Bahasa Jepang Itu Gampang

  • Uploaded by: Ardya Pratama
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Bahasa Jepang Itu Gampang as PDF for free.

More details

  • Words: 31,640
  • Pages: 329
Loading documents preview...
www.facebook.com/indonesiapustaka

www.facebook.com/indonesiapustaka

www.facebook.com/indonesiapustaka

Hak cipta dilindungi undang-undang. Dilarang mengutip atau memperbanyak sebagian atau seluruh isi buku ini tanpa izin tertulis dari penerbit.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Bahasa Jepang Itu Gampang Karya: Hanina Zakiyyah Cetakan Pertama, April 2017 Penyunting: Ai Sumirah Perancang sampul: Febrian Ilustrasi isi: Adipagi Pemeriksa aksara: Yayan R.H. Penata letak: Nuruzzaman Digitalisasi: F.Hekmatyar Diterbitkan oleh Penerbit B irst (PT Bentang Pustaka) Anggota Ikapi Jln. Plemburan No. 1 Pogung Lor, RT 11 RW 48 SIA XV, Sleman, Yogyakarta 55284 Telp. (0274) 889248 – Faks. (0274) 883753 Surel: [email protected] Surel redaksi: [email protected] http://www.bentangpustaka.com Hanina Zakiyyah Bahasa Jepang Itu Gampang/Hanina Zakiyyah; penyunting: Ai Sumirah.—Yogyakarta: B irst, 2017. x + 318 hlm; 20,8 cm ISBN 978-602-426-056-9

www.facebook.com/indonesiapustaka

E-book ini didistribusikan oleh: Mizan Digital Publishing Jl. Jagakarsa Raya No. 40 Jakarta Selatan - 12620 Telp.: +62-21-7864547 (Hunting) Faks.: +62-21-7864272 Surel: [email protected]

www.facebook.com/indonesiapustaka

DAFTAR ISI Bab I. Pengenalan Hiragana, Katakana, dan Kanji A. Hiragana dan Katakana B. Dakuon, Handakuon, dan Youon C. Sokuon (Konsonan Rangkap) D. Chouon (Bunyi Panjang) E. Bunyi Huruf n F. Kanji

1 1 10 14 15 17 17

Bab II. Kata Ganti dalam Bahasa Jepang A. Kata Ganti Orang Pertama Tunggal B. Kata Ganti Orang Kedua Tunggal C. Kata Ganti Orang Ketiga Tunggal D. Kata Ganti Orang Pertama Jamak E. Kata Ganti Orang Kedua Jamak F. Kata Ganti Orang Ketiga Jamak G. Akhiran Honoriik untuk Menyebut Nama atau Gelar

19 20 22 24 26 26 27 28

Bab III. Salam dan Ungkapan Sehari-hari

31

Bab IV. Kata Sifat dan Kata Kerja A. Kata Sifat B. Kata Kerja C. Kata Kerja Intransitif dan Transitif D. Perubahan Kata Sifat dan Kata Kerja

42 42 56 78 82

Bab V. Pengenalan Pola Kalimat Dasar Pola Kalimat 1 (A Adalah B) Pola Kalimat 2 (A Bukan B) Pola Kalimat 3 (Apakah A Adalah B?) Pola Kalimat 4 (Pembentukan Frasa Nominal) Pola Kalimat 5 (Apakah Ini A atau B?) Pola Kalimat 6 (Di A Ada B) Pola Kalimat 7 (A Ada di Mana?)

89 89 91 92 93 94 112 114

www.facebook.com/indonesiapustaka

Pola Kalimat 8 (Di A Tidak Ada Apa pun/Siapa pun) Pola Kalimat 9 (Jumlah A Hanya Ada ...) Pola Kalimat 10 (Berapa Harganya?) Pola Kalimat 11 (Saya Mau Beli A) Pola Kalimat 12 (Menyatakan Tahun, Bulan, dan Tanggal) Pola Kalimat 13 (Dari A sampai B, Menyatakan Titik Awal dan Akhir Waktu atau Jarak) Pola Kalimat 14 (Partikel Keterangan Alat/Cara) Pola Kalimat 15 (Menyatakan Berbagai Fenomena Alam) Pola Kalimat 16 (Menyatakan Dugaan) Pola Kalimat 17 (Persamaan dan Perbedaan) Pola Kalimat 18 (Urutan Melakukan Pekerjaan 1) Pola Kalimat 19 (Urutan Melakukan Pekerjaan 2) Pola Kalimat 20 Menyatakan Perubahan (Menjadi...) Pola Kalimat 21 (Menyatakan Kemampuan Melakukan Suatu Hal) Pola Kalimat 22 (Kata Kerja Bentuk Potensial) Pola Kalimat 23 (Kalimat Pasif) Pola Kalimat 24 (Meminta Tolong/Kalimat Perintah) Pola Kalimat 25 (Partikel Penanda Tempat Berlangsungnya Pekerjaan) Pola Kalimat 26 (Menyatakan Arah Tujuan Pergi) Pola Kalimat 27 (Kalimat Larangan) Pola Kalimat 28 (Menanyakan Saran) Pola Kalimat 29 (Menanyakan Pendapat dan Menjawab) Pola Kalimat 30 (Menyatakan Maksud, Keinginan, dan Cita-Cita) Pola Kalimat 31 (Menyarankan dan Memperingatkan) Pola Kalimat 32 (Menyatakan Perbandingan) Pola Kalimat 33 (Menanyakan atau Menyatakan Pilihan) Pola Kalimat 34 (Menjadikan) Pola Kalimat 35 (Menyatakan Benda yang Diinginkan) Pola Kalimat 36 (Menyatakan Keinginan dari Orang Ketiga) Pola Kalimat 37 (Menyatakan Pertentangan) Pola Kalimat 38 (Menyatakan Alasan)

vi

116 123 124 126 128 141 142 147 148 148 149 150 151 153 155 158 159 168 169 170 171 172 174 176 177 198 200 202 204 206 207

www.facebook.com/indonesiapustaka

Pola Kalimat 39 (Mengajak) Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan) Pola Kalimat 41 (Menyatakan Ketidaksengajaan) Pola Kalimat 42 (Meminta Izin) Pola Kalimat 43 (Melarang) Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan Saat Hampir Bersamaan) Pola Kalimat 45 (Menjelaskan Tujuan atau Maksud Datang ke Suatu Tempat) Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu Benda atau Situasi) Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan Suatu Pekerjaan pada Masa Lampau) Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu Pekerjaan dan Pekerjaan yang Terus-menerus Diulang) Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan) Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan) Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif) Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu Kegiatan) Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan)

209 214 215 220 222 223 224 238 242 244 246 247 249 251 253

Bab VI. Hal Penting yang Wajib Diketahui tentang Jepang A. Trivia B. Bahasa Gaul C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime

262 262 279 282

Bab VII. Contoh Percakapan Situasional A. Aizuchi dan Kata Seru B. Percakapan Situasional

286 286 292

vii

KATA PENGANTAR Anime, manga, kawaii, sushi, ramen, takoyaki. Itulah sebagian kosakata dari Jepang yang belakangan ini populer di masyarakat Indonesia. Tentu saja, tidak hanya Indonesia, pada zaman yang seakan tidak ada batasan antarnegara, budaya Jepang merambah ke seluruh penjuru dunia. Mulai dari teknologi, budaya pop modern, hingga masakan dan budaya tradisionalnya memiliki daya tarik tersendiri dan membuat orang ingin mengetahui lebih dalam tentangnya. Menurut survei dari Kementerian Luar Negeri Jepang, Indonesia adalah negara dengan jumlah pembelajar bahasa Jepang terbanyak peringkat kedua setelah Tiongkok. Jumlahnya sebanyak 872.411 orang. Tujuan dan alasan orang-orang itu untuk belajar bahasa Jepang tentu saja beragam. Dengan mempelajari bahasa Jepang, banyak kesempatan kerja di segala bidang yang bisa diraih baik di dalam negeri maupun di Jepang. Buku ini ditujukan kepada para pembelajar bahasa Jepang, terutama yang masih pemula untuk membantu mengetahui huruf-huruf, pola kalimat, dan contoh kalimatnya. Dilengkapi pula www.facebook.com/indonesiapustaka

dengan beberapa trivia tentang Jepang, contoh kosakata, dan ekspresi yang berguna dalam percakapan sehari-hari. Penulis berharap buku ini bisa membantu para pembelajar bahasa Jepang dalam mempelajari bahasa Jepang yang tidak mudah. Karena tidak mudah dan tidak instan, maka tidak cukup hanya dengan membaca dan mempelajari buku ini saja, ditambah

juga dengan mencari tahu dan mempelajari lewat media yang disuka, praktik langsung, dan buang jauh-jauh rasa takut salah dan takut mencoba. Terima kasih kepada semua pihak yang membantu penulisan buku ini. Penulis mohon maaf jika ada kesalahan dan kekurangan dalam buku ini. Silakan sampaikan saran dan kritik Anda agar penulis bisa berkarya lebih baik lagi. Semoga buku ini bermanfaat bagi kita semua.

Tokyo, April 2017

www.facebook.com/indonesiapustaka

Penulis

ix

www.facebook.com/indonesiapustaka

PENGENALAN HIRAGANA, KATAKANA, DAN KANJI

BAB 1

A. Hiragana dan Katakana Jepang merupakan negara yang memiliki hubungan erat dengan Indonesia sejak berpuluh tahun lalu. Dewasa ini, hampir seluruh belahan dunia mengenal budaya Jepang mulai dari produkproduk otomotif atau elektronik, makanan khas, bahkan sampai ke budaya pop-nya. Pengaruh penyebaran budaya ini menyebabkan banyak orang ingin mempelajari bahasa Jepang. Sebagai langkah pertama yang sebaiknya dilakukan jika ingin belajar bahasa Jepang adalah

mengenal

huruf-hurufnya

yang

www.facebook.com/indonesiapustaka

berbeda dari huruf alfabet yang kita pakai. Pada bab awal ini, mari kita berkenalan dengan huruf-huruf tersebut. Bahasa Jepang mempunyai tiga jenis karakter khusus yang dipakai, yaitu hiragana, katakana, dan kanji. Hiragana dan katakana

adalah satuan fonetik, masing-masing karakter mewakili satu mora (suku kata). Ciri khas hiragana adalah bentuknya yang gemulai dan banyak lekukan. Adapun ciri khas katakana adalah bentuknya yang tegas dan mempunyai sudut yang kaku. Ciri khas ini terbentuk karena pada zaman dahulu ketika bangsa Jepang masih belum mempunyai huruf dari bahasanya sendiri, mereka mengadaptasi kanji dari Tiongkok menjadi bentuk yang lebih sederhana dan mudah ditulis. Konon, pada sekitar zaman Nara sampai zaman Heian, zaman tercipta dan berkembangnya hiragana dan katakana, kaum perempuan sering memakai hiragana, sedangkan kaum laki-laki lebih sering memakai katakana. Peran hiragana, katakana, dan kanji dalam bahasa Jepang modern terbagi menjadi beberapa fungsi. Fungsi atau peranan yang umum adalah sebagai berikut. Fungsi hiragana sebagai berikut:

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

www.facebook.com/indonesiapustaka

ƒ

untuk menulis kosakata asli bahasa Jepang; untuk menulis partikel dalam kalimat; untuk menulis okurigana (karakter yang mengiringi kanji); untuk menulis furigana (cara baca kanji); untuk menuliskan honoriik (ungkapan penghormatan untuk menyapa orang tertentu).

2

Fungsi katakana sebagai berikut: ƒ ƒ

ƒ

untuk menuliskan kosakata yang berasal dari bahasa asing; untuk menuliskan nama orang asing; untuk menuliskan onomatope (kata yang meniru bunyi atau suara).

Jumlah karakter dasar hiragana dan katakana masing-masing adalah 46 karakter. Berikut tabel suku kata dasar hiragana dan

www.facebook.com/indonesiapustaka

katakana.

