO CENTRAL MANUAL M6

revisión 0

Página 21 de 21

CENTRAL M6 Manual Profesional versión 1.0

Warning on the intellectual property © 2008 HIMOINSA s.l. All rights reserved. HIMOINSA s.l is the owner and reserve all rights of ownership on any text or graphic image exposed in this manual. The permission to reproduce all or a part of this manual must be obtained by HIMOINSA s.l via written document. Unauthorised use of the information given in this manual, its resale and/or the damage to the Intellectual Property or Industrial rights will entail the responsabilities legally established. HIMOINSA s.l and HIMOINSA logo are HIMOINSA trademarks in Spain and other countries.

Unload and limitation of legal responsability Information given in the manual, including texts, date and/or pictures, are supplied in their current status by HIMONISA s.l in order to facilitate the access to products to its dealers and clients. HIMOINSA s.l is not responsible for the errors and/or omissions that may occur in this manual and kindly recommends the commissioning and use of the products to be carried out only by qualified personnel.

Índice

1. DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS GENERALES. ............................. 4 2. COMPONENTES DEL PANEL FRONTAL ..................................................... 5 3. COMPONENTES DE LA PARTE POSTERIOR .......................................... 7 3.1. Bornas de conexión .......................................................................................................... 8 3.2. Programación mediante USB ......................................................................................... 11 3.3. Activación y programación de la sobrevelocidad (SV). .................................................. 14

4. MODOS DE FUNCIONAMIENTO. ............................................................ 15 4.1. Recomendaciones.......................................................................................................... 15 4.2. Modos de funcionamiento .............................................................................................. 16

5. ANEXO I. DIMENSIONES, CONEXIONADO Y MECANIZADO. ............... 17 5.1. Entradas y Salidas. ........................................................................................................ 19 5.2. Características Eléctricas. .............................................................................................. 20 5.3. Dimensiones del equipo ................................................................................................. 21 5.4. Características e Instalación del equipo ......................................................................... 21

6. ANEXO II. TABLA DE PARÁMETROS........................................................22 7. VENTAJAS MÁS DESTACABLES. .............................................................23

3 | HIMOINSA® CENTRAL M6

1. DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS GENERALES. La central de control y protección se presenta en una caja para montaje en panel de 66x66x85 mm, fabricada en aluminio y poliamida 6 ignífuga (clase V0) color negro. Integra la posibilidad de arrancar el motor de forma manual o automática (mediante contacto libre de tensión) y protegerlo ante averías eventuales durante el funcionamiento. La gestión se efectúa mediante un circuito electrónico basado en microcontrolador, el cual se encuentra ubicado en el interior de la central. En la parte frontal incorpora un pulsador de encendido apagado de la central, un pulsador de reset, una llave de selección de modo MANUAL, STOP ó AUTOMATICO y 14 indicadores luminosos. En la parte posterior dispone de: 19 bornas de conexión enchufables repartidas en tres bloques y un puerto USB para programación y consulta de históricos de alarmas y cuentahoras. Las características generales son las que se describen a continuación: Tensión de alimentación 8/36V. Arranque por contacto libre de tensión (LT) Protecciones del motor: o

Reserva de combustible.

o

Fallo de carga de batería.

o

Alta temperatura de refrigerante de motor.

o

Baja presión de aceite.

Protección por sobrefrecuencia (sobrevelocidad): o

Por generador.

o

Por Pick-Up.

Entrada Auxiliar con testigo de alarma. Todas las salidas son cortocircuitables. Bornas de conexión rápida. Puerto USB que permite: o

Lectura del cuenta-horas interno.

o

Volcado de histórico de alarmas.

o

Comunicación con PC.

o

Programación avanzada de parámetros de la central. Entre los que destacan: - Programación y activación de sobrevelocidad. - Lectura de frecuencia por generador o Pick-Up. - Tiempo de Precalentamiento. - Tiempo de Enfriamiento. - Acción tras alarma de reserva de combustible.

4 | HIMOINSA® CENTRAL M6

- Detección de motor arrancado por D+.

- Detección de motor parado por BPA

5 | HIMOINSA® CENTRAL M6

2. COMPONENTES DEL PANEL FRONTAL. La central actúa como protección de un motor diesel con posibilidad de realizar la maniobra de arranque. En el frontal, se observan los siguientes elementos:

Pulsador Start/Stop. Permite arrancar y parar el motor cuando se ha seleccionado el modo manual. Llave selección de modo (MAN STOP AUT). En posición “MAN”, la central dará orden directa de arranque (realizando 1 intento de arranque). En la posición “STOP”, la central ordenará parada del grupo. En posición”AUT”, la central quedará en modo automático y operará de la siguiente manera: si se cierra el contacto “LT” a masa, la central ordenará arranque y si se abre el contacto, ordenará parada. Pulsador RESET. Permite reiniciar el ciclo de funcionamiento de la central y eliminar los avisos de alarma. Manteniendo pulsado durante cinco segundos el botón de reset, con el motor en marcha, se memoriza la velocidad del motor y se activa el control por sobrevelocidad. Si se mantiene pulsado cinco segundos con el motor parado se desactiva el control por sobrevelocidad. Led de reserva de combustible. Indica bajo nivel de combustible en el tanque. Este indicador permanece encendido durante el tiempo que persiste la condición de alarma. Led de fallo de carga de batería. Indica que el generador de carga de batería no está cargando la batería. Este indicador permanece encendido durante el tiempo que persiste la situación de alarma. Led de alarma AUXILIAR. Indica que se ha detectado la condición de alarma que se haya establecido para la entrada auxiliar de la central. Este indicador permanece encendido durante el tiempo que persiste la situación de alarma.

6 | HIMOINSA® CENTRAL M6

Led de PRECALENTAMIENTO. Este indicador comienza a parpadear a intervalos de un segundo aproximadamente, durante el ciclo de precalentamiento que se realiza antes de cada intento de arranque del motor. Led de ENFRIAMIENTO Y PARADA (COOL STOP). Este indicador comienza a parpadear a intervalos de un segundo aproximadamente, cuando la central ordena un ciclo de parada y no se apaga hasta que dicho ciclo llegue a su fin. Led de contacto “LT” activado. Esta señalización se activa cuando se cierra a masa el contacto libre de tensión y se apaga cuando éste se abre. Led de motor en marcha. Indica que el motor está arrancado. La detección se puede realizar, bien por lectura de D+ o bien por lectura de frecuencia. Esta última se puede realizar por generador o por Pick-Up.

Led de PARADA DE EMERGENCIA. Este indicador se activa cuando se pulsa la parada de emergencia del grupo. Tras la condición de alarma, sólo se apagará una vez rearmada la parada de emergencia y realizado un reset de la central. Led de SOBREVELOCIDAD. Este Led se activa por dos condiciones: cuando no está activada la condición de sobrevelocidad (ver apartado 3.2) y cuando salta el dispositivo interno de protección por sobrevelocidad. En este último caso, la central activa un ciclo de parada temporizado y la indicación óptica persistirá hasta que se realice un reset de la central. Led de baja presión de aceite. Indica que el presostato del motor ha detectado una anomalía. Esta protección activa un ciclo de parada temporizado. El Led permanecerá encendido mientras persista la condición de alarma y no se haga un reset de la central Led de alta temperatura de agua. Indica que el termostato del motor ha detectado una anomalía en la temperatura de funcionamiento. Esta señal activa un ciclo de parada temporizado del grupo. La indicación óptica permanecerá encendida mientras persista la condición de alarma y no se realice un reset de la central.

Led de fallo de motor. Indica que el motor se ha parado sin que la central haya ordenado parada.

Led de fallo de arranque. Indica que la central ha efectuado los intentos configurados de arranque del motor, tras los cuales no se ha conseguido que éste arranque. Alimentación. Esta señalización óptica indica que la central está encendida.

7 | HIMOINSA® CENTRAL M6

3. COMPONENTES DE LA PARTE POSTERIOR En la parte posterior se encuentran dispuestas las bornas de conexión y un puerto USB para programación de parámetros, consulta de históricos de alarmas y cuentahoras total y parcial.

BORNAS DE CONEXIÓN: Entrada tensión de alternador 220V (GEN). Entrada Pick-up (PCK). Entrada común tensión de alternador y Pick-up (GCOM). Entrada temperatura de agua (ATA). Entrada baja presión de aceite (BPA). Entrada reserva de combustible (RC). Entrada auxiliar (AUX). Entrada arranque externo (LT). Entrada parada de emergencia (PEM) Salida de precalentamiento (PR). Salida de activación de contactor (CON). Terminal D+ (D+). Salida de alarma (AL). Negativo de batería (-BAT). Positivo de batería 12/24 (8-36V). Salida de arranque (ARR). Parada por excitación (PC). Parada por desexcitación (PD). Alimentación para salidas de potencia (+BAT).

PUERTO USB: Permite realizar la programación de ciertos parámetros, además de la lectura del 8 | HIMOINSA® CENTRAL M6

cuentahoras (total y parcial) interno y del histórico de alarmas a través de un PC.

9 | HIMOINSA® CENTRAL M6

3.1.

Bornas de conexión.

Como principal característica en las conexiones del cableado de la central M6, cabe destacar el hecho de que éstas se realizan mediante bornas de conexión rápida. A continuación se realiza una breve descripción de cada una de ellas: 1. SALIDA

DE PRECALENTAMIENTO (PR) (10).

La salida asociada a este terminal se activa antes de cada intento de arranque, durante el tiempo preestablecido según el parámetro correspondiente (ver tabla de parámetros), para realizar el precalentamiento del motor.

2. SALIDA DE

ACTIVACIÓN DE CONTACTOR (CON) (11).

La salida asociada a este terminal se activa una vez transcurrido el tiempo de calentamiento (20seg.), después de que la central haya detectado motor arrancado. Se utiliza para que el grupo caliente en vacío antes de activar el contactor que lo pondrá en carga.

3. TERMINAL

D+ (D+) (12).

En esta salida se conecta el terminal D+ del alternador de carga de batería del grupo electrógeno para excitarlo y que comience a cargar la batería. Por otra parte, internamente en la central, realiza la lectura de la tensión de carga de batería, lo cual permite tanto detectar si se ha producido un fallo del alternador de carga, como detectar si el motor está arrancado.

4. SALIDA

DE ALARMA (AL) (13).

La salida asociada a este terminal se activa cuando se detecta cualquier anomalía en el funcionamiento del grupo o hay valores fuera del rango establecido.

5. NEGATIVO

DE BATERÍA (-BAT) (14).

En este terminal se conecta el negativo de la batería.

6. POSITIVO

DE BATERÍA (8-36V) (15).

En este terminal se conecta el positivo de la batería, ya sea ésta de 12V o 24V.

7. SALIDA

DE ARRANQUE (ARR) (16).

Cuando internamente se ordena la puesta en marcha del motor, se activa esta salida 10 | HIMOINSA® CENTRAL M6

durante el tiempo configurado, alimentando el motor de arranque. Si se detecta que el motor está en marcha, se deja de activar esta salida.

8. PARADA

CONFIGURABLE (PC) (17).

Esta salida puede actuar como parada por excitación o como parada por desexcitación, según el tipo de motor seleccionado en la configuración (ver apartado 3.2). En motores con parada por excitación, cuando internamente se ordena la parada del grupo electrógeno, se activa esta salida durante el tiempo configurado.

11 | HIMOINSA® CENTRAL M6

12 | HIMOINSA® CENTRAL M6

Transcurrido este tiempo, si se detecta que el grupo no para, se seguirá ordenando parada durante sucesivos períodos de igual duración, hasta que el grupo pare. En motores con parada por desexcitación se desactivará la salida para realizar la parada.

9. PARADA

POR DESEXCITACIÓN (PD) (18).

La salida asociada a este terminal se activa cuando el grupo debe estar arrancado y se desactiva cuando la central ordena parada.

10.

ENTRADA DE TENSIÓN DE ALTERNADOR (GEN) (1).

Esta entrada se utiliza para realizar la lectura de frecuencia por generador. Para ello se conecta una de las fases del generador a este terminal, mientras que el neutro se conecta al terminal GCOM. La lectura se realiza siempre entre fase y neutro, nunca entre fases. La tensión típica para esta entrada es de 220V eficaces, pudiendo llegar a alcanzar un valor máximo de 280V eficaces.

11. ENTRADA

PICK-UP (PCK) (2).

Esta entrada se utiliza para realizar la lectura de frecuencia por Pick-Up. Para ello se conecta, a este terminal, uno de los cables con la señal proporcionada por el Pick-Up magnético, mientras que el otro se conecta al terminal GCOM de la central. Estas entradas no tienen polaridad.

12.

ENTRADA COMÚN TENSIÓN DEL ALTERNADOR Y PICK-UP (GCOM) (3).

Esta entrada es común para conectar el neutro del generador, si la lectura de frecuencia se realiza por generador, y uno de los cables de señal del Pick-Up, si la lectura se realiza mediante este tipo de sensor. Sólo se puede utilizar uno de los dos tipos de lectura de frecuencia, nunca ambos simultáneamente. La selección entre ambos métodos de lectura se realiza mediante el software de configuración. NOTA: Es muy importante conectar sólo una de las dos entradas de lectura de frecuencia, es decir, si se conectan la fase y el neutro del alternador a la entrada de generador de la central, no se pueden conectar los cables del Pick-Up a la entrada correspondiente y viceversa. 13.

ENTRADA TEMPERATURA DE AGUA (ATA) (4).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Está conectada al termostato de temperatura del refrigerante del motor y hace saltar la alarma de alta temperatura de agua. 13 | HIMOINSA® CENTRAL M6

14.

ENTRADA BAJA PRESIÓN DE ACEITE (BPA) (5).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Está conectada al presostato correspondiente a la presión de aceite del motor y hace saltar la alarma de baja presión de aceite.

15.

ENTRADA RESERVA DE COMBUSTIBLE (RC) (6).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Está conectada al aforador del tanque de combustible y hace saltar la alarma de reserva de combustible. La acción tras detectar la alarma es programable (ver apartado 3.2).

14 | HIMOINSA® CENTRAL M6

16.

ENTRADA AUXILIAR (AUX) (7).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Se puede conectar cualquier tipo de sensor que cierre un contacto al activarse. Dispone de señalización óptica mediante el Led de alarma AUXILIAR (AUX) de color amarillo.

17.

ENTRADA ARRANQUE EXTERNO (LT) (8).

Se trata de una entrada digital que se activa a nivel bajo. Se conecta a un contacto libre de tensión (LT), que es utilizado para ordenar la secuencia de arranque del grupo electrógeno cuando la central se encuentra en modo automático (ver apartado 4.2).

18.

ENTRADA PARADA DE EMERGENCIA (PEM) (9).

Si se activa esta entrada se realiza una parada de inmediata del grupo electrógeno. Este terminal se conecta a negativo mediante un pulsador de emergencia con un contacto NC (Normalmente Cerrado). Para activar esta entrada es necesario abrir el contacto, con lo cual se consigue que deje de estar presente un negativo en la entrada de la central.

10 | HIMOINSA® CENTRAL M6

3.2.

Programación mediante USB.

Mediante la conexión por USB y el software de configuración, se puede realizar la programación de ciertos parámetros de la central tal como se detalla a continuación:

1. NÚMERO

DE ARRANQUES.

Establece el número de reintentos de arranque que realiza la central automáticamente antes de señalizar un fallo de arranque.

2. TIEMPO

ENTRE ARRANQUES.

Tiempo de espera (en segundos) entre reintentos de arranque.

3. TIEMPO

DE PUESTA EN MARCHA.

Duración máxima (en segundos) de la señal de arranque si no se detecta encendido del grupo.

4. TIEMPO

DE PRECALENTAMIENTO DE BUJÍAS.

5. TIEMPO PARA LA ACTIVACIÓN DEL CONTACTOR DE GRUPO.

6. TIEMPO DE ENFRIAMIENTO.

Tiempo (en segundos) durante el que el motor seguirá en marcha para refrigerar el equipo, tras desactivarse el contactor de grupo, si está habilitado el enfriamiento. Para parar el grupo y saltarse el tiempo de enfriamiento basta con pulsar de nuevo el botón de start.

7. TIEMPO

DE PARADA.

Tiempo (en segundos) de la parada por excitación (electroimán de parada).

8. RETARDO

BAJA PRESIÓN DE ACEITE.

Tiempo, desde el arranque, hasta el que no se considera la alarma por baja presión de aceite.

9. RETARDO

ALTA TEMPERATURA DE AGUA.

Tiempo, desde el arranque, hasta el que no se considera la alarma por alta temperatura de agua.

11 | HIMOINSA® CENTRAL M6

10. RETARDO

ENTRADA AUXILIAR.

Tiempo, desde el arranque, hasta el que no se considera la alarma de la entrada auxiliar.

12 | HIMOINSA® CENTRAL M6

11. UMBRAL

DE FRECUENCIA PARA LA DETECCIÓN DE ARRANQUE.

Porcentaje de la frecuencia programada a partir de la cual se considerará motor arrancado. El led de motor en marcha se encenderá en cuanto el motor se ponga en movimiento pero el grupo no considerará que está arrancado hasta que se supere este umbral. En el caso de no existir frecuencia nominal memorizada. El grupo se considerará arrancado a partir de 20Hz si está seleccionada la opción de lectura de frecuencia por generador.

12. UMBRAL

DE DETECCIÓN DE SOBREFRECUENCIA.

Incremento en porcentaje sobre la frecuencia programada a partir del que se considerará sobrevelocidad.

13. TIEMPO

DE ACTIVACIÓN DE LA SALIDA DE ALARMA.

Indica el tiempo que estará activa la salida de alarma. En caso de configurarse a cero, la salida permanecerá activa indefinidamente hasta que se pulse reset o se apague la central.

14. TIEMPO

DE D+.

Tiempo de excitación del alternador de carga de batería. Siempre será menor que el tiempo de arranque.

15. CONFIGURACIÓN

DE MOTOR.

Motor (PR/PD) con precalentamiento y parada por desexcitación proporcionada a través de la salida de parada configurable. Motor (PR/PC) con precalentamiento y parada por excitación en la salida de parada configurable. Motor (PC/PD) con parada por excitación en la salida de precalentamiento y parada por desexcitación en la salida de parada configurable. Motor (PR/PULL) con precalentamiento, arranque tipo PULL (1 pulso de 1segundo) y parada tipo HOLD proporcionada a través de la salida PD.

16. LECTURA

DE FRECUENCIA POR GENERADOR O PICK-UP (GEN/PCK).

Indica si el control de la velocidad se realiza mediante generador o mediante Pick-Up. NOTA: Es muy importante conectar sólo una de las dos entradas de lectura de frecuencia, es decir, si se conectan la fase y el neutro del alternador a la entrada de generador de la central, no se pueden conectar los cables del Pick-Up a la entrada correspondiente bajo ningún concepto y viceversa.

17. HABILITACIÓN

DEL UMBRAL DE SOBREVELOCIDAD. 13 | HIMOINSA® CENTRAL M6

Habilita o deshabilita el control de sobrevelocidad. Si se desactiva, el led de sobrevelocidad parpadeará indicando que no se controlará la sobrevelocidad. NOTA: Al deshabilitar el umbral de sobrevelocidad, la frecuencia nominal memorizada, si existía, no se borrará y continuará activa la detección de arranque por umbral de frecuencia. Para eliminarla es necesario pulsar el botón de reset durante 5 segundos, con el motor parado (ausencia de señal de generador y pickup), lo que forzará a memorizar un valor de cero.

14 | HIMOINSA® CENTRAL M6

18. RESERVA DE

COMBUSTIBLE (RC). ALARMA / PARADA.

Permite seleccionar la acción a realizar tras detectar la alarma de reserva de combustible. Seleccionando la opción “ON”, al detectar la alarma, se activa el indicador óptico correspondiente y se inicia un ciclo de parada temporizado. En la posición “OFF”, solamente se indica dicha alarma mediante señalización óptica pero no se para el grupo.

19. HABILITACIÓN

DE PRECALENTAMIENTO.

Habilita o deshabilita el precalentamiento. NOTA: Algunos motores requieren retardos especiales entre la activación de las señales de parada por desexcitación y arranque y pese a deshabilitar el precalentamiento, la central puede realizar esperas de varios segundos antes del arranque desde la orden de marcha. Si la aplicación requiere un arranque inmediato sin precalentamiento, deshabilitar el precalentamiento y configurar también el tiempo de precalentamiento a 0. 20. HABILITACIÓN

DE ENFRIAMIENTO.

Habilita o deshabilita la fase de enfriamiento en el ciclo de parada del grupo.

21. DETECCIÓN

DE MOTOR EN MARCHA POR ALTERNADOR DE CARGA BATERÍA (D+).

Si se desactiva la detección por alternador de carga de batería (OFF), la detección de motor arrancado se realizara únicamente por lectura de frecuencia (Generador ó Pick-Up). NOTA: La detección de motor arrancado se realiza siempre por lectura de frecuencia, ya sea por Generador o por Pick-Up. Activando este microinterruptor, se añade la detección por D+, en cuyo caso, la detección de motor arrancado se realiza simultáneamente por lectura de frecuencia y por D+. Si no hay velocidad nominal memorizada, la central considerará el grupo arrancado cuando la frecuencia de la señal de generador sea superior a 20Hz siempre que esté seleccionada la lectura de frecuencia por generador. 22. DETECCIÓN

DE PARADA POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE

Si se activa esta opción, la centralita no considerará parado el motor hasta que la presión de aceite haya bajado y hasta entonces no se permitirá un nuevo arranque del motor. 23. 24. 25. 26. 27.

POLARIDAD ENTRADA ALTA TEMPERATURA DE AGUA (ATA) POLARIDAD ENTRADA BAJA PRESIÓN DE ACEITE (BPA) POLARIDAD ENTRADA AUXILIAR (AUX) POLARIDAD ENTRADA LIBRE TENSIÓN (LT) POLARIDAD ENTRADA RESERVA DE COMBUSTIBLE (RC)

15 | HIMOINSA® CENTRAL M6

La polaridad de las entradas es configurable permitiendo su activación a nivel alto o a nivel bajo.

16 | HIMOINSA® CENTRAL M6

3.3.

Activación y programación de la sobrevelocidad (SV).

Para establecer el valor de frecuencia al cual debe saltar la protección de sobrevelocidad, es necesario arrancar el grupo electrógeno y esperar a que éste se estabilice. Una vez el grupo está funcionando a su frecuencia nominal, se pulsa el botón de reset durante más de 5 segundos. Tras esto se apagará el led de sobrevelocidad que se encontraba parpadeando al no tener ningún valor configurado. Desde ese momento, la detección de sobrevelocidad queda activada. Para desactivar esta protección, con el motor completamente parado, pulsar durante más de 5 segundos el botón de reset. La velocidad programada no se borrará pero se desactivará la detención del grupo por sobrevelocidad. El proceso descrito es válido, tanto para la detección de frecuencia por Generador, como por PickUp. NOTA: Para cambiar la frecuencia de funcionamiento programada, es preferible desactivar la sobrevelocidad con el motor parado, y proceder después a un nuevo ciclo de memorización de velocidad para evitar que la velocidad anteriormente programada detenga el motor o interfiera en el proceso.

NOTA: Desde el software de configuración es posible deshabilitar la protección por sobrevelocidad. También puede activarse volviendo a la última frecuencia memorizada. Si no hay ningún valor válido programado previamente el comportamiento del grupo no será el esperado.

17 | HIMOINSA® CENTRAL M6

4. MODOS DE FUNCIONAMIENTO. 4.1.

Recomendaciones.

Para asegurar el funcionamiento óptimo de la central se van a enumerar una serie de recomendaciones:

Antes de encender la central, asegúrese de que los terminales de alimentación estén conectados correctamente y que la llave de selección de modo se encuentre en la posición de “STOP”. La central detecta motor arrancado de dos maneras distintas: por lectura de frecuencia y por lectura de tensión del alternador de carga de batería (D+). Por defecto la central detecta siempre motor arrancado por lectura de frecuencia. Si se desea que además realice la detección por lectura de tensión en el D+, es necesario activarla mediante el software de configuración a través de la conexión USB (ver apartado 3.2). La detección de motor arrancado por frecuencia se puede realizar de dos formas distintas: por generador o por Pick-Up. No se pueden utilizar ambos simultáneamente. La selección se realiza mediante el software de configuración tal y como se indica en el apartado 3.2. Si está instalado el Pick-Up en sus terminales correspondientes, hay que asegurarse de que los terminales correspondientes al generador estén desconectados y viceversa.

IMPORTANTE: No se pueden conectar a los terminales de la central el generador y el PickUp a la vez bajo ningún concepto.

Asegúrese de que el cable que activa la parada del grupo esté conectado al terminal correcto de la central.

18 | HIMOINSA® CENTRAL M6

4.2.

Modos de funcionamiento.

El encendido de la central se realiza girando la llave de la central hacia una de las posiciones “MAN” o “AUTO”. La primera acción que realiza la central es un diagnóstico interno y un chequeo de lámparas encendiendo todos los led´s del frontal. A continuación entra en modo de espera, siempre y cuando no esté activada la entrada “LT” y se haya seleccionado el modo “AUTO” lo que provocaría el arranque del grupo. La central M6 puede funcionar en tres modos distintos, los cuales se pueden seleccionar mediante la cerradura que hay en el panel frontal. Con la llave colocada en la posición central “STOP”, se selecciona el modo STOP. Girando la llave hacia la izquierda colocándola en la posición “MAN”, se selecciona el modo MANUAL. Girándola hacia la derecha y colocándola en la posición “AUT”, se selecciona el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO. 1. MODO

STOP (STOP).

Seleccionando este modo de funcionamiento, la central ordena la parada del grupo electrógeno de forma controlada si este se encuentra en marcha y tras comprobar que se ha detenido, procede a apagarse. 2. MODO

MANUAL (MAN).

Al seleccionar el modo MANUAL la central se controlará a través del pulsador de Start. Pulsando el botón de Start se ordena el arranque inmediato del grupo, realizando un ciclo de precalentamiento de duración determinada según los valores configurados (ver apartado 3.2). En caso de pulsar el botón de Start con el grupo en marcha se realizará una parada controlada dejando un tiempo de enfriamiento si este se ha configurado (ver apartado 3.2) y si se ha llegado a activar el contactor de grupo previamente a la parada. Para cancelar el tiempo de enfriamiento basta con volver a pulsar el botón de Start mientras se está realizando el enfriamiento. Las protecciones del motor están activas en todo momento. La conexión de la carga (cierre del contactor del grupo), se realiza de forma automática tras el tiempo configurado para la estabilización del grupo (ver apartado 3.2). A partir de ese momento, el contactor queda permanentemente enclavado hasta que no se realice una parada del grupo o se detecte una alarma con una parada asociada. 3. MODO

AUTOMÁTICO (AUT).