3

www.facebook.com/indonesiapustaka

1. Tabel Hiragana











a

i

u

e

o











ka

ki

ku

ke

ko











sa

shi

su

se

so











ta

chi

tsu

te

to











na

ni

nu

ne

no











ha

hi

fu

he

ho











ma

mi

mu

me

mo







ya

yu

yo











ra

ri

ru

re

ro





wa

wo

ん n

4

www.facebook.com/indonesiapustaka

2. Tabel Katakana











a

i

u

e

o











ka

ki

ku

ke

ko











sa

shi

su

se

so











ta

chi

tsu

te

to











na

ni

nu

ne

no











ha

hi

fu

he

ho











ma

mi

mu

me

mo







ya

yu

yo











ra

ri

ru

re

ro





wa

wo

ン n

5

Setelah mengenal sekilas hiragana dan katakana, selanjutnya mari kita coba belajar cara menulisnya. Berikut adalah langkahlangkah urutan menulis hiragana dan katakana.

www.facebook.com/indonesiapustaka

3. Urutan Tulis Hiragana

a

i

u

e

o

ka

ki

ku

ke

ko

sa

shi

su

se

so

ta

chi

tsu

te

to

na

ni

nu

ne

no

6

ha

hi

fu

he

ho

ma

mi

mu

me

mo

ya

ra

yu

ri

ru

www.facebook.com/indonesiapustaka

wa

yo

re

ro

wo

n

7

www.facebook.com/indonesiapustaka

4. Urutan Tulis Katakana

a

i

u

e

o

ka

ki

ku

ke

ko

sa

shi

su

se

so

ta

chi

tsu

te

to

na

ni

nu

ne

no

ha

hi

fu

he

ho

8

www.facebook.com/indonesiapustaka

ma

ra mi

ya

ri

mu

ru

wa

n

9

me

yu

re

mo

yo

ro

wo

B. Dakuon, Handakuon, dan Youon Selain karakter dasar yang berjumlah 46 karakter, dalam hiragana dan katakana ada juga huruf turunan yang merupakan kombinasi dari dua karakter dasar maupun huruf dasar yang diberi tambahan simbol. Simbol tersebut adalah tenten ( ゛) atau dakuon dan maru ( ゜) atau handakuon. Fungsi dari dakuon adalah untuk menebalkan bunyi karakter dasar, misalnya ha, hi, fu, he, ho menjadi ba, bi bu, be, bo dan fungsi dari handakuon adalah untuk mengubah bunyi karakter yang berbunyi ha, hi, fu, he, ho menjadi pa, pi, pu, pe, po. Selain dakuon dan handakuon, ada juga yang disebut youon, karakter dasar yang digabungkan dengan karakter yang berbunyi ya, yu, yo, yang ditulis dalam ukuran kecil mendampingi karakter dasar. Berikut tabel karakter dakuon, handakuon, dan youon.

www.facebook.com/indonesiapustaka

1. Tabel Hiragana dengan Tambahan Dakuon











ga

gi

gu

ge

go











za

ji

zu

ze

zo











da

ji

zu

de

do











ba

bi

bu

be

bo

10

2. Tabel Katakana dengan Tambahan Dakuon











ga

gi

gu

ge

go











za

ji

zu

ze

zo











da

ji

zu

de

do











ba

bi

bu

be

bo

3. Tabel Hiragana dengan Tambahan Handakuon











pa

pi

pu

pe

po

www.facebook.com/indonesiapustaka

4. Tabel Katakana dengan Tambahan Handakuon











pa

pi

pu

pe

po

11

www.facebook.com/indonesiapustaka

5. Tabel Hiragana Youon

きゃ

きゅ

きょ

ぎゃ

ぎゅ

ぎょ

kya

kyu

kyo

gya

gyu

gyo

しゃ

しゅ

しょ

じゃ

じゅ

じょ

sha

shu

sho

ja

ju

jo

ちゃ

ちゅ

ちょ

びゃ

びゅ

びょ

cha

chu

cho

bya

byu

byo

にゃ

にゅ

にょ

ぴゃ

ぴゅ

ぴょ

nya

nyu

nyo

pya

pyu

pyo

ひゃ

ひゅ

ひょ

hya

hyu

hyo

みゃ

みゅ

みょ

mya

myu

myo

りゃ

りゅ

りょ

rya

ryu

ryo

12

www.facebook.com/indonesiapustaka

6. Tabel Katakana Youon

キャ

キュ

キョ

ギャ

ギュ

ギョ

kya

kyu

kyo

gya

gyu

gyo

シャ

シュ

ショ

ジャ

ジュ

ジョ

sha

shu

sho

ja

ju

jo

チャ

チュ

チョ

ビャ

ビュ

ビョ

cha

chu

cho

bya

byu

byo

ニャ

ニュ

ニョ

ピャ

ピュ

ピョ

nya

nyu

nyo

pya

pyu

pyo

ヒャ

ヒュ

ヒョ

hya

hyu

hyo

ミャ

ミュ

ミョ

mya

myu

myo

リャ

リュ

リョ

rya

ryu

ryo

13

C. Sokuon (Konsonan Rangkap) Dalam penulisan hiragana dan katakana, ada juga istilah sokuon, yaitu konsonan rangkap. Bunyi konsonan rangkap dalam bahasa Jepang, yaitu konsonan rangkap k, t, p, c, dan s. Ciri sokuon adalah memakai huruf tsu kecil. Berikut beberapa contoh dari sokuon. 1)

こっき(国旗) ブラック

kokki ‘bendera nasional’ burakku ‘hitam’; serapan dari bahasa Inggris black

2)

きって(きって) kitte ‘prangko’ ゲット

getto ‘mendapat’; serapan dari bahasa Inggris get

3)

はっぱ(葉っぱ) happa ‘daun’ ラップ     rappu ‘putaran’; serapan dari bahasa Inggris lap

4)

まっちゃ(抹茶) maccha ‘teh hijau’ マッチ     macchi ‘korek api’; serapan dari bahasa Inggris match

5)

ざっし(雑誌)

www.facebook.com/indonesiapustaka

フラッシュ

zasshi ‘majalah’ furasshu ‘lampu kilat’; serapan dari bahasa Inggris lash

14

D. Chouon (Bunyi Panjang) Dalam kosakata bahasa Jepang terdapat bunyi panjang dan bunyi pendek. Penulisan kosakata bunyi panjang menggunakan huruf hiragana adalah sebagai berikut. 1)

Semua kosakata berakhiran –a diikuti atau ditambahi huruf あ(a). Contoh: おかあさん(お母さん)okaasan ‘ibu’

2)

Kosakata berakhiran –i ditambahi huruf い (i). Contoh: おじいさん(お祖父さん)ojiisan ‘kakek’

3)

Kosakata berakhiran –u ditambahi huruf う(u). Contoh: くうき(空気)kuuki ‘udara’

4)

Bunyi panjang kosakata berakhiran –e dan –o bisa ditulis dengan dua cara. Pertama, dengan cara ditambah huruf vokal yang sama dengan bunyi vokal di depannya. Kedua, yaitu dengan menambahkan huruf い(i) pada kosakata berakhiran –e dan menambahkan hurufう(u) pada kosakata berakhiran

www.facebook.com/indonesiapustaka

–o.

15

Contoh: せんせい(先生)sensei ‘guru’ dibaca sensee *おねえさん(お姉さん)oneesan ‘kakak perempuan’ がっこう(学校)gakkou ‘sekolah’ dibaca gakkoo こおり(氷)koori ‘es’ Penulisan bunyi panjang menggunakan huruf katakana, berbeda dengan cara penulisan menggunakan huruf hiragana. Bunyi panjang dalam katakana umumnya ditambahkan dengan simbol vokal panjang yang disebut chouonpu yang dilambangkan dengan ー. Berikut adalah beberapa contohnya.

ジュース juusu ‘jus’ コンピューター konpyuuta ‘komputer’ オーストラリア oosutoraria ‘Australia’

www.facebook.com/indonesiapustaka

クッキー kukkii ‘kue kering’

16

E. Bunyi Huruf n Huruf hiragana n yang terdapat di tengah kata akan berubah bunyi jika bertemu dengan bunyi konsonan tertentu lainnya seperti contoh berikut ini.

ƒ さんぽ (散歩)sanpo, dibaca sampo ‘jalan-jalan’

ƒ びんぼう (貧乏) binbou, dibaca bimboo ‘miskin’

ƒ いっしょうけんめい (一生懸命)isshoukenmei, dibaca isshoukemmei ‘sungguh-sungguh’ Kemudian, huruf n yang terdapat pada akhir kata dibaca ng, misalnya:

ƒ ヤントさん  Yanto san, dibaca Yanto sang ‘Saudara/ Pak Yanto’

ƒ にほん(日本)nihon, dibaca nihong ‘Jepang’

F. Kanji Kanji adalah karakter yang diadopsi dari karakter bahasa Tiongkok. Pada zaman dahulu, orang-orang Tiongkok membuat karakter dengan melihat bentuk-bentuk yang ada di alam, www.facebook.com/indonesiapustaka

kemudian mengadaptasinya menjadi gambar, yang kemudian menjadi karakter atau huruf. Orang Tiongkok membawa dan memperkenalkan

karakter

tersebut

ke

Jepang.

Dalam

perkembangannya, kanji mempunyai dua cara baca, yaitu onyomi dan kunyomi. Onyomi adalah cara baca kanji seperti pengucapan aslinya dari Tiongkok, biasanya dipakai ketika menggabungkan

17

beberapa kanji untuk membentuk satu kata. Adapun kunyomi adalah cara baca Jepang, biasanya ditulis dengan kanji dan ada furigana (hiragana) yang menyertainya. Berikut adalah beberapa contoh kanji dalam onyomi dan kunyomi. Kunyomi

Onyomi



富士山

yama

Fujisan

gunung

Gunung Fuji



女性

onna

josei

perempuan

perempuan (lebih formal)

見る

見学

miru

kengaku

melihat

mengamati, observasi

学ぶ

学生

manabu

gakusei

belajar

pelajar

Itulah sekilas perkenalan tentang hiragana, katakana, dan kanji. Setelah kita mengenal bentuk dan cara menulis hurufwww.facebook.com/indonesiapustaka

hurufnya, agar bisa lancar berbahasa Jepang, selanjutnya mari kita mengenal berbagai kosakata dan ungkapan, pola kalimat, dan partikel yang sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.

18

BAB 2

KATA GANTI DALAM BAHASA JEPANG

Dalam percakapan sehari-hari, kita biasa menggunakan kata ganti untuk menyebut orang, benda, atau suatu yang dibendakan. Misalnya, kata ganti orang pertama dalam bahasa Indonesia yang sering dipakai penuturnya adalah “aku” atau “saya”. Berikut adalah beberapa macam kata ganti yang sering digunakan dalam percakapan sehari-hari ataupun sering ditemui dalam dialog

www.facebook.com/indonesiapustaka

karakter iksi Jepang.

A. Kata Ganti Orang Pertama Tunggal一人称 Ichininshou (Saya, Aku) Kata Ganti

Keterangan



Watashi adalah kata ganti orang pertama yang

watashi,

umum digunakan baik oleh laki-laki maupun

watakushi

perempuan. Bisa digunakan dalam keadaan formal ataupun biasa, pada lawan bicara yang sudah kenal akrab maupun tidak. Adapun penggunaan watakushi banyak digunakan pada situasi yang formal, misalnya dalam forum rapat atau digunakan kepada lawan bicara yang lebih dihormati.



Boku umumnya digunakan oleh kaum laki-laki.

boku

Bisa dipakai kepada lawan bicara yang sudah akrab maupun tidak. Lebih terkesan santai, tetapi tetap sopan. Jarang digunakan di forum atau situasi formal.



Ore umumnya digunakan oleh kaum laki-laki.

ore

Dipakai kepada lawan bicara yang sudah akrab. Terkesan agak kasar dan sangat maskulin. Tidak

www.facebook.com/indonesiapustaka

disarankan dipakai dalam situasi formal. あたし

Pengucapan informal dari watashi. Dipakai

atashi

dalam situasi informal dan umumnya dipakai oleh kaum perempuan. Sejak zaman dulu hingga sekarang, para rakugoka (pencerita tradisional Jepang) yang laki-laki pun menyebut dirinya dengan atashi. 20

うち

Kata

ganti

yang

umum

dipakai

kaum

uchi

perempuan yang berasal dari daerah barat Jepang (Kansai).

自分

Umumnya dipakai oleh kaum laki-laki yang

jibun

berlatar belakang dunia olahraga atau militer yang keras dan tegas hubungan senior-junior maupun atasan-bawahan. Tidak disarankan dipakai dalam situasi formal atau pada lawan bicara yang tidak akrab.

わし

Washi sering muncul pada karya iksi Jepang,

washi

seperti novel, drama, maupun anime. Umumnya digunakan oleh tokoh orang tua (kakek). Namun, sangat jarang ditemukan orang yang menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari.

我 ware

Jarang digunakan dalam percakapan seharihari.

Sifatnya

sangat

formal.

Biasanya

www.facebook.com/indonesiapustaka

digunakan dalam novel ataupun pidato.

21

B. Kata Ganti Orang Kedua Tunggal 二人称 Nininshou (Anda, Kamu) Kata Ganti

Keterangan

あなた

Kata ganti orang kedua yang umum dipakai.

anata

Bisa dipakai dalam keadaan biasa, jarang dipakai dalam situasi formal. Biasanya dipakai ketika belum tahu nama lawan bicara. Kalau sudah tahu siapa nama lawan bicara, lebih sopan memanggil namanya dengan menggunakan honoriik. (Mengenai honoriik akan dijelaskan di bagian berikutnya.)

そちら

Umum dipakai dalam situasi biasa ataupun

sochira

formal. Lebih formal lagi jika ditambah honoriik 〜様 –sama.

お宅

Umum dipakai dalam percakapan biasa

otaku

ataupun percakapan bisnis. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan menjadi ‘keluarga Anda’, ‘perusahaan/organisasi Anda’.



Umumnya digunakan oleh kaum laki-laki

kimi

untuk menyebut lawan bicara yang status

www.facebook.com/indonesiapustaka

atau usianya lebih muda dari pembicara. Meski jarang, ada juga perempuan yang menyebut lawan bicaranya dengan kimi. Dipakai dalam situasi informal dengan lawan bicara yang sudah akrab maupun tidak.

22

お前

Umumnya digunakan kaum laki-laki untuk

omae

menyebut lawan bicara yang sepantar atau yang lebih rendah usia ataupun statusnya. Misalnya ayah kepada anaknya, suami kepada istrinya, kakak kepada adiknya. Terkesan agak kasar dan digunakan dalam situasi informal. Tidak disarankan digunakan dalam situasi formal.

あんた

Pengucapan informal dari anata. Umum

anta

dipakai di daerah barat Jepang (Kansai) dan terkesan akrab. Akan tetapi, di daerah timur Jepang (Kanto), anta terkesan agak kasar. Bisa dipakai oleh laki-laki dan perempuan.

貴様

Sebenarnya pada zaman dahulu kata ganti

kisama

ini merupakan ungkapan hormat dan formal yang dipakai kalangan angkatan laut Jepang. Namun, sekarang berubah menjadi kata ganti yang kurang sopan dan terkesan kasar. Sering dipakai oleh tokoh yang berkarakter tegas atau kasar dalam drama atau anime. Perlu diingat, sebaiknya jangan dipakai pada

www.facebook.com/indonesiapustaka

percakapan sehari-hari.

23

Beberapa contoh kata ganti orang kedua tersebut digunakan ketika pembicara tidak menyebut nama lawan bicara atau belum tahu nama lawan bicara. Dalam percakapan, lebih baik menyebut lawan bicara dengan namanya ditambah honoriik, ataupun dengan pangkat, status maupun profesinya.

C. Kata Ganti Orang Ketiga Tunggal 三人称 Sanninshou (Dia) Kata Ganti

Keterangan



Dipakai untuk menyebut orang ketiga

kare

yang berjenis kelamin laki-laki. Bisa juga berarti ‘pacar laki-laki’. Bisa dipakai pada situasi informal maupun formal.

彼女

Dipakai untuk menyebut orang ketiga

kanojo

yang berjenis kelamin perempuan. Bisa juga berarti ‘pacar perempuan’. Bisa dipakai pada situasi informal maupun

www.facebook.com/indonesiapustaka

formal. こいつ、そいつ

Semuanya berarti ‘dia’, tidak dibatasi

、あいつ

pemakaiannya pada jenis kelamin laki-

koitsu, soitsu,

laki atau perempuan. Dipakai pada saat

aitsu

percakapan sehari-hari dengan lawan bicara yang sudah kenal akrab, pada situasi kasual. Bedanya pemakaian “ko”, “so” dan “a” akan dijelaskan pada bagian selanjutnya.

24

この人、その人

Tiga kata ganti ini juga sama dengan yang

、あの人

di atas. Bedanya, tingkat kesopanannya

kono hito, sono

lebih tinggi dan bisa dipakai baik pada

hito, ano hito

lawan bicara yang sudah akrab, ataupun tidak. Tapi perlu diingat, kurang sopan menunjuk orang ketiga ketika orangnya ada di depan kita dengan “kono hito”, lebih baik menggantinya dengan nama atau honoriik, atau dengan kata ganti yang lebih sopan seperti “kono kata”.

この方、その方 、あの方

Kata ganti versi lebih sopan dari yang telah dijelaskan di atas.

kono kata, sono

www.facebook.com/indonesiapustaka

kata, ano kata

25

D. Kata Ganti Orang Pertama Jamak 一人称複数代 名詞 (Ichininshou Fukusuu Daimeishi) Berikut kata ganti orang pertama jamak yang berarti ‘kami, kita’. 私達 watashitachi

僕達、僕ら bokutachi, bokura

俺達、俺ら oretachi, orera

あたし達 atashitachi

うちら uchira

自分達 jibuntachi

わしら washira

我々 wareware

E. Kata Ganti Orang Kedua Jamak 二人称複数代名 詞 (Nininshou Fukusuu Daimeishi)

www.facebook.com/indonesiapustaka

Berikut kata ganti orang kedua jamak yang berarti ‘kalian’. あなた達 anatatachi

お宅ら otakura

君達、君ら kimitachi, kimira

お前達、お前ら omaetachi, omaera

あんた達、あんたら antatachi, antara

貴様ら kisamara

26

www.facebook.com/indonesiapustaka

F. Kata Ganti Orang Ketiga Jamak 三人称複数代名 詞 (Sanninshou Fukusuu Daimeishi)

彼ら、彼達 karera, karetachi

彼女達、彼女ら kanojotachi, kanojora

こいつ達、そいつ達、 あいつ達 koitsutachi, soitsutachi, aitsutachi

こいつら、そいつら、 あいつら koitsura, soitsura, aitsura

この人達、その人達、 あの人達 kono hitotachi, sono hitotachi, ano hitotachi

この方達、その方達、 あの方達 kono katatachi, sono katatachi, ano katatachi

27

G. Akhiran Honoriik untuk Menyebut Nama atau Gelar敬称 (Keishou) Gelar Honoriik

Keterangan Gelar honoriik yang umum digunakan dalam

さん san

keadaan biasa maupun semiformal pada orang yang belum kenal akrab, yang lebih tua atau yang lebih tinggi statusnya. Bisa digunakan kepada lakilaki dan perempuan. Kadang juga ditemukan penggunaannya untuk menyebut nama hewan. Akan tetapi, untuk penyebutan nama hewan menggunakan san menimbulkan kesan kekanakkanakan. Misalnya, seorang ibu menyebut gajah dengan 象さんzou san ‘tuan gajah’ ketika sedang berbicara dengan anaknya.

さま

Gelar honoriik yang bernuansa sopan, biasa

様 sama

digunakan pada situasi formal atau dalam bisnis pelayanan. Misalnya para pelayan toko menyebut お客様okyakusama (hariah: ‘Tuan/Nyonya Tamu’) kepada para pelanggan mereka. 様Sama bisa

www.facebook.com/indonesiapustaka

dipakai secara lisan maupun tulisan. Kadang kita juga bisa menemukan penggunaan kata sama ini di beberapa drama atau anime Jepang. Biasanya digunakan oleh para pelayan ketika memanggil nama tuannya, atau digunakan oleh para perempuan kepada laki-laki yang diidolakan dan ditinggikannya. 28

どの

殿 dono

Gelar honoriik yang dipakai dalam situasi formal atau dalam hubungan bisnis dan jabatan dalam pekerjaan. Namun, jarang dipakai secara lisan, umumnya digunakan dalam tulisan, contohnya pada penulisan nama di piagam penghargaan.

くん

Umum dipakai ketika memanggil laki-laki

君 kun

yang seusia dengan pembicara atau lebih muda dan yang sudah akrab. Namun, ada kalanya dipakai juga oleh para atasan atau senior untuk memanggil bawahan atau junior perempuannya. Panggilan sayang kepada orang terdekat

ちゃん chan

atau kepada anak-anak. Sering dipakai oleh para remaja putri kepada teman sebaya atau juniornya. Sangat tidak disarankan memanggil orang yang lebih tua atau yang lebih tinggi statusnya dengan imbuhan chan kalau tidak begitu akrab.



氏 shi

Umumnya digunakan sebagai bahasa tulisan. Sering ditemukan dalam jurnal akademis, dokumen resmi, ataupun berita untuk menyebut nama tokoh-tokoh penting atau orang yang

www.facebook.com/indonesiapustaka

menjadi subjek dalam tulisan tersebut.

29

せんぱい

Digunakan untuk menyebut orang yang lebih

先輩 senpai

tinggi statusnya atau lebih dulu bergabung dalam suatu organisasi. Misalnya, adik kelas kepada kakak kelasnya, pegawai baru kepada senior pembimbingnya (bukan kepada atasannya), artis yang baru debut kepada artis senior atau veteran, dan lainnya.

せんせい

Digunakan untuk memanggil orang yang

先生 sensei

berilmu dan dihormati. Contohnya, untuk memanggil guru, dokter, pengacara, seniman, komikus, dan lain-lain.

*Akhiran honoriik disertakan setelah menyebut nama

www.facebook.com/indonesiapustaka

terlebih dahulu. Contoh, Yamada san, Suzuki sensei, dan lain-lain.

30

BAB 3

SALAM DAN UNGKAPAN SEHARI-HARI

Setelah kita mengenal sekilas tentang huruf dan kata ganti orang, tentu belum lengkap kalau kita belum mengenal salam dan ungkapan yang dipakai sehari-hari dalam bahasa Jepang. Supaya bisa lebih akrab mengobrol dengan teman orang Jepang, mari kita bahas beberapa salam dan ungkapan sehari-hari. Berikut adalah beberapa salam dan ungkapan yang sering digunakan dalam percakapan bahasa Jepang sehari-hari.

こんにちはkonnichiwa Konnichiwa umumnya digunakan sebagai salam atau kata sapaan kepada teman, kenalan, atau orang yang tidak dikenal www.facebook.com/indonesiapustaka

sekalipun. Bisa juga dikatakan sebagai “salam basa-basi” yang bisa diartikan ‘Selamat pagi/siang’, ‘Apa kabar?’, ‘Halo’, ‘Mari Pak/ Bu’, dan lain-lain.

おはようございますohayou gozaimasu Bisa diartikan ‘Selamat pagi’. Diucapkan sebagai salam di pagi hari, kira-kira sampai sebelum pukul 12 siang. Jika lawan bicaranya adalah teman dekat atau keluarga, cukup dengan おはようohayou saja. Kadang juga diucapkan kepada orang yang sudah tiba lebih dulu di sekolah atau di tempat kerja, meskipun saat itu sudah siang atau sore. Misalnya, seorang siswa yang datang telat pada siang hari ke sekolah karena ada urusan di pagi hari. Ketika bertemu temannya, dia tetap menyapa dengan ohayou, bukan konnnichiwa.

こんばんはkonbanwa Diucapkan sebagai “salam basa-basi” ketika bertemu dengan seseorang di petang atau malam hari. はじ

www.facebook.com/indonesiapustaka

初めましてhajimemashite Bisa diartikan ‘Salam kenal, apa kabar?’ Diucapkan di awal perkenalan diri dengan seseorang. Setelah terlebih dulu mengucap hajimemashite, dilanjutkan dengan memperkenalkan nama diri sendiri.

32

Contoh: はじ

たなか

初めまして、田中です。  Hajimemashite, Tanaka desu. ‘Perkenalkan, nama saya Tanaka.’ い

行ってきますittekimasu Bisa diartikan ‘Saya berangkat, ya’. Biasa diucapkan kepada orang rumah ketika akan pergi keluar rumah dan akan kembali lagi. Misalnya, saat akan pamit pergi ke sekolah atau ke kantor. Bisa juga diucapkan untuk pamit sebentar meninggalkan lawan bicara untuk keperluan lain dan akan segera kembali menemuinya. Misalnya, dua orang teman sedang mengobrol. Tiba-tiba salah seorang ingin pergi ke toilet. Maka orang yang い

pergi itu mengucapkan ちょっとトイレに行ってきますChotto toire ni ittekimasu, ‘Saya izin pergi ke toilet sebentar ya, nanti saya kembali lagi.’ い

行ってらっしゃいitterasshai Balasan dari ungkapan ittekimasu. Bisa diartikan ‘Selamat

www.facebook.com/indonesiapustaka

jalan’, ‘Pergilah’, ‘Nanti kembali lagi, ya’. Misalnya, seorang anak hendak pergi ke sekolah. Ia mengucap ittekimasu, kemudian sang ibu menjawabnya dengan itterasshai.

33

ただいまtadaima Bisa diartikan ‘Saya pulang’, ‘Saya telah kembali’. Diucapkan oleh seorang anggota keluarga yang sudah kembali pulang ke rumah, atau seseorang kepada lawan bicara yang ditinggalkannya ke suatu tempat, baik sebentar maupun lama. かえ

お帰りなさいokaerinasai Jawaban dari ungkapan tadaima. Bisa diartikan ‘Selamat datang di rumah’, ‘Kamu sudah kembali, ya’. Biasanya diucapkan okaeri saja antaranggota keluarga atau teman dekat, orang yang lebih tua kepada yang lebih muda, dan orang yang lebih tinggi jabatannya ke orang yang lebih rendah jabatannya.

では、また・じゃ、またdewa, mata; ja, mata Diucapkan sebagai salam perpisahan, berarti ‘Sampai jumpa lagi’. Biasanya, setelah kata mata ditambahkan keterangan waktu. あした

Misalnya, “Sampai jumpa besok” では、また明日Dewa, mata

www.facebook.com/indonesiapustaka

ashita.