En este modo de funcionamiento, el arranque está subordinado al cierre del contacto libre de tensión (LT). Cuando éste se cierra, la central ordena secuencialmente un número de reintentos configurado, siempre y cuando no se detecte motor arrancado. El número de reintentos, tiempo de arranque y tiempo entre reintentos es configurable (ver apartado 3.2). Cuando se abre el contacto libre de tensión, la central ordena parada y queda a la espera de que éste se vuelva a cerrar ó de que se produzca un cambio de modo de funcionamiento. NOTA: Si la central se desconecta, se reinicia o sufre un fallo de alimentación, una vez reestablecida, si se encuentra en modo AUTOMÁTICO con el contacto LT cerrado, se producirá el arranque del grupo electrógeno. 19 | HIMOINSA® CENTRAL M6

5. ANEXO I. DIMENSIONES, CONEXIONADO Y MECANIZADO.

Figura 1: Central M6.

20 | HIMOINSA® CENTRAL M6

Figura 2: Conexionado Central M6.

El equipo debe estar aislado o desconectado antes de realizar la conexión de entrada de tensión para el generador, existe riesgo de peligro. El conector USB cumple con el estándar 2.0. Para alimentar la central es recomendable utilizar cable de sección 1 mm 2. Se debe utilizar cable de 2,5 mm2 de diámetro para las conexiones de +BAT, ARR, PR y PC. Para el resto de conexiones es recomendable utilizar cable de 1 mm2 de diámetro. 21 | HIMOINSA® CENTRAL M6

5.1.

SEÑAL

Entradas y Salidas. DESCRIPCIÓN

TIPO

CARACTERISTICAS

ALIMENTACIÓN Positivo batería 8 36V -BAT Negativo batería

Alimentación Alimentación

Tensión alimentación módulo de 8 a 36V Negativo alimentación módulo

ENTRADAS DIGITALES RC Reserva combustible BPA Baja presión aceite ATA Alta temperatura agua LT Arranque externo PEM Parada de emergencia AUX Entrada auxiliar

Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada

Entrada digital NPN Entrada digital NPN Entrada digital NPN Entrada digital NPN Entrada digital NPN Entrada digital NPN

ENTRADA PICK-UP / GENERADOR GCOM Común PCK Pick-up GEN Generador

Entrada Entrada Entrada

Entrada común Pick-up y tensión de alternador Entrada PICK-UP Entrada tensión de alternador

SALIDAS PNP DE ALTA CORRIENTE +BAT Positivo batería ARR Arranque PR Precalentamiento PC Parada configurable

Alimentación Salida Salida Salida

Tensión alimentación salidas digitales Salida digital PNP de potencia Salida digital PNP de potencia Salida digital PNP de potencia

SALIDAS PNP D+ Excitación alternador AL Alarma CON Contactor PD Desexcitación

Salida Salida Salida Salida

Salida digital PNP Salida digital PNP Salida digital PNP Salida digital PNP

22 | HIMOINSA® CENTRAL M6

5.2.

Características Eléctricas.

Símbolo

Parámetro

Condiciones

Alimentación (bornes 8 36V, –BAT, +BAT) Tensión de alimentación del módulo 8 36V +BAT Tensión de alimentación de la salidas IBAT Corriente de alimentación IBAT Corriente de alimentación PBAT Potencia consumida

20 10

8 36V=12V 8 36V=24V

Entrada sensor Pick-Up / Generador (bornes GCOM, PCK, GEN) VIN Tensión de entrada Pick-Up FIN Frecuencia de entrada Pick-Up VIN Tensión de entrada Generador FIN Frecuencia de entrada Generador

-0,7

Máximo

2 0

VDC VDC mA mA W

40 1

V V V mA uA

2,5 100

4 200 180 45

2500

30 8000 480 66

+BAT T = 1s T = 10s T=

Unidad

36 36 60 50 1

5

40 20 15

Salidas PNP (bornes D+, AL, PD, CON) Tensión de salida VO Corriente de salida IO RD+ Resistencia de salida D+

+BAT 1

VDC Hz VAC Hz

V A A A

V A

49,5

Condiciones ambientales y protección de la envolvente Tª Temperatura de funcionamiento Sin Humedad relativa HR Grado de protección IP

Típico

8 8

Entradas digitales NPN (bornes RC, BPA, ATA, LT, PEM, AUX) VIN Tensión de entrada VIL Tensión de entrada a nivel bajo VIH Tensión de entrada a nivel alto IIL Corriente de entrada a nivel bajo VIN = 0V IIH Corriente de entrada a nivel alto VIN = 24V

Salidas PNP de potencia (bornes ARR, PR, PC) Tensión de salida VO Corriente de salida IO Corriente de salida IO Corriente de salida IO

Mínimo

condensación *ver nota 1

-40

+85 80

ºC %

65

Nota 1: IP 65 en el frontal de la central cuando se instala en el panel de control con la junta de estanqueidad suministrada. La central se debe montar en el frontal de un cuadro eléctrico, si es posible en el centro para poder realizar el cableado cómodamente. No se necesitan requisitos especiales de ventilación debido a la baja potencia consumida por la central. Todas las salidas deberán estar dotadas de los correspondientes dispositivos de eliminación de corrientes inductivas (diodos, varistores, filtros RC, etc…). El cableado de maniobra deberá mantenerse a una distancia suficiente de campos eléctricos elevados: al menos medio metro de líneas de corriente de hasta 600A y 1 metro a líneas de corriente de más de 600A. 20 | HIMOINSA® CENTRAL M6

5.3.

Dimensiones del equipo.

5.4.

Características e Instalación del equipo.

El equipo se engloba dentro de la categoría de medida CAT III 600V para medidas realizadas en la instalación del edificio. Se deben incorporar medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo con las reglamentaciones de instalación. Dichos medios deben tener una separación de contactos en todos los polos que suministren desconexión total bajo condiciones de sobretensión de categoría III. Los medios de desconexión deben ser accesibles por el usuario. Se debe conectar la toma de tierra al negativo de la batería, al chasis del cuadro eléctrico y al chasis del grupo electrógeno.

Este equipo presenta riesgo de peligro si es manipulado indebidamente. Debe ser instalado por personal técnico especializado. Es necesario consultar la documentación del equipo.

21 | HIMOINSA® CENTRAL M6

6.

ANEXO II. TABLA DE PARÁMETROS.

PARÁMETRO

VALOR POR DEFECTO

DESCRIPCIÓN 4

RANGO

1

Número de arranques

1..10

2

Tiempo entre arranques

5”

3”..15”

3

Tiempo arranque

5”

2”..30”

4

Tiempo precalentamiento

8”

5

Tiempo activación contactor

5”

1”..30”

6

Tiempo enfriamiento

120”

2”..1800”

7

Tiempo parada

10”

1”..30”

8

Retardo baja presión aceite

15”

0”..60”

9

Retardo alta temperatura agua

1”

0”..60”

10

Retardo entrada alarma AUX

5”

0”..60”

11

Umbral de frecuencia para detección de arranque

30

0..100%

12

Umbral de detección sobrefrecuencia

16

0..100%

13

Tiempo activación alarma

0

14

Tiempo D+

3

0”..180”

0..600 1''..29'' (Siempre menor que el tiempo de arranque) 0..3 0:PR/PD

15

Configuración de motor

3

1:PR/PE 2:PE/PD 3:PR/PULL

16

Selección de lectura de frecuencia.

0

0..1 0:Generador 1: Pickup

17

Habilitación umbral sobrevelocidad

18

Parada de motor por alarma de reserva de combustible 0

19

Habilitación precalentamiento

20

Habilitación tiempo enfriamiento

21

Detección de motor en marcha por alternador de carga 1 batería

22

Detección de parada por baja presión de aceite

23

Polaridad entrada alta temperatura de agua (ATA)

24

Polaridad entrada baja presión de aceite (BPA)

25

Polaridad entrada auxiliar (AUX)

26

Polaridad entrada libre tensión (LT)

27

Polaridad entrada reserva de combustible (RC)

0..1 0: No activo 1: Activo

0 0..1 0

22 | HIMOINSA® CENTRAL M6

0: Normalmente abierto (NO) 1: Normalmente cerrado (NC)

7.

VENTAJAS MÁS DESTACABLES. Tamaño reducido. Regletas enchufables. Llave de arranque. Salidas cortocircuitables. Salida de precalentamiento. Salida de alarma. Conexión a PC para consulta de históricos de alarmas y programación de variables (Reserva de combustible, Precalentamiento, Enfriamiento, Generador o Pick- Up, Sobrevelocidad, Motor en marcha por D+). Entrada de Parada de Emergencia. Entrada auxiliar libre. Protección de Sobrevelocidad. Salidas de alta corriente para arranque, precalentamiento y parada configurable. Polaridad de las entradas configurable (BPA, ATA, AUX, LT, RC)

23 | HIMOINSA® CENTRAL M6

24 | HIMOINSA® CENTRAL M6

MANUAL DE FORMACIÓN GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN 30 a 300 KVA

HUNE FORMACIÓN TÉCNICA

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.01

Página 3 de 37

1 BIENVENIDA ........................................................................................................................................ 5 2 NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD ............................................................................................... 6 3 DESCRIPCIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO ................................................................................. 8 3.1 AISLAMIENTO ACÚSTICO ..................................................................................................... 11 3.2 UNIDADES DE CONTROL ....................................................................................................... 12 3.2.1 Placa Analógicas de Control GPM2 ................................................................................ 13 3.2.2 Placa Digital de Control DEEP SEA ............................................................................... 14 3.2.3 Placa Digital de Control INTELIGEN ............................................................................. 15 3.3 RODADURA ............................................................................................................................... 16 4 INSTALACIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO ............................................................................... 18 4.1 DESCARGA Y TRANSPORTE ................................................................................................. 18 4.2 INSTALACION EQUIPOS FIJOS.............................................................................................. 20 4.2.1 Local ................................................................................................................................ 20 4.2.2 Principio de Instalación.................................................................................................... 20 4.2.3 Ventilación y refrigeración .............................................................................................. 22 4.2.4 Combustible ..................................................................................................................... 22 4.2.5 Escape de Gases ............................................................................................................... 23 4.2.6 Arranque de Grupo .......................................................................................................... 23 4.2.7 Conexión Eléctrica ........................................................................................................... 23 4.3 INSTALACIÓN EQUIPOS PORTÁTILES ................................................................................ 25 4.3.1 Emplazamiento ................................................................................................................ 25 4.3.2 Combustible ..................................................................................................................... 25 4.3.3 Arranque de grupo ........................................................................................................... 25 4.3.4 Conexión Eléctrica ........................................................................................................... 25 4.4 ALMACENAMIENTO ............................................................................................................... 26 5 PUESTA EN MARCHA Y PARADA ................................................................................................. 27 6 MANUAL DE OPERACIÓN ............................................................................................................... 28 6.1 COMPONENTES DEL CUADRO ELÉCTRICO. ...................................................................... 28

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.01

Página 4 de 37

6.2 PLACA ANALÓGICAS DE CONTROL GPM2 ........................................................................ 30 6.3 PLACA DIGITAL DE CONTROL DEEP SEA 5210 ................................................................. 35 6.4 PLACA DIGITAL DE CONTROL DEEP SEA 5310 ................................................................. 45 6.5 PLACA DIGITAL DE CONTROL INTELIGEN ....................................................................... 56 7 MANTENIMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO ........................................................................ 62 7.1 ANTES DEL MANTENIMIENTO ............................................................................................. 62 7.2 DURANTE EL MANTENIMIENTO .......................................................................................... 62 7.3 TABLA DE MANTENIMIENTO ............................................................................................... 64 8 SOLUCIÓN AVERIAS ........................................................................................................................ 65 9 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ......................................................................................... 65 10 GARANTÍA ......................................................................................................................................... 66 11 NIVEL DE RUIDO .............................................................................................................................. 67

12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ..

.................................................................................67

13 ANEXO 1 : PICTOGRAMAS .............................................................................................................. 67 14 ANEXO 2 : INDICE DE IMÁGENES ................................................................................................. 70

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

1

REVISIÓN 1.01

Página 5 de 37

BIENVENIDA Gracias por haber adquirido un Grupo Electrógeno GESAN. Este manual tiene como objetivo dar a conocer al usuario el uso y manejo del Grupo Electrógeno,

elementos constituyentes y su mantenimiento. Se recomienda una minuciosa lectura antes de trabajar con el equipo para una correcta utilización. Conserve el documento para cualquier consulta que le pueda surgir y en el caso de que el equipo fuese revendido asegúrese de que esta información acompaña al Grupo Electrógeno. A continuación encontrará una descripción general de equipo y la información necesaria para su instalación, operación y mantenimiento preventivo. Adicionalmente, debe haber recibido un manual de usuario específico de Motor y Alternador, esquemas eléctricos, juego de llaves, silencioso o tubo de escape y tubo flexible (suministrados a parte si el equipo es no insonorizado). En caso de tener cualquier problema con el equipo suministrado póngase en contacto de forma directa con el distribuidor. GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A. en un esfuerzo constante de mejora de producto efectuará revisiones de sus manuales incorporando mejoras efectuadas en los equipos suministrados, por este motivo las informaciones contenidas en este documento son susceptibles de cambio sin previo aviso y sin obligación de actualización.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

2

REVISIÓN 1.01

Página 6 de 37

NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD Advertencias previas y consejos de seguridad para el

manipulado del

Grupo Electrógeno

suministrado por GESAN. 1)

No permita el uso del equipo a personal no autorizado, ni menores de edad sin la tutela de un adulto.

2)

Utilice los Equipos de Protección Individual necesarios.

3)

Conecte la maquina a tierra.

4)

Asegúrese que existe un alumbrado suficiente sobre el cuadro de mandos.

5)

No instale el Grupo Electrógeno no capotado a la intemperie, existe peligro de electrocución y de no funcionamiento.

6)

La línea de suministro desde el Grupo Electrógeno hasta consumidores debe quedar protegida mediante un Interruptor de protección diferencial contra derivaciones a tierra.

7)

El sistema de escape desprende calor suficiente como para prender algunos materiales.

8)

No inhalar los gases de escape producidos por el equipo.

9)

No tocar el Motor ni el Escape durante el funcionamiento del Grupo Electrógeno, pueden producir quemaduras serias.

10)

Asegúrese de una correcta ventilación de la sala en la que se instale el Grupo para garantizar un flujo de aire refrigerante suficiente.

11)

No repostar con el motor en marcha o en zonas poco ventiladas.

12)

Conozca como parar el grupo en caso de emergencia.

13)

El combustible empleado es inflamable y volátil.

14)

No llene demasiado el depósito y asegúrese de que queda correctamente cerrado. Si se produce un derrame de combustible extreme las precauciones, los vapores o el propio combustible es inflamable. Limpie convenientemente el entorno antes de arrancar el equipo.

15)

No fume ni se aproxime con llamas ó chispas en las proximidades del Grupo Electrógeno, existe riesgo de explosión.

16)

Si observa un comportamiento anómalo del equipo pare inmediatamente el Grupo Electrógeno, localice, examine y resuelva el posible fallo del equipo antes de ponerlo en marcha de nuevo.

17)

Mantenga el equipo separado, al menos un metro, de edificios u otros equipos.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

18)

REVISIÓN 1.01

Página 7 de 37

Sea prudente en la sustitución o instalación de una batería, contiene ácidos altamente peligrosos. Evite derrames y utilice protecciones para evitar el contacto con piel y ojos. En caso de contacto lave con abundante agua y contacte con un médico inmediatamente.

19)

En caso de ingestión de ácido de la batería beba grandes cantidades de agua, leche y contacte con un médico inmediatamente.

20)

Emplee únicamente agua destilada en la batería, el agua de grifo acorta su vida útil.

21)

Si se llena la batería por encima del nivel máximo hará que rebose el electrolito, límpielo rápidamente evitando la corrosión de las partes con las que contacte.

22)

Limpie con frecuencia el equipo evitando obstrucciones o inclusiones de elementos ajenos al equipo (polvo, humedad, ...).

23)

Inspeccione de manera periódica el cableado eléctrico del equipo.

24)

El contacto prolongado con el aceite usado puede provocar cáncer de piel. Lávese las manos después de su manipulación.

25)

Evitar derrames de aceite tanto en el interior del equipo generador como en el exterior del mismo. En caso de existir un derrame de aceite en el interior del equipo limpiarlo adecuadamente, puede terminar siendo un material inflamable.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

3

REVISIÓN 1.01

Página 8 de 37

DESCRIPCIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO Presentación general del Grupo Electrógeno y sus diferentes configuraciones fabricadas por

GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A. Nota: esta imagen se corresponde con el despiece de la imagen 3

Imagen 1- Grupo Electrógeno con capot y rodadura opcional

Imagen 2- Grupo Electrógeno sin capot

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.01

Página 9 de 37

Imagen 3- Despiece de Imagen 1

1) Trampilla llenado refrigerante

11) Puerta Cuadro Eléctrico

2) Puerta acceso lateral

12) Rejilla de ventilación

3) Tapón llenado depósito combustible

13) Pórtico de elevación y cáncamo

4) Escape de humos

14) Cuadro eléctrico

5) Motor

15) Alternador

6) Tacos antivibratorios

16) Cuadro de Fuerza

7) Bancada

17) Batería

8) Apoyo base

18) Depósito de combustible

9) Rodadura

19) Matrícula y luces

10) Capot

20) Apoyo base

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 10 de 37

Imagen 4- Despiece Imagen 2

1) Pórtico de elevación

6) Apoyo base

2) Motor

7) Cuadro eléctrico de Maniobra

3) Tacos antivibratorios

8) Cuadro de Fuerza

4) Bancada

9) Alternador

5) Depósito de combustible

10) Batería

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

3.1

REVISIÓN 1.0

Página 11 de 37

AISLAMIENTO ACÚSTICO El equipo suministrado puede ser: 

Insonorizado. Llevará incorporado una carrocería con aislamiento acústico.



No insonorizado. Deberá tener en cuenta que en función de la normativa vigente deberá proporcionarle un aislamiento acústico adecuado.(Ver punto 4.2 INSTALACIÓN ).

Cada Grupo Electrógeno es suministrado con un adhesivo indicando el nivel de potencia acústica generada (ver ANEXO 1 PICTOGRAMAS). La medición de ruido ha sido realizada según la directiva europea 2000/14/CE y cumpliendo con los valores máximos determinados por la directiva 2005/88/CE.

Imagen 5- Interior de un Grupo Electrógeno insonorizado

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

3.2

REVISIÓN 1.0

Página 12 de 37

UNIDADES DE CONTROL El equipo suministrado puede ser controlado por diferentes placas según el modo de

funcionamiento para el que ha sido diseñado. A continuación se muestra un cuadro de control genérico, el cual contiene todas las posibilidades eléctricas y mecánicas que puede presentar.

Imagen 6- Cuadro de Control genérico

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

3.2.1

REVISIÓN 1.0

Página 13 de 37

Placa Analógicas de Control GPM2

Si usted ha adquirido un equipo generador con una placa de control GPM-2, el cuadro eléctrico tendrá una apariencia como muestra el esquema siguiente:

Imagen 7 - Cuadro de Control de Placa de Control GPM-2

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

3.2.2

REVISIÓN 1.0

Página 14 de 37

Placa Digital de Control DEEP SEA

Si usted ha adquirido un equipo generador con una placa de control DEEP SEA (modelos 5210 y 5310), el cuadro eléctrico tendrá una apariencia como muestra el esquema siguiente:

DIFERENCIAL

Imagen 8 - Cuadro de Control de Placa de Control DeepSea

Nota : El Pulsador OFF / AUTO).

de la placa de control cumple la misma función que el Pulsador de Diagnóstico(estando en Modo

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

3.2.3

REVISIÓN 1.0

Página 15 de 37

Placa Digital de Control INTELIGEN

Si usted ha adquirido un equipo generador con una placa de control INTELIGEN, el cuadro eléctrico tendrá una apariencia como muestra el esquema siguiente:

AMPERÍMETRO

VOLTÍMETRO

FRECUENCÍMETRO

CERRADURA

DIFERENCIAL

CUENTA HORAS

LUZ CALENTADOR PULSADOR VERDE

BLOQUE MOTOR (AMARILLO) SELECTORLLENADO

COMBUSTIBLE

AUTOMÁTICO DE COMBUSTIBLE (OPCIONAL) LUZ ON VERDE SELECTOR ESCLAVO/MAESTRO (OPCIONAL)

AMPERÍMETRO

RELOJ DE

DE CARGA

COMBUSTIBLE

Imagen 9- Cuadro de Control de Placa de Control InteliGen

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

3.3

REVISIÓN 1.0

Página 16 de 37

RODADURA El equipo generador podrá disponer de una rodadura de transporte. 

Rodadura obra : su uso se limitará a zonas de uso privado. Incorporará un enganche tipo DIN, freno de estacionamiento y rueda jockey.

Imagen 10- Rodadura Obra



Rodadura velocidad homologada : preparada para circular por vías públicas. Incorpora freno de inercia y estacionamiento (únicamente en modelos cuyo peso supere los 750 Kg.), un enganche tipo DIN o tipo “bola”, placa identificativa de número de bastidor, rueda jockey, kit de luces y guarda barros (se suministran por separado).

Imagen 11 - Rodadura Velocidad Homologada Nota: La Comunidad Europea con permiso de conduccion de vehiculos tipo B,C y D autorizan a conducir el vehiculo con un remolque de peso máximo autorizado que no exceda de 750 kg o, aún siendo superior, si se trata de los permisos de la clase B y el peso máximo autorizado del remolque no excede de la tara del automovil al que va enganchado y la suma de los pesos máximos autorizados de ambos vehiculos no excede 3500 kg. Compruebe el Peso Máximo Autorizado (P.M.A.) del Grupo Electrógeno suministrado por GRUPO ELECTRÓGENO GESAN S.A. es inferior al Peso Máximo Remolcable (P.M.R.) con o sin freno según Rodadura suministrada. No será necesario realizar un seguro especial para aquellas cargas remolcadas cuyo peso sea inferior a 750 Kg, unicamente notificarlo a la compañía en la que tenga asegurado el vehiculo tractor, quedando incluido lo remolcado dentro del propio seguro. En caso de que supere los 750 Kg deberá realizar un seguro independiente. Una vez adquirida la Rodadura GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A. le proporcionará la documentación pertinente. En el caso de superar los 750 Kg deberá llevar la Rodadura homologada a tráfico y obtener una matricula para remolques ( de color rojo en España).

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 17 de 37

En la elección del engache debe tener en cuenta el paso máximo que puede remolcar el vahiculo tractor. Los trámites para circular homologadamente deberá realizarlos el propietario. Una vez recibido el Grupo Electrógeno debe contactar con GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A. para que se le envíe la Tarjeta Inspección Técnica de Vehículos. Posteriormente deberá superar los trámites para obtener la matriculación del vehículo y permiso para circular por vías públicas (en España I. T. V.).

En la tabla inferior se muestra los datos más significativos de aquellos modelos que pueden incorporar la rodadura homologada. Modelos Perkins que pueden incorporar rodadura homologada (A) = Ancho; (L) = Largo; (H) = Alto

Modelo Grupo

Peso Grupo

Dimensiones Grupo (A)x(L)x(H)

Tamaño Rueda

DPS 9

612Kg

1.320x2.830x1.540

13” 145/80R 4J 04/58,5x98x14-E16 387Kg

DPS 13

693Kg

1.320x2.830x1.540

13" 145/80R 4J 04/58,5x98x14-E16 387Kg

DPS 20

813Kg

1.320x3.150x1.550

DPS 30

1.432Kg

1.700x3.580x1.780

13" 165/80R 4J 04/58,5x98x14-E16 487Kg 14" 185R 5J 05/94x140x18,5-E1 1200/850Kg

DPS 45

1.518Kg

1.700x3.580x1.780

14" 185R 5J 05/94x140x18,5-E1 1200/850Kg

DPS 60

1.577Kg

1.700x3.580x1.780

14" 185R 5J 05/94x140x18,5-E1 1200/850Kg

DPS80

1.821Kg

1.630x4.170x1.840

14" 215R 6J 06/161x205x21,5-B2 1120Kg

DPS 100

1840Kg

1.630x4.170x1.840

14" 215R 6J 06/161x205x21,5-B2 1120Kg

DPS 140

2.459Kg

1.710x5.000x2.090

14" 185R 5J 05/94x140x18,5-E1 1200/850Kg

Modelos Volvo que pueden incorporar rodadura homologada (A) = Ancho; (L) = Largo; (H) = Alto

Modelo Grupo

Peso

Dimensiones (A)x(L)x(H)

Tamaño Rueda

DVS 130

2.619Kg

1.710x5.000x2.090

14" 185R 5J 05/94x140x18,5-E1 1200/850Kg

DVS 150

2.671Kg

1.710x5.000x2.090

14" 185R 5J 05/94x140x18,5-E1 1200/850Kg

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

4

REVISIÓN 1.0

Página 18 de 37

INSTALACIÓN DEL GRUPO ELECTRÓGENO

4.1

DESCARGA Y TRANSPORTE La descarga y transporte del equipo debe ser realizada por personal cualificado teniendo ene

cuenta unas condiciones mínimas de seguridad. 

El suelo debe soportar con garantía, el peso del Grupo y de la máquina elevadora.



Asegúrese que la batería esta desconectada.



Asegúrese de que el depósito de combustible esta vacío.



Con carretilla posicionar los brazos abiertos debajo del chasis de forma equidistante respecto al pórtico de elevación.



Con grúa, elevar mediante el cáncamo del pórtico de elevación.

En la imagen inferior se representa de forma esquemática un equipo generador equipado con un pórtico de un solo punto de elevación.

Imagen 12- Pórtico de elevación

Si su equipo dispone de una rodadura pueden darse estos dos casos: 

Rodadura 1 - Rodadura Obra : Se unirá mediante un enganche TIPO DIN y cadenas de seguridad a la parte trasera del vehículo motriz. No esta autorizado el uso de esta Rodadura en vías públicas. Emplee el freno de estacionamiento cuando sea necesario.



Rodadura 2 - Rodadura Velocidad homologada : Tenga en cuenta las consideraciones legales detalladas en el punto 3.3. Mantenga siempre la siguientes precauciones :



Verifique que el enganche y el acople del vehículo tractor a la Rodadura están dimensionados para una carga igual o mayor que la carga bruta del vehículo a remolcar.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL



REVISIÓN 1.0

Página 19 de 37

Verifique la ausencia de desgastes o daños del sistema de enganche o acople, nunca remolque el equipo si existe algún desgaste excesivo o alguna pieza esta dañada.



Verifique que el acople está correctamente fijado al vehículo tractor.



Controle el estado de las cubiertas del vehículo a remolcar.



Conecte el gancho de seguridad al parachoques o la parte trasera del vehículo tractor nunca lo haga al equipo generador o al propio enganche.



Controle si el equipo de frenado tanto de la Rodadura como del vehículo tractor se encuentra en perfectas condiciones.



Verifique que las luces de dirección y freno del remolque están correctamente instaladas y funcionan correctamente.



Al finalizar cada transporte aplique una película de grasa sobre el acople del vehículo tractor así como en la argolla de la Rodadura. Antes de efectuar otra remolcado límpielo y vuelva a engrasarlo de nuevo.