34

ありがとうございますarigatou gozaimasu

Berarti ‘Terima kasih’. Di kalangan teman dekat, keluarga, atau yang lebih rendah jabatannya sering hanya diucapkan arigatou. Ucapan yang lebih sopannya adalah どうもありがとう ございますdoumo arigatou gozaimasu. Diucapkan ketika dalam situasi formal atau kepada lawan bicara yang lebih tua dan lebih tinggi kedudukannya.

www.facebook.com/indonesiapustaka

どういたしましてdouitashimashite Jawaban dari ungkapan arigatou gozaimasu, bisa diartikan ‘Sama-sama’, ‘Terima kasih kembali’. Dalam situasi nonformal biasa digunakan juga ungkapan いいえiie, yang mempunyai arti sama dengan douitashimashite.

35

が ん ば

頑張ってくださいganbatte kudasai Bisa diartikan ‘Bersemangatlah’, ‘Berjuanglah’, ‘Berusahalah’, ‘Semoga sukses’. Diucapkan ketika ingin memberi semangat kepada seseorang.

おめでとうございますomedetou gozaimasu Ungkapan untuk memberi selamat kepada orang lain atas prestasi atau peristiwa bahagia yang sedang dialaminya. Misalnya, たんじょうび

ucapan selamat ulang tahun, お誕生日おめでとうございます そつぎょう

otanjoubi omedetou gozaimasu. Atau, ucapan kelulusan ご卒業お めでとうございますgo sotsugyou omedetou gozaimasu.

いらっしゃいませirasshaimase Bisa diartikan ‘Selamat datang’. Umumnya digunakan para pelayan toko atau restoran untuk menyambut tamu atau pelanggan. しつれい

おさきに失礼しますosakini shitsurei shimasu www.facebook.com/indonesiapustaka

Digunakan ketika meminta izin pamit lebih dulu pergi atau pulang meninggalkan orang lain. Bisa diartikan ‘Maaf, saya permisi duluan’. Pada orang yang sudah akrab atau kepada yang lebih rendah kedudukannya sering hanya diucapkan おさきに osakini saja.

36

しつれい

失礼しますshitsurei shimasu Bisa diartikan ‘Maaf’, atau ‘Permisi’. Artinya agak berbeda tergantung situasinya. Misalnya, ketika akan memasuki suatu ruangan yang di dalamnya ada orang, maka shitsurei shimasu berarti ‘Permisi’, atau ‘Maaf, saya boleh masuk?’. Ketika hendak lewat di depan orang, maka bisa jadi berarti ‘Permisi saya mau しつれい

lewat’. Jika diubah ke dalam bentuk lampau, 失礼します menjadi しつれい

失礼しましたshitsurei shimashita, berarti permintaan maaf atas kesalahan di masa lampau. つか

さま

くろうさま

お疲れ様でした、ご苦労様でしたotsukaresama deshita, gokurousama deshita Ungkapan khas bahasa Jepang yang jarang ditemukan di bahasa lain. Diucapkan saat setelah selesai melakukan suatu pekerjaan sebagai bentuk apresiasi kepada orang yang bekerja tersebut. Otsukaresama deshita sering dipakai para pegawai kantor sebagai salam perpisahan pulang kerja. Sering juga diucapkan otsukaresama desu sebagai salam basa-basi ketika bertemu di luar jam kerja atau sebagai salam permulaan di telepon. Perlu diingat, penggunaan gokurousama deshita www.facebook.com/indonesiapustaka

hanyalah digunakan kepada orang yang kedudukannya lebih rendah, misalnya seorang direktur kepada pegawainya.

37

どうぞdouzo Ungkapan untuk mempersilakan orang yang telah meminta izin. Misalnya seseorang meminta izin untuk masuk ruangan, maka ia mengucap shitsurei shimasu ‘permisi’, lalu lawan bicaranya menjawab dengan douzo ‘silakan’. き

気をつけてki o tsukete Ungkapan kepada seseorang agar dia berhati-hati atau menjaga kesehatannya. Bisa diartikan ‘Hati-hati, ya’, ‘Hati-hati di jalan’, ‘Jaga dirimu’.

いただきますitadakimasu Biasa diucapkan ketika akan menyantap suatu makanan. Bisa diartikan ‘Selamat makan’, ‘Mari makan’, atau ‘Terima kasih atas makanan (atau pemberiannya)’ ketika dijamu atau diberi sesuatu

www.facebook.com/indonesiapustaka

oleh seseorang.

38

かんぱい

乾杯kanpai /kampai Diucapkan ketika bersulang minuman. Bisa diartikan ‘Mari minum’, ‘Mari bersulang’.

ごちそうさまでしたgochisousama deshita Diucapkan setelah menyantap suatu makanan. Bisa diartikan ‘Terima kasih atas makanannya’, ‘Saya bersyukur bisa makan’. Ungkapan ini juga dipakai sebagai rasa terima kasih ketika seseorang menjamu atau mentraktir kita. Bisa juga diucapkan kepada pelayan restoran sebagai ucapan terima kasih atas pelayanan dan makanannya.

ごめんくださいgomen kudasai Ungkapan ketika kita mengunjungi rumah seseorang. Bisa diartikan ‘Permisi, ada orang?’, ‘Permisi, saya ingin bertamu’. もう

わけ

ごめんなさい 、申し訳ありませんgomennasai, moushiwake arimasen www.facebook.com/indonesiapustaka

Ungkapan yang digunakan untuk meminta maaf kepada orang lain atas kesalahan yang telah kita perbuat. Dalam situasi nonformal atau antarorang dekat sering diucapkan ごめんgomen saja. Dalam situasi formal atau kepada orang yang kedudukannya もう

lebih tinggi dipakai kata

わけ

申し訳ありません

moushiwake

arimasen, yang bisa diartikan ‘Saya benar-benar mohon maaf’.

39

すみません sumimasen Diucapkan sebagai permintaan maaf ketika kita telah berbuat salah atau mengganggu seseorang. Sering juga digunakan untuk memanggil pelayan di restoran atau sebagai sapaan permulaan untuk meminta bantuan atau bertanya kepada orang lain di jalan. Bisa juga diucapkan sebagai ungkapan terima kasih ketika kita menerima bantuan dari seseorang.

おやすみなさいoyasuminasai Bisa diartikan ‘Selamat istirahat’, ‘Selamat tidur’, ‘Selamat malam’. Diucapkan kepada anggota keluarga atau teman dekat sebagai salam perpisahan di malam hari atau sebelum tidur. Bisa juga digunakan sebagai salam penutup pembicaraan di telepon pada malam hari.

さようならsayounara Bisa diartikan ‘Selamat tinggal’. Biasanya diucapkan sebagai salam perpisahan murid kepada gurunya ketika pulang sekolah, atau kepada seseorang yang akan pergi jauh dan tidak tahu kapan www.facebook.com/indonesiapustaka

akan bertemu kembali.

40

げ ん き

お元気でogenki de Bisa diartikan ‘Semoga sehat selalu’, ‘Baik-baik, ya’. Ungkapan perpisahan kepada orang yang akan melakukan perjalanan jauh. Sering juga dipakai sebagai salam penutup pada akhir surat.

もしもしmoshi moshi Biasanya dipakai sebagai sapaan ketika menelepon, bisa diartikan ‘Halo’. Bisa juga dipakai untuk menyapa atau memanggil seseorang yang lambat merespons meskipun sudah dipanggil. こころ

ごめいふく

いの

もう



心よりご冥福をお祈り申し上げますkokoro yori く gomeifuku o oinori moushi agemasu atau お悔やみ もう あ を申し上げますokuyami o moushi agemasu Ini

adalah

ungkapan

untuk

menyampaikan

rasa

belasungkawa ketika ada musibah orang meninggal. Bisa diartikan ‘Saya turut berdukacita sedalam-dalamnya’, ‘Turut berdukacita’,

www.facebook.com/indonesiapustaka

atau ‘Saya doakan yang terbaik bagi mendiang’.

41

KATA SIFAT DAN KATA KERJA

BAB 4

A. Kata Sifat Dalam bahasa Jepang ada dua jenis kata sifat, yaitu kata sifat けいようし

–i atau –i keiyoushiイ形容詞, yaitu kata sifat yang berakhiran –i. けいようし

Satu lagi adalah kata sifat –na atau –na keiyoushiナ形容詞, yaitu kata sifat yang berakhiran –na (ketika dirangkai dengan kata benda). Untuk lebih jelasnya, beberapa kata sifat akan dirangkum dalam tabel berikut.

1. イ形容詞 –i keiyoushi あか

赤い

merah

akai www.facebook.com/indonesiapustaka

きいろ

黄色い

kuning

kiiroi くろ

黒い kuroi

hitam

あお

biru

青い aoi しろ

putih

白い shiroi あま

manis

甘い amai から

pedas

辛い karai ま ず

tidak enak

不味い mazui にが

pahit

苦い nigai

enak *Umai biasanya dipakai oleh lelaki, お い

うま

美味しい、旨い

tetapi bisa juga dipakai perempuan

oishii, umai

ketika lawan bicaranya teman dekat atau keluarga atau dalam situasi

www.facebook.com/indonesiapustaka

informal. しぶ

sepat

渋い shibui しおから

asin

しょっぱい・塩辛い shoppai/shiokarai

43



asam

酸っぱい suppai あぶ

berbahaya

危ない abunai あたら

baru

新 しい atarashii ふる

lama, tua

古い furui あたた

hangat

暖 かい atatakai あつ

panas

熱い・暑い atsui あつ

tebal

厚い atsui ちか

dekat

近い chikai www.facebook.com/indonesiapustaka

とお

jauh

遠い tooi ちい

kecil

小さい chiisai

44

おお

besar

大きい ookii い

bagus, baik

良い ii / yoi やさ

ramah, baik hati

優しい yasashii ふか

dalam

深い fukai あさ

dangkal

浅い asai ふと

gemuk, tebal

太い futoi はや

はや

cepat

早い・速い hayai おそ

lambat

遅い osoi www.facebook.com/indonesiapustaka

たか

tinggi, mahal

高い takai ひく

rendah

低い hikui

45

みじか

pendek

短い mijikai なが

panjang

長い nagai やす

murah

安い yasui いた

sakit

痛い itai かわい

manis, lucu, mungil

可愛い kawaii かっこ

keren

格好いい kakkoii あか

terang, ceria

明るい akarui くら

gelap, suram

暗い kurai www.facebook.com/indonesiapustaka

さむ

dingin

寒い samui すず

sejuk

涼しい suzushii

46

むずか

sulit

難 しい muzukashii やさ

mudah

易しい yasashii うれ

gembira

嬉しい ureshii たの

senang

楽しい tanoshii つ

membosankan

詰まらない tsumaranai うつく

cantik

美 しい utsukushii かた

keras

硬い katai やわ

lembut

柔らかい yawarakai www.facebook.com/indonesiapustaka

わか

muda

若い wakai わる

jelek, jahat

悪い warui

47

おもしろ

menarik, lucu

面白い omoshiroi つよ

kuat

強い tsuyoi よわ

lemah

弱い yowai いそが

忙 しい

sibuk

isogashii

2. ナ形容詞 –na keiyoushi きれい

cantik, indah

綺麗な kirei na

tampan, ganteng

ハンサムな hansamu na じょうず

上手な

mahir, jago, pandai, ahli

jouzu na www.facebook.com/indonesiapustaka

へ た

tidak mahir, payah

下手な heta na げんき

sehat

元気な genkina

48

ひま

senggang, luang

暇な hima na ば か

bodoh

馬鹿な baka na べんり

praktis

便利な benri na じょうぶ

kuat

丈夫な joubu na かんたん

mudah, gampang

簡単な kantan na きら

benci

嫌いな kirai na なまいき

sombong, sok, angkuh

生意気な namaiki na にぎ

ramai

www.facebook.com/indonesiapustaka

賑やかな nigiyaka na しず

sepi, sunyi, tenang

静かな shizuka na

49

りっぱ

megah, mewah

立派な rippa na びんぼう

miskin

貧乏な binbou na しんせつ

baik hati

親切な shinsetsu na しつれい

tidak sopan

失礼な shitsurei na ぶれい

tidak sopan

無礼な burei na す

suka

好きな suki na ゆうめい

terkenal

有名な yuumei na たいせつ

penting, berharga

www.facebook.com/indonesiapustaka

大切な taisetsu na とくべつ

istimewa, spesial

特別な tokubetsu na

50

きけん

bahaya

危険な kiken na ふ し ぎ

ajaib, aneh

不思議な fushigi na へん

aneh

変な hen na あいまい

ambigu, tidak jelas

曖昧な aimai na しょうじき

jujur

正 直な shoujiki na いろいろ

bermacam-macam

色々な iro iro na きんべん

rajin

勤勉な

www.facebook.com/indonesiapustaka

kinben na

51

3. Penggunaan イ形容詞 –i keiyoushi dan ナ形容詞 –na keiyoushi dalam Kalimat a. Dengan pola kalimat AはBですA wa B desu. さん

1)

きれい

ブロモ山は*綺麗です。 Buromo san wa kirei desu. Gunung Bromo indah. * Pada pola kalimat seperti ini akhiran −na tidak usah ditulis/disebutkan. ふくしそうた

2)

かっこ

福士蒼汰さんは格好いいです。 Fukushi Souta san wa kakkoii desu. Aktor Fukushi Souta keren. にほんご

3)

むずか

日本語は難しいです。 Nihon go wa muzukashii desu. Bahasa Jepang itu susah.

b. Merangkai kata sifat dengan kata benda から

1)

辛いカレーライス Karai karee raisu. Nasi kari pedas. にぎ

2)

いちば

賑やかな市場

www.facebook.com/indonesiapustaka

Nigiyaka na ichiba. Pasar yang ramai. だいじ

3)

ひと

たいせつ

ひと

大事な人・大切な人 Daiji na hito. Taisetsu na hito. Orang yang penting/berharga.