Instale las cadenas de seguridad en los equipos que incorporen Rodadura Obra.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

4.2

REVISIÓN 1.0

Página 20 de 37

INSTALACION EQUIPOS FIJOS En este manual se describe la instalación de un grupo electrógeno “genérico” compuesto de un

motor diesel, un alternador y un cuadro eléctrico. Para todas las aplicaciones particulares, nuestros servicios técnicos le aconsejarán.

4.2.1 Local Se tendrá que tener en cuenta la alimentación del carburante, la ventilación del local, la evacuación y la dirección de los gases de escape y de los ruidos producidos. 

Dimensiones

Las dimensiones deben permitir las diferentes operaciones de mantenimiento o desmontaje que se deban de realizar. Deberá respetar un mínimo de 1 metro alrededor del Grupo para apertura de puertas. 

Aberturas

El local deberá de tener un acceso que permita el paso del equipo generador y ventilación (entradas de aire fresco, salida de aire caliente) cuya superficie esté en función de la potencia del grupo, del sistema de refrigeración del local y del sistema de insonorización.

4.2.2 Principio de Instalación GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A. no recomienda la instalación de los equipos carrozados en lugares cerrados. Si el equipo tiene que estar instalado en un lugar cerrado, se recomienda el empleo de equipos no insonorizados para una posterior insonorización de la sala de trabajo, según normativa vigente de protección contra incendios. En la imagen se muestra una instalación típica de un equipo no carrozado instalado en un lugar cerrado.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 21 de 37

Imagen 13- Despiece Instalación equipo no Carrozado

1)

Rejilla de entrada de aire. Será 1,4 veces la superficie del panel del radiador del motor.

2)

Salida de escape de humos. Este punto será ampliamente explicado más adelante.

3)

Silencioso. Debe estar firmemente instalado y fijado a una estructura estable.

4)

Salida de humos al exterior. Los humos deben salir por un punto que impida la reentrada de los mismos al lugar de instalación del equipo de trabajo.

5)

Rejilla de salida de aire del Radiador. Será al menos 1,25 veces la superficie del panal del radiador.

6)

Conducto canalizador del aire refrigerante. Evita la reentrada de aire caliente al interior del lugar donde se ha instalado el equipo.

7)

Deposito de combustible opcional. Este depósito puede ser o no suministrado por GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A.

8)

Bomba auxiliar de combustible, sistema SAB-BE. Accesorio opcional responsable del llenado del depósito diario del Grupo Electrógeno procedente del depósito de gran capacidad.

9)

Tubería de canalización de combustible, tubería apta para el transporte de combustible y de acuerdo a la normativa vigente.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 22 de 37

4.2.3 Ventilación y refrigeración El calor generador por el equipo debe de ser evacuado al exterior del local. Este calor es generado por la refrigeración de los cilindros, la radiación del bloque motor, el conducto de escape y la refrigeración del alternador. Una ventilación insuficiente provocaría un aumento de la temperatura ambiente del local produciendo una pérdida de potencia del motor hasta la parada del grupo.

4.2.4 Combustible Atendiendo a las leyes vigentes se deberá tener especial atención al almacenamiento de combustible, clasificado como producto Peligroso. La instalación del Grupo poseerá un depósito de consumo diario y opcionalmente un depósito de almacenamiento del combustible. Según la potencia del equipo generador el deposito de combustible podrá ser externo en vez de estar integrado en la bancada del equipo. El depósito externo deberá estar instalado a una distancia máxima, (consulte el manual del fabricante del Motor). La instalación se efectuará de acuerdo a la legislación vigente.

El equipo puede incorporar una bomba de trasiego (SAB-BE), del tipo autoaspirante y excéntrica de paletas auto-ajustables. Incorpora una válvula de bypass de recirculación. En el interior hay un filtro extraíble de 352 micras de obligado empleo.

Imagen 14- Bomba SAB-BE

PARÁMETRO POTENCIA VELOCIDAD DEL MOTOR ALIMENTACIÓN FRECUENCIA REFRIGERACIÓN PRESIÓN DE BY PASS TUBO ENTRADA / SALIDA INDICE PROTECCIÓN CAUDAL MÁXIMO INTENSIDAD DE LA BOMBA ASPIRACIÓN

UNIDADES 1/3 H.P. 3.000 R.P.M. 220 VCA 50/60 Hz, MONOFÁSICO VENTILADOR De 2 a 2,5 bar 1” de diámetro IP-25 50 L/min. 1,5 A 2,7 metros/min

Nota : Si la distancia del equipo va a ser mayor que la recomendada, la bomba deberá ser desmontada y emplazada próxima al deposito externo.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 23 de 37

Nota : La bomba funcionará si el equipo esta en marcha, incorpora un selector OFF/AUTO emplazado en la puerta del cuadro eléctrico integrado en el equipo.

4.2.5 Escape de Gases Atendiendo a la importancia con el medio ambiente que existe hoy en día, hay que prestar especial atención al escape de gases. Se debe de atender a las pérdidas de carga provocadas, aislamiento, suspensión, nivel sonoro y contaminación del aire. Por todo ello se intentará que los tubos utilizados en la instalación sean sin soldadura. Se utilizarán codos de un sólo elemento. Los compensadores y tubos flexibles de la instalación permitirán absorber los desplazamientos (debidos a las dilataciones y vibraciones). Los equipos suministrador por GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A. pueden llevar una tapeta anti-lluvia o no. Los escapes están acondicionados con dos orificios en la parte inferior para evitar la acumulación de agua en el interior.

4.2.6 Arranque de Grupo El sistema de arranque de Grupo Electrógeno es eléctrico. Consiste en un Motor eléctrico de 12 o 24 V accionado por batería, normalmente de plomo. Si el equipo se ha enviado fuera de España la puesta en servicio de las baterías cargadas en seco se realizará retirando los obturadores, llenando cada elemento de la batería con ácido sulfúrico de densidad 1.28 (ó 1.23 en los países tropicales). Se dejará reposar como mínimo 20 minutos y se comprobará el nivel del electrolito (25 mm por encima de las placas), nunca se llenará hasta el borde. Recoloque los obturadores.

4.2.7 Conexión Eléctrica Estas conexiones deben seguir unas indicaciones de seguridad: 1) Emplee los Equipos de Protección Individual pertinentes para realizar con total seguridad la instalación eléctrica. 2) Coloque el selector de la placa de control en la posición STOP 3) Asegúrese de que el pulsador de emergencia queda pulsado. 4) Verifique que el desconectator de Baterías está abierto. 5) Antes de iniciar la instalación del equipo que le ha sido suministrado asegúrese que le ofrece la Tensión y Frecuencia adecuada a sus necesidades.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 24 de 37

6) Se debe efectuar una instalación correcta del Grupo Electrógeno a la toma de tierra identificada en el equipo mediante el siguiente icono

.

La conexión de los cables que alimentaran los consumidores habrá de ser efectuará por personal cualificado, estos conductores se conectaran a las salidas U V W y N ó L1 L2 L3 y N o en las bases de conexión (si las incorpora).

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

4.3

REVISIÓN 1.0

Página 25 de 37

INSTALACIÓN EQUIPOS PORTÁTILES Los equipos portátiles serán todos aquellos cuyo lugar de trabajo cambie al menos dos veces al

año.

4.3.1

Emplazamiento

Este tipo de equipos debe estar instalado en lugares bien ventilados, asegurando así un flujo de aire refrigerante suficiente y haciendo que los humos procedentes de la combustión no se estanquen en el escape del Motor. El equipo se ubicará en aquel lugar el cual soporte con total garantía el peso del equipo generador, garantizando la estabilidad tanto horizontal como vertical. Debe quedar a una distancia suficiente tal que permita el acceso al interior del Grupo Electrógeno (mínimo 1 metro de distancia a cualquier edificio o pared). Evite la instalación en lugares húmedos o en zonas en las cuales pueda penetrar agua al interior del equipo.

4.3.2

Combustible

El combustible empleado será diesel, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad ya mencionadas en el punto 2 NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD. Antes de comenzar a trabajar con revise la cantidad de combustible del depósito, asegúrese de que el depósito tiene la cantidad necesaria para cubrir una jornada completa del equipo generador.

4.3.3

Arranque de grupo

Antes de arrancar el grupo inspeccione que los conductores que alimentan los consumidores están en perfectas condiciones y los consumidores desconectados; el equipo siempre debe arrancar sin carga. Cerciórese de que no hay nada que obstruya los conductos de ventilación, ni ningún elemento ajeno al equipo en el interior. Compruebe que los niveles de líquidos del Grupo Electrógeno son los adecuados para el servicio que va a prestar y verifique que no hay escapes o derrames.

4.3.4

Conexión Eléctrica

La conexión de los cables que alimentaran los consumidores habrá de ser efectuará por personal cualificado, estos conductores se conectaran a las salidas U V W y N ó L1 L2 L3 y N o en las bases de conexión.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

4.4

REVISIÓN 1.0

Página 26 de 37

ALMACENAMIENTO Si cree que su equipo generador va a estar mucho tiempo inactivo debe seguir las siguientes instrucciones: 1) Posicione en STOP la placa de control 2) Presione la seta de emergencia para evitar arranques involuntarios al conectar en el futuro. 3) Vacíe el depósito de combustible. 4) Deje desconectada la batería. 5) Evite que el equipo se quede en lugares donde se acumule el polvo o lugares excesivamente húmedos. 6) No emplee agua a presión en la limpieza del equipo. 7) Para una mejor conservación del Motor consulte el manual del mismo; dicho manual le ha sido proporcionado junto con el presente documento. 8) Para una mejor conservación del Alternador consulte el manual del mismo; dicho manual le ha sido proporcionado junto con el presente documento.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

5

REVISIÓN 1.0

Página 27 de 37

PUESTA EN MARCHA Y PARADA Para proceder al arranque del Grupo Electrógeno debe seguir una serie de pasos : 1) Comprobación de niveles, verifique nivel de aceite, de refrigerante y nivel de combustible. 2) Cerrar el desconector de batería. 3) Liberar la seta de emergencia si está presionada. 4) Verifique el interruptor automático de Grupo Electrógeno (las palancas deben estar abajo). 5) Para realizar el arranque de su Grupo Electrógeno consulte el punto 6 MANUAL DE OPERACIÓN teniendo en cuenta la placa de su equipo. 6) Conecte el interruptor automático de Grupo Electrógeno 7) Una vez arrancado el equipo verifique el correcto funcionamiento del Diferencial, presionando el botón TEST. 8) Reconecte el interruptor automático y utilice el Grupo Electrógeno normalmente

Para proceder a la parada del equipo : 1) Desconecte las cargas 2) Desconecte el interruptor automático 3) Deje el motor en marcha trabajando en vacío durante 2 minutos para enfriar el equipo generador. 4) Detenga el Motor por completo poniendo el selector de la placa de control en la posición OFF.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

6

REVISIÓN 1.0

Página 28 de 37

MANUAL DE OPERACIÓN El grupo que ha adquirido ha sido diseñado para un servicio manual, el arranque y el paro se

efectuará de forma manual. A continuación se describen diferentes elementos, en función de la elección del Grupo Electrógeno.

6.1

COMPONENTES DEL CUADRO ELÉCTRICO

Amperímetro: Mide la Intensidad (A), a través de un selector, de las diferentes fases del Grupo Electrógeno.

Frecuencímetro: Es un indicador de Frecuencia del Grupo Electrógeno (Hz)

Voltímetro con conmutador: Indicador de Voltaje (V) a través de un selector de las diferentes fases del Grupo Electrógeno.

Cuenta horas: Indicador de horas que lleva trabajadas el Grupo Electrógeno. Los dos dígitos de la derecha de color rojo indican centésimas de hora. Las horas se indicarán a partir del tercer dígito y son de color blanco.

Seta de emergencia: Presionándola provoca la parada inmediata del Grupo Electrógeno. Para anularla, proceder al giro a izquierdas de la misma, asegurándonos de la finalización de la emergencia. Para equipos insonorizados la seta de emergencia estará instalada fuera del cuadro eléctrico (integrada en la carrocería).

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 29 de 37

Relojes indicadores del parámetros del Motor: Presión de Aceite Intensidad Carga de Batería Temperatura del Motor Nivel de Combustible

Pulsador Diagnóstico: Permite la consulta de los parámetros del Motor cuando el generador Electrógeno está parado (Motores de gestión electrónica). También ofrece la lectura de las diferentes alarmas del generador.

Diferencial: Es una protección contra la derivación a Tierra de una de las fases, disparando el interruptor de protección principal del Generador Eléctrico. Esta configurado para dispararse cuando se sobrepase en 3 mA la tensión y una temporización de 0s. Dispone de un botón de TEST para comprobar el correcto estado del Diferencial. Es responsabilidad del instalador ajustar y precintar el diferencial según la normativa vigente.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

7

REVISIÓN 1.01

Página 30 de 27

MANTENIMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO Debe asegurarse de que la persona que lo va a llevar a cabo esta capacitada para ello y utiliza las

protecciones individuales adecuadas.

7.1

ANTES DEL MANTENIMIENTO Debemos proceder a: 

Posición STOP de la Placa de Control



Presione la seta de emergencia



Abra el desconectador de baterías

7.2

DURANTE EL MANTENIMIENTO Las tareas de mantenimiento preventivo son necesarias para una correcta conservación del

equipo, de este modo se conseguirá un óptimo funcionamiento. Deben verificarse los siguientes puntos: 1)

El nivel de aceite del Motor debe encontrarse, con el Motor frío, entre el valor mínimo y máximo. En caso de que sea inferior será necesario reponer el aceite del Motor. Nota : En la placas GPM2 e INTELIGEN a las 50 horas de trabajo dará un aviso de cambio de aceite. El aceite recomendado es 15W40.

2)

El nivel del agua del radiador es el adecuado.

3)

El nivel de combustible en el depósito es suficiente para el servicio que va a prestar. El cuadro de mando del grupo va equipado con un reloj indicador del nivel de combustible, estará activo siempre que haya alimentación en el cuadro eléctrico.

4)

Repostar siempre en un lugar bien ventilado con el motor parado.

5)

Inspeccionar visualmente las conexiones y el circuito eléctrico, tanto de maniobra como de potencia.

6)

Inspeccionar visualmente posibles pérdidas de líquidos. En caso de detectar alguna, investigar su procedencia y subsanar el problema que la originó.

7)

Las salidas y entradas de aire deben encontrarse totalmente despejadas, para que haya libre circulación de aire de refrigeración.

8)

Comprobar en la batería los terminales de la conexión y el nivel de electrolito (si es necesario se añadirá agua desmineralizada o destilada). Nunca se debe añadir ácido. La batería se deberá recargar si la tensión en los terminales es inferior a 12.3 V .

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

9)

REVISIÓN 1.01

Página 31 de 37

Si se quiere recargar la batería después de haberla extraído del equipo se retiraran los obturadores y se recargará solo con corriente continua. Se conectará el cable positivo (+) del cargador con el terminal positivo (+) de la batería y el cable negativo (-) del cargador con el terminal negativo (-) de la batería. La recarga se efectuará con una corriente igual a 1/10 de la capacidad nominal (Ah). La batería estará completamente cargada cuando la densidad del ácido es de 1.28. Antes de finalizar la recarga, se apagará el cargador antes de desconectar la batería y se controlará el nivel de electrolito.

10)

Si la batería está descargada y se desea realizar un arranque de emergencia con otra batería de otro grupo se deberá comprobar primero el apriete de los terminales de la batería descargada. Se detendrán los motores de los dos equipos y se conectarán primero los dos terminales positivos de las baterías y posteriormente el terminal negativo de la batería cargada con un lugar metálico del equipo averiado (masa). Se arrancará el equipo auxiliar y luego el equipo a reparar. Se desconectaran los cables en orden inverso con el fin de evitar cortocircuito. Finalmente se recargará la batería completamente.

Nota: Se recomienda realizar las tareas de mantenimiento preventivo utilizando gafas protectoras y guantes en todas aquellas operaciones en las cuales se manipule el ácido de la batería. Nota: Se debe recordar que todas las operaciones se realizarán con la mayor precaución y seguridad posibles como esta indicando en este Manual. (Especial atención con los riesgos de cortocircuitos que se pueden producir al contactar con objetos metálicos del equipo).

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

7.3

REVISIÓN 1.01

Página 32 de 37

TABLA DE MANTENIMIENTO

PERIODICIDAD

DIARIO

CADA 150 H. TRIMESTRAL

CADA 500 H. SEMESTRAL

CADA 1000 H. ANUAL

CADA 2000 H. BI-ANUAL

OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Verificar el nivel de combustible del depósito principal Verificar los niveles de líquido refrigerante Verificar los niveles de aceite Verificar que las entradas y salidas de refrigeración estén despejadas Comprobar el perfecto estado del cableado de salida del Grupo Electrógeno Consulte el manual del fabricante del Motor para tareas específicas Revisar las conexiones de la batería de arranque, limpiar y cubrir con vaselina Revisar el correcto funcionamiento de la bomba opcional de combustible Verificar que todas las lámparas del cuadro eléctrico funcionan correctamente Revisar y verificar todos los relojes e indicadores del cuadro eléctrico Consulte el manual del fabricante del Motor para tareas específicas Arranque el Motor en 3 ocasiones, en cada arranque anotar las lecturas de tensión y densidad de cada elemento de la batería. Si alguna de las lecturas de tensión difiere mucho de las lecturas de los elementos de la batería no realice el resto de arranques. Verificar que los conductos de refrigeración no tienen escapes Comprobar que todas las alarmas del equipo se muestran correctamente Efectuar una limpieza completa de la rejilla de ventilación del motor Consulte el manual del fabricante del Motor para tareas específicas Cargue totalmente la batería, verifique el nivel electrolítico Limpieza completa del Equipo Generador Limpieza del cuadro de control y reapriete de las conexiones del cuadro Verificar que los aparatos de control ofrecen una medición correcta Verificar el estado de las baterías de arranque, cambiarlas si es necesario Consulte el manual del fabricante del Alternador para tareas específicas Consulte el manual del fabricante del Motor para tareas específicas Verificar el correcto estado Y APRIETE de los tacos antivibratorios Revisar que las vibraciones y ruidos están dentro de la normativa vigente. Revisar que el nivel de emisión acústica esta dentro de la normativa vigente. Consulte el manual del fabricante del Alternador para tareas específicas Consulte el manual del fabricante del Motor para tareas específicas

Nota : Consulte el manual de su Motor para tareas específicas de mantenimiento Nota : Asegure que el mantenimiento es realizado por personal cualificado.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

8

Motor no arranca

El Motor de Arranque funciona correctamente Se para con motivo

Motor arranca

En el cuadro Eléctrico

El Motor de Arranque no gira

Se para sin motivo aparente No se detiene existiendo una emergencia El Grupo no se para estando en posición de parada Alta tensión en vacío Baja tensión en vacío

Equipo en funcionamiento

Procedentes del interior del equipo

Página 33 de 37

SOLUCIÓN AVERIAS INCIDENTE

9

REVISIÓN 1.01

Tensión correcta pero baja con carga

Tensión inestable

CAUSA PROBABLE Batería defectuosa Desconectador de batería abierto Sistema de Arranque defectuoso Detector de tensión de la placa de control averiado Falta combustible Ha habido una emergencia Emergencia no indicada por avería del LED indicador Sistema de parada defectuoso Unidad de Control averiada Sistema de parada defectuosa Velocidad excesiva Fallo en el alternador Reducida velocidad Fallo en el alternador Carga elevada Reducida velocidad con carga Fallo en el alternador Lector de tensión dañado Motor inconstante

Ruido anormal en el interior del equipo

Causas diversas

Alta temperatura del Alternador

Aberturas de ventilación obstruidas Posible sobrecarga

SOLUCIÓN Cambiar la Batería Cerrar desconectador de batería Contactar con el Serv. Técnico Contactar con el Serv. Técnico Rellenar el depósito de combustible Tomar las medidas oportunas Contactar con el Serv. Técnico Pulsar seta de Emergencia Contactar con el Serv. Técnico Pulsar seta de Emergencia Contactar con el Serv. Técnico Contactar con el Serv. Técnico Contactar con el Serv. Técnico Controlar las cargas del equipo Contactar con el Servicio Técnico Contactar con el Serv. Técnico Verifique que no hay nada que impida el correcto funcionamiento del equipo. Contactar con el Serv. Técnico Desobstruir aberturas de ventilación tanto interiores como exteriores Comprobar cargas

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Una vez instalado El Grupo electrógeno procederemos a la limpieza de embalajes, accesorios,

herramientas eléctricas, etc. que se han necesitado para su completa instalación. Cuando se desee prescindir de las baterías según la Normas Medioambientales se recomienda entregarla a un centro autorizado de reciclaje. Por un mejor entorno, recicle todo los elementos posibles y asegúrese de no tirar las componentes eléctricas a la basura de acuerdo con la Directriz Europea 2002/96/CE. Estas últimas, deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.01

Página 34 de 37

10 GARANTÍA 

La garantía del grupo electrógeno se extiende por un año natural, a contar desde la fecha de

puesta en marcha. Ésta debe ser comunicada a GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A, (en adelante el fabricante) por escrito, bien por fax, o e-mail. Los datos que deben comunicarse son MODELO, NÚMERO DE SERIE y FECHA DE PUESTA EN MARCHA. 

Si el fabricante no es informado de la puesta en marcha en un plazo máximo de sesenta días

desde la fecha de factura, ésta última se entenderá como comienzo efectivo del periodo de garantía. Si por cualquier motivo la puesta en marcha no pudiera hacerse en los sesenta días siguientes a la fecha de factura, el fabricante deberá ser informado de ello por escrito. No se aceptarán reclamaciones de garantía por este motivo, si no existe dicha comunicación en poder del fabricante. 

La garantía del grupo electrógeno cubrirá los fallos de componentes y de ensamblaje, no debidos

a incorrecta utilización, manipulación, o modificación. La garantía no cubre las averías por la unión del grupo electrógeno con otros dispositivos no instalados o suministrados por el fabricante. También están excluidas las averías y daños provocados por el almacenamiento prolongado o incorrecto. En este último supuesto, revisar los manuales de usuario del fabricante. 

La garantía del grupo electrógeno SÓLO cubrirá los repuestos y mano de obra necesarios para

realizar la reparación del grupo por personal autorizado por el fabricante. Los desplazamientos, kilometraje, y otros gastos derivados de una reparación de un grupo en garantía, estarán excluidos de la cobertura en garantía, por lo que en ningún caso el fabricante se hará cargo de ellos, y deberán ser abonados al contado. 

La decisión de aceptación o denegación de una garantía corresponderá al fabricante. En los

supuestos de averías de motor y alternador la garantía será otorgada por el proveedor de dicho componente según las condiciones de garantía del mismo. El fabricante se reserva la posibilidad de requerir la recuperación del elemento averiado. En este supuesto, todos los gastos derivados de dicha recuperación correrán a cargo del cliente. 

La garantía de una reparación efectuada en periodo de garantía, finalizará en el momento que

expire la garantía del grupo electrógeno. 

La garantía no cubre los daños producidos por actos terroristas, desastres naturales, sabotajes o

hechos de índole similar. 

Si alguna de las disposiciones expuestas no cumple con la legislación de un determinado país, el

importador está obligado a notificarlo al fabricante, antes de realizarse la operación de compra-venta.

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.01

Página 35 de 37

11 NIVEL DE RUIDO Los Grupos Electrógenos GESAN presentan niveles acústicos diferentes en función de la potencia y la insonorización del Grupo Electrógeno. La potencia acústica queda reflejada en un adhesivo de la bancada del grupo. Nota: Si su trabajo se realiza cerca del equipo de forma continuada se recomienda que utilice protectores auditivos.

12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDA D GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN S.A. entregará junto con el equipo la ficha de “Declaración de conformidad CE”, cumpliendo las normas o documentos normalizados a los que se haga referencia.

13 ANEXO 1 : PICTOGRAMAS Detalle de la Placa de Identificación del equipo:

Imagen 20- Placa de Identificación

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

NUM º(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

(10)

REVISIÓN 1.01

Página 36 de 37

DENOMINACIÓN

DESCRIPCIÓN D => El combustible del Motor es Diesel P => El fabricante del Motor es Perkins DPS 100 S => El Grupo Electrógeno es Insonorizado 100 => Denominación comercial Potencia Nominal 80 kW Potencia Nominal del Motor expresada en kW. Factor de potencia 0.8 Indica el Factor de Potencia del Alternador. Frecuencia Nominal 50Hz Frecuencia Nominal del Grupo Electrógeno (Herzios). Tensión Nominal Tensión Nominal del Grupo Electrógeno (Voltios). 400/230V Cuando el motor soporta una sobrecarga reaccionará con unos Clase ejecución G1 tiempos catalogados, según ISO 8528 Peso 1.640 Kg. Peso total del Grupo Electrógeno Número de Serie de Fabricación del Grupo Nº de Serie 169216 Fecha de Fabricación Fecha de Fabricación del Grupo Electrógeno 30/03/06 El marcado CE indica que el Grupo Electrógeno cumple con todas las Normas Pertinentes

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.01

Imagen 21 Puesta en funcionamiento

Imagen 22 Atención al arranque del grupo

Imagen 24 Advertencia Peligro indefinido

Imagen 25 Riesgo eléctrico 230 Voltios

Página 37 de 37

Imagen 23 Atención general

Imagen 26 Riesgo eléctrico 400 Voltios

Imagen 27 Punto de elevación

Imagen 28 Posible derrame batería

Imagen 29 Toma de tierra

Imagen 30 Potencia acústica 90 dB

Imagen 31 Potencia acústica 114 dB

Imagen 32 Utilización obligatoria de protección auditiva.

Imagen 33 Vaciado Refrigerante

Imagen 34 Vaciado Aceite

Imagen 35 Desconectador Batería

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

Página 1 de 4

REVISIÓN 1.0

PLACA ANALÓGICA DE CONTROL GPM2

15

1

8

2

9

3 10 4 11

5

6

17

16

14

Imagen 15- Placa de Control GPM-2

13

12

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 2 de 4

La placa de control GPM2 dispone de tres posiciones: STOP, Automático (AUTO) y Manual (MAN). La selección se efectúa mediante llave (números del 14 al 16 del cuadro descriptivo de la placa de control).

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL



REVISIÓN 1.0

Página 3 de 4

Arranque : Si se coloca la llave en posición de Modo Manual, los LED indicadores de bajo nivel de aceite (3), carga de batería del alternador

(2), y precalentamiento

(9) se

iluminan, a los 10 segundos se apagará el Led (9) pudiendo pulsarse el botón START arrancando así el equipo.

(13)

Con la llave en posición MAN si no se pulsa en 20 segundos el botón (13) la placa de control desconectará el sistema. 

Parada : Si se desea apagar el Grupo Electrógeno baje la palanca del interruptor de protección a la posición

OFF y gire la llave a la posición central STOP.

INDICADORES LUMINOSOS :

(8) Indica Arranque Remoto, encendiéndose una luz de color verde continua cuando se esté operando con el equipo de manera remota.

(9) Indica Calentamiento del equipo, siendo una luz de color amarillo continua cuando se esté efectuando el calentamiento del equipo . (10) Indica Señal de Parada. Parpadeante: Indica periodo de enfriamiento del Motor. Fijo: La placa de control ordena parada al Motor, se mantiene iluminado durante 20 segundos posteriores a la parada total del Motor. (11) Indica Mantenimiento, será una luz parpadeante, la primera vez se iluminará transcurridas 50 horas de trabajo, posteriormente se iluminará cada 150 horas.

Para poner a cero el cuenta horas de Mantenimiento debe estar en marcha el Grupo Electrógeno, llevar la llave a posición STOP y a la vez mantenga presionado el botón pulsador desactivación total de la placa de control.

(12) hasta la

GRUPO ELECTRÓGENO DE CONTROL MANUAL

REVISIÓN 1.0

Página 4 de 4

ALARMAS: A continuación se muestra un cuadro en el que se describen las alarmas posibles en la placa GPM2:

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Deep Sea Electronics Plc Módulo Automático con Falla de Suministro 5320 Manual de Operación (Versión en español no. 3)

AUTOR: JOHN RUDDOCK (DSE) TRADUCCIÓN (libre): JUAN JOSE SÁNCHEZ RESÉNDIZ (México)

Deep Sea Electronics Plc Highfield House Hunmanby North Yorkshire YO14 0PH England Tel: +44 (0) 1723 890099 Fax: +44 (0) 1723 893303 email: [email protected]

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

-1-

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

ESTA PÁGINA SE DEJA INTENCIONALMENTE EN BLANCO

-2-

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN .............................................................................................. 5 2 ACLARACIÓN DE NOTACIÓN USADA EN ESTE MANUAL.......................... 6 3 OPERACIÓN .................................................................................................... 7

3.1 OPERACIÓN EN MODO AUTOMÁTICO ................................................................. 8 3.2 OPERACIÓN EN MODO MANUAL.......................................................................... 10 3.3 OPERACIÓN EN MODO PRUEBA .......................................................................... 11

4 PROTECCIONES ............................................................................................. 12 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6

ADVERTENCIAS..................................................................................................... 13 PRE-ALARMAS ANÁLOGAS.................................................................................. 14 ALARMA DE ADVERTENCIA DE SOBRECORRIENTE.......................................... 16 PAROS .................................................................................................................... 16 ALARMA DE PARO POR SOBRE CORRIENTE ..................................................... 20 APERTURAS ELÉCTRICAS.................................................................................... 20

5 DESCRIPCIÓN DE CONTROLES.................................................................... 21 5.1 DESPLEGADO TÍPICO LCD ................................................................................... 22 5.1.1 DESPLEGADO DE ESTADO TÍPICO....................................................... 22 5.1.2 DESPLEGADO DE INSTRUMENTOS TÍPICO ......................................... 22 5.1.3 DESPLEGADO DE ALARMAS TÍPICO..................................................... 22 5.1.4 DESPLEGADO DE EVENTOS TÍPICO..................................................... 23 5.2 VIENDO LA INSTRUMENTACIÓN .......................................................................... 23 5.2.1 MENSAJES CANBUS ............................................................................. 25 5.3 VIENDO LA BITÁCORA DE EVENTOS................................................................... 26 5.4 INDICADORES CONFIGURABLES POR EL USUARIO.......................................... 26 5.5 CONTROLES .......................................................................................................... 27

6 CONFIGURACIÓN DE PANEL FRONTAL ...................................................... 28 6.1 ACCESANDO AL EDITOR DE CONFIGURACIÓN DE PANEL FRONTAL.............. 28 6.2 EDITANDO UN VALOR ........................................................................................... 30 6.2.1 EDITANDO LA FECHA Y HORA ACTUALES .......................................... 32

7

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................................................ 34 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5

CORTE EN EL TABLERO ....................................................................................... 34 ENFRIAMIENTO...................................................................................................... 34 DIMENSIONES........................................................................................................ 34 DISPOSICIÓN DEL PANEL FRONTAL ................................................................... 35 DISPOSICIÓN DEL PANEL TRASERO ................................................................... 35

8 CONEXIONES ELÉCTRICAS .......................................................................... 36 8.1 DETALLE DE CONEXIONES .................................................................................. 36 8.1.1 CONECTOR “A” 8 PINES .............................................................................. 36 8.1.2 CONECTOR “B” 11 PINES ............................................................................ 36 8.1.3 CONECTOR “C” 3 PINES.............................................................................. 36 8.1.4 CONECTOR “D” 4 PINES.............................................................................. 37 8.1.5 CONECTOR “E” 8 PINES .............................................................................. 37 8.1.6 CONECTOR “F” 4 PINES .............................................................................. 37 8.1.7 CONECTOR “G” 5 PINES.............................................................................. 37 8.1.8 CONECTOR “H” 4 PINES.............................................................................. 38 Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

-3-

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.1.9 CONECTOR DE INTERFASE DE CONFIGURACIÓN DE PC........................ 38 8.1.10 CONECTOR DE EXPANSIÓN DE SALIDA.................................................... 38 8.2 DETALLE DE LAS FUNCIONES DE CONECTORES.............................................. 39 8.2.1 CONECTOR “A” 8 PINES .............................................................................. 39 8.2.2 CONECTOR “B” 11 PINES ............................................................................ 39 8.2.3 CONECTOR “C” 3 PINES.............................................................................. 40 8.2.4 CONECTOR “D” 4 PINES.............................................................................. 40 8.2.5 CONECTOR “E” 8 PINES .............................................................................. 40 8.2.6 CONECTOR “F” 4 PINES .............................................................................. 40 8.2.7 CONECTOR “G” 5 PINES.............................................................................. 41 8.2.8 CONECTOR “H” 4 PINES.............................................................................. 41 8.2.9 COMPRANDO CONECTORES ADICIONALES ............................................. 41 8.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA CONTROLES CON J1939 ............................. 42 8.3.1 CUMMINS ISB / ISBE.................................................................................... 42 8.3.2 DEUTZ EMR2................................................................................................ 43 8.3.3 JOHN DEERE ............................................................................................... 44 8.3.4 PERKINS SERIE 2800................................................................................... 45 8.3.5 SCANIA S6.................................................................................................... 46 8.3.6 VOLVO TAD09/TAD16 .................................................................................. 47 8.3.7 VOLVO TAD12 .............................................................................................. 48

9

ESPECIFICACIÓNES ....................................................................................... 49

10 PUESTA EN SERVICIO.................................................................................... 50 10.1 PRE-ARRANQUE................................................................................................... 50

11 ENCONTRANDO FALLAS............................................................................... 51 12 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA .................................................................... 52 13 DIAGRAMA DE CABLEADO TÍPICO .............................................................. 56 14 APÉNDICE........................................................................................................ 57 14.1 ALTERNATIVAS DE CABLEADO........................................................................... 57 14.1.1 3 FASES 3 HILOS ......................................................................................... 57 14.1.2 1 FASE 2 HILOS............................................................................................ 58 14.1.3 2 FASES 3 HILOS ......................................................................................... 58 14.2 IDENTIFICACIÓN LCD E ICONOS.......................................................................... 59 14.2.1 BOTONES..................................................................................................... 59 14.2.2 UNIDADES DE MEDICIÓN Y ESTADO ......................................................... 59 14.2.3 INDICACIÓN DE LED.................................................................................... 59 14.3 CURVAS DE APERTURA 5320 IDMT ..................................................................... 60 14.4 RECOMENDACIONES DE CABLEADO DE ENVIADORES.................................... 61 14.4.1 ENVIADORES CON REGRESO DE TIERRA................................................. 61 14.4.2 ENVIADORES CON REGRESO AISLADO .................................................... 61 14.4.3 ENVIADORES DE NIVEL DE COMBUSTIBLE............................................... 62 14.5 INTERFASE CANBUS J1939 .................................................................................. 63 14.6 PROGRAMA DE CONFIGURACIÓN DEL 53XX E INTERFASE P810..................... 63 14.7 EXPANSIÓN DE SALIDAS...................................................................................... 64 14.7.1 EXPANSIÓN DE SALIDAS DE RELEVADOR (157)....................................... 64 14.7.2 EXPANSOR DE SALIDAS DE LED (548)....................................................... 64 14.8 EXPANSIÓN DE SALIDAS...................................................................................... 65

-4-

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

1

INTRODUCCIÓN.

El módulo automático con falla de suministro DSE 5320 ha sido diseñado primeramente para monitorear el suministro de red normal, arrancando el generador automáticamente cuando éste cae fuera de límites. La transferencia de carga es automática una vez que el suministro de red normal falla. Si es requerido, el generador puede ser arrancado y parado manualmente, y de requerirse, el usuario puede transferir la carga al generador manualmente (mediante botones externos) o automáticamente. El usuario también tiene la facilidad de ver todos los parámetros de operación del sistema mediante un desplegado LCD. El módulo DSE 5320 monitorea el suministro de red normal, indicando su estado en la pantalla LCD integrada al módulo. Adicionalmente monitorea al motor, indicando su estado de operación y condiciones de falla, automáticamente deteniendo al motor y dando la primera condición de falla del mismo, por medio de una ALARMA COMÚN AUDIBLE parpadeante. El modo exacto de falla es indicado por mensajes de texto en el desplegado LCD en el frente del panel. El poderoso microprocesador contenido en su interior, permite una gama de complejas características para ser incorporadas como estándar: Desplegado LCD a base de texto (soportando múltiples idiomas). Monitoreo de Voltaje, Corriente y Potencia. Monitoreo de parámetros de motor. Entradas totalmente configurables, para usarse como alarmas o por una gama de diferentes funciones. Extensa gama de funciones de salida, usando sus relevadores de salida internos o la disponible expansión de relevadores. Selectas secuencias de operación, temporizadores y alarmas de corte, pueden ser modificados por el usuario mediante una PC usando el programa de configuración de la serie 52/53xx y la interfase P810. Adicionalmente, un subconjunto de esta información puede ser ajustadas desde el editor de configuración del panel frontal del módulo. El módulo está contenido en una carcasa de plástico robusto para montaje en tablero. Las conexiones en el módulo son mediante conectores enchufables.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

-5-

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

2

ACLARACIÓN DE NOTACIÓN USADA EN ESTA PUBLICACIÓN.

Indica procedimiento que requiere acción correctiva

Indica un procedimiento o práctica la cual si no se observa estrictamente, puede resultar en daño o destrucción del equipo.

Indica un procedimiento o práctica la cual deberá de ser observada estrictamente, de no seguirse correctamente puede resultar en daño al personal o pérdida de vida.

La información contenida en este manual es propiedad de Deep Sea Electronics Plc. Y no podrá ser copiada, reproducida ni proporcionada a terceras personas sin permiso previo por escrito.

Cumple con BS EN 60950 Directiva de bajo voltaje. Cumple con BS EN 50081-2 Directiva EMC Cumple con BS EN 50082-2 Directiva EMC

Cumple con Y2K

-6-

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

3

DESCRIPCIÓN DE OPERACIÓN.

La siguiente descripción detalla la secuencia seguida por un módulo que tiene la “Configuración de Fábrica”. Siempre refiérase a su suministro de configuración para las secuencias exactas y temporizadores observados por cualquier módulo en particular en el campo.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

-7-

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

3.1

OPERACIÓN EN MODO AUTOMÁTICO

Nota: si una entrada digital configurada para bloqueo de panel está activa, no será posible realizar cambios en el módulo. La visualización de los instrumentos y NO se verán afectados por el bloqueo de panel. Si el bloqueo de panel está activo, el indicador (si se configura) se iluminará. Este modo es activado presionando el botón

. Un led indicador a un lado del botón, confirmará esta acción.

Cuando el suministro de red normal cae fuera de los límites configurables por un período mayor del temporizador de retardo de transitorios de red normal, el LED indicador VERDE de suministro disponible, se apagará. Adicionalmente, cuando se está en modo AUTO, la entrada de Arranque Remoto (si se configura), es monitoreada. Si se activa, el indicador de Arranque Remoto Activo (si se configura) se iluminará. Como sea iniciada que la secuencia de arranque, por falla de suministro de red normal o por entrada de arranque remoto, la siguiente secuencia es seguida: Para prevenir por corto tiempo condiciones de transitorios de normal o falsas señales de arranque remoto, el temporizador de Retardo de Inicio se inicializa. Después de este retardo, si la opción de salida de pre-calentamiento es seleccionada, entonces se inicializa el temporizador de pre-calentamiento y la correspondiente salida auxiliar se energizará (si se configura). Nota: si el suministro de red normal regresa dentro de límites (o si la señal de arranque remoto es retirada, si la secuencia de arranque fue iniciada por arranque remoto), durante el temporizador de Retardo de Arranque, la unidad regresará al estado de espera. Después de los retardos anteriores, el Solenoide de Combustible (o la salida de habilitación del ECU, si se configura) es energizado y un segundo después, el Motor de Arranque es embragado. Nota: si la unidad ha sido configurada para J1939, los ECU compatibles recibirán el comando de arranque mediante el J1939. El motor dará marcha por un pre-ajustado período de tiempo. Si el motor falla en arrancar durante este intento de marcha, entonces el motor es desembragado por un pre-ajustado período de descanso. Esta secuencia continuará hasta el ajustado número de intentos de arranque, la secuencia de arranque será terminada y la Falla de Arranque será desplegada.

Cuando el motor enciende, el motor de arranque es desembragado y bloqueado a una frecuencia pre-ajustada de la salida del generador. Alternamente, un captor magnético, montado en la concha del volante puede ser usado para detección de velocidad (este es seleccionado por PC usando el programa de configuración de la serie 52/53xx). También puede usarse la subida de presión de aceite para desconectar el motor de arranque, cualquiera que sea, no puede usarse para detección de baja o alta velocidad. Nota: si la unidad ha sido configurada para J1939, el senseo de velocidad es mediante J1939.

-8-

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Después de que el motor de arranque se ha desembragado, el tiempo de Activación de Protecciones es activado, permitiendo que la Presión de Aceite, Alta Temperatura de Motor, Baja Velocidad, Falla del Alternador y cualquiera de las entradas de Falla Auxiliar retardada, se estabilice antes de disparar la falla. Una vez que el motor está trabajando, el temporizador de Calentamiento, si se selecciona es iniciado, permitiendo al motor estabilizarse antes de tomar la carga. Si una salida auxiliar ha sido seleccionada para dar una señal de Cerrar Generador, ésta será entonces activada. Nota: una transferencia de carga no será iniciada si la presión de aceite no ha subido. De este modo se previene excesivo desgaste del motor. Al regreso del suministro de red normal (o al retiro de la Señal de Arranque Remoto, si se arrancó por señal remota) el temporizador de Retardo de Paro es iniciado. Una vez que el tiempo ha expirado, la señal de Transferencia de Carga es des-energizada, quitando la carga. El temporizador de Enfriamiento es iniciado, permitiendo al motor un período de enfriamiento sin carga antes de detenerse. Una vez que el temporizador de Enfriamiento ha expirado, la salida de Solenoide de Combustible es des-energizada, llevando al generador al paro. Si el suministro de red normal cae fuera de límites nuevamente (o la señal de Arranque Remoto es reactivada) durante el período de enfriamiento, el grupo regresará a, con carga.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

-9-

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

3.2

OPERACIÓN EN MODO MANUAL.

Nota: si una entrada digital configurada para bloqueo de panel está activa, no será posible realizar cambios en el módulo. La visualización de los instrumentos y NO se afectaran por el bloqueo de panel. Si el bloqueo de panel está activo, el indicador (si se configura) se iluminará.

. Cuando el controlador esté en el modo Para iniciar la secuencia de arranque en Manual, presione el botón manual (indicado por un LED a un lado del botón), presionando el botón Inicio (I) se iniciará la secuencia de arranque. Nota: no es un inicio retardado en este modo de operación. Si la opción de salida de Precalentamiento se selecciona, este temporizador se iniciará y la salida auxiliar seleccionada es energizada. Después del retardo anterior, el Solenoide de Combustible (o la salida del ECU, si se configura) se energizará, entonces un segundo después, el Motor de Arranque se embraga. Nota: si la unidad ha sido configurada para J1939, los ECU compatibles recibirán el comando de arranque mediante el J1939. El motor dará marcha por un pre-ajustado período de tiempo. Si el motor falla en arrancar durante este intento de marcha, entonces el motor es desembragado por un pre-ajustado período de descanso. Esta secuencia continuará hasta el número ajustado de intentos de arranque, la secuencia de arranque será terminada y la Falla de Arranque será desplegada. Cuando el motor arranca, el motor de arranque es desembragado y bloqueado a una frecuencia pre-ajustada de la salida del generador. Alternamente, un captor magnético montado en la concha del volante puede usarse para detección de velocidad (este es seleccionado por PC usando el programa de configuración de la serie 52/53xx). También puede usarse la subida de presión de aceite para desconectar el motor de arranque, cualquiera que sea, no puede usarse para detección de baja o alta velocidad. Nota: si la unidad ha sido configurada para J1939, el senseo de velocidad es mediante J1939. Después de que el motor de arranque se ha desembragado, el tiempo de Activación de Protecciones es activado, permitiendo que la Presión de Aceite, Alta Temperatura de Motor, Baja Velocidad, Falla del Alternador y cualquiera de las entradas de Falla Auxiliar retardada, se estabilice antes de disparar la falla. Una vez que el motor está trabajando, el temporizador de Calentamiento, si se selecciona es iniciado, permitiendo al motor estabilizarse antes de tomar la carga. El generador trabajará sin carga, hasta que el suministro de normal falle o una señal de Arranque Remoto con Carga sea aplicada. Si Cerrar Generador ha sido seleccionado como control de suministro, la apropiada salida auxiliar será entonces activada. El generador continuará trabajando con carga sin importar el estado del suministro de normal o la entrada de arranque remoto, hasta que el modo Auto es seleccionado. Si el modo Auto es seleccionado y el suministro de red normal está dentro de valores con la señal de Arranque Remoto con carga no activa, el Temporizador de Retardo de Paro inicia, después del cual, la carga es desconectada. El generador entonces trabajará sin carga, permitiendo al motor el período de Enfriamiento. Seleccionando Paro (O) se des-energizará el SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE, llevando al generador al paro.

- 10 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

3.3

OPERACIÓN EN MODO PRUEBA.

Nota: si una entrada digital configurada para bloqueo de panel está activa, no será posible realizar cambios en el módulo. La visualización de los instrumentos y NO se ven afectados por el bloqueo de panel. Si el bloqueo de panel está activo, el indicador (si se configura) se iluminará.

Para iniciar la secuencia de arranque en PRUEBA, presione el botón . Cuando el control esté en el modo prueba (indicado por un led a un lado del botón), presionando el botón Inicio (I) se iniciará la secuencia de arranque. Nota: no es un inicio retardado en este modo de operación. Si la opción de salida de Precalentamiento se selecciona, este temporizador se iniciará y la salida auxiliar seleccionada es energizada. Después del retardo anterior, el Solenoide de Combustible (o la salida del ECU, si se configura) se energizará, entonces un segundo después, el Motor de Arranque se embraga. Nota: si la unidad ha sido configurada para J1939, los ECU compatibles recibirán el comando de arranque mediante el J1939. El motor dará marcha por un pre-ajustado período de tiempo. Si el motor falla en arrancar durante este intento de marcha, entonces el motor es desembragado por un pre-ajustado período de descanso. Esta secuencia continuará hasta el ajustado número de intentos de arranque, la secuencia de arranque será terminada y la Falla de Arranque será desplegada.

Cuando el motor enciende, el motor de arranque es desembragado y bloqueado a una frecuencia pre-ajustada de la salida del generador. Alternamente, un captor magnético, montado en la concha del volante puede ser usado para detección de velocidad (este es seleccionado por PC usando el programa de configuración de la serie 52/53xx). También puede usarse la subida de presión de aceite para desconectar el motor de arranque, cualquiera que sea, no puede usarse para detección de baja o alta velocidad. Nota: si la unidad ha sido configurada para J1939, el senseo de velocidad es mediante J1939. Después de que el motor de arranque se ha desembragado, el tiempo de Activación de Protecciones es activado, permitiendo que la Presión de Aceite, Alta Temperatura de Motor, Baja Velocidad, Falla del Alternador y cualquiera de las entradas de Falla Auxiliar retardada, se estabilice antes de disparar la falla. Una vez que el motor está trabajando, el temporizador de Calentamiento, si se selecciona es iniciado, permitiendo al motor estabilizarse antes de tomar la carga. El generador continuará trabajando con carga sin importar el estado del suministro de normal o la entrada de arranque remoto hasta que el modo Auto es seleccionado. Si el modo Auto es seleccionado y el suministro de red normal está dentro de valores, con la señal de Arranque Remoto no activa, entonces el Temporizador de Retardo de Paro inicia, después del cual, la carga será desconectada. El generador entonces trabajará sin carga permitiendo al motor el período de Enfriamiento. Seleccionando Paro (O), quita la salida de Cerrar Generador (si se configura) y des-energiza el SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE, llevando al generador al paro. Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 11 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

4

PROTECCIONES.

Cuando una alarma está presente, la Alarma Audible sonará y el led de Alarma Común, si se configura se iluminará. La alarma audible puede ser silenciada presionando el botón Mute El desplegado LCD brincará desde la Página de Información a la Página de Alarma. Tipo de alarma. Paro o Advertencia Naturaleza de la alarma, en el ejemplo: Baja presión de aceite

El LCD desplegará múltiples alarmas, por ejemplo, las alarmas de “Paro por Alta Temperatura de Motor, “Paro de Emergencia” y “Advertencia Nivel de Refrigerante”, han sido disparadas. Estas automáticamente se recorrerán entre ellas en el orden en el que ocurrieron; Si no hay alarmas presentes, el LCD desplegará esta página.

!" #!!"

#! $!% & ' ()

En el evento de una alarma de advertencia, el LCD desplegará el texto apropiado. Si un paro ocurre, el módulo nuevamente mostrará el texto apropiado. Ejemplo:

Seguido por…

Seguido por…

* La unidad circulará por todas las alarmas activas en ciclos continuos.

- 12 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

4.1

ADVERTENCIAS

Las advertencias son condiciones de alarma no críticas y no afectan la operación del sistema del generador, sirven para llamar la atención del operador a una condición indeseable. En el evento de una alarma, el LCD brincará a la página de alarmas y recorrerá a través de de todas las advertencias y paros activas. FALLA CARGADOR DE BATERÍA.- será desplegada si el módulo no detecta voltaje desde la terminal de luz de advertencia en el alternador de carga auxiliar.

BAJO VOLTAJE DE BATERÍA.- se desplegará si el módulo detecta que el suministro de CD de la planta ha caído por debajo del ajuste de nivel de bajo voltaje. La alarma de bajo voltaje de batería está retardada por el temporizador de Retardo de Bajo Voltaje de Batería.

+ ALTO VOLTAJE DE BATERÍA.- se desplegará si el módulo detecta que el suministro de CD de la planta ha subido más allá del ajuste de nivel de alto voltaje. La alarma de alto voltaje de batería es retardada por el temporizador de Retardo de Alto Voltaje de Batería.

+ FALLA DE PARO.- se desplegará si el módulo detecta que el motor permanece trabajando cuando el “Temporizador de Falla de Paro” termina.

Nota: la falla de paro podrá indicar una falla en el enviador de presión de aceite – si el motor está en descanso verifique el cableado y configuración.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 13 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Entradas auxiliares.- las entradas auxiliares pueden ser configuradas por el usuario y desplegar el mensaje como lo escribió el usuario. Ejemplo:

, BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE.- será desplegado si el nivel de combustible detectado por el enviador de nivel de combustible, cae por debajo del ajuste de bajo nivel de combustible.

4.2

PRE-ALARMAS ANÁLOGAS

Las siguientes alarmas son denominadas “Pre-alarmas” ya que advierten al operador de una potencial condición de alarma de mayor seriedad. Por ejemplo, si la temperatura de un motor sobrepasa el nivel de pre-alarma, una condición de advertencia ocurrirá para notificar al operador. Si la temperatura cae debajo de este nivel, la alarma cesa y el equipo continuará trabajando normalmente. De cualquier modo, si la temperatura continúa subiendo hasta que el punto de disparo de temperatura de enfriamiento es alcanzado, la advertencia es sobrepasada y el paro por alta temperatura de enfriamiento es iniciado. BAJA PRESIÓN DE ACEITE, si el módulo detecta que la presión de aceite del motor ha caído por debajo del nivel de ajuste de la pre-alarma de baja presión de aceite, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha terminado, una advertencia ocurrirá. La alarma de Advertencia de Baja Presión de Aceite se desplegará.

ALTA TEMPERATURA MOTOR, si el módulo detecta que la temperatura de enfriamiento del motor ha excedido el nivel de ajuste de la pre-alarma de alta temperatura de motor, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha terminado, una advertencia ocurrirá. La alarma de Advertencia de Alta Temperatura de Motor se desplegará.

BAJA TEMPERATURA DE MOTOR, si el módulo detecta que la temperatura de enfriamiento del motor ha caído debajo del nivel de ajuste de la pre-alarma de baja temperatura de motor, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha terminado, una advertencia ocurrirá. La alarma de Advertencia de Baja Temperatura de Motor se desplegará.

- 14 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

SOBRE VELOCIDAD, si la velocidad del motor excede el corte de la pre-alarma, una advertencia es iniciada. La Alarma de Advertencia de Sobre Velocidad se desplegará. Es una Advertencia Inmediata.

BAJA VELOCIDAD, si la velocidad del motor cae por debajo de la pre-ajustada pre-alarma después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha concluido, una advertencia es iniciada. La Alarma de Advertencia de Baja Velocidad se desplegará.

ALTA FRECUENCIA DEL GENERADOR, si el módulo detecta que la frecuencia de salida del generador excede los pre-ajustes de la pre-alarma, una advertencia es iniciada. La Alarma de Advertencia de Alta Frecuencia se desplegará, es una Advertencia Inmediata.

-

*

BAJA FRECUENCIA DEL GENERADOR, si el módulo detecta una frecuencia en la salida del generador por debajo de los pre-ajustes de la pre-alarma, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha expirado, una advertencia es iniciada. La Alarma de Advertencia de Baja Frecuencia se desplegará.

* ALTO VOLTAJE DE GENERADOR, si el módulo detecta una salida de voltaje del generador en exceso al corte preajustado una advertencia es iniciada. La Alarma de Advertencia de Alto Voltaje se desplegará, es una Advertencia Inmediata.

-

.

BAJO VOLTAJE DE GENERADOR, si el módulo detecta una salida de bajo voltaje del generador, por debajo de los pre-ajustes de las pre-alarmas, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha expirado, una advertencia se inicializa. La Alarma de Advertencia de Bajo Voltaje se desplegará.