52

*Berbeda dengan bahasa Indonesia yang berpola D-M (Diterangkan-Menerangkan), pola bahasa Jepang adalah M-D (Menerangkan-Diterangkan). Dengan kata lain, kata sifat atau kata keterangan diletakkan terlebih dahulu sebelum kata benda.

4. Bentuk Sambung Kata Sifat –i (–i keiyoushi) Bentuk

sambung

kata

sifat

–i

digunakan

untuk

menyambungkan kata sifat –i yang berjumlah lebih dari satu dalam satu kalimat atau untuk menyambungnya dengan kata lain. Adapun bentuk sambung dari kata sifat –i adalah ~くて ~kute. Cara pembentukannya adalah hilangkan huruf い i pada kata sifat dan tambahkan くて (kute). Berikut ini akan diberikan contoh pembentukan kata sambung –i keiyoushi, tetapi hanya yang bentuk positif, untuk kata sambung bentuk negatif, akan dibahas selanjutnya. Contoh: あか

あか

赤い→赤くて たか

高い→高くて あたた

takai→takakute

あたた

暖 かい→暖かくて

はくぶつかん

1) www.facebook.com/indonesiapustaka

akai→akakute

たか

atatakai→atatakakute ひろ

りっぱ

この博物館は広くて立派です。 Kono hakubutsukan wa hirokute rippa desu. Bangunan museum ini luas dan megah. あま

2)

このりんごは甘くて美味しいです。 Kono ringo wa amakute oishii desu. Apel ini manis dan enak.

53

ゆうこ

3)

かわい

やさ



優子さんは可愛くて優しい子です。 Yuuko san wa kawaikute yasashii ko desu. Yuuko adalah anak yang manis dan baik.

5. Bentuk Sambung Kata Sifat –na (–na keiyoushi) Seperti halnya kata sifat –i, bentuk sambung kata sifat –na digunakan untuk menyambungkan kata sifat –na yang berjumlah lebih dari satu dalam satu kalimat atau untuk menyambungnya dengan kata lain. Adapun bentuk sambung dari kata sifat –na adalah ~で ~de. Cara pembentukannya yaitu dengan menghilangkan akhiran –na dan menggantinya dengan で de pada kata sifat. Berikut ini akan diberikan contoh pembentukan kata sambung –na keiyoushi, tetapi hanya yang bentuk positif, untuk kata sambung bentuk negatif, akan dibahas selanjutnya. Contoh: じょうぶ

じょうぶ

丈夫な→丈夫で きれい

綺麗な→綺麗で ひま



joubu na→joubu de



kirei na→kirei de



hima na→hima de

きれい

ひま

暇な→暇で



ほんだせんしゅ

1)

じょうず

かっこう

本田選手はサッカーが上手で格好いいです。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Honda senshu wa sakkaa ga jouzu de kakkoii desu. Atlet Honda mahir bermain sepak bola dan juga keren.

54

にほん

2)

りょうり

いろいろ

おもしろ

お い

日本の料理は色々で面白くて美味しいです。 Nihon no Ryouri wa iro iro de omoshirokute oishii desu. Masakan Jepang bermacam-macam, menarik, dan enak. きょう

3)

しず

ひま

今日は静かで暇です。 Kyou wa shizuka de hima desu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Hari ini tenang dan senggang.

55

B. Kata Kerja Kata kerja dalam bahasa Jepang dibagi ke dalam tiga jenis berikut. どうし

KATA KERJA動詞doushi

いちだんどうし

ごだんどうし

一 段 動詞

五段動詞

ichidan doushi

godan doushi

Kata kerja yang

Kata kerja yang berakhiran:

berakhiran ~るdan ~え

~ぶ、 ~ぬ、~む、~う

る ~ru dan ~eru

、~つ、~る、~す、~く 、~ぐ ~bu, ~nu, ~mu, ~u, ~tsu, ~ru, ~su, ~ku, ~gu

ふ き そ く どうし

不規則動詞

www.facebook.com/indonesiapustaka

fukisoku doushi Kata kerja tidak beraturan Ada dua: するdan来る suru dan kuru.

56

Mengapa menjadi tiga jenis? Karena berkaitan dengan perubahan ketika kata kerja tersebut dipakai dalam berbagai bentuk kalimat. Misalnya, bentuk sambung, bentuk lampau, bentuk sopan, bentuk sekarang, bentuk perintah, dan lain-lain. Soal ini akan dijelaskan di bagian selanjutnya. Berikut ini akan diberikan daftar beberapa kata kerja dari ichidan doushi dan godan doushi.

1. Ichidan doushi Berakhiran ~ru ada (makhluk hidup)

いる iru み

melihat

見る miru あ

mandi

浴びる abiru す

melebihi, melewati

過ぎる sugiru しん

memercayai

信じる shinjiru

www.facebook.com/indonesiapustaka



bangun

起きる okiru お

jatuh

落ちる ochiru

57



meminjam

借りる kariru お

turun

降りる oriru に

mirip, meniru

似る niru き

memakai

着る kiru

2. Ichidan doushi Berakhiran ~eru あげる

memberi

ageru あ

上げる

menaikkan

ageru あ

開ける

membuka

akeru あつ

www.facebook.com/indonesiapustaka

集める

mengumpulkan

atsumeru あ

合わせる

menyatukan

awaseru

58



出かける

pergi ke luar

dekakeru で

出る

keluar, muncul

deru はじ

始める

memulai

hajimeru はや

早める

mempercepat

hayameru い

入れる

memasukkan

ireru ほ

褒める

memuji

homeru か

変える

mengubah

kaeru かんが

www.facebook.com/indonesiapustaka

考 える

berpikir

kangaeru かぞ

数える

menghitung

kazoeru

59

かたづ

片付ける

membereskan

katadzukeru け

蹴る

menendang

keru き

決める

memutuskan

kimeru まちが

間違える

berbuat salah

machigaeru な

投げる

melempar

nageru なら

並べる

menjajarkan

naraberu おし

教える

mengajarkan

oshieru おぼ

www.facebook.com/indonesiapustaka

覚える

mengingat

oboeru

60



捨てる

membuang

suteru わす

忘れる

melupakan

wasureru し

閉める

menutup

shimeru たす

助ける

menolong

tasukeru た

食べる

makan

taberu た

貯める

mengumpulkan, menabung

tameru つづ

続ける

meneruskan

tsudzukeru や

www.facebook.com/indonesiapustaka

止める

berhenti

yameru

61

3. Godan doushi Berakhiran ~u あら

mencuci

洗う arau あ

bertemu

会う au ちが

salah, berbeda

違う chigau はら

membayar

払う harau い

berkata

言う iu か

membeli

買う kau もら

mendapat, menerima

貰う morau なら

mempelajari

www.facebook.com/indonesiapustaka

習う narau ねが

memohon, meminta

願う negau

62

おも

berpikir, berpendapat

思う omou てつだ

membantu

手伝う tetsudau うた

bernyanyi

歌う utau つか

memakai

使う tsukau わら

tertawa

笑う warau

4. Godan doushi Berakhiran ~tsu か

menang

勝つ katsu ま

menunggu

待つ

www.facebook.com/indonesiapustaka

matsu う

memukul

打つ utsu

63



membawa, mempunyai

持つ motsu た

berdiri

立つ tatsu う

menembak

撃つ utsu たも

mempertahankan

保つ tamotsu はな

melepaskan

放つ hanatsu

5. Godan doushi Berakhiran ~ru ada (benda mati)

ある aru あやま

meminta maaf

謝る

www.facebook.com/indonesiapustaka

ayamaru だま

diam

黙る damaru

64



turun (hujan, salju)

降る furu ふ

振る

menggoyangkan, melambaikan

furu はい

masuk

入る hairu

menjadi

なる naru ひか

bersinar

光る hikaru ほ

menggali

掘る horu かぶ

被る

memakai (topi, benda yang

kaburu

dipakai menyelimuti kepala)

かえ

pulang

www.facebook.com/indonesiapustaka

帰る kaeru き

memotong

切る kiru

65

こま

kesusahan, bingung

困る komaru まわ

berputar

回る mawaru なお

なお

直る・治る

sembuh, kembali ke keadaan

naoru

sebelum sakit/rusak



tidur

寝る neru のぼ

のぼ

naik, memanjat

上る・登る noboru お

terjadi

起こる okoru おこ

marah

怒る okoru すわ

duduk

www.facebook.com/indonesiapustaka

座る suwaru と

menginap

泊まる tomaru

66



berhenti

止まる tomaru う

menjual

売る uru つく

membuat

作る tsukuru わか

mengerti

解る wakaru

melakukan

やる

www.facebook.com/indonesiapustaka

yaru

67

6. Godan doushi Berakhiran ~bu あそ

bermain

遊ぶ asobu えら

memilih

選ぶ erabu まな

belajar

学ぶ manabu ころ

terjatuh, terguling

転ぶ korobu なら

berjajar, berderet

並ぶ narabu と

terbang, lompat

飛ぶ tobu う

浮かぶ

terapung, terkenang, teringat

ukabu よ

memanggil

www.facebook.com/indonesiapustaka

呼ぶ yobu よろこ

bergembira

喜ぶ yorokobu

68

7. Godan doushi Berakhiran ~nu し

死ぬ shinu mati

8. Godan doushi Berakhiran ~mu か

menggigit

噛む kamu ふ

menginjak

踏む fumu はさ

menjepit, mengapit

挟む hasamu の

minum

飲む nomu ぬす

mencuri

盗む nusumu す

tinggal

www.facebook.com/indonesiapustaka

住む sumu たの

meminta, memohon

頼む tanomu

69

たた

melipat, menggulung

畳む tatamu も

memijat, menggosok

揉む momu つつ

membungkus

包む tsutsumu よ

membaca

読む yomu う

melahirkan

生む umu やす

beristirahat

休む yasumu

9. Godan doushi Berakhiran ~ku ある

berjalan

歩く

www.facebook.com/indonesiapustaka

aruku だ

memeluk

抱く daku

70



memakai (celana, sepatu)

履く haku は

memuntahkan

吐く haku ひ

menarik

引く hiku はたら

bekerja

働く hataraku き

bertanya

訊く kiku き



mendengar

聞く・聴く kiku な

menangis

泣く naku す

lapar, menjadi kosong

www.facebook.com/indonesiapustaka

空く suku か

menulis

書く kaku

71



pergi

行く iku かわ

mengering

乾く kawaku つ

sampai, tiba

着く tsuku つ

menempel

付く tsuku つ

menusuk, menyodok

突く tsuku た

menanak (nasi)

炊く taku たた

memukul

叩く

www.facebook.com/indonesiapustaka

tataku

72

10. Godan doushi Berakhiran ~su だ

mengeluarkan

出す dasu はな

berbicara

話す hanasu だま

menipu

騙す damasu か

meminjamkan

貸す kasu こわ

menghancurkan

壊す kowasu まわ

memutar

回す mawasu なが

mengalirkan

流す nagasu もど

mengembalikan

www.facebook.com/indonesiapustaka

戻す modosu け

menghapus

消す kesu

73

ころ

membunuh

殺す korosu なお

直す

membetulkan, menyembuhkan

naosu な

membunyikan

鳴らす narasu おも



mengingat

思い出す omoidasu お

menekan, mendorong

押す osu た

menambahkan

足す tasu うご

menggerakkan

動かす ugokasu

www.facebook.com/indonesiapustaka

わた

渡す

memberi, menyerahkan,

watasu

menyeberangkan



mendidihkan

沸かす wakasu

74

11. Godan doushi Berakhiran ~gu いそ

tergesa-gesa, terburu-buru

急ぐ isogu か

mencium (bau)

嗅ぐ kagu ぬ

脱ぐ

melepas, menanggalkan

nugu

(pakaian)

およ

berenang

泳ぐ oyogu つ



次ぐ・継ぐ

meneruskan, menyambung,

tsugu

mewarisi



mencurahkan, menuangkan

注ぐ tsugu さわ

騒ぐ

membuat ramai, gaduh, berisik

www.facebook.com/indonesiapustaka

sawagu

75

12. Fukisoku doushi く

datang

来る kuru

melakukan

する suru あい

mencintai

愛する ai suru あいさつ

memberi salam

挨拶する aisatsu suru べんきょう

belajar

勉 強する benkyou suru ちゅうもん

memesan

注 文する chuumon suru ちゅうい

memperingatkan

注意する chuui suru がまん

bersabar

www.facebook.com/indonesiapustaka

我慢する gaman suru ひ



pindah rumah

引っ越しする hikkoshi suru

76

ほうもん

berkunjung

訪問する houmon suru い

わけ

言い訳する

memberi alasan, meminta maaf

iiwake suru じゃま

mengganggu

邪魔する jama suru じさつ

bunuh diri

自殺する jisatsu suru じしょく

辞職する

mengundurkan diri dari

jishoku suru

pekerjaan

かいわ

mengobrol

会話する kaiwa suru けんか

bertengkar

喧嘩する kenka suru けっこん

menikah

www.facebook.com/indonesiapustaka

結婚する kekkon suru しゅっぱつ

berangkat

出 発する shuppatsu suru

77

C. Kata Kerja Intransitif dan Transitif Jenis kata kerja dalam bahasa Jepang berdasarkan adanya じどうし

objek atau tidak, dibagi menjadi kata kerja intransitif atau自動詞 た どうし

jidoushi dan transitif atau他動詞tadoushi. Perbedaannya antara lain:

自動詞jidoushi

他動詞tadoushi

Pada kalimat jidoushi tidak

Pada kalimat tadoushi

terdapat objek yang dikenai

terdapat objek yang dikenai

pekerjaan dan dapat berdiri

pekerjaan dan tidak dapat

sendiri.

berdiri sendiri.

Jidoushi menggunakan

Tadoushi menggunakan

partikel ga atau wa が・は.

partikel をo.

Pola kalimat dengan jidoushi

Pola kalimat dengan tadoushi

biasanya:

biasanya:

Subjek+がga・はwa+自動詞 Subjek+はwa・がga+objek

www.facebook.com/indonesiapustaka

jidoushi

をo+他動詞tadoushi

78

Contoh beberapa kata kerja jidoushi dan tadoushi: 自動詞 jidoushi

Arti

他動詞 tadoushi

bangun

起こす



起きる



okiru



jatuh

落とす

ochiru

たお

roboh, jatuh

倒す

taoreru

taosu

こわ

こわ

壊れる

rusak

壊す

kowareru なお

直る naoru

(menjadi) betul, sembuh

naosu

diputuskan

www.facebook.com/indonesiapustaka

memutuskan

kimeru まわ

berputar

回す

mawaru

memutar

mawasu





berubah

変える

kawaru

mengubah

kaeru

はじ

始まる

membetulkan, menyembuhkan



決める

まわ

変わる

menghancurkan

なお

直す

kimaru 回る

merobohkan, menjatuhkan, mengalahkan

kowasu



決まる

menjatuhkan

otosu

たお

倒れる

membangunkan

okosu



落ちる

Arti

はじ

mulai

始める

hajimaru

hajimeru

79

memulai



折れる



patah

折る

oreru はい

入る



masuk

入れる

hairu



keluar

出す

deru

あつ

berkumpul

集める

atsumaru

narabu

なら

berbaris, berderet

並べる naraberu



membariskan, menderetkan



見つかる

ketemu

mitsukaru

見つける



bertambah

増やす

fueru

menambahkan

fuyasu



止まる

menemukan

mitsukeru



増える



berhenti

止める

tomaru www.facebook.com/indonesiapustaka

mengumpulkan

atsumeru

なら

並ぶ

mengeluarkan

dasu

あつ

集まる

memasukkan

ireru



出る

mematahkan

oru

tomeru

80

menghentikan

Contoh kalimat: 自動詞jidoushi にじ



わたし

にじ



虹が見える。

私 は虹虹を見る。

Niji ga mieru.

Watashi wa niji o miru.

Pelangi terlihat.

Saya melihat pelangi.

かみ



かみ



紙が燃える。

紙を燃やす。

Kami ga moeru.

Kami o moyasu.

Kertas terbakar.

membakar kertas

みず

www.facebook.com/indonesiapustaka

他動詞tadoushi



みず



水が増える。

水を増やす。

Mizu ga fueru.

Mizu o fuyasu.

Airnya bertambah.

menambahkan air

くるま こわ

くるま こわ

車 が壊れる。

車 を壊す。

Kuruma ga kowareru.

Kuruma o kowasu.

Mobilnya rusak.

merusakkan mobil

81

D. Perubahan Kata Sifat dan Kata Kerja Setelah membahas tentang kata sifat dan kata kerja dasar, sekarang mari kita bahas perubahan kata sifat dan kata kerja menurut kalanya (tense; bahasa Inggris) maupun bentuk-bentuk yang lain. Berikut adalah tabelnya.

1. Perubahan Kata Sifat –i Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa) Biasa

Negatif

Lampau

Negatif Lampau

Sambung

赤い

赤くない akakunai

赤かった akakatta

赤くなかった akakunakatta

赤くて

甘くない amakunai

甘かった amakatta

甘くなかった amakunakatta

amakute

小さくない chiisakunai

小さかった chiisakatta

小さくなかった chiisakunakatta

小さくて chiisakute

早くない hayakunai

早かった hayakatta

早くなかった hayakunakatta

hayakute

ureshii

嬉しくない ureshikunai

嬉しかった ureshikatta

嬉しくなかった ureshikunakatta

嬉しくて ureshikute

美しい

美しくない

美しかった

美しくなかった

美しくて

akai 甘い amai 小さい chiisai 早い hayai 嬉しい

utsukushii utsukushikunai いい・良 い

甘くて

早くて

utsukushikunakatta utsukushikute

良くない

良かった

良くなかった

良くて

yokunai

yokatta

yokunakatta

yokute

柔らかくない

柔らかかった

柔らかくなかった

柔らかくて

yawarakai yawarakakunai

yawarakakatta

yawarakakunakatta yawarakakute

ii/yoi www.facebook.com/indonesiapustaka

utsukushikatta

akakute

柔らかい

若い

若くない

若かった

若くなかった

若くて

wakai

wakakunai

wakakatta

wakakunakatta

wakakute

悪い

悪くない

悪かった

悪くなかった

悪くて

warui

warukunai

warukatta

warukunakatta

warukute

82

*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. `

`

` `

Bentuk biasa: kata sifat +ですdesu Bentuk negatif: kata sifat hilangkan –i nya +く+ありませ ん~ku arimasen Bentuk lampau: kata sifat hilangkan –i nya +かった katta+ で す desu Bentuk negatif lampau: kata sifat +く+ありませんでし た~ku arimasen deshita

2. Perubahan Kata Sifat –na Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa) Biasa

Negatif

Lampau

Negatif Lampau

Sambung

便利 benri

便利ではない benri dewa nai

便利だった benri datta

便利ではなか った benri dewa nakatta

便利で benri de

元気ではない genki dewa nai

元気だった genki datta

元気ではなか った genki dewa nakatta

元気で genki de

ハンサムではない hansamu dewa nai

ハンサムだ った hansamu datta

ハンサムでは なかった ハンサムで hansamu dewa hansamu de nakatta

www.facebook.com/indonesiapustaka

元気 genki

ハンサム hansamu

83

きれい kirei

きれいではない kirei dewa nai

きれいだった kirei datta

きれいではな かった kirei dewa nakatta

こ suki

好きではない suki dewa nai

好きだった suki datta

好きではなか ったsuki dewa nakatta

好きで suki de

簡単 kantan

簡単ではない kantan dewa nai

簡単だった kantan datta

簡単でわなか った kantan dewa nakatta

簡単で kantan de

きれいで kirei de

*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. `

`

`

`

Bentuk biasa: kata sifat +ですdesu Bentuk

negatif:

kata

sifat

+ではありませんdewa

arimasen Bentuk lampau: kata sifat +でしたdeshita Bentuk negatif lampau: kata sifat +ではありませんでし たdewa arimasen deshita

3. Perubahan Kata Kerja www.facebook.com/indonesiapustaka

Perubahan bentuk sambung a. Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →buang huruf るru terakhir kemudian tambahkan てte

84

b. Kata kerja golongan 2 (godan doushi): ƒ

ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ

berakhiran ~u →hilangkan huruf うu, kemudian tambahkan ってtte berakhiran ~tsu→hilangkan huruf つtsu, kemudian tambahkan ってtte berakhiran ~ru→hilangkan huruf るru, kemudian tambahkanってtte berakhiran ~bu→hilangkan hurufぶbu, kemudian tambahkanんでnde berakhiran ~nu→hilangkan huruf ぬnu, kemudian tambahkan んでnde berakhiran ~mu→hilangkan huruf むmu, kemudian tambahkanんでnde berakhiran ~ku→hilangkan huruf くku, kemudian tambahkan いてite berakhiran ~su→hilangkan huruf すsu, kemudian tambahkanしてshite berakhiran ~gu→hilangkan huruf ぐgu kemudian tambahkanいでide

c. Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi): www.facebook.com/indonesiapustaka

ƒ

ƒ

kuru ‘datang’ menjadi kite suru ‘melakukan’ menjadi shite

85

4. Perubahan Kata Kerja Berbagai Bentuk a. Ichidan doushi Bentuk Kamus/Ragam Biasa

www.facebook.com/indonesiapustaka

Biasa

Sambung Sedang (bentuk –te) Berlangsung

Negatif

Lampau

Sopan 集めます atsumemasu

集める atsumeru mengumpulkan

集めて atsumete

集めている atsumeteiru

集めない atsumenai

集めた atsumeta

出る deru keluar

出て dete

出ている deteiru

出ない denai

出た deta

晴れる hareru cerah

晴れて harete

晴れている hareteiru

晴れない harenai

晴れた hareta

決める kimeru memutuskan

決めて kimete

決めている kimeteiru

決めない kimenai

決めない kimeta

負ける makeru kalah

負けて makete

負けている maketeiru

負けない makenai

負けた maketa

負けます makemasu

浴びる abiru mandi

浴びて abite

浴びている abiteiru

浴びない abinai

浴びた abita

浴びます abimasu

いる iru ada

いて ite

-

いない inai

いた ita

います imasu

起きる okiru bangun

起きて okite

起きている okiteiru

起きない okinai

起きた okita

起きます okimasu

出ます demasu

晴れます haremasu 決めます kimemasu

*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. 86

`

` `

`

Bentuk negatif: hilangkan る –ru nya +ませんmasen Bentuk sedang berlangsung: kata kerja dibuat bentuk sambung てte+いますimasu Bentuk lampau: hilangkan る –ru nya +ましたmashita Bentuk negatif lampau: hilangkan る –ru nya +ません masen +でしたdeshita

b. Godan doushi Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa)

www.facebook.com/indonesiapustaka

Biasa

Sambung Sedang (bentuk –te) Berlangsung

Negatif

Lampau

Sopan

会う au bertemu

会って atte

会っている atteiru

会わない awanai

会った atta

会います aimasu

勝つ katsu menang

勝って katte

勝っている katteiru

勝たない katanai

勝った katta

勝ちます kachimasu

入る hairu masuk

入って haitte

入っている haitteiru

入らない hairanai

入った haitta

入ります hairimasu

遊ぶ asobu main

遊んで asonde

遊んでいる asondeiru

遊ばない asobanai

遊んだ asonda

遊びます asobimasu

死ぬ shinu mati

死んで shinde

死んでいる shindeiru

死なない shinanai

死んだ shinda

死にます shinimasu

読む yomu membaca

読んで yonde

読んでいる yondeiru

読まない yomanai

読んだ yonda

読みます yomimasu

87

働く hataraku bekerja

働いて hataraite

働いている hataraiteiru

働かない hatarakanai

働いた hataraita

働きます hatarakimasu

急ぐ isogu bergegas

急いで isoide

急いでる isoideiru

急がない isoganai

急いだ isoida

急ぎます isogimasu

探す sagasu mencari

探して sagashite

探している sagashiteiru

探さない sagasanai

探した sagashita

探します sagashimasu

*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. ` ` ` `

Bentuk negatif: huruf terakhir kata kerja dibuat menjadi baris vokal –i +ませんmasen Bentuk sedang berlangsung: kata kerja dibuat bentuk sambung+いますimasu Bentuk lampau: huruf terakhir kata kerja dibuat menjadi baris vokal –i +ましたmashita Bentuk negatif lampau: huruf terakhir kata kerja dibuat

www.facebook.com/indonesiapustaka

menjadi baris vokal –i +ませんmasen +でしたdeshita

88

BAB 5

PENGENALAN POLA KALIMAT DASAR

Sekarang kita akan lanjut ke bahasan selanjutnya mengenai beberapa pembentukan pola kalimat dan kosakata yang berkaitan dengan pola kalimat tersebut. Pola kalimat bahasa Jepang memang banyak dan membingungkan. Akan tetapi tenang, kita akan mempelajarinya dari pola yang sederhana dan sangat mendasar terlebih dahulu. Mari kita mulai. Pola Kalimat 1 (A Adalah B)

AはBです。

www.facebook.com/indonesiapustaka

A wa B desu.