.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 15 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

ERROR CAN ECU , si el módulo es configurado para Instrumentos J1939 y recibe un mensaje de “error” desde la unidad de control del motor, “Error Can ECU” es mostrado en el desplegado del módulo y una alarma de advertencia es generada. Ejemplo:

/

.

/. 0

/ El desplegado se alternará entre la pantalla de texto y los códigos de error del fabricante.

/ . 1 2 4.3

/. 0

ALARMA DE ADVERTENCIA DE SOBRE CORRIENTE

SOBRE CORRIENTE DEL GENERADOR, si el módulo detecta una salida de corriente del generador en exceso a los pre-ajustes de corte, una advertencia es iniciada. La Alarma de Advertencia de Sobre Corriente se desplegará. Si esta condición de alta corriente continúa por un excesivo período de tiempo, entonces la alarma es escalada a condición de paro. Para mayores detalles de la alarma de alta corriente, por favor vea Alarma de Paro por Sobre Corriente.

-

4.4

PAROS

Los paros son retenidos y detienen al motor. La alarma deberá de ser borrada y la falla removida para restablecer al módulo. Nota: la condición de alarma deberá de ser corregida antes de que el restablecimiento tenga lugar. Si la condición de alarma permanece, no será posible restablecer la unidad (la excepción de esto es la alarma de Baja Presión de Aceite y similares “alarmas retardadas”, ya que la presión de aceite deberá ser baja con el motor en descanso). FALLA DE ARRANQUE, si el motor no arranca después de que el pre-ajustado número de intentos se ha realizado, un paro se inicializa. La Alarma de Paro por Falla de Arranque se desplegará.

- 16 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

PARO DE EMERGENCIA, quitando el suministro de +ve CD de la entrada de paro de emergencia, se inicia la siguiente secuencia, primeramente inicializa un paro controlado de el generador y previene cualquier intento de rearranque del generador, hasta que el botón de paro de emergencia haya sido re-establecido. Seguidamente, quita el suministro de +ve CD a la válvula de combustible y el solenoide de arranque. La Alarma de Paro por Paro de Emergencia se desplegará.

Nota: la señal +Ve del paro de emergencia deberá de estar presente, de otra manera la unidad se detendrá. BAJA PRESIÓN DE ACEITE, si el módulo detecta que la presión de aceite del motor ha caído por debajo del nivel de ajuste de paro por baja presión de aceite, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha terminado, el paro ocurrirá. La Alarma de Paro por Baja Presión de Aceite se desplegará.

ALTA TEMPERATURA DE MOTOR, si el módulo detecta que la temperatura de enfriamiento del motor ha excedido el nivel de ajuste de paro por alta temperatura de motor, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha terminado, el paro ocurrirá. La Alarma de Paro por Alta Temperatura del Motor se desplegará.

SOBRE VELOCIDAD, si la velocidad del motor excede el pre-ajustado corte, el paro se iniciará. La Alarma de Paro por Sobre Velocidad se desplegará. La Sobre Velocidad no es retardada, es un Paro Inmediato.

Nota: durante la secuencia de arranque, la lógica de corte por sobre velocidad puede configurarse para permitir un margen extra de nivel de corte. Este se usa para prevenir molestos paros en el arranque. – Refiérase al manual de programa de configuración de la serie 52/53xx bajo el título “Sobre Tiro de Sobre Velocidad” para detalles. BAJA VELOCIDAD, si la velocidad del motor cae por debajo del pre-ajustado corte después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha concluido, un paro es iniciado. La Alarma de Paro por Baja Velocidad se desplegará.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 17 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

ALTA FRECUENCIA DEL GENERADOR, si el módulo detecta que la frecuencia de salida del generador excede los pre-ajustes de corte, un paro es iniciado. La Alarma de Paro por Alta Frecuencia se desplegará, es un Paro Inmediato.

-

*

BAJA FRECUENCIA DEL GENERADOR, si el módulo detecta una frecuencia en la salida del generador por debajo de los pre-ajustes de corte, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha expirado, un paro es iniciado. La Alarma de Paro por Baja Frecuencia es desplegada.

* ALTO VOLTAJE DE GENERADOR, si el módulo detecta una salida de voltaje del generador en exceso al pre-ajuste de corte, un paro es iniciado. La Alarma de Paro por Alto Voltaje es desplegada, es un Paro Inmediato.

-

.

BAJO VOLTAJE DE GENERADOR, si el módulo detecta una salida de bajo voltaje del generador por debajo de los pre-ajustes de corte, después de que el temporizador de Activación de Protecciones ha expirado, un paro se inicializa. La Alarma de Paro por Bajo Voltaje se mostrará.

. CIRCUITO ABIERTO DEL ENVIADOR DE PRESIÓN DE ACEITE, si el módulo detecta una pérdida de la señal desde el enviador de presión de aceite (circuito abierto), un paro se inicializa. La Alarma de Paro por Falla del Enviador se desplegará. La falla del enviador no es retardada, es un Paro Inmediato.

ENTRADAS AUXILIARES, si una entrada auxiliar ha sido configurada como paro, el mensaje apropiado será desplegado como fue configurado por el usuario:

,

- 18 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

PÉRDIDA DE SEÑAL DE VELOCIDAD, si la señal de senseo de velocidad es perdida durante el arranque, un paro es iniciado. La Alarma de Paro por Pérdida de la Señal de Velocidad se desplegará.

3

4

Nota: esto solo ocurrirá si la señal de senseo de velocidad es perdida durante el arranque o durante el temporizador de activación de protecciones. Si la señal se pierde durante la operación normal del generador, el paro ocurrirá como una alarma de baja velocidad.

FALLA DE DATOS CAN, si el módulo es configurado para operación J1939 y no detecta datos en el vínculo de datos del CANBus, un paro ocurrirá y “Falla de datos CAN” se desplegará en la pantalla del módulo.

.

FALLA CAN ECU, si el módulo está configurado para Instrumentos J1939 y recibe un mensaje de “falla” desde la unidad de control del motor, el motor se parará y “Falla CAN ECU” se desplegará en la pantalla del módulo. Ejemplo:

.

/. 0 ,

El desplegado se alternará entra la pantalla de texto y los códigos de error del fabricante.

.

/. 0

1 2 Nota: si un mensaje CAN es un específico código del fabricante, puede no ser desplegado como texto. Si este es el caso, el desplegado mostrará el código genérico del fabricante solamente, que se deberá de tomar referencia con la literatura del fabricante del motor. Por favor, póngase en contacto con el fabricante del motor para mayor asistencia. Ejemplo:

.

/. 0

1 2

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 19 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

4.5

ALARMA DE PARO POR SOBRE CORRIENTE

SOBRE CORRIENTE DEL GENERADOR, si el módulo detecta una corriente de salida del generador que excede el corte pre-ajustado, una advertencia es iniciada. Esta advertencia continuará por un período de tiempo, dependiendo del nivel de sobre carga al que el generador está sujeto y el ajuste de la configuración de Sobre Corriente de Generador en el programa de configuración de la serie 52/53xx.

. Por norma, el ajuste de fábrica para Sobre Corriente de Generador permite una carga del generador al 110% en una hora. Esto quiere decir que si el nivel de carga del generador excede el punto de corte de 10%, una alarma ocurrirá cuando las condiciones de sobre carga existan. Si el nivel de carga no cae a niveles normales durante una hora, el grupo es detenido, el módulo 5320 desplegará entre una alarma de paro o alarma de apertura eléctrica, dependiendo de la configuración del módulo. Nota: niveles altos de sobre carga resultarán en una rápida respuesta a la condición de paro. Por ejemplo, con la configuración de fábrica, un nivel de sobre carga 2 veces mayor que el nivel de apertura (típicamente 200%) resultará en un paro por Corriente Alta de Generador después de 36 segundos. Para detalles de la relación entre la sobre carga y el tiempo de paro, refiérase a la sección del Apéndice en este manual.

4.6

APERTURA ELÉCTRICA

Las aperturas eléctricas son retenidas y detienen al generador, pero de una manera controlada. Al inicio de una condición de apertura eléctrica, el módulo des-energiza la salida de “Cierre de Generador” para quitar la carga del mismo. Una vez que ha ocurrido, el módulo iniciará el temporizador de Enfriamiento y permite al motor enfriarse sin carga antes de detenerse. La alarma deberá aceptarse y borrarse, la falla deberá removerse para re-establecer el módulo. ENTRADAS AUXILIARES, si una entrada auxiliar ha sido configurada como una apertura eléctrica, el mensaje apropiado se desplegará como fue configurado por el usuario: Ejemplo:

3 5

*

SOBRE CORRIENTE DE GENERADOR, si el módulo detecta una salida de corriente del generador excediendo los pre-ajustes de corte, una advertencia es iniciada. Si esta condición de alta corriente continúa por un excesivo período de tiempo, entonces la alarma es escalada a condición de paro o apertura eléctrica (dependiendo de la configuración del módulo). Para mayores detalles de la alarma de sobre corriente, vea Alarma de Paro por Sobre Corriente.

3 -

- 20 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

5

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES

La siguiente sección detalla la función y significado de los variados controles en el módulo.

Página siguiente

Recorrer

Paro

Manual

Normal Disponible

Prueba

Cerrar Normal

Auto

Leds configurables

Mute/Prueba de lámparas

Cerrar Generador

Inicio

Generador Disponible

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 21 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

5.1

DESPLEGADOS TÍPICOS LCD

5.1.1

DESPLEGADO DE ESTADO TÍPICO

Indica que el módulo está en automático y que el suministro de normal tiene la carga (cerrado). La unidad responderá a una falla de suministro o a un arranque remoto activo.

/

2

'!

2

6

!" ##!" 5.1.2

'

#! $!% & ' ()

Indica que el módulo está en automático y que una secuencia de arranque ha sido iniciada, con un arranque por falla de suministro de normal. El módulo está intentando dar marcha al generador.

Indica que el módulo está en automático y que el generador está trabajando con carga. Esta pantalla por defecto, también indica el porcentaje de voltaje LN, la más alta de las corrientes de las 3 fases, la frecuencia del generador, el porcentaje del voltaje L-L y el total de los Kilowatts.

DESPLEGADO DE INSTRUMENTOS TÍPICO

El desplegado de temperatura de enfriamiento, es en las escalas de grados Centígrados y grados Fahrenheit.

* 7 ! 8.

7 9: 7!! ;

'# ! 8

-2

El desplegado de presión de aceite en Bar, Libras por Pulgada Cuadrada y kilo Pascal.

La pantalla de las tres corrientes de línea del generador.

' 9

#'

5.1.3

DESPLEGADO DE ALARMAS TÍPICO

El módulo está en advertencia porque la presión de aceite del motor ha caído por debajo del nivel pre-ajustado. El generador no está en paro.

/

- 22 -

#'

La presión de aceite ha caído por debajo del segundo valor de pre-ajuste y se ha detenido al generador.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

El módulo está en advertencia porque el voltaje de la batería está por debajo del valor pre-establecido.

+

5.1.4

DESPLEGADO DE EVENTOS TÍPICO

< '!

'='$ =! !

El 10 de septiembre de 2003, a las 21:15 horas, la unidad detectó que la presión de aceite estaba por debajo del pre-ajustado nivel de corte y detuvo al generador.

! ='! =! !

El 8 de septiembre de 2003, a las 20:10 horas, el botón de paro de emergencia fue presionado y el generador se detuvo.

! 9 =# 7 =! !

El 7 de septiembre de 2003, a las 08:46 horas, la unidad detectó que la salida del generador excedió el nivel pre-ajustado de corte y ha detenido al generador.

!!

< 9

!!

< : 5.2

!!

VIENDO LOS INSTRUMENTOS

Manualmente es posible desplazarse por las diferentes páginas de información de pantalla si repetidamente operamos el botón de página siguiente

.

El orden de las páginas es: Pantalla de estado. Pantalla de instrumentos. Pantalla de alarmas. Bitácora de eventos. Manualmente es posible desplazarse por los diferentes instrumentos si repetidamente operamos el botón de página siguiente . Una vez seleccionado el instrumento, permanecerá en la pantalla LCD hasta que el usuario seleccione otro instrumento o después de un período de inactividad por la duración del configurable Temporizador de Página, el módulo se regresará a la pantalla de inicio. Alternamente, para auto recorrer todos los instrumentos en la actual página seleccionada, presione y retenga el botón recorrer

.

Para deshabilitar el auto recorrido, presione y retenga el botón recorrer

, o seleccione otra página con el botón

del selector de página . Cuando el auto recorrer esté deshabilitado, la pantalla automáticamente regresará a la página de Estado/Alarmas si ningún botón es presionado durante la duración del configurable Temporizador de Página.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 23 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Si una alarma se vuelve activa cuando se están viendo los instrumentos, la página Estado/Alarmas automáticamente se mostrará para llamar la atención del operador ante una condición de alarma. CONTENIDO DE LA PÁGINA DE INSTRUMENTOS Velocidad de motor. Presión de aceite. Temperatura de enfriamiento. Horas de operación. Número de arranques. Voltaje de batería CD Voltaje de generador CA (Línea – Neutro). Voltaje de generador CA (Línea – Línea). Corriente de línea de generador CA. Salida de generador. Nivel de combustible (%) Voltaje de normal CA (Línea – Neutro) Voltaje de normal CA (Línea – Línea) Frecuencia de normal (Hz)

(Muestra la corriente de carga cuando los TC’s están localizados en la alimentación de carga y el módulo está apropiadamente configurado) (Muestra la corriente de carga cuando los TC’s están localizados en la alimentación de carga y el módulo está apropiadamente configurado)

Si instrumentación avanzada es seleccionado, la siguiente instrumentación estará disponible, si es soportada por el fabricante del motor. Temperatura de aceite de motor Temperatura del múltiple de entrada Presión de enfriamiento Presión de combustible Consumo de combustible Total de combustible usado Presión del turbo

- 24 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Seleccionando manualmente los instrumentos Pantalla inicial

Presionando el botón Bajar el LCD mostrará la velocidad del motor

Presionando el botón Bajar el LCD mostrará la presión de aceite

!" #! $!% & #!!" ' ( ) " '$ ! ! 5 1 $!% &

7 9: 7!! (

-2

Presionando el botón nuevamente se recorrerá cada instrumento individual, eventualmente regresando al instrumento original desplegado. Nota: una vez seleccionado el instrumento este permanecerá en el desplegado LCD hasta que el usuario seleccione un diferente instrumento o después de un período de inactividad, por la duración del configurable Temporizador de Página, el módulo regresará al desplegado inicial.

5.2.1

MENSAJES DE ERROR CANBus

En los controles 53xx habilitados con J1939 conectados a un CANBus ECU J1939, los mensajes de estado de alarmas son transmitidos al control 53xx y desplegados en la página de alarmas.

/

.

/. 0 ,

.

/ . 1 2

/. 0

/. 0

Aquí el código ECU es interpretado por el módulo, que despliega una advertencia como texto. El error es como una advertencia y no para al generador. El desplegado se alterna entre el texto y los códigos de error del fabricante.

/ . 1 2

/. 0

Una falla del CAN ECU es un paro y el módulo detiene al generador. El desplegado se alterna entre el texto y los códigos de error del fabricante.

.

/. 0

1 2

Cuando el no reconoce el código error/falla ECU, los códigos del SPN y FMI son desplegados. Estos códigos deberán de tomar referencia con la literatura del fabricante del motor, para determinar el problema exacto.

Nota: para detalles acerca de lo que significan estos códigos, refiérase al instructivo ECU proporcionado por el fabricante del motor o contacte al fabricante del motor para asistencia adicional.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 25 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

5.3

VIENDO LA BITÁCORA DE EVENTOS

Los módulos 53xx mantienen una bitácora de las últimas 15 alarmas de paro para permitir al operador o ingeniero, ver el historial de alarmas pasadas. Solamente las alarmas de paro o apertura eléctrica son almacenadas, las alarmas de advertencia no son almacenadas. Una vez que la bitácora está llena (15 alarmas de paro), cualquier subsiguiente alarma de paro se sobre escribirá en la entrada más antigua de la bitácora. Por lo que la bitácora siempre mantiene las 15 más recientes alarmas de paro. La alarma es archivada, con la fecha y hora del evento, en el formato que se muestra en el ejemplo.

<

'='$ =! !

'!

!!

Para ver la bitácora de eventos, presione repetidamente el botón de página siguiente mostrará Bitácora de Eventos. Presione abajo

, el desplegado LCD

para ver el siguiente más reciente evento de alarma de paro:

se circulará entre las pasadas alarmas, hasta que las 15 alarmas archivadas Continuando presionando abajo hayan sido visualizadas, después de lo cual, la más reciente alarma será nuevamente mostrada y el ciclo empezará nuevamente. Para salir del de la bitácora de eventos y regresar a la vista de los instrumentos, presione el botón de página siguiente

5.4

.

INDICADORES CONFIGURABLES POR EL USUARIO

Estos LED’s pueden ser configurados por el usuario para indicar cualquiera de las más de 100 diferentes funciones de acuerdo a lo siguiente: Indicaciones – monitoreo de una entrada digital e indicando la función asociada al equipo del usuario – como cargador de batería trabajando o persianas abiertas, etc. Advertencias y Paros – indicación específica de una condición de advertencia o paro, seguida por una indicación LCD – como paro por baja presión de aceite, bajo nivel de refrigerante, etc. Indicación de Estado – indicación de una función específica o secuencias derivadas de estados operacionales del módulo – como activación de protecciones, pre-calentamiento, panel bloqueado, generador disponible, etc.

- 26 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

5.5

CONTROLES

PARO / RESTABLECER Este botón lleva al módulo a su modo Paro/Restablecer. Esto limpiará cualquier condición de alarma, por lo que el criterio de disparo debe quitarse. Si el motor está trabajando y esta opción es seleccionada, el módulo inmediatamente instruirá al dispositivo de transferencia que descargue al generador [Cerrar Generador se vuelve inactivo (si se selecciona)]. El suministro de combustible es removido y el motor será llevado a detenerse. Si una Señal de arranque Remoto está presente cuando se opera en este modo, un arranque remoto no ocurrirá. MANUAL Este modo se usa para permitir control manual de las funciones del generador. Una vez en Modo Manual, el módulo responderá al botón de arranque (I), arrancando el equipo y trabajando sin carga. Si el motor está trabajando sin carga en el Modo Manual y una Señal de Arranque Remoto se hace presente, o si normal falla, el módulo automáticamente instruirá al dispositivo de transferencia que ponga al generador con carga [Cerrar Generador se vuelve activo (si se selecciona)]. Si la Señal de Arranque Remoto es removida o normal regresa, permanecerá con carga hasta que las posiciones Paro / Restablecer o Auto se seleccionen. AUTO Este botón pone al módulo en su modo Automático. Este modo permite al módulo controlar las funciones del generador automáticamente. El módulo monitoreará la Entrada de Arranque Remoto y el suministro de red normal, si la señal de inicio es activa o normal falla el grupo automáticamente es arrancado y llevado a carga [Cerrar Generador se vuelve activo (si se usa)]. Si la señal de inicio es removida, o la red normal regresa, el módulo automáticamente quitará la carga del generador y parará al grupo observando necesariamente el Temporizador de Retardo de Paro y el Temporizador de Enfriamiento. El módulo entonces esperará el próximo evento de inicio. Para más detalles, por favor vea la descripción más detallada de Operación en Auto en este manual. PRUEBA Este botón pone al módulo en el modo de Prueba. Este modo permite al operador realizar una prueba “con carga” del sistema. Una vez en el modo de prueba el módulo responderá al botón de arranque arrancando al motor y trabajando con carga (Cerrar Generador se Activa). El generador continuará trabajando con carga hasta que el modo auto sea seleccionado. Entonces, si la señal de arranque es removida y el suministro de red normal está dentro de límites, el módulo automáticamente transferirá la carga desde el generador y detendrá al equipo, observando el Temporizador de Retardo de Paro y el Temporizador de Enfriamiento necesariamente. El módulo esperará el siguiente evento de arranque. Para más detalles por favor vea la descripción Operación de Prueba de este manual. ARRANQUE Este botón solo se activa en el modo Manual o Prueba . Presionando este botón en el modo manual se arranca al motor para trabajar sin carga, o con carga en prueba. SILENCIO / PRUEBA DE LÁMPARAS Este botón silencia la alarma audible si esta está sonando e ilumina todos los leds. Si la alarma no está sonando, solo prende los leds.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 27 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

6

CONFIGURACIÓN DE PANEL FRONTAL.

6.1

ACCESANDO AL EDITOR DE CONFIGURACIÓN DE PANEL FRONTAL.

Aunque la completa configuración del módulo es posible usando el programa de configuración de la serie 53xx, parámetros selectos que pueden requerir ajuste en campo, se habilitan mediante el frente del módulo.

Presione los botones Paro/Restablecer

e Info

simultáneamente.

Si el número PIN de seguridad ha sido ajustado, la solicitud del número PIN es desplegada. La configuración no podrá verse o los cambios hechos, hasta que el número PIN sea correctamente introducido.

2

>>>> 2

'>>>

2

'

>> 2

'

>

El primer * está parpadeando. Presione los botones correcto del primer dígito del número PIN. Presione

para ajustarlo al valor

o

para ajustarlo al valor

cuando el tercer dígito esté correctamente introducido.

El cuarto * está parpadeando. Presione los botones correcto del cuarto dígito del número PIN. Presione

o

cuando el segundo dígito esté correctamente introducido.

El tercer * está parpadeando. Presione los botones correcto del tercer dígito del número PIN. Presione

para ajustarlo al valor

cuando el primer dígito esté correctamente introducido.

El segundo * está parpadeando. Presione los botones correcto del segundo dígito del número PIN. Presione

o

o

para ajustarlo al valor

cuando el cuarto dígito esté correctamente introducido.

Nota: cuando es presionado después de editar el dígito final del PIN, éste se checa para su validación. Si el valor no es correcto, el editor automáticamente se saldrá. Para reintentar, usted deberá de entrar al editor como se describió anteriormente.

- 28 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Si el PIN fue introducido satisfactoriamente (o el PIN no estaba configurado en el módulo) el primer parámetro de configuración es desplegado.

!

-2

!! ; Nota: para salir en cualquier momento del editor de panel frontal de configuración, presione el botón Paro/Restablecer

. Asegúrese que ha salvado cualquier cambio que haya hecho presionando el botón

primero. Nota: cuando el editor está visible, automáticamente se sale después de 5 minutos de inactividad, por seguridad. Nota: el número PIN es automáticamente restablecido cuando el editor es cerrado (manual o automáticamente), por seguridad.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 29 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

6.2

EDITANDO UN VALOR

!

-2

!! ;

Presione los botones Paro/Restablecer

e Info

simultáneamente.

Si el número PIN de seguridad ha sido ajustado, la solicitud del número PIN es solicitada como se mostró. La configuración no podrá verse o los cambios hechos, hasta que el número PIN sea correctamente introducido. (Vea la sección ACCESANDO AL EDITOR DE CONFIGURACIÓN DE PANEL FRONTAL) Presione el botón + hasta que la página deseada sea mostrada, en el ejemplo la pre-alarma de presión de aceite.

!

-2

#$

-2

!! ;

!! ;

Para editar la pre-alarma de presión de aceite, presione la presión empezará , ajustaremos el parámetro al a parpadear. Presionando los botones valor deseado. En el ejemplo las 30 PSI serán ajustadas y las unidades de Bar/kPA automáticamente tomarán sus respectivos valores.

Presione para salvar el valor. El valor detendrá su parpadeo para confirmar que ha sido salvado.

Para seleccionar otro valor a editar, presione el botón +.

' '$ '! ! ;

-2

Nota: para salir del editor de panel frontal en cualquier momento, presione el botón Paro/Restablecer Asegúrese que ha salvado todos los cambios que haya hecho presionando el botón Continuando presionando los botones + o orden:

- 30 -

.

primero.

circularemos a través de los parámetros ajustables en el siguiente

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Sección Ajustes de entrada

Temporizadores

Normal

Generador

Motor

Pantalla Reloj

Parámetro Baja presión advertencia Baja presión paro Alta temperatura advertencia Alta temperatura paro Retardo transitorios generador Retardo de arranque Retardo de regreso Precalentamiento Intento de marcha Descanso de marcha Activación de protecciones Sobre tiro de sobre velocidad Calentamiento Enfriamiento Retardo de falla de paro Retardo bajo voltaje de batería Retardo alto voltaje de batería Bajo voltaje de normal Alto voltaje de normal Baja frecuencia de normal Alta frecuencia de normal Paro por bajo voltaje generador Pre-alarma por bajo voltaje gen. Pre-alarma por alto voltaje gen. Paro por sobre voltaje gen. Paro por baja frecuencia gen. Pre-alarma baja frecuencia gen. Pre-alarma alta frecuencia gen. Paro por sobre frecuencia gen. Sobre corriente retardada gen. Paro por baja velocidad (rpm) Advertencia baja velocidad (rpm) Advertencia sobre velocidad Paro por sobre velocidad Sobre tiro de sobre velocidad % Bajo voltaje de batería Alto voltaje de batería Falla alternador de carga Lenguaje Contraste LCD

Pantalla muestra Presión de aceite Pre alarma Presión de aceite paro Temperatura de enfriamiento Pre-alarma Temperatura de enfriamiento Paro Retardo transitorios generador Retardo de arranque Retardo de regreso Precalentamiento Tiempo de marcha Descanso de marcha Activación de protecciones Sobre tiro de sobre velocidad Calentamiento Enfriamiento Falla de paro Retardo de batería baja Retardo de batería alta Corte por bajo voltaje normal Corte por alto voltaje normal Corte por baja frecuencia normal Corte por alta frecuencia normal Paro por bajo voltaje generador Pre-alarma por bajo voltaje generador Pre-alarma por alto voltaje generador Paro por sobre voltaje generador Paro por baja frecuencia generador Pre-alarma baja frecuencia generador Pre-alarma alta frecuencia generador Paro por sobre frecuencia generador Sobre corriente retardada Paro por baja velocidad Pre-alarma de baja velocidad Pre-alarma de sobre velocidad Paro por sobre velocidad Porcentaje sobre tiro de sobre velocidad Bajo voltaje de batería Alto voltaje de batería Falla de catgador Lenguaje Contraste

Valores 0-4bar (1.17bar) 0-4bar (1.03bar) 80-140°C (110°C) 80-140°C (120°C) 0-10s (0s) 0-60m (5s) 0-60m (30s) 0-60m (5s) 0-60s (10s) 0-60s (10s) 0-30s (10s) 0-10s (0s) 0-60m (0s) 0-60m (60s) 0-30s (30s) 0-10m (30s) 0-10m (30s) 50-360 V L-N (184V) 50-360 V L-N (276V) 50-360 V L-N (184V) 50-360 V L-N (276V) 50-360V L-N (184V) 50-360V L-N (196V) 50-360V L-N (253V) 50-360V L-N (265V) 0-75Hz (40Hz) 0-75Hz (42Hz) 0-75Hz (55Hz) 0-75Hz (57Hz) 100-200% (100%) 0-6000rpm (1270) 0-6000rpm (1350) 0-6000rpm (1650) 0-6000rpm (1710) 0-10 (0%) 0-24V (9V) 0-24V (33V) 0-24V (8V) Inglés, otro (vea nota)

Día y hora

Día y hora

dd mmm yyyy hh:mm

Nota: la selección del lenguaje de pantalla mediante el editor de configuración de panel frontal Inglés y un lenguaje configurable de PC. Este otro lenguaje es configurable usando el programa de configuración de PC 52/53xx en combinación con el interfase P810.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 31 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

6.2.1

EDITANDO LA FECHA Y HORA ACTUAL.