Keterangan: 1.

Pola yang menyatakan bahwa A mempunyai persamaan atau ada hubungan dengan B. Untuk memberikan keterangan mengenai A. A dan B adalah frasa nominal atau kata benda. Dalam bahasa Indonesia dapat diartikan kurang lebih “A adalah B”.

2.

B juga bisa diganti dengan kata sifat. Mengenai penjelasan kata sifat akan dijelaskan di bagian selanjutnya.

3.

Penulisan partikel wa menggunakan hiragana はha, tetapi tidak dibaca ha.

4.

Fungsi partikel wa pada pola kalimat ini, yaitu untuk menunjukkan subjek atau pokok kalimat.

Contoh: わたし

1)

わたし

がくせい

私 はニナです。私は学生です。 Watashi wa Nina desu. Watashi wa gakusei desu. Saya (adalah) Nina. Saya (adalah) mahasiswi. せんせい

www.facebook.com/indonesiapustaka

2)

ナルトさんは先生です。 Narto san wa sensei desu. Pak Narto adalah guru.

90

Pola Kalimat 2 (A Bukan B)

Aは Bでは ありません。 A wa B dewa arimasen.

Keterangan: 1.

Pola ini merupakan bentuk negatif dari 「AはBです。」

2.

A dan B tetap merupakan frasa nominal atau kata benda.

Contoh: わたし

1)

わたし がくせい

私 はニナではありません。私は学生ではありません。 Watashi wa Nina dewa arimasen. Watashi wa gakusei dewa arimasen. Saya bukan Nina. Saya bukan mahasiswa. せんせい

2)

ナルトさんは先生ではありません。 Narto san wa sensei dewa arimasen.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Narto bukan guru.

91

Pola Kalimat 3 (Apakah A Adalah B?)

AはBですか。 A wa B desuka?

Keterangan: dengan menambahkan か ka pada akhir kalimat dan diucapkan dengan intonasi bertanya, maka kalimat tersebut menjadi kalimat tanya. Contoh: が か

1)

あなたは画家ですか。 Anata wa gaka desuka? Apakah Anda pelukis? が か

2)

はい。私は画家です。 Hai. Watashi wa gaka desu. Ya. Saya pelukis.

3)

あなたはモデルですか。 Anata wa moderu desuka? Apakah Anda model?

4)

いいえ。わたしはモデルではありません。 Iie. Watashi wa moderu dewa arimasen.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Bukan. Saya bukan model.

92

Pola Kalimat 4 (Pembentukan Frasa Nominal)

NPのNP

*NP: frasa nominal (kata benda)

NP no NP

Keterangan: 1.

Apabila partikel のno disisipkan di antara dua frasa nominal, maka frasa nominal pertama menjadi frasa atributif yang menerangkan frasa nominal kedua.

2.

Dipakai untuk menyatakan kepunyaan, keikutsertaan, dan bermacam keterangan lainnya.

3.

Partikelのno dapat dipakai lebih dari satu kali dalam satu kalimat.

Contoh: にほんご

1)

せんせい

日本語の先生。 Nihongo no sensei. Guru bahasa Jepang. かれし

2)

わたしの彼氏。 Watashi no kareshi. Pacar (laki-laki) saya.

www.facebook.com/indonesiapustaka

かいしゃいん

3)

会社員のアリフさん。 Kaishain no Arif san. Arif, karyawan perusahaan.

93

Pola Kalimat 5 (Apakah Ini A atau B?)

これ・それ・あれはAですか、Bですか。 Kore/sore/are wa A desuka, B desuka? Apakah ini A, atau B?

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai untuk menanyakan status dari suatu nomina yang mempunyai dua kemungkinan status.

2.

Di awal disertakan pula pronomina penunjuk umum untuk menunjukkan letak benda yang jadi topik pembicaraan.

Contoh: にほんご

1)

しんぶん

ちゅうごくご

しんぶん

それは日本語の新聞ですか、中国語の新聞ですか。 Sore wa nihongo no shinbun desuka, chuugokugo no shinbun desuka? Apakah itu koran berbahasa Jepang atau koran berbahasa Mandarin? ゆうびんきょく

www.facebook.com/indonesiapustaka

2)

あれは郵便局ですか、 としょかん

図書館ですか。 Are wa yuubinkyoku desuka, toshokan desuka? Apakah itu kantor pos atau perpustakaan?

94

www.facebook.com/indonesiapustaka

Pronomina Penunjuk Umum これ kore

ini (benda dekat dengan pembicara)

ここkoko

di sini

それsore

itu (benda dekat dengan lawan bicara)

そこsoko

di situ

あれare

itu (benda jauh dari keduanya)

あそこasoko

di sana

どれdore

yang mana?

どこdoko

di mana?

Bentuk Kasual

Bentuk Biasa

Bentuk Sopan

こっち kocchi

これ・ここ kore/koko

こちら kochira

そっち socchi

それ・そこ sore/soko

そちら sochira

あっち acchi

あれ・あそこ are/asoko

あちら achira

どっち docchi

どれ・どこ dore/doko

どちら dochira

この+*NP

kono + NP

benda ini (dekat dengan pembicara)

その+NP

sono + NP

benda itu (dekat dengan lawan bicara)

あの+NP

ano + NP

benda itu (jauh dari keduanya)

どの+NP

dono + NP

benda yang mana?

*nomina/kata benda

95

Keterangan: 1.

Setelah kata penunjuk kore, sore, dan are diikuti dengan partikel wa atau ga.

2.

Setelah kata penunjuk kono, sono, dan ano diikuti dengan nomina atau kata benda.

Contoh: じしょ

1)

わたし

この辞書は私のです。 Kono jisho wa watashi no desu. Kamus ini punya saya. がっこう

2)

どれが学学校ですか。 Dore ga gakkou desuka? Yang mana (bangunan) sekolah? がっこう

3)

学校はあちらです。 Gakkou wa achira desu. Sekolah di sebelah sana. なん

4)

それは何ですか。 Sore wa nan desuka? Apa itu? *Menanyakan benda yang dekat dengan lawan bicara

5)

これはラーメンです。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Kore wa raamen desu. Ini adalah mi ramen. *Penjawab menggunakan penunjuk kore karena benda yang dimaksud dekat dengannya. たてもの

6)

えいがかん

あの建物は映画館です。 Ano tatemono wa eigakan desu. Bangunan itu adalah bioskop. 96

Pekerjaan せんせい

きょうし

guru, pengajar, dosen

先生・教師 sensei/kyoushi しゅふ

ibu rumah tangga

主婦 shufu がくせい

学生

pelajar, mahasiswa (mahasiswi)

gakusei かいしゃいん

会社員

karyawan (karyawati), pegawai

kaishain はいゆう

じょゆう

aktor, aktris

俳優・女優 haiyuu, joyuu かんとく

監督

sutradara, pelatih (tim olahraga),

kantoku

mandor

べんごし

pengacara

弁護士 ben’goshi が か

pelukis

画家 www.facebook.com/indonesiapustaka

gaka ぐんじん

tentara

軍人 gunjin

97

まんがか

komikus

漫画家 man’gaka せいゆう

pengisi suara

声優 seiyuu かしゅ

penyanyi

歌手 kashu げいのうじん

タレント・芸能人

selebritas, penampil televisi

tarento/ geinoujin げいにん

seniman

芸人 geinin わら

げいにん

pelawak, komedian

お笑い芸人 owarai geinin いしゃ

dokter

医者 isha はいしゃ

dokter gigi

歯医者 haisha www.facebook.com/indonesiapustaka

じゅうい

dokter hewan

獣医 juui へんしゅうしゃ

editor

編 集 者 henshuusha

98

えきいん

petugas stasiun

駅員 ekiin けいさつかん

polisi

警察官 keisatsukan かんごし

perawat

看護師 kan’goshi せいじか

politikus

政治家 seijika だいとうりょう

presiden

大 統 領 daitouryou たいし

duta besar

大使 taishi けんじ

jaksa

検事 kenji こうむいん

pegawai negeri

公務員 koumuin www.facebook.com/indonesiapustaka

きしゃ

wartawan

記者 kisha ほんやくしゃ つうやくしゃ

翻訳者・通訳者

penerjemah tulisan,

hon’yakusha,

penerjemah lisan

tsuuyakusha 99

うんてんしゅ

sopir

運転手 untenshu せんしゅ

atlet

選手 senshu のうか

petani

農家 nouka そうじゅうし

pilot

操縦士・パイロット soujuushi/ pairotto きゃくしつじょうむいん

客 室 乗 務 員・キャ pramugari/pramugara

ビンアテンダント kyakushitsujoumuin/ kyabin atendanto しょうぼうし

pemadam kebakaran

消防士 shouboushi じつぎょうか

実業家

pengusaha, pebisnis, wirausahawan

jitsugyouka さっか

penulis

www.facebook.com/indonesiapustaka

作家 sakka

pekerja lepas

フリーター furiitaa

100

Keluarga Keluarga Sendiri そ ぼ

Keluarga Orang Lain

Arti

ば あ

祖母

お祖母さん・

sobo

お婆さん

ばあ

nenek

obaa san そ ふ

じ い

祖父

お祖父さん・

sofu

お爺さん

じい

kakek

ojii san はは

お母さん

haha

okaa san

ちち

www.facebook.com/indonesiapustaka

かあ



とう



お父さん

chichi

otou san

あね

ibu

ayah

ねえ



お姉さん

ane

onee san

101

kakak perempuan

あに

にい



兄さん

ani

onii san

いもうと

いもうと



妹 さん

imouto おとうと

おとうと

弟 さん

お ば

oba

oba san 叔父さん

oji

oji san

かない

奥さん

tsuma/kanai

oku san しゅじん

ご主人・旦那さん

shujin/danna

go shujin/danna san

suami





お子さん

ko

o ko san

むすめ

むすめ



娘 さん

musume

istri

だんな

主人・旦那



paman

おく

妻・家内

だんな

bibi

お じ

叔父

しゅじん

www.facebook.com/indonesiapustaka

お ば

叔母さん

つま

adik laki-laki

otoutou san

叔母

お じ

adik perempuan

imouto san

弟 otouto

kakak laki-laki

anak

anak perempuan

musume san

むすこ

むすこ

息子

息子さん

musuko

musuko san

102

anak laki-laki

まご

まご



孫さん

mago

mago san

姪っ子

姪っ子さん

keponakan

meikko

meikko san

perempuan

おい

おい

めい





めい





甥っ子

甥っ子さん

oikko

oikko san

いとこ

いとこ

従妹

従妹さん

itoko

Itoko san

いとこ

いとこ

従兄

従兄さん

itoko

Itoko san

しゅうとめ

しゅうとめ





shuutome

さん

keponakan laki-laki

sepupu perempuan

sepupu laki-laki

ibu mertua

shuutome san

しゅうと

しゅうと



舅 さん

shuuto

bapak mertua

shuuto san



お嫁さん

menantu

yome

o yome san

perempuan

よめ

www.facebook.com/indonesiapustaka

cucu

むこ

よめ

むこ

婿

お婿さん

muko

o muko san

menantu laki-laki

親戚

kerabat, saudara

shinseki

jauh

しんせき

103

saudara laki-laki

きょうだい

兄 弟 *jika semua

kyoudai

saudaranya laki-laki atau jika saudaranya ada laki-laki dan perempuan saudara

しまい

姉妹

perempuan

shimai

*jika semua saudaranya

www.facebook.com/indonesiapustaka

perempuan

104

Nama Tempat がっこう

sekolah

学校 gakkou ようちえん

Taman Kanak-Kanak

幼稚園 youchien しょうがっこう

Sekolah Dasar

小 学 校 shougakkou ちゅうがっこう

中 学 校

Sekolah Menengah

chuugakkou

Pertama

こうとうがっこう

こうこう

Sekolah Menengah Atas

高 等 学 校 (高校) koutougakkou, koukou だいがく

universitas

大学 daigaku きょうしつ

kelas

教 室 kyoushitsu いえ

rumah

www.facebook.com/indonesiapustaka

家 ie こうえん

taman

公園 kouen

105

えき

stasiun

駅 eki てあら

toilet, kamar kecil

トイレ・ お手洗い toire, otearai びょういん

rumah sakit

病 院 byouin びよういん

salon

美容院 biyouin ぎんこう

bank

銀行 ginkou やくしょ

kantor pemerintahan

役所 yakusho えいがかん

bioskop

映画館 eigakan

supermarket, swalayan

スーパー

www.facebook.com/indonesiapustaka

suupaa コンビニ

convenience store,

konbini

minimarket

ホテル

hotel

hoteru

106

いちば

pasar

市場 ichiba くうこう

bandara

空港 kuukou みなと

pelabuhan

港 minato てい

halte bus

バス停 basu tei

department store, toserba

デパート depaato ふ ろ ば

kamar mandi

風呂場 furoba かいしゃ

kantor, perusahaan

会社 kaisha や お や

toko sayuran (dan buah)