La fecha y hora pueden ajustarse usando el programa de configuración de la serie 52/53xx o el editor de configuración de panel frontal. Nota: el control 5320 mantiene la actual fecha y hora en tanto esté conectado a un suministro de voltaje dentro de parámetros de operación. La desconexión de este suministro resultará en que la fecha y hora se congelen hasta que la energía al módulo sea restablecida. Cuando esto ocurra, la fecha y hora reanudarán la operación desde el tiempo en que la energía fue desconectada. Si esto ocurre usted puede usar el editor del panel frontal para corregir la fecha y hora o restablecerla usando el programa de configuración de la serie 52/53xx. Nota: el calendario es usado por el reloj programador y por la bitácora de eventos del 5320.

'@

6 ? 6 !! '! =! !

Presione los botón Paro/Restablecer

e Info

simultáneamente.

Si el número PIN de seguridad ha sido ajustado, la solicitud del número PIN es desplegada. La configuración no podrá verse o los cambios hechos, hasta que el número PIN sea correctamente introducido. (Vea la sección ACCESANDO AL EDITOR DE CONFIGURACIÓN DE PANEL FRONTAL) Presione el botón + hasta que se muestre la página deseada. Fecha y hora.

'@

6 ? 6 !! '! =!! !

'@

6 ? 6 !! '! =! !

'@

6 ? 6 !! '! =! !

'@

6 ? 6 !! '! =! !

- 32 -

Para editar la fecha y hora, presione el botón . Los minutos comenzarán a parpadear. Presione los botones + o – para ajustar los minutos al valor deseado.

para salvar el cambio y seleccionar la hora para ajustarla. La Presione el botón hora empezará a parpadear. Presionando los botones + o – se ajustará la hora al valor deseado.

Presione el botón para salvar el cambio y seleccionar el día para ajustarlo. El día empezará a parpadear. Presionando los botones + o – se ajustará el día al valor deseado.

Presione el botón para salvar el cambio y seleccionar el mes, para ajustarlo. El mes empezará a parpadear. Presionando los botones + o – se ajustará el mes al valor deseado.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

'@

6 ? 6 !! '! =! !

'@

6 ? 6 !! '! =! !

Presione el botón para salvar el cambio y seleccionar el año, para ajustarlo. El año empezará a parpadear. Presionando los botones + o – se ajustará el mes al valor deseado.

Presionando el botón

para salvar los valores

Nota: para salir del editor de panel frontal en cualquier momento, presione el botón Paro/Restablecer Asegúrese que ha salvado todos los cambios que haya hecho presionando el botón

.

primero.

Continuando la presión de los botones + o – se ciclará a través de los parámetros ajustables en el orden mostrado anteriormente.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 33 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

7

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.

El módulo DSE 5320 ha sido diseñado para montaje frontal en tablero. Sujeto por cuatro grapas para fácil armado.

7.1

CORTE EN TABLERO

7.2

ENFRIAMIENTO

El módulo ha sido diseñado para trabajar sobre un amplio rango de temperaturas -30°C a + 70°C. Tomando en cuenta que la temperatura sube dentro de la carcasa del panel de control. Deberá de tenerse cuidado de NO montar el módulo cerca de fuentes de calor sin la adecuada ventilación. La humedad relativa dentro del panel de control no deberá de exceder de 95%.

7.3

- 34 -

DIMENSIONES

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

7.4

DISPOSICIÓN DEL PANEL FRONTAL

7.5

DISPOSICIÓN DEL PANEL TRASERO

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 35 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8

CONEXIONES ELÉCTRICAS.

8.1

DETALLE DE CONEXIONES

8.1.1

CONECTOR “A” DE 8 PUNTAS

Las conexiones en el módulo son mediante conectores enchufables. Lo siguiente describe las conexiones y tamaños de cable recomendados en los 8 conectores de la parte trasera del módulo. Vea el dibujo de la parte trasera. PIN No. 1

DESCRIPCIÓN

TAMAÑO CABLE 2.5mm

3

Entrada de suministro de CD de planta (-ve) Entrada de suministro de CD de planta (+ve) Entrada de paro de emergencia

4

Salida de relevador de combustible

2.5mm

5

Salida de relevador de marcha

2.5mm

6 7 8

Relevador de salida 1. Relevador de salida 2. Relevador de salida 3.

1.0mm 1.0mm 1.0mm

2

8.1.2 PIN No. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

CONECTOR “B” DE 11 PUNTAS DESCRIPCIÓN

Falla de carga/excitación Entrada auxiliar 1. Entrada auxiliar 2. Entrada auxiliar 3. Entrada auxiliar 4. Entrada auxiliar 5. Entrada auxiliar 6. Tierra funcional. Captor magnético +ve Captor magnético –ve No conectar

NOTAS

2.5mm

(Se recomienda fusible de 21A)

2.5mm

La planta suministra +ve. También suministra salida de combustible y marcha (Se recomienda fusible de 32A máximos) La planta suministra +ve desde la punta 3. Tasado a 16A. La planta suministra +ve desde la punta 3. Tasado a 16A. La planta suministra +ve. Tasado a 5A. La planta suministra +ve. Tasado a 5A. La planta suministra +ve. Tasado a 5A.

TAMAÑO CABLE 2.5mm 0.5mm 0.5mm 0.5mm 0.5mm 0.5mm 0.5mm 2.5mm 0.5mm 0.5mm -

NOTAS No se conecte a negativo (-ve de batería) Conecta a negativo de batería (-ve). Conecta a negativo de batería (-ve). Conecta a negativo de batería (-ve). Conecta a negativo de batería (-ve). Conecta a negativo de batería (-ve). Conecta a negativo de batería (-ve). Conectar a un buen punto de tierra. Conectar al captor magnético. Conectar al captor magnético.

Nota: asegurarse que la pantalla del captor magnético está aterrizada solamente en un extremo. Nota: cuando el módulo está configurado para operar con CANBus J1939, las terminales 17 y 18 deberán de dejarse desconectadas. La velocidad del motor es transmitida al control 53xx por la conexión CANBus.

8.1.3 PIN No. 20 21 22

- 36 -

CONECTOR “C” DE 3 PUNTAS (opcional) DESCRIPCIÓN

Puerto común de CanBus Puerto de CanBus H. Puerto de CanBus L.

TAMAÑO CABLE 0.5mm 0.5mm 0.5mm

NOTAS Use solamente cable para CANBus 120 . Use solamente cable para CANBus 120 . Use solamente cable para CANBus 120 .

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.1.4 PIN No. 23 24 25 26

8.1.5 PIN No. 27 28 29 30 31 32 33 34

8.1.6

CONECTOR “D” DE 4 PUNTAS DESCRIPCIÓN

Puerto común RS485 Puerto B RS485 Puerto A RS485 No se conecta

CONECTOR “E” DE 8 PUNTAS DESCRIPCIÓN

Relevador de carga de normal Relevador de carga de normal Relevador de carga de generador Relevador de carga de generador Entrada de monitoreo de suministro de normal L1 Entrada de monitoreo de suministro de normal L2 Entrada de monitoreo de suministro de normal L3 Entrada de neutro de normal

CONECTOR “F” DE 4 PUNTAS

TAMAÑO CABLE 1.0mm 1.0mm 1.0mm 1.0mm 1.0mm 1.0mm 1.0mm 1.0mm

PIN No. 35

Entrada de monitoreo L1 de generador

TAMAÑO CABLE 1.0mm

36

Entrada de monitoreo L2 de generador

1.0mm

37

Entrada de monitoreo L3 de generador

1.0mm

38

Entrada de neutro de generador

1.0mm

8.1.7

DESCRIPCIÓN

TAMAÑO CABLE 0.5mm 0.5mm 0.5mm -

CONECTOR “G” DE 5 PUNTAS

PIN No. 39

DESCRIPCIÓN

Secundario de TC de L1

TAMAÑO CABLE 2.5mm

40

Secundario de TC de L2

2.5mm

41

Secundario de TC de L3

2.5mm

42 43

Común de secundarios de TC No conectar

2.5 mm -

NOTAS Use solamente cable aprobado RS485 120 Use solamente cable aprobado RS485 120 Use solamente cable aprobado RS485 120

NOTAS Conectar a la bobina de contactor de normal Conectar alimentación de suministro de normal Conectar a la bobina de contactor de generador Conectar alimentación suministro de emergencia Conectar a normal en L1, se recomienda fusible de 2 A. Conectar a normal en L2, se recomienda fusible de 2 A. Conectar a normal en L3, se recomienda fusible de 2 A. Conectar a neutro de normal

NOTAS Conectar a salida de generador L1 (Se recomienda fusible de 2A). Conectar a salida de generador L2 (Se recomienda fusible de 2A). Conectar a salida de generador L3 (Se recomienda fusible de 2A). Conectar a salida de neutro de generador

NOTAS Conectar al la L1 Conectar al la L2 Conectar al la L3 Conectar al

secundario de monitoreo de TC de secundario de monitoreo de TC de secundario de monitoreo de TC de secundario de todos los TC

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 37 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.1.8

CONECTOR “H” DE 4 PUNTAS

PIN No. 44 45

DESCRIPCIÓN

Entrada de presión de aceite Entrada de temperatura de enfriamiento

46 47

Entrada de nivel de combustible Regreso de común de enviadores

TAMAÑO CABLE 0.5mm 0.5mm 0.5mm 0.5mm

NOTAS Conectar al enviador de presión de aceite Conectar al enviador de temperatura de enfriamiento Conectar a enviador de nivel de combustible Regreso del alimentador de enviadores (*)

(*)Nota: si se usan enviadores de una sola terminal, refiérase al diagrama de conexión. Si se usan enviadores del tipo regreso de tierra, conecte las terminales de regreso a la punta 47 y también conecte la punta 47 a tierra. Esto se detalla en el Apéndice titulado “Recomendación de cableado de enviadores” en este manual. Nota: cuando el módulo está configurado para operación CANBus, las terminales 44 y 45 deberán dejarse sin conexión. La presión de aceite y la temperatura del agua son transmitidas al control 53xx en el enlace CANBus.

8.1.8

CONECTOR DE INTERFASE DE CONFIGURACIÓN POR PC

El conector de 8 vías permite conectar una PC mediante la interfase de configuración 810. El módulo puede ser re-configurado utilizando el programa de configuración de la serie 52/53xx.

8.1.9

CONECTOR DE EXPANSION DE SALIDAS

El conector de expansión permite la conexión de un módulo de expansión de relevadores 157 o un módulo de anunciación remota de LED’s 548.

- 38 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.2

DETALLE DE LAS FUNCIONES DEL CONECTOR

8.2.1

CONECTOR “A” 8 PUNTAS

A continuación se describe la función de los 8 conectores en la parte trasera del módulo. No. PIN 1 2 3

4 5 6 7 8

8.2.2

No. PIN 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

DESCRIPCIÓN

Suministro –ve CD. Al negativo del sistema de CD. (Negativo de Batería). Suministro +ve CD. Al positivo del sistema de CD. (Positivo de Batería). Entrada de paro de emergencia. Internamente conectado con las salidas de marcha y combustible. Si esta entrada no está conectada a positivo, el módulo se bloqueará y si el motor está trabajando se detendrá inmediatamente. El positivo es también removido de las salidas de marcha y combustible, por lo tanto, es requerido un botón de Paro de Emergencia de un polo. Salida de relevador de combustible. La planta suministra +ve desde la punta 3. Se usa para controlar el solenoide de combustible o el sistema de control de combustible del motor. Salida de relevador de marcha. La planta suministra +ve desde la punta 3. Se usa para controlar el motor de arranque. Salida de relevador auxiliar 1. La planta suministra +ve. Salida configurable, vea manual de calibración para opciones disponibles. Salida de relevador auxiliar 2. La planta suministra +ve. Salida configurable, vea manual de calibración para opciones disponibles. Salida de relevador auxiliar 3. La planta suministra +ve. Salida configurable, vea manual de calibración para opciones disponibles.

CONECTOR “B” 11 PUNTAS

DESCRIPCIÓN

Entrada de Falla de carga/Salida de excitación. Suministra excitación para el alternador de carga de baterías, también es una entrada del circuito de detección de falla de carga. Entrada auxiliar 1. Esta es una entrada configurable que conecta a negativo, vea manual de calibración para opciones disponibles. Es posible configurarla como NC-NA Entrada auxiliar 2. Esta es una entrada configurable que conecta a negativo, vea manual de calibración para opciones disponibles. Es posible configurarla como NC-NA Entrada auxiliar 3. Esta es una entrada configurable que conecta a negativo, vea manual de calibración para opciones disponibles. Es posible configurarla como NC-NA. Entrada auxiliar 4. Esta es una entrada configurable que conecta a negativo, vea manual de calibración para opciones disponibles. Es posible configurarla como NC-NA. Entrada auxiliar 5. Esta es una entrada configurable que conecta a negativo, vea manual de calibración para opciones disponibles. Es posible configurarla como NC-NA. Entrada auxiliar 6. Esta es una entrada configurable que conecta a negativo, vea manual de calibración para opciones disponibles. Es posible configurarla como NC-NA. Tierra funcional. Asegure su conexión a un buen punto de tierra funcional. Entrada de captor magnético +ve. Una señal de CA desde el captor magnético para senseo de velocidad Entrada de captor magnético -ve. Una señal de CA desde el captor magnético para senseo de velocidad No se conecta

Nota: asegurarse que la pantalla del captor magnético está aterrizada solamente en un extremo. Nota: cuando el módulo está configurado para operación con CANBus J1939, las terminales 17 y 18 deberán de dejarse desconectadas. La velocidad del motor es transmitida al control 53xx por la conexión CANBus.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 39 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.2.3

No. PIN 20 21 22

8.2.4

No. PIN 23 24 25 26

8.2.5

No. PIN 27 28 29 30 31 32 33 34

8.2.6

No. PIN 35 36 37 38

- 40 -

CONECTOR “C” 3 PUNTAS

DESCRIPCIÓN

Común del puerto de comunicación CANBus. No se conecte esta terminal a tierra. Use solamente cable blindado de 120 aprobado específicamente para usarse en aplicaciones CANBus. Puerto de comunicación CANBus H. Use solamente cable blindado de 120 aprobado específicamente para usarse en aplicaciones CANBus. Puerto de comunicación CANBus L. Use solamente cable blindado de 120 aprobado específicamente para usarse en aplicaciones CANBus.

CONECTOR “D” 4 PUNTAS

DESCRIPCIÓN

Común del puerto RS 485. Puerto B RS485. Use solamente cable blindado de 120 aplicaciones RS485. Puerto B RS485. Use solamente cable blindado de 120 aplicaciones RS485. No se usa. No conectar esta terminal.

CONECTOR “E” 8 PUNTAS

aprobado específicamente para usarse en aprobado específicamente para usarse en

DESCRIPCIÓN

Relevador de carga de normal, normalmente cerrado. Contacto seco conectado a terminal 28 Relevador de carga de normal, normalmente cerrado. Contacto seco conectado a terminal 27 Relevador de carga de emergencia, normalmente abierto. Contacto seco conectado a terminal 30 Relevador de carga de emergencia, normalmente abierto. Contacto seco conectado a terminal 29 Entrada de monitoreo de voltaje de normal L1. Conectar a suministro de normal L1. Entrada de monitoreo de voltaje de normal L2. Conectar a suministro de normal L2. Si se usa un sistema de una fase CA, no se conecte esta terminal. Entrada de monitoreo de voltaje de normal L3. Conectar a suministro de normal L3. Si se usa un sistema de una o dos fases CA, no se conecte esta terminal. Entrada de neutro de normal. Conectar al neutro del suministro de normal. Si se usa un sistema de 3 fases 3 hilos, no se conecte esta terminal.

CONECTOR “F” 4 PUNTAS

DESCRIPCIÓN

Entrada de senseo de L1 de generador. Conectar a salida de L1 de generador. Entrada de senseo de L2 de generador. Conectar a salida de L2 de generador. Si se está usando un sistema monofásico, no se conecte esta terminal. Entrada de senseo de L3 de generador. Conectar a salida de L3 de generador. Si se está usando un sistema monofásico, no se conecte esta terminal. Entrada de neutro de generador. Conectar a la salida de neutro de generador.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.2.7

No. PIN 39 40 41 42 43

8.2.8

No. PIN 44 45 46 47

CONECTOR “G” 5 PUNTAS

DESCRIPCIÓN

Conexión de transformador de corriente de la L1 del generador. Conexión de transformador de corriente de la L2 del generador. Si una fase se está usando, no se conecte esta punta. Conexión de transformador de corriente de la L3 del generador. Si una fase se está usando, no se conecte esta punta. Conexión de común de transformadores de corriente y conexión de tierra de TC. No se usa. No se conecte esta terminal.

CONECTOR “H” 4 PUNTAS

DESCRIPCIÓN

Entrada de senseo de presión de aceite. Conectar a un enviador resistivo de presión de aceite. Refiérase a los diagramas de conexión para detalles. Entrada de senseo de temperatura de enfriamiento. Conectar a un enviador resistivo de temperatura de agua. Refiérase a los diagramas de conexión para detalles. Entrada de senseo de nivel de combustible. Conectar a un enviador resistivo de nivel de combustible. Refiérase a los diagramas de conexión para detalles. Conexión de común de enviadores. Regreso desde los enviadores - refiérase a los diagramas de conexión para detalles.

Nota: cuando el módulo está configurado para operación CANBus, las terminales 44 y 45 deberán dejarse sin conexión. La presión de aceite y la temperatura del agua son transmitidas al control 53xx en el enlace CANBus.

8.2.9

COMPRANDO CONECTORES ADICIONALES DE DSE

Si usted requiere conectores adicionales, por favor póngase en contacto con el departamento de ventas usando los números de parte siguientes. Terminal del 5320 1-8 9-19 20-22 23-26 27-34 35-38 39-43 44-47

Conector A B C D E F G H

Descripción BL08 Conector de 8 puntas. Espaciado 5.08mm BL11 Conector de 11 puntas. Espaciado 5.08mm BL03 Conector de 3 puntas. Espaciado 3.81mm BL04 Conector de 4 puntas. Espaciado 3.81mm BL08 Conector de 8 puntas. Espaciado 10.16mm BL04 Conector de 4 puntas. Espaciado 10.16mm BL05 Conector de 5 puntas. Espaciado 5.08mm BL04 Conector de 4 puntas. Espaciado 5.08mm

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

No. de parte 007-125 007-135 007-409 007-408 007-410 007-003 007-329 007-100

- 41 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.3

CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA CONTROLES HABILITADOS CON J1939

Esta sección del manual está destinada a describir solamente las conexiones entre el control 53xx y controles habilitados con J1939. Todos los demás detalles de conexión están descritos en sus previas secciones. Nota: la especificación CANBus, usada en los J1939, requiere que una terminación de 120 sea montado en cada terminal del vínculo de comunicaciones. Esta terminación está montada internamente en el módulo 53xx, así que no es requerida externamente. Asegúrese que el control 53xx sea el último dispositivo en el vínculo de comunicaciones cuando más de un dispositivo sea conectado en el conector J1939 del ECU del motor.

8.3.1

CUMMINS ISB/ISBE

CONECTOR “A” 8 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector B Cummins ISB OEM

4 5

Salida de combustible Salida de marcha

39 -

6

Salida auxiliar 1

NOTAS

Usar para controlar un relevador esclavo externo de 30A para suministrar voltaje de batería a 01, 07, 12, 13

Entrada del interruptor de llave Conectar directamente al solenoide de marcha del motor Usando 52/53xx, seleccione el motor y seleccione la salida auxiliar 1 como “habilitar ECU”

CONECTOR “C” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Deutsch Cummins ISB 9 puntas SAE J1939 blindaje

21

CANBus H

SAE J1939 señal

22

CANBus L

SAE J1939 regreso

- 42 -

NOTAS Pantalla del cable J1939. Conectar a la terminal de ECU Cummins solamente. J1939 +, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus. J1939 -, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.3.2

DEUTZ EMR2

CONETOR “A” 8 PUNTAS TERMINAL 53xx 5

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Deutz Lado vehicular (F)

Salida de marcha 1

NOTAS Conectar directamente al solenoide de marcha del motor Conectar directamente a negativo de batería.

CONECTOR “C” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Deutz Lado vehicular (F)

20

CANBus común

-

21

CANBus H

12

22

CANBus L

13

NOTAS Pantalla del cable J1939. Conectar a la terminal del 53xx solamente. J1939 +, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus. J1939 -, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus.

CONECTOR “D” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Deutz Lado vehicular (F)

6

Salida auxiliar 1

Usar para controlar un relevador esclavo para suministrar voltaje de batería al pin 14. fusible de 16 amperes

NOTAS Usando el 52/53xx, seleccione el motor y configure la salida auxiliar 1 como “habilitar ECU”

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 43 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.3.3

JOHN DEERE

CONETOR “A” 8 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Deutsch John Deere 21 puntas

4 5

Salida de combustible Salida de marcha

G, J D

NOTAS G = Energizar al ECU, J = Ignición Marcha

CONECTOR “C” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Deutsch John Deere 21 puntas

20

CANBus común

-

21

CANBus H

V

22

CANBus L

U

- 44 -

NOTAS Pantalla del cable J1939. Conectar a la terminal del 53xx solamente. J1939 +, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus. J1939 -, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.3.4

PERKINS SERIES 2800

CONETOR “A” 8 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector de interfase de usuario Perkins

4 5

Salida de combustible Salida de marcha

1, 10, 15, 33, 34 -

NOTAS Energiza al ECU y habilita a los inyectores Conectar directamente al solenoide de marcha

CONECTOR “C” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector de interfase de usuario Perkins

20

CANBus común

-

21

CANBus H

31

22

CANBus L

32

NOTAS Pantalla del cable J1939. Conectar a la terminal del 53xx solamente. J1939 +, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus. J1939 -, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus.

Nota: de acuerdo a Perkins, lámparas de advertencia deberán de conectarse al conector de la interfase de usuario Perkins en las terminales 3, 4, 5, 8, 9, 16, 17. La falta de conexión en esas terminales resultará en alarma de “circuito abierto” desde el ECU. Perkins ha informado que un adecuado equivalente para las lámparas de advertencia es un resistor de 220 5 w. Esté enterado que las salidas en las terminales 4, 5 y 16 son salidas de positivo de batería. Las salidas en las terminales 3, 6, 8, 9 y 17 son salidas de negativo de batería.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 45 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.3.5

SCANIA S6

CONETOR “A” 8 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Scania EMS B1

4 5

Salida de combustible Salida de marcha

3 -

NOTAS Ignición U15 Conectar directamente al solenoide de marcha

CONECTOR “C” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Conector Scania EMS B1

20

CANBus común

-

21

CANBus H

9

22

CANBus L

10

- 46 -

NOTAS Pantalla del cable J1939. Conectar a la terminal del 53xx solamente. J1939 +, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus. J1939 -, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.3.6

VOLVO TAD9 / TDA 16

CONETOR “A” 8 PUNTAS TERMINAL 53xx 6 5 6

DESCRIPCIÓN 53xx Salida auxiliar 1 configurada para “DETENER ECU” Salida auxiliar 2 configurada para 2ENERGIZAR ECU” Salida auxiliar 1

Terminal Volvo TAD9/16 “Conector EDC III” 6 5 3 4

NOTAS Entrada de paro TDA9/16 Entrada de inicio TAD9/16 Suministro de negativo CD Suministro de negativo CD

CONECTOR “C” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Terminal Volvo TAD9/16 “Conector EDC III”

20

CANBus común

-

21

CANBus H

1 (Hi)

22

CANBus L

2 (Lo)

NOTAS Pantalla del cable J1939. Conectar a la terminal del 53xx solamente. J1939 +, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus. J1939 -, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 47 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

8.3.7

VOLVO TAD12

CONETOR “A” 8 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Terminal Volvo TAD12 “Conector solitario”

4 5

Salida de combustible Salida de marcha Salida auxiliar 1

H E

6

P

NOTAS Entrada de paro TDA12 Entrada de inicio TAD12 Usando 52/53xx seleccionar motor y configurar la salida auxiliar 1 como “habilitar ECU”

Nota: alternamente, la terminal P del TDA12 puede ser conectada a los contactos de un relevador esclavo, manejado por la salida de combustible del 53xx (terminal 4). Este deberá ser un relevador separado y no simplemente conectarlo a la terminal H del TAD12 CONECTOR “C” 3 PUNTAS TERMINAL 53xx

DESCRIPCIÓN 53xx

Terminal Volvo TAD12 “Conector solitario”

20

CANBus común

-

21

CANBus H

1 (Hi)

22

CANBus L

2 (Lo)

NOTAS Pantalla del cable J1939. Conectar a la terminal del 53xx solamente. J1939 +, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus. J1939 -, use solamente cable apantallado con impedancia de 120 , aprobado específicamente para aplicaciones CANBus.

Nota: si el ECU TAD12 detectase una falla del motor no monitoreada por el 53xx, un “restablecedor externo” deberá proveerse para restablecer al ECU. Volvo especifica que el restablecimiento es proporcionado usando un botón para dar una entrada al conector solitario del TAD12 en la terminal J (diagnóstico), P (poder) y H (paro). De acuerdo a Volvo, la secuencia de restablecimiento es: Presionar y mantener el botón de diagnóstico (J) y aplicar energía a H (paro) Aplicar energía a P (pero no arrancar el motor) Mantenga esas entradas por tres segundos Suelte el botón de diagnóstico (J) Quite la energía de H (paro) Quite la energía de P (poder)

- 48 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

9

ESPECIFICACIONES Suministro CD Caída por marcha

8.0 a 35 vcd contínuos Habilitado para soportar 0 vcd por 50mS, proveyendo de al menos 10 v antes de caer y el suministro se recupere a 5 vcd. Esto sin la necesidad de baterías internas

Corriente típica en espera

250 mA a 12 vcd; 125 mA a 24 vcd

Corriente máxima de operación

425 mA a 12 vcd; 215 mA a 24 vcd

Rango de entrada de Generador/Normal Sistema 1 fase 2 hilos Sistema 3 fases 4 hilos Sistema 3 fases 3 hilos Sistema 2 fases 3 hilos Frecuencia de entrada Generador/Normal Rango de captor magnético (si se usa) Frecuencia de entrada captor magnético Tipo de interfase CANBus (opcional)

15 Vca – 277 Vca (L-N) (+20%) 15 Vca – 277 Vca (L-N) 3 fases 4 hilos (+20%) 30 Vca – 480 Vca (L-L) 3 fases 3 hilos (+20%) 30 Vca – 480 Vca (L-L) / 15 Vca – 277 Vca (L-N) (+20%) 50 Hz – 60 hz a la velocidad de operación del motor +/- 0.5 V a 70 V pico 10,000 hz (máx) a velocidad de operación del motor J1939

Salida de relevador de marcha

16 Acd a voltaje de suministro

Salida de relevador de combustible

16 Acd a voltaje de suministro

Salidas auxiliares de relevador Dimensiones Corte en tablero Falla de carga/Rango de excitación Rango de temperatura de operación

5 Acd a voltaje de suministro 240mm x 172mm x 57mm (9.45” x 6.77” x 2.25”) 220mm x 160mm (8.7” x 6.3”) grueso máximo de lámina 8mm (0.3”) 0v a 35v -30 a +70°C

Capacidad de T. C.