八百屋 yaoya www.facebook.com/indonesiapustaka

しょくどう

kantin

食 堂 shokudou くすりや やっきょく

toko obat, apotek

薬屋・薬 局 kusuriya, yakkyoku

107

こうばん

pos polisi

交番 kouban きっさてん

kedai teh/kopi, kafe

喫茶店 kissaten

restoran, restoran keluarga

レストラン・ファミレス resutoran, famiresu としょかん

perpustakaan

図書館 toshokan ゆうびんきょく

kantor pos

郵 便 局 yuubinkyoku ゆうえんち

taman bermain

遊園地 yuuenchi はくぶつかん

museum

博物館 hakubutsukan はたけ

ladang

畑 hatake www.facebook.com/indonesiapustaka



sawah

田んぼ tanbo ほんや

toko buku

本屋 hon’ya

108

てんぽ

karaoke

カラオケ店舗 karaoke tenpo たいしかん

kedutaan besar

大使館 taishikan

Arah Mata Angin dan Posisi きた

北 kita

utara

www.facebook.com/indonesiapustaka

ひがし

東 higashi

timur

みなみ

南 minami

selatan

109

にし

西 nishi

barat

ほくとう

北東 hokutou

timur laut

なんとう

南東 nantou

tenggara

なんせい

南西 nansei

barat daya

ほくせい

北西 hokusei

barat laut

うえ

上 ue

atas

した

下 shita

bawah

みぎ

右 migi

kanan

ひだり

左 hidari

kiri

なか

中 naka

dalam

www.facebook.com/indonesiapustaka

そと

外 soto

luar

まえ

前 mae

depan

うし

後ろ ushiro

belakang 110

となり

隣 tonari そば

側 soba よこ

横 yoko

samping/sebelah *benda terdekat dalam suatu deretan samping sebelah *benda terdekat yang hampir tidak ada jarak berarti samping/sebelah *benda yang ada di samping kanan/ kiri dalam posisi horizontal



向こう mukou

seberang

あいだ

間 aida

antara

ちか

近く chikaku

dekat

とお

遠く tooku おく

奥 oku

jauh dalam, ujung *menunjukkan posisi yang berjarak jauh dari pintu masuk

すみ

www.facebook.com/indonesiapustaka

隅 sumi

pojok

111

Pola Kalimat 6 (Di A ada B)

AにBがあります。

AにBがいます。

A ni B ga arimasu.

A ni B ga imasu. “Di A ada B”

Keterangan: 1.

A adalah tempat, B adalah subjek.

2.

Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan benda selain manusia dan binatang.

3.

Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan manusia dan binatang.

4.

Partikel にni dalam pola ini berfungsi untuk menunjukkan letak sesuatu.

5.

Partikel がga dalam pola ini berfungsi untuk menunjukkan keberadaan sesuatu.

6.

Jika benda ada dua, digunakan partikel sambung と to, yang artinya ‘dan’.

7.

Untuk menyatakan ada benda lebih dari dua,

www.facebook.com/indonesiapustaka

digunakan partikel penghubung やya. 8.

~などあります~nado ga arimasu dipakai di akhir kalimat ketika ada banyak benda yang tidak disebutkan semua. Bisa diartikan ‘dan lain-lain’.

112

Contoh: なか

1)

けいたいでんわ

かばんの中に携帯電話があります。 Kaban no naka ni keitai denwa ga arimasu. Di dalam tas ada telepon seluler.

2)

ここにつくえといすがあります。 Koko ni tsukue to isu ga arimasu. Di sini ada meja dan kursi. さいふ

3)

なか

かね

みぶんしょうめいしょ

財布の中にお金やクレジットカードや身分証明書 などがあります。 Saifu no naka ni okane ya kurejitto kaado ya mibun shoumeisho nado arimasu. Di dalam dompet ada uang, kartu kredit, KTP, dan lain-lain. き

4)

うえ

とり

木の上に鳥がいます。 Ki no ue ni tori ga imasu. Di atas pohon ada burung. きょうしつ なか

5)

せんせい

教 室の中に先生がいます。 Kyoushitsu no naka ni sensei ga imasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Di dalam kelas ada Pak/Bu Guru.

113

Pola Kalimat 7 (A ada di mana?) Aはどこにありますか・います か。

AはBにあります・いま す。

A wa doko ni arimasuka /imasuka.

A wa B ni arimasu /imasu

“A ada di mana?”

“A ada di B”

Keterangan: 1.

A adalah tempat, B adalah subjek.

2.

Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan benda selain manusia dan binatang.

3.

Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan manusia dan binatang.

4.

かka pada akhir kalimat berfungsi sebagai pembentuk kalimat tanya.

Contoh: 1)

はさみはどこにありますか。 Hasami wa doko ni arimasuka? Gunting ada di mana? はさみはここにあります。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Hasami wa koko ni arimasu. Gunting ada di sini.

114

なに

2)

そこに何がありますか。 Soko ni nani ga arimasuka? Di situ ada apa? ほん

ここに本があります。 Koko ni hon ga arimasu. Di sini ada buku. かかりちょう

3)

係 長 はどちらにいらっしゃいますか(いますか)。 Kakarichou wa dochira ni irasshaimasuka (imasuka)? Bapak Kepala Bagian ada di mana? かかりちょう かいぎしつ

係 長 は会議室にいらっしゃいます(います)。 Kakarichou wa kaigishitsu ni irasshaimasu (imasu). Bapak Kepala Bagian ada di ruang rapat. *irasshaimasu di sini adalah bentuk sopan dari imasu yang ditujukan untuk orang yang dihormati. ぞう

4)

ハチコ像はどこにありますか。 Hachikou zou wa doko ni arimasuka? Patung Hachiko ada di mana? しぶやえき

ちか

ハチコ像は渋谷駅の近くにあります。 Hachiko zou wa Shibuya eki no chikaku ni arimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Patung Hachiko ada di dekat Stasiun Shibuya.

115

Pola Kalimat 8 (Di A tidak ada apa pun/siapa pun) なに

だれ

Aには何もありません。

Aには誰もいません。

A ni wa nanimo arimasen.

A ni wa daremo imasen.

“Di A tidak ada apa-apa”

“Di A tidak ada siapa-siapa”

Keterangan: 1.

Apabila partikel もmo ditambahkan pada kata tanya nani (apa) atau dare (siapa) dan berlanjut dengan arimasen/imasen (tidak ada). Kalimat itu menyatakan bahwa sama sekali tidak ada apa-apa/siapa-siapa.

2.

Arimasen adalah bentuk negatif dari arimasu dan imasen adalah bentuk negatif dari imasu.

3.

Pada pola ini ditambahkan pula partikel はwa yang berfungsi sebagai penanda topik. A ni wa... (kalau di A...).

Contoh: へ や

1)

なに

あの部屋には何かありますか。 Ano heya ni wa nani ka arimasuka?

www.facebook.com/indonesiapustaka

Apakah di kamar itu ada sesuatu? へ や

なに

いいえ、あの部屋には何もありません。 Iie, kono heya ni wa nanimo arimasen. Tidak, di kamar ini tidak ada apa-apa.

116

だれ

2)

トイレには誰かいますか。 Toire ni wa dare ka imasuka? Apakah di toilet ada seseorang? だれ

いいえ、トイレには誰もいません。 Iie, toire ni wa daremo imasen.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Tidak, di toilet tidak ada siapa pun.

117

www.facebook.com/indonesiapustaka

Angka 0・零 zero/rei

0 nol, kosong

一 ichi

1 satu

二 Ni

2 dua

三 san

3 tiga

四 shi/yon

4 empat

五 go

5 lima

六 roku

6 enam

七 shichi/nana

7 tujuh

八 hachi

8 delapan

九 kyuu

9 sembilan

十 juu

10 sepuluh

十一 juu ichi

11 sebelas *Dua belas dan seterusnya tinggal menambahkan angka satuan setelah juu. 118

二十 ni juu

www.facebook.com/indonesiapustaka

二十一 ni juu ichi

20 dua puluh 21 dua puluh satu *Dua puluh dua dan seterusnya tinggal menambahkan angka satuan setelah ni juu.

百 hyaku

100 seratus

百十 hyaku juu

110 seratus sepuluh

百二十 hyaku ni juu

120 seratus dua puluh

二百 ni hyaku

200 dua ratus

二百五十 ni hyaku go juu

250 dua ratus lima puluh

千 sen

1.000 seribu

二千 ni sen

2.000 dua ribu

五千 go sen

5.000 lima ribu

一万 ichi man

10.000 sepuluh ribu

一万五千 ichi man go sen

15. 000 lima belas ribu

十万 juu man

100.000 seratus ribu 119

二十五万 ni juu go man

250.000 dua ratus lima puluh ribu

百万 hyaku man

1.000.000 satu juta

千万 sen man

10.000.000 sepuluh juta

一億 ichi oku

100.000.000 seratus juta

十億 juu oku

1.000.000.000. satu miliar

百億 hyaku oku

10.000.000.000 sepuluh miliar

千億 sen oku

100.000.000.000 seratus miliar

一兆 ichi chou

1.000.000.000.000 1 triliun

* Pembagian nominal bahasa Jepang dibagi per empat digit. Contohnya 15.000 (lima belas ribu) dalam bahasa Jepang dihitung sebagai 10.000 ditambah 5.000 (ichiman + go sen = ichi man go sen). Contoh lainnya 100.000 berarti 10.0000, 10 dikali 10.000 www.facebook.com/indonesiapustaka

bukan 100 dikali 1.000.

120

Satuan Hitung Barang (Umum): meja, kursi, tas, buah, dll. 「~ つ」~tsu

1

2

3

4

5

6

Urutan (kesatu, kedua, ketiga, dst.) 「~ 番」~ban

Hewan Kecil: kucing, anjing, ikan 「~匹」~hiki (~ekor)

Orang 「~人」~nin *pengecualian untuk 1-2 orang

Benda Pipih/ Tipis: kertas, kain, kartu, CD 「~枚」~mai

ひと

ひとり

いちまい

いっさい

いちばん

いっぴき

一つ

一 人







hitotsu

hitori

ichi mai

issai

一 匹   ippiki

ふた

ふたり

にまい

にさい

にばん

にひき

二つ

二 人

二 枚

二 歳

二 番

二 匹

futatsu

futari

ni mai

ni sai

ni ban

ni hiki

みっ

さんにん

さんまい

さんさい

さんばん

さんびき

三つ











mittsu



san nin





Umur 「~歳」~sai







ichi ban





san mai

san sai

san ban

san biki

よっ

よんにん

よんまい

よんさい

よばん

よんひき

四つ







四 番









yottsu

yo nin

いつ

ごにん

五つ

五 人

itsutsu

go nin

go mai

むっ

ろくにん

ろくまい

ろくさい

ろくばん

ろっぴき

六つ









六 匹   roppiki

muttsu



roku nin

yon mai



yon sai

yon ban

yon hiki

ごまい

ごさい

ごばん

ごひき

五 枚

五 歳

五 番 

五 匹

go sai

go ban

go hiki





roku mai

roku sai



roku ban

ななひき

7

8

www.facebook.com/indonesiapustaka

9

10

なな

しちにん ななにん

ななまい

ななさい

ななばん

七つ

七人・ 七 人

七 枚  

七 歳  

七 番  

nanatsu

shichi nin/ nana nin

nana mai

nana sai

nana ban

やっ

はちにん

はちまい

はっさい

はちばん

はっぴき

八つ



yattsu

hachi nin

八 枚   hachi mai

八 歳   hassai

八 番   hachi ban

八 匹   happiki

ここの

きゅうにん

きゅうまい

きゅうさい

九 つ



枚   九 kyuu mai

九 歳   九 番   九 匹   kyuu sai kyuu ban kyuu hiki

じゅうさい





kokonotsu

kyuunin

とお

じゅうにん

じゅうまい







too



juu nin

いく なんにん

幾つ? 何 人? ?

七匹

Ikutsu (Berapa banyak?)

Nan nin (Berapa orang?)



juu mai



きゅうばん

じゅうばん

番 歳   十 jussai juu ban

nana hiki

きゅうひき

じゅっぴき





juppiki

なんまい

なんばん

なんびき

はたち 何 枚 ?  二十歳  Nan mai Hatachi/Ni juu (Berapa sai lembar?)

何 番 ?  Nan ban? (Ke berapa?)

何 匹?

121

Nan biki? (Berapa ekor?)

Benda Berpasangan Benda Panjang Unggas Benda Bermesin (sepatu, Bulat (pohon, Nomor (satu, (ayam, bebek, (berbate-rai), sandal, kaus payung, pensil, dua, tiga, itik, dll.) Kendaraan kaki) dll.) dst.) 「~羽」~wa 「~台」~dai 「~ 「~本」~hon 「~番」~ban (~ekor) 足」~soku (~batang/~buah) (~pasang) いちばん いっそく

1 2 3 4 5 6 7

www.facebook.com/indonesiapustaka

9 10

一羽 ichi wa

いっぽん

いちだい

一 本  ippon

一 台 ichi dai

ichi