2.5VA

Secundario de T. C.

5A

Clase de T. C. Compatibilidad electromagnética

Recomendado Clase 1 BS EN 50081-2 EMC Patrón de Emisión Genérica (Industrial) BS EN 50082-2 EMC Patrón de inmunidad Genérica (Industrial)

Seguridad eléctrica

BS EN 60950 Seguridad para equipamiento I. T, incluyendo equipamiento eléctrico de negocios

Temperatura en frío

BS EN 60068-2-1 a -30°C

Temperatura en caliente

BS EN 60068-2-2 a +70°C

Humedad

BS 2011-2-1 a 93% RH @ 40°C por 48 horas

Vibración

BS EN 60068-2-6 10 golpes a 1 octavo/minuto en cada uno de los 3 ejes mayores 5hz a 8hz @ +/- 7.5mm desplazamiento constante 8hz a 500hz @ 2gn aceleración constante

Golpe

BS EN 60068-2-27 Amplitud 15gn, con duración de 11mS.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 49 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

10

PUESTA EN SERVICIO.

10.1 PRE-ARRANQUE. ANTES DE QUE EL SISTEMA SEA ARRANCADO, ES NECESARIO HACER LAS SIGUIENTES VERIFICACIONES 1) La unidad está adecuadamente ventilada y el cableado del módulo es compatible con el sistema. 2)

El suministro de CD a la unidad está protegida por fusible y conectado a una batería que está correctamente polarizada.

3)

La entrada de paro de emergencia está cableado a un interruptor normalmente cerrado conectado a positivo de batería.

Nota: si no se requiere de la característica de paro de emergencia, conecte esta entrada a positivo de batería. El módulo no operará si no está conectado correctamente el paro de emergencia o si la terminal 3 no está a + vcd. 4)

Para verificar la operación del ciclo de arranque, tome las medidas apropiadas para prevenir que el motor arranque (deshabilite la operación del solenoide de combustible). Después de una inspección visual para asegurarse que es seguro proceder, conecte el suministro de batería. Seleccione Manual, la secuencia de arranque comenzará.

5)

La marcha se embragará y operará por el período preestablecido. Después de que la marcha ha intentado arrancar el motor por el número preajustado de intentos, se mostrará en pantalla Falla de Arranque. Seleccione Paro / Restablecer para restablecer la unidad.

6)

Restablezca el estatus operacional del motor (reconecte el solenoide de combustible), nuevamente seleccione Manual, esta vez el motor arrancará y la marcha se desembragará automáticamente. Si no, entonces verifique que el motor está completamente operacional (combustible disponible, etc) y que el solenoide de combustible este operando. El motor deberá de trabajar ahora a su velocidad de operación. Si no, y una alarma está presente, verifique la condición de alarma para validación, verifique el cableado de entrada. El motor continuará trabajando por un período indeterminado. Será posible en este momento, ver los parámetros de operación del motor y generador- refiérase a la sección “Descripción de Controles” de este manual.

7)

Seleccione Auto en el panel frontal, el motor trabajará por el preajustado retardo de enfriamiento, posteriormente se detendrá. El generador permanecerá en el modo de espera. Si no, verifique que no está presente la señal de entrada Arranque Remoto y que el suministro de normal está dentro de parámetros y disponible.

8)

Iniciar un arranque automático suministrando la señal de arranque remoto o una falla de suministro de red normal. La secuencia de arranque comenzará y el motor trabajará a la velocidad de operación. Una vez que el motor esté disponible, el generador aceptará la carga, si no, verifique el cableado de la Bobina del Contactor del Generador (si es usado). Verifique que el temporizador de Calentamiento ha terminado.

9)

Quite la señal de arranque remoto o asegure el suministro de red normal, la secuencia de regreso se iniciará. Después de un preajustado período de tiempo, la carga será removida del generador. El generador trabajará el preajustado tiempo de enfriamiento y se parará, quedando en espera.

10)

Ajuste el calendario y el reloj interno del módulo para asegurar la correcta operación de las funciones del reloj programador semanal y de la bitácora de eventos. Para detalles acerca de este procedimiento, vea la sección titulada “Configuración de Panel Frontal – Editando Fecha / Hora”.

11)

Si después de repetidas verificaciones entre las conexiones del 5320 y el sistema del cliente, no se obtiene una operación satisfactoria, se requerirá contactarse con consultas adicionales a: Teléfono Internacional: +44 (0) 1723 890099 Fax Internacional: +44 (0) 1723 893303 e-mail: [email protected]

- 50 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

11

ENCONTRANDO FALLAS.

SÍNTOMA La unidad no opera.

POSIBLE SOLUCIÓN Verifique la batería y el cableado de la unidad. Verifique el suministro de CD. Verifique el fusible de CD. Unida está detenida Verifique que el suministro de voltaje de CD no esté por arriba de 35 vcd o por debajo de 9 vcd. Verifique que la temperatura de operación no esté por arriba de 70°C. Verifique fusible de CD. Unidad bloqueada con Paro de Si el interruptor de Paro de Emergencia no se utiliza, asegúrese que el Emergencia. positivo esté conectado a la entrada de paro de Emergencia. Verifique que el botón de Paro de Emergencia opere correctamente. Verifique que el cableado no esté en circuito abierto. Falla intermitente del sensor del Asegúrese que la pantalla del captor magnético esté conectada a una sola captor magnético terminal, si se conecta en ambas terminales, se habilita a la pantalla como antena y captará voltajes inducidos. La falla de baja presión de aceite Verifique la presión de aceite del motor. Verifique el interruptor/enviador de opera después de que el motor ha presión de aceite y el cableado. Verifique la polaridad del interruptor es arrancado. correcta (si se aplica), por ejemplo, normalmente abierto o normalmente cerrado o que el enviador sea compatible con el módulo 5320. La falla de alta temperatura de agua Verifique la temperatura del motor. Verifique el interruptor/enviador de opera después de que el motor ha temperatura de agua y el cableado. Verifique la polaridad del interruptor es correcta (si se aplica), por ejemplo, normalmente abierto o normalmente arrancado cerrado o que el enviador sea compatible con el módulo 5320. Falla de paro activa. Verifique el interruptor apropiado y su cableado mediante el led iluminado. Verifique la configuración de entrada. Falla de advertencia activa. Verifique el interruptor apropiado y su cableado mediante el led iluminado. Verifique la configuración de entrada. Falla de arranque activa después del Verifique el cableado del solenoide de combustible. Verifique combustible. número preestablecido de intentos de Verifique suministro de batería. Verifique que el suministro de batería esté presente en la salida de combustible del módulo. Verifique que la señal de arranque. senseo de velocidad esté presente en la entrada del 5320. Refiérase al manual del motor. Arranques continuos del generador Verifique que no exista falla del suministro de red normal y que sus fusibles cuando está en AUTO. estén en su lugar y no estén fundidos. Verifique que no exista una señal presente en la entrada de Arranque Remoto. Verifique que la polaridad configurada sea correcta. El generador falla en arrancar cuando Verifique que el temporizador de retardo de arranque haya terminado. Si es recibe la señal de arranque remoto o falla por Arranque remoto, verifique que exista la señal de entrada de hay una falla de suministro de Arranque Remoto. Confirme que la entrada está configurada como “Arranque normal. Remoto” Precalentamiento sin funcionar. Verifique cableado de las bujías calefactoras. Verifique el suministro de batería. Verifique que el suministro de batería está presente en la Salida de Precalentamiento del módulo. Verifique que “precalentamiento” ha sido seleccionada en su configuración. Motor de arranque sin operar. Verifique cableado del solenoide de arranque. Verifique suministro de batería. Verifique que el suministro de batería está presente en la salida de marcha del módulo. Asegúrese que la entrada de Paro de Emergencia esté a +vcd. Incorrecta lectura de los medidores Verifique que el motor opere correctamente. Verifique el enviador poniendo del motor. particular atención en el cableado de la terminal 47 (refiérase al apéndice). Verifique que los enviadores sean compatibles con el módulo 5320. El motor arranca pero el generador Verifique que el temporizador de Calentamiento haya terminado. Asegúrese no toma la carga. que la señal de inhibición de carga de generador no está presente en las entradas Nota: la lista de encontrando fallas arriba descrita, se provee como guía de verificación solamente. Como es posible que el módulo sea configurado de una amplia gama de diferentes características, siempre refiérase a la configuración del módulo. Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 51 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

12

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA.

En las tablas siguientes, el icono

indica que ese elemento puede ser ajustado desde el editor del panel frontal del

módulo. La ausencia del icono al lado del elemento, significa que el ajuste de ese parámetro es solamente a través del programa de configuración de la serie 53xx, en unión de la interfase P810. Para mayores detalles a los ajustes desde el editor de panel frontal, vea la sección titulada “Configuración de Panel Frontal” dentro de este manual. Programa de configuración de la serie 5300. Configuración para el módulo 5320. Nombre de archivo – 5320a.xcf Impreso el 29/10/02 10:42:03 Ajustes del módulo Módulo base

Valor Módulo de arranque automático 5320

Ajustes misceláneos Dos líneas de texto (Descripción de configuración) Generador equipado Polos Captor magnético equipado J1939 habilitado Sistema de CA VT radio Detección de falla de normal Número de intentos de arranque Habilitar característica de rápida carga Caída inmediata de normal

Valor Blanco Si 4 No No 3 fases 4 hilos Deshabilitado Habilitado 3 No Deshabilitado

Ajustes de entrada – Análogos / Presión aceite Tipo de entrada de baja presión de aceite

Valor VDO 10 bar

Baja presión de aceite pre-alarma Baja presión de aceite paro

Corte 1.17 Bar 17.0 PSI 1.03 Bar 14.9 PSI

Ajustes de entrada – Análogos / Temp. enfriamiento Tipo de entrada alta temperatura de refrigerante

Valor VDO 120 °C

Alta temperatura de enfriamiento pre-alarma Alta temperatura de enfriamiento paro Baja temperatura de enfriamiento pre-alarma

Corte 115°C 239°F 120°C 248°F 65°C 149°F

Ajustes de entrada – Análogos / Combustible Tipo de entrada de nivel de combustible Control de bomba de combustible Bajo nivel de combustible

- 52 -

Regreso 1.24 Bar 18.0 PSI N/A

Regreso 110°C 230°F N/A 66°C 151°F

Valor VDO rango en ohms No 10%

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Ajustes de entrada - Digitales 1 Arranque remoto 2 Prueba de lámparas 3 Configuración de usuario 4 Configuración de usuario 5 Configuración de usuario 6 Configuración de usuario

Valor Cerrar para activar Cerrar para activar Cerrar para activar, advertencia, activa con activación de protecciones Cerrar para activar, paro, siempre activo Cerrar para activar, paro, activo con activación de protecciones Cerrar para activar, apertura eléctrica, siempre activo

Ajustes de salida - Relevadores 1 Energizar 2 Energizar 3 Energizar 4 Energizar 5 Des-energizar

Valor Precalentamiento (durante temporizador de precalentamiento) Alarma común Sistema en modo auto Cerrar generador Cerrar normal

Nota: las entradas configuradas como “Configuración de usuario” tienen un cuadro extra de texto, que permite al usuario escribir una descripción Ajustes de salida – Expansión A 1 Energizar 2 Energizar 3 Energizar 4 Energizar 5 Energizar 6 Energizar 7 Energizar 8 Energizar

Valor Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada

Ajustes de salida – Expansión B 1 Energizar 2 Energizar 3 Energizar 4 Energizar 5 Energizar 6 Energizar 7 Energizar 8 Energizar

Valor Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada Salida no usada

Ajuste de los indicadores LCD 1 Prender 2 Prender 3 Prender 4 Prender

Valor Arranque remoto con carga Panel bloqueado por entrada digital Alarmas retardadas armadas Alarma común

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 53 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Ajuste de temporizadores Retardo de transitorios de normal Retardo de arranque Precalentamiento Tiempo de marcha Tiempo de descanso Límite de humo Límite de humo fuera Activación de protecciones Sobre tiro de sobre velocidad Tiempo de calentamiento Tiempo de transferencia Pulso de cierre de interruptor Pulso de apertura de interruptor Retardo de retransferencia Retardo de paro Retención de solenoide, Energizar para paro Retardo de falla de paro Retardo de transitorios de generador Retardo de voltaje bajo de batería Retardo de voltaje alto de batería Temporizador de página LCD Ajustes de normal – Voltaje / Frecuencia Corte por bajo voltaje Corte por alto voltaje Corte por baja frecuencia Corte por alta frecuencia Ajustes de generador – Voltaje / Frecuencia Corte por bajo voltaje Pre alarma por bajo voltaje Pre alarma por sobre voltaje Corte por sobre voltaje Corte por baja frecuencia Pre alarma por baja frecuencia Pre alarma por sobre frecuencia Corte por sobre frecuencia Ajustes de generador – Corriente / Potencia Primario de TC de generador Ubicación de TC Régimen de carga máxima de generador Sobre corriente retardada Curva de corte

- 54 -

Valor 1s 5s 0s 10 s 10 s 0s 0s 10 s 2s 0s 0.7 s 0.5s 0.5 s 30 s 30 s 0s 30 s 1s 1m 1m 5m Corte 180 vca 280 vca 45 hz 52 hz Corte 184 vca 196 vca 253 vca 276 vca 40 hz 42 hz 55 hz 57 hz

Regreso 200 vca 260 vca 48 hz 55 hz Regreso N/A 207 vca 265 vca N/A N/A 45 hz 52 hz N/A

Valor 600 A Solo generador 500 A 100% (500 A) 36

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

Ajuste de motor Desconexión e marcha por frecuencia de generador Desconexión de marcha por presión de aceite Verificar presión de aceite antes de arrancar Ajustes de motor – Velocidad Corte por baja velocidad Pre alarma por baja velocidad Pre alarma por sobre velocidad Corte por sobre velocidad Sobre tiro de sobre velocidad Ajustes de batería de planta Advertencia por bajo voltaje Advertencia por alto voltaje Advertencia por carga del alternador Ajustes de reloj programador Habilitar ejercicio de reloj programador Comunicaciones Identificación de sitio Identificación de grupo generador Modo de MODEM MODEM init (no respuesta automática) MODEM init (respuesta automática) MODEM hang tiempo fuera de inactividad de maestro Lenguajes Lenguajes fijos Lenguajes configurados por el usuario

Valor 21 hz Si

Valor 1250 rpm 1350 rpm 1650 rpm 1750 rpm 0% Corte 8.0 Vcd 33.0 Vcd 8.0 Vcd

Regreso 9.0 Vcd 32.0 Vcd N/A

Valor No Valor No MODEM +MS=11.1,,S7=60S0=0&C1&D3 +MS=11.1,,S7=60S0=2&C1&D3 H0 0 Valor Inglés (UK) No usado

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 55 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

13

- 56 -

DIAGRAMA DE CABLEADO TÍPICO.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14

APÉNDICE

14.1

ALTERNATIVAS DE CABLEADO

Los controles de la serie 53xx pueden soportar diferentes cableados (sistemas de CA) para adaptarse a muchos sistemas alrededor del mundo. El “Diagrama de conexión típica” detalla como conectar el módulo cuando se usa en un sistema de 3 fases 4 hilos (conexión estrella 3 fases de un generador). Cambios en este diagrama de conexión típica para otros sistemas de CA, son detallados abajo. Nota: la configuración de fábrica del módulo 5320 es para usarse en sistemas de CA de 3 fases 4 hilos. Si otro sistema será usado, el control deberá ser reconfigurado usando el programa de configuración de la serie 52/53xx.

14.1.1

3 FASES 3 HILOS

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 57 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.1.2

1 FASES 2 HILOS

14.1.3

2 FASES 3 HILOS (2 FASES CON NEUTRO CENTRAL)

Generador de una fase con conductor de neutro.

El generador está conectado en estrella. Las líneas están separadas 180°

- 58 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.2 14.2.1

ICONOS E IDENTIFICACIÓN LCD BOTONES PULSADORES

Botón

14.2.2

Descripción

Descripción

Botón

Paro/Restablecer

Recorrer página

Recorrer

Modo Prueba

Silenciar

Modo Manual

Descripción Modo Auto Arranque (cuando está en modo Manual)

UNIDADES DE ESTADO / MEDIDA

Pantalla

14.2.3

Botón

Descripción

Pantalla

Descripción

Pantalla

Descripción

Fase

Fase

Fase

Fase-Neutro

Fase-Neutro

Fase-Neutro

Fase- Fase

Fase- Fase

Fase- Fase

Presión

Unidades de presión aceite KPa

Presión

Voltaje

Temperatura

Frecuencia

Amperes

Temperatura

Velocidad

Kilowatts

Potencia aparente

Kw dividida Entre Kva

INDICACIÓN DE LED

Pantalla

Descripción Generador disponible

Pantalla

Descripción Normal disponible

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 59 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.3

CURVAS DE APERTURA 5320 IDMT (TÍPICAS)

Protección de sobre corriente retardada 5320

Tiempo de apertura en segundos

Corriente como múltiplo del ajuste del punto de apertura (curva de apertura =36)

- 60 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.4

RECOMENDACIONES DE CABLEADO DE ENVIADORES

14.4.1 ENVIADORES ATERRIZADOS NOMBRE DE LA CONEXIÓN TERMINAL Enviador de presión de Aceite

44

Enviador de temperatura de Agua

45

Enviador de nivel de Combustible

46

Común de los enviadores

47

53xx Nota: es importante que la terminal 47 (común de los enviadores) esté conectada firmemente a tierra en un punto desde el monoblock del motor, no dentro del panel de control y deberá de hacer una conexión eléctrica con los cuerpos de los enviadores. Nota: si usa cinta teflón en la rosca de los enviadores cuando sean de tipo aterrizado, asegúrese de no cubrir el total de la rosca para evitar que éste se aísle del cuerpo del motor.

14.4.2 ENVIADORES DE REGRESO AISLADO NOMBRE DE LA CONEXIÓN TERMINAL Enviador de presión de Aceite

44

Enviador de temperatura de Agua

45

Enviador de nivel de Combustible

46

Común de los enviadores

47

53xx Nota: es importante que la terminal 47 (común de los enviadores) esté conectada firmemente a tierra en un punto desde el monoblock del motor, no dentro del panel de control. Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 61 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.4.3

ENVIADORES DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

Los enviadores resistivos de nivel de combustible, soportados por los controles de la serie 5300, son dispositivos que transforman el nivel de combustible en resistencia. Un cambio en el nivel de combustible se transformará a un cambio en la resistencia del enviador. En el caso de tanque de combustible de lados paralelos, una adecuada medición del nivel de combustible se hace fácilmente, sin embargo, como se muestra en los ejemplos de abajo, este no es el caso de tanques de combustible de lados no paralelos. De tal manera que es recomendable se usen solamente tanques de lados paralelos para asegurar la correcta detección del nivel de combustible. NIVEL MEDIDO

NIVEL MEDIDO

NIVEL ACTUAL

NIVEL ACTUAL

El enviador de combustible mide la distancia entre la parte alta del tanque y el nivel de combustible. Típicamente usan un flotador de bola. En este ejemplo, la distancia entre la parte alta del tanque y el nivel de combustible es 50% de la altura del tanque. El enviador de nivel de combustible reporta correctamente el tanque como lleno al 50%. Para tanques de lados paralelos como este, una distancia de 50% desde la parte alta del tanque al nivel de combustible, ocurre cuando el tanque está al 50% de lleno. En este ejemplo, la distancia entre la parte alta del tanque y el nivel de combustible en nuevamente 50% de la altura del tanque, el enviador de nivel de combustible reporta al tanque como 50% lleno. Sin embargo, como la parte baja del tanque es curva, la cantidad actual de combustible es aproximadamente 40%. El enviador de combustible está reportando erróneamente la cantidad de combustible restante.

- 62 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.5

INTERFASE CANBUS J1939

Los módulos están provistos con la interfase CANBus J1939 como estándar y son capaces de recibir datos del motor desde los controles de motor CANBus que cumplan con el estándar J1939. Los controles de motor habilitados con CANBus monitorean los parámetros de operación del motor como son: velocidad del motor, presión de aceite, temperatura de motor (entre otros), para controlar y monitorear estrechamente al motor. Estos datos son recogidos por el control del motor y transmitidos por una interfase de comunicaciones estándar de la industria (CANBus J1939). Esto permite a controles de motor como el DSE 53xx, acceder a los parámetros del motor sin tener conexión física con los dispositivos de senseo.

14.6

PROGRAMA DE CONFIGURACIÓN DE LA SERIE 53xx Y MÓDULO DE INTERFASE P810

El módulo 5320 puede ser calibrado utilizando una PC con el módulo de interfase 810 y el Programa de Configuración de la serie 52/53xx. El conjunto del programa de configuración de la serie 52/53xx comprende de lo siguiente. Módulo de interfase 810. Adaptador 25 a 9 terminales Cable de conexión RJ45 (8 terminales) CD de programa DSE con programa de configuración.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 63 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.7

EXPANSIÓN DE SALIDA

Hay varios métodos de expansión de salida disponibles en el módulo 5320.

14.7.1

EXPANSIÓN DE SALIDAS DE RELEVADOR (157)

Un módulo de expansión de ocho vías está disponible, que se conecta a la clavija de configuración. Hasta dos de esos módulos pueden ser adicionados, dando al 5320 hasta 16 salidas extra de relevadores. Proveyendo de contactos secos para conexión del usuario.

Refiérase a la hoja técnica del módulo de relevadores 157 para mayores detalles.

14.7.2

EXPANSOR DE SALIDAS DE LED (548)

Un módulo de expansión está disponible, que se conecta a la clavija de configuración. Hasta dos de esos módulos pueden ser adicionados, dándole un adicional de hasta 16 LED’s al 5320, proveyendo indicación remota de LED hasta una distancia de 100 metros.

Refiérase a la hoja técnica del módulo de led’s 548 para mayores detalles. Es posible usar una mezcla de los módulos 157 y 548 para dar expansión de relevadores y led’s de los mismos ocho elementos si se requiere (por favor refiérase a nuestro Departamento de Soporte Técnico para detalles).

- 64 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

14.8

EXPANSIÓN DE ENTRADA

Es posible incrementar el número de entradas a monitorear usando la Protección de Expansión/Anunciador DSE 54x. Por favor refiérase a nuestro departamento técnico para detalles.

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

- 65 -

Manual de Operación; Módulo Automático con Falla de Suministro DSE 5320 (v3-esp); Autor John Ruddock (DSE)

ESTA PÁGINA SE DEJA INTENCIONALMENTE EN BLANCO

- 66 -

Traducción libre (de la versión 3 inglesa) por: Juan José Sánchez Reséndiz (México)

®

DSECONTROL

Guía de Utilización Rápida DSE7000 057-101

Autor: John Ruddock

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Deep Sea Electronics Plc Highfield House Hunmanby North Yorkshire YO14 0PH ENGLAND Ventas Tel: +44 (0) 1723 890099 Ventas Fax: +44 (0) 1723 893303 E-mail: [email protected]

Sitio web: www.deepseaplc.com

Manual de Operación del Sistema de Control e Instrumentación de la series DSE Modelo 7000

© Deep Sea Electronics Plc Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida en cualquier forma material (incluyendo fotocopia o ser almacenada en cualquier medio electrónico o otros medios), sin la permisión escrita del titular de los derechos autorales, excepto en conformidad con las disposiciones del Copyright, Diseños y Patentes de 1988. Los pedidos de autorización por escrito al titular del derecho autoral para reproducción de cualquier parte de esta publicación debe ser enviada a Deep Sea Electronics Plc, en la dirección arriba. El logotipo de DSE y los nombres DSEUltra, DSEControl, DSEPower, DSEExtra, DSEMarine y DSENet son marcas registradas en el Reino Unido por Deep Sea Electronics PLC Cualquier referencia a nombres de productos de marca registrada utilizados en esta publicación es de propiedad de sus respectivas empresas. Deep Sea Electronics Plc reserva el derecho de alterar El contenido de este documento sin previo aviso.

Alteraciones desde la última publicación 2 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Alt. No.

Comentarios

Aclaraciones sobre los símbolos utilizados en esta publicación.

NOTA:

Destaca un elemento esencial de un procedimiento para garantizar precisión.

ATENCIÓN!

Indica un procedimiento o práctica, que, si no observadas, puede resultar en daños o destrucción de equipos.

PELIGRO!

Indica un procedimiento o práctica, que puede resultar en daños personales o pérdida de la vida si no fueren seguidos correctamente.

ÍNDICE

Sección

Página

1 ...............................................................................................................BIBLIOGRAFÍA

4

2 ............................................................................................................ INTRODUCCIÓN

4

3 ................................................................................. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES

5

3.1

MÓDULO DE CONTROL AUTOSTART DSE7210 / DSE7310 ................................................... 5

3.2

MÓDULO DE CONTROL AMF DSE7220 / DSE7320 ............................................................... 7 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

3

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

3.3

GUÍA DE PARTIDA RÁPIDA .................................................................................................... 9

3.3.1

PARTIDA EN EL MOTOR................................................................................................. 9

3.3.2

PARADA DEL MOTOR .................................................................................................... 9

3.4

VERIFICANDO LOS INSTRUMENTOS ................................................................................... 10

3.4.1

CONTENIDO DE LAS PÁGINAS DEL INSTRUMENTO..................................................... 11

3.4.2

MENSAJES DE ERROR DE LA CAN ................................................................................ 12

3.5

VERIFICANDO EL REGISTRO DE EVENTOS .......................................................................... 13

3.6

INDICADORES CONFIGURABLES POR EL USUÁRIO ............................................................. 13

4 ............................................................................................................................OPERACIÓN 4.1

INVALIDACIÓN DEL ECU ..................................................................................................... 14

4.2

MODO DE OPERACIÓN AUTOMATICO ............................................................................... 15

4.2.1

ESPERANDO EN MODO AUTOMATICO ....................................................................... 15

4.2.2

SECUENCIA DE PARTIDA.............................................................................................. 15

4.2.3

MOTOR EN FUNCIONAMIENTO .................................................................................. 16

4.2.4

SECUENCIA DE PARADA .............................................................................................. 16

4.3

OPERACIÓN MANUAL......................................................................................................... 17

4.3.1

ESPERANDO EN MODO MANUAL ............................................................................... 17

4.3.2

SEQUENCIA DE PARTIDA ............................................................................................. 17

4.3.3

MOTOR EN FUNCIONAMIENTO .................................................................................. 18

4.3.4

SECUENCIA DE PARADA .............................................................................................. 18

4.4

MODO DE OPERACIÓN DE PRUEBA.................................................................................... 19

4.4.1

ESPERANDO EN MODO DE PRUEBA ............................................................................ 19

4.4.2

SEQUENCIA DE PARTIDA ............................................................................................. 19

4.4.3

MOTOR EN FUNCIONAMIENTO .................................................................................. 20

4 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

14

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

1

BibliograFÍA

Este documento si refiere y es referido por las siguientes publicaciones de DSE, que pueden ser adquiridas desde el sitio www.deepseaplc.com

CÓDIGO DSE

DESCRIPCIÓN

053-026

7210 installation instructions

053-027

7220 installation instructions

053-028

7310 installation instructions

053-029

7320 installation instructions

057-004

Electronic Engines and DSE wiring manual

057-077

DSE7000 Series configuration software manual

057-082

DSE2130 input expansion manual

057-083

DSE2157 output expansion manual

057-084

DSE2548 annunciator expansion manual

2

INTRODUCCIÓN

Este documento presenta los requisitos de instalación y operación de los módulos da Serie DSE3000, que son parte de la línea de productos DSEControl®.

El manual hace parte del producto y debe ser mantenido junto a él durante toda su vida. Caso el equipo sea suministrado a terceros, asegurar que este documento siga el equipo para fines de referencia. Este no es un documento controlado. Usted no será informado automáticamente sobre actualizaciones. Todas las futuras actualizaciones de este documento estarán disponibles en el sitio de DSE en www.deepseaplc.com. La serie DSE 7000 es proyectada para ofrecer niveles diversos de funcionalidad dentro de una plataforma común. Esto permite al generador OEM más flexibilidad en las escojas del controlador para uso en aplicaciones específicas.

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

5

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

El módulo de la serie DSE7000 es proyectado para permitir que el operador pueda partir y parar el generador y, si necesario, transferir la carga al generador sea manualmente (vía botones de operación acoplados) o automáticamente. Además, el DSE7320 automáticamente parte y para el generador dependiendo del estado de la red de suministro (utilidad). El usuario también tiene la facilidad de ver los parámetros de operación del sistema vía la pantalla de LCD.

El módulo de la serie DSE7000 monitorea el motor, indicando el status operacional y las condiciones de las fallas, apagando automáticamente el motor e informando la primera condición de falla detectada por el módulo en un evento de falla del motor a través de una ALARMA AUDIBLE COMÚN. La pantalla LCD indica la falla.

El poderoso microprocesador ARM dentro del módulo permite la incorporación de una serie de complexas herramientas:

• Pantalla de texto LCD (suportando múltiples lenguas). • Monitoreo de Tensión True RMS , Corriente y Potencia. • Monitoreo de parámetros del motor. • Entradas totalmente configurables para uso como alarmas o para una variada serie de diferentes funciones. • Interface ECU del Motor con motores electrónicos.

Utilizando un PC y un software de configuración de la serie 7000 es posible alterar determinadas secuencias operacionales, temporizadores y alarmas.

Además, el editor de configuración integrado al módulo permite el ajuste de un subconjunto de estas informaciones.

Una robusta caja de plástico proyectada para montaje en la parte frontal del panel guarda el módulo. Las conexiones son a través de conectores con bloqueo y soquetes.

6 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

3

DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES

LA SECCIÓN SIGUIENTE DETALLA LAS FUNCIONES Y EL SIGNIFICADO DE LAS VARIAS FUNCIONES DE CONTROL DE LOS MÓDULOS.

3.1

MÓDULO DE CONTROL AUTOSTART DSE7210 / DSE7310

Pantalla principal de status e instrumentación Cuatro LEDs configurables

Botones de navegación del menu

Cerrar el generador (solo en manual)

Abrir el generador (solo en modo manual)

Selector de Parada

Alarma muda / Selector de modo Manual

Selector de modo Auto

Teste de lámpara

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

7

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

LED de Generador Cerrado. Prendido cuando el generador necesita estar con carga.

8 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

LED de Generador Disponible. Prendido cuando el generador está dentro de los límites y listo para recibir carga

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

NOTA:- El LED de “Generador con carga” tiene dos modos de operación dependiendo de la configuración de las entradas digitales de los controladores: 1) Entrada digital configurada para “auxiliar de generador cerrado” – El LED alumbra cuando la entrada auxiliar de generador cerrado esta activo – El LED muestra el estado del contacto auxiliar. 2) NO hay entrada configurada para “auxiliar de generador cerrado” (configuración de fábrica) – El LED alumbra cuando el 7x20 provee la señal de carga al generador – El LED muestra el estado del pedido de carga de los 7x20.

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

9

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

3.2

módulo de control AMF DSE7220 / DSE7320 Pantalla principal de status e instrumentación

Botones de navegación del menumenú

Cuatro LEDs configurables

Transferencia para el generador (solo en modo

Transferencia para la red (solo en modo manual)

Arranque del motor (cuando en modo

Selector de Parada Alarma muda / Selector de modo Manual

Selector de Prueba en modo de carga (solo en

10 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Selector de modo Auto

Teste de lámpara

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

LED de Red Disponible. Prendido cuando la red está dentro de los límites y lista para recibir carga

GeneratorLED Generador Disponible

LED de Red Cerrada. Prendido cuando el generador necesita estar con carga.

LED de Generador Cerrado. Prendido cuando el generador necesita estar con carga.

Prendido cuando el generador está dentro de los límites y listo para recibir carga

NOTA:- El LED de “Generador con carga” tiene dos modos de operación dependiendo de la configuración de las entradas digitales de los controladores: 1) Entrada digital configurada para “auxiliar de generador cerrado” – El LED alumbra cuando la entrada auxiliar de generador cerrado esta activa – El LED muestra el estado del contacto auxiliar. 2) NO hay entrada configurada para “auxiliar de generador cerrado” (configuración de fábrica) – El LED alumbra cuando el 7x20 provee la señal de carga al generador – El LED muestra el estado del pedido de carga de los 7x20.

NOTA:- El LED “Red con carga” tiene dos modos de operación dependiendo de la configuración de las entradas digitales de los controladores: Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

11

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

1) Entrada digital configurada para “auxiliar de red cerrado”– El LED alumbra cuando la entrada auxiliar de red cerrado esta activa – El LED muestra el estado del contacto auxiliar. 2) NO hay entrada configurada para “auxiliar de red cerrado” (configuración de fábrica) – El LED alumbra cuando el 7x20 provee la señal de carga a la red – El LED muestra el estado del pedido de carga de los 7x20.

12 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

3.3

GUÍA DE PARTIDA RÁPIDA

Esta sección proporciona una guía rápida para operación de los módulos.

3.3.1

PARTIDA DEL MOTOR

PrimeiroPrimero, seleccione el modo

…entonces pulse el botón Partida para que el motor arranque.

NOTA:- Para detalles adicionales, vea la sección “OPERACIÓN” en esto manual.

3.3.2

PARADA DEL MOTOR

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

13

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Seleccione el modo Stop/Reset. El generador para.

NOTA:- Para detalles adicionales, vea la sección “OPERACIÓN” en esto manual.

14 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

3.4

VISUALIZANDO Los instrumentos

É posible navegar por las diferentes páginas de información de la pantalla operando repetidas veces el botón de próxima página

.

Una vez seleccionada, la página será mantenida en la pantalla LCD hasta que el usuario seleccione una página diferente o que el tiempo de inactividad sea expirado. En el segundo caso, el módulo volverá para la pantalla de Status. Si ningún botón es pulsado cuando entrar en la página de instrumentación, los instrumentos serán mostrados automáticamente de acuerdo con la configuración del atraso de desplazamiento (Scroll Delay).

Otra alternativa es navegar manualmente a través de todos los instrumentos en la página actual seleccionada. Para esto, pulse el botón

o

. El navegador automático es deshabilitado.

Para rehabilitar la navegación automática, pulse los botones la página de instrumentación (Motor, por ejemplo).

o

para desplazar hacia el ‘título’ de

Cuando navegar manualmente, la pantalla irá volver automáticamente a la página de Status se ningún botón es pulsado durante el tiempo configurable en el temporizador de la página LCD (LCD Page Timer). Si una alarma es activada mientras que se estuviere en la pantalla de Status, esta irá mostrar la pantalla de Alarmas para llamar la atención del operador que una condición de alarma está activa.

Orden de Páginas:-

Status, Motor, Generador, Red, Alarmas, ECU DTCs (solo en motores electrónicos), REGISTRO de Eventos, Programador (si habilitado), Sobre. Primera Página -

Status Si usted quiere ver uno de los instrumentos en el final de la lista, pude ser más rápido desplazar para arriba a través de los instrumentos que para abajo!

Motor Pulse

para cambiar a la próxima página Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

15

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Generador

Pulse

3.4.1

para cambiar a la próxima página -

CONTENIDO DE LA PAGINA DE INSTRUMENTOS

Motor



Velocidad del Motor



Presión de Aceite



Temperatura del Enfriador



Tensión de la Batería del Motor



Tiempo de Funcionamiento



Temperatura del Aceite *



Presión del Enfriador*



Temperatura Interna*



Temperatura del Escape*



Temperatura del Combustible *



Presión del Turbo



Presión del Combustible *



Consumo de Combustible *

16 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000



Combustible Usado*



Nivel de Combustible *



Sensores Auxiliares (Si instalados y configurados)



Programación de Mantenimiento del Motor (Si configurado)



ECU Link del Motor*

*Cuando conectado a un motor ECU adecuadamente compatible y configurado. Para detalles sobre los motores suportados, vea ‘Motores Electrónicos y Cableado DSE’ (DSE Parte numero 057-004)

Generador



Tensión del Generador (ph-N)



Tensión del Generador (ph-ph)



Frecuencia del Generador



Corriente del Generador



Corriente de Tierra del Generador



Carga del Generador (kW)



Carga del Generador (kVA)



Factor de Potencia del Generador



Carga del Generador (kVAr)



Carga del Generador (kWh, kVAh, kVArh)



Secuencia de Fases del Generador

Red (solo DSE7220/DSE7320) Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

17

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000



Tensión de la Red (ph-N)



Tensión de la Red (ph-ph)



Frecuencia de la Red

Sobre •

Tipo del Module



Versión de la Aplicación



USB ID – identificador propio para la conexión PC USB



Versión de Medidas Analógicas



Versión para Actualización del Firmware

18 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

3.4.2

meNsaJes DE ERROR DE LA Can

Cuando conectado a un motor CAN adecuado, el controlador serie 7000 muestra mensajes del estado de las alarmas desde el ECU.

Tipo de alarma reportada por la ECU Alarma Advertencia de la ECU

Tipo de alarma disparada en el Modulo DSE (como Advertencia o Desligamiento)

Advertencia

Pulse

para acezar el listado de los DTCs (Códigos de Diagnostico de Problemas) actuales activos.

DTCs del Motor

El código interpretado por el modulo es muestreado en la pantalla como texto. Además, el código de los fabricantes es muestreado.

Nivel de Agua Bajo Xxx,xxx,xxx

NOTA:- Para detalle sobre el significado de estos códigos, verifique las instrucciones ECU suministradas por el fabricante del motor, o contacte el fabricante del motor para asistencia.

NOTA:- Para más detalles sobre la conexión con motores electrónicos, favor verifique el manual Motores electrónicos e Cableado DSE. Parte No. 057-004

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

19

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

3.5

VERIFICANDO EL REGISTRO DE EVENTOS (EVENT LOG)

3.6

Event log 1/50

3.7

Número de alarmas presentes. Este es el evento 1 de un total de 50 eventos registrados.

Presión de Aceite Baja Desligar 12 Sep 2007, 08:25:46 3.8 3.9 3.10

Los módulos de la serie 7000 mantienen un registro de por lo menos 50 alarmas de desligamiento (la serie 7200 registra 30 alarmas de desligamiento) para permitir que el operador o ingeniero verifique el histórico de alarmas.

3.12

Si Todas las advertencias son captadas (All warnings are latched) estuviere configurado, el registro de eventos irá capturar las alarmas de advertencia. Para más detalles, consulte el manual de configuración del software de la serie 7000.

El registro de eventos solo incluye las alarmas de desligamiento y de trips registradas; El registro de alarmas no contiene las alarmas de Advertencia 3.11

Cuando el registro está lleno, cualquier alarma de desligamiento subsecuente irá substituir la entrada más antigua del registro. Así, el registro irá contener siempre las alarmas de desligamiento más recientes. El modulo registra la alarma junto con la fecha y el horario del evento en el formato muestreado en este ejemplo. Para ver el registro de eventos, pulse repetidamente el botón de próxima página hasta que la pantalla LCD mustre el registro de eventos. 20 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Pulse para bajo reciente.

para ver la próxima alarma de desligamiento más

Al continuar pulsando para bajo verá todas las alarmas pasadas, después de las cuales la pantalla muestreará las alarmas más recientes y el ciclo empieza nuevamente. Para salir del registro de eventos y volver a verificar los instrumentos, pulse el botón de próxima página

.

3.13

3.14

3.15 INDICADORES CONFIGURABLES POR EL USUARIO

Estos LEDs pueden ser configurados por el usuario para indicar una de las más de 100 diferentes funciones embasadas en el siguiente:•

Indicaciones – Monitoreo de una entrada digital e indicación de equipos asociados del usuario – como cargador de batería o persianas abiertas, etc.



A – Indicador especifico de una advertencia en particular o una condición de desligamiento, respaldada por una indicación de la LCD – Como Desligamiento por Baja Presión del Aceite, Nivel Bajo del Enfriador, etc.



Indicaciones de Status – Indicación de funciones o secuencias específicas derivadas desde el estatus de operación de los módulos - Como En Seguridad (Safety On), Pre-calentamiento, Panel Trabado, Generador Disponible, etc.

4

LEDs configurables por el usuario

OPERACIÓN Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

21

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

La siguiente descripción detalla las secuencias seguidas por un módulo que contiene la ‘configuración de fábrica’ padrón. Recuérdese que si usted adquirió un grupo generador completo o un panel de control de su suministrador, la configuración de módulo irá probablemente haber sido cambiada por ellos para adecuarse a necesidades particulares. Siempre verifique su fuente de configuración para ver las secuencias exactas y los temporizadores observados para cualquier módulo en el campo.

4.1

ENERGIZACIÓN DE LA ECU

NOTA:- La función de energización de la ECU solo es aplicable a la variante CAN del controlador de la serie 6100 series.

NOTA:- Dependiendo del proyecto del sistema, la ECU puede ser encendido o desligado cuando el módulo estuviere en modo parado (STOP). La energización de la ECU solo es aplicable si la ECU estuviere desligada cuando en modo PARADO. Cuando la ECU es desligada (normal cuando en el modo STOP), no es posible leer los códigos de diagnóstico de problemas o la instrumentación. Además, no es posible usar las herramientas de configuración del fabricante del motor.

22 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Como la ECU normalmente está desligada cuando el motor motor no está en operación, ella debe ser encendida manualmente de la siguiente forma: •

Seleccionar el modo STOP

en el controlador DSE.



Pulsar y mantener pulsado el botón START para encender la ECU. Como el controlador está en el modo STOP, el motor no irá partir.



Mantenga el botón START pulsado por el tiempo que necesitar la ECU encendida.



La ECU permanecerá encendida hasta algunos segundos después que el botón START es liberado.

Esto es también útil si las herramientas del fabricante del motor necesitan ser conectadas al motor, como por ejemplo, para configurar el motor mientras que la ECU necesita ser encendido para realizar esta operación.

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

23

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

NOTA:- Si la entrada configurada para bloquear el panel (panel lock) es activada, no será posible cambiar el modo de operación. La visualización de los instrumentos y eventos NO ES afectada. Active el modo automático pulsando el botón confirma esta acción.

. Un indicador LED al lado del botón

El modo automático irá permitir que el generador opere totalmente en automático, arrancando y parando cuando necesario sin la intervención del usuario.

4.1.1

ESPERANDO EN MODO AUTOMÁTICO

Si un pedido de partida es realizado, la secuencia de partida irá empezar. Los pedidos de partida podrán ocurrir desde las siguientes fuentes: •

Suministro de la red afuera de los límites (solo DSE7220/7320)



Activación de una entrada auxiliar configurada para partida remota



Activación del calendario interno de partida.

4.1.2

SECUENCIA DE PARTIDA

Para evitar ‘falsos’ pedidos de partidas, como en apagones, el temporizador de retardo de partida (start delay) es empezado. Caso todos los comandos de partida sean removidos durante el tiempo de retardo de partida, la unidad volverá al modo de espera. Si un comando de partida estuviere mantenido hasta el final del tiempo de retardo de partida, el relé de combustible será energizado y el motor irá partir.

NOTA:- Si el módulo estuviere configurado para CAN, el ECU compatible irá recibir el comando de partida viavía CAN. Si el arranque del motor fallar durante este intento de partida, el motor de arranque será desacoplado hasta el final del tiempo de partida, después del cual hay un próximo intento. Caso esta secuencia continúe allá del número estipulado de intentos la secuencia será terminada y la pantalla mostrará “Falla en la Partida (Fail to Start)". 24 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Cuando el motor entra en operación, el motor de arranque es desacoplado. La medición de velocidad es configurada en la fábrica para ser derivada desde la frecuencia del alternador principal del generador, pero puede ser medido también por el pick-up magnético montado en el volante del motor (seleccionado por PC usando software de configuración de los módulos de la serie DSE7000). Además, el aumento de la presión del aceite también puede ser utilizado para desconectar el motor de arranque (pero no puede detectar sub o sobrevelocidad)

NOTA:- Si el módulo estuviere configurado para CAN, el sensor de velocidad será vía CAN. Después que el motor de arranque sea desacoplado, un temporizador de seguridad es activado permitiendo que las entradas de alta presión del aceite, alta temperatura del motor, subvelovidade, falla de carga o cualquier otra entrada auxiliar se estabilicen sin activar la falla.

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

25

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

4.1.3

MOTOR emEN OPERACIÓN

Una vez que el motor esté en funcionamiento, en temporizador de calentamiento (Warm Up), si seleccionado, parte, permitiendo que el motor estabilícese antes de aceptar la carga. DSE7210/DSE7310 - El generador entrará en carga. DSE7220/DSE7320 –La carga irá ser transferida del suministro de la red para el generador.

NOTE:- La señal de transferencia de carga se mantiene inactiva hasta que la presión del aceite aumente. Esta actitud evita el desgaste excesivo del motor. Si todos los pedidos de partida fueren removidos, la secuencia de parada irá empezar.

4.1.4

SECUENCIA DE PARADA

El temporizador de retardo de retorno es accionado para asegurar que el pedido de partida haya sido permanentemente removido y que no se trata de una remoción de corto plazo. Si algún otro pedido de carga es hecho durante el período de enfriamiento, el grupo volverá a carga.

Si no hay pedidos de partida en el final del tiempo de retardo de retorno, la carga es transferida del generador a la red y el temporizador de enfriamiento es empezado.

El tiempo de enfriamiento permite que el grupo retire carga y enfríe suficientemente antes de ser parado. Esto es particularmente importante cuando los turbochargers son acoplados al motor.

Después de expirado el tiempo de enfriamiento, el motor es parado.

26 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

27

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

OPERACIÓN MANUAL

4.2

NOTA:- Si la entrada configurada para bloquear el panel (panel lock) es activada, no será posible cambiar el modo de operación. La visualización de los instrumentos y eventos NO ES afectada.

Active el modo pulsando el botón acción.

. Un indicador LED al lado del botón confirma esta

El modo Manual permite que el operador arranque y pare el motor manualmente, y, si necesario, cambie el estado de las llaves de carga.

4.2.1

ESPERA E MODO MANUAL

Cuando estuviere en modo manual, el motor no arrancará automáticamente. Para empezar la secuencia de partida, pulse el botón

4.2.2

.

SECUENCIA DE PARTIDA

NOTA:- No hay retardo de partida en este modo de operación.

El relé de combustible es energizado y ocurre la partida del motor.

NOTA:- Si el módulo estuviere configurado para CAN, el ECU compatible irá recibir el comando de partida viavía CAN.

Si el arranque del motor fallar durante este intento de partida, el motor de arranque será desacoplado hasta el final del tiempo de partida, después del cual hay un próximo intento. Caso esta secuencia continúe allá del número estipulado de intentos, la secuencia será terminada y la pantalla mostrará “Falla en la Partida (Fail to Start)". 28 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Cuando el motor entra en operación, el motor de arranque es desacoplado. La medición de velocidad es configurada en la fabricafábrica para ser derivada desde la frecuencia del alternador principal, pero puede ser medido también por el pick-up magnético montado en el volante del motor (seleccionado por PC usando software de configuración de los módulos de la serie DSE7000).

Además, el aumento de la presión del aceite también puede ser utilizado para desconectar el motor de arranque (pero no puede detectar sub o sobrevelocidad) NOTA:- Si el módulo estuviere configurado para CAN, el sensor de velocidad será vía CAN.

Después que el motor de arranque sea desacoplado, un temporizador de seguridad es activado permitiendo que las entradas de alta presión del aceite, alta temperatura del motor, subvelocidade, falla de carga o cualquier otra entrada auxiliar se estabilicen sin activar la falla.

4.2.3

MOTOR EN FUNCIONAMIENTO

En el modo manual, La carga no es transferida al generador a no ser que un ‘pedido de carga’ sea hecho. El pedido de carga puede venir de un número de fuentes: •

Pulsando el botón de transferencia para el generador



Red afuera de los límites (solo DSE7220/DSE7320)



Activación de una entrada auxiliar configurada para partida remota con carga Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

29

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000



Activación del calendario interno de partida se configurado para partidas con carga.

NOTE:- La señal de transferencia de carga se mantiene inactiva hasta que la presión del aceite aumente. Esta actitud evita el desgaste excesivo del motor.

Una vez que la carga fue transferida para el generador, esta no será transferida automáticamente de vuelta para la red. Para transferir manualmente la carga de vuelta para la red si puede: •

Pulsar el botón transferencia para la red



Pulsar el botón de Generador Abierto (solo DSE7210/DSE7310)



Pulsar el botón de modo automático

4.2.4

(solo DSE7220/DSE7320)

para retornar al modo automático.

secuencia de parada

En el modo manual, el motor continúa en operación hasta que: •

El botón parada (STOP)

sea pulsado – El motor para inmediatamente.



El botón automático sea pulsado. El motor irá observar todos los pedidos de partida del modo automático y los temporizadores de parada antes que empiece la secuencia de parada Del modo automático.

30 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

MODO DE OPERACIÓN DE PRUEBA

4.3

NOTA:-El Modo de Prueba solo es aplicable en los controles DSE7220/DSE7320.

NOTA:- Si la entrada configurada para bloquear el panel (panel lock) es activada, no será posible cambiar el modo de operación. La visualización de los instrumentos y eventos NO ES afectada. Active el modo de prueba pulsando el botón confirmar esta acción.

. Un indicador LED al lado del botón irá

El modo de prueba irá iniciar el motor y transferir la carga al generador para proveer una función de Prueba con carga.

4.3.1

ESPERANDO EN MODO DE PRUEBA

Cuando se está en modo de prueba, el motor no partirá automáticamente. Para empezar la secuencia de partida, pulse el botón

4.3.2

.

SECUENCIA DE PARTIDA

El motor empieza a partir. NOTA:- Si el módulo estuviere configurado para CAN, el ECU compatible irá recibir el comando de partida viavía CAN. Si el arranque del motor fallar durante este intento de partida, el motor de arranque será desacoplado hasta el final del tiempo de partida, después del cual hay un próximo intento. Caso esta secuencia continúe allá del número estipulado de intentos, la secuencia será terminada y la pantalla mostrará “Falla en la Partida (Fail to Start)". Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

31

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

Cuando el motor entra en operación, el motor de arranque es desacoplado. La medición de velocidad es configurada en la fábrica para ser derivada desde la frecuencia del alternador, pero puede ser medido también por el pick-up magnético montado en el volante del motor (seleccionado por PC usando software de configuración de los módulos de la serie DSE7000).

Además, el aumento de la presión del aceite también puede ser utilizado para desconectar el motor de arranque (pero no puede detectar sub o sobrevelocidad) NOTE:- Si el módulo estuviere configurado para CAN, el sensor de velocidad será vía CAN. Después que el motor de arranque sea desacoplado, un temporizador de seguridad es activado permitiendo que las entradas de alta presión del aceite, alta temperatura del motor, subvelocidade, falla de carga o cualquier otra entrada auxiliar se estabilicen sin activar la falla.

32 Parte No. 057-101 Guía de Partida Rapida de la Série7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

Guía de Utilización Rápida del Modelo DSE Serie 7000

4.3.3

MOTOR EN FUNCIONAMIENTO

Una vez que el motor está en operación, el temporizador de calentamiento, si seleccionado, empieza, permitiendo que el motor estabilícese antes de aceptar la carga.

La carga será transferida automáticamente de la red para el generador.

NOTA:- La señal de transferencia de carga se mantiene inactiva hasta que la presión del aceite aumente. Esta actitud evita el desgaste excesivo del motor.

En el modo de prueba, el motor irá continuar a operar con carga hasta que: •

El botón parada (STOP)

sea pulsado – El motor para inmediatamente.



El botón automático sea pulsado. El motor irá observar todos los pedidos de partida del modo automático y los temporizadores de parada antes que empiece la secuencia de parada del modo automático.

Parte No. 057-101 Guía de Partida Rápida de la Série 7000 VERSIÓN 1 10/06/2011 JR

33

16.10.06

M.NEVADO

ELIMINADO RELE KA3

V.10

07.03.06

M.NEVADO

AÑADIDO SETA DE EMERGENCIA PARA GRUPOS B.S.

V.09

23.06.04

S.LOPEZ

AÑADIDO NIVEL DE AGUA

V.08

01.06.04

S.LOPEZ

ELIMINADAS BORNAS RELE DIFERENCIAL

V.07

20.05.04

A.ARCOS

AÑADIDO RELE DIFERENCIAL

V.06

11.05.04

A.ARCOS

ELIMINADO DPS 20 Y BANCADA SIMPLE

V.05

10.03.04

A.ARCOS

AÑADIDA REGLETA

V.04

09.03.04

A.ARCOS

AÑADIDAS BORNAS Y ELIMINADO NIVEL DE AGUA

V.03

12.02.04

A.ARCOS

AÑADIDAS OPCIONES

V.02

28.01.04

DPS,DLWS 27/45

A.ARCOS J.LORENTE

CUADRO MANIOBRA 400/230V DPS,DJS 27/45

2379 V.10

Related Documents


More Documents from "Claudia Pinto"

January 2021 2
Peon-de-rey-94.pdf
January 2021 1
February 2021 2
January 2021 1
February 2021 2
January 2021 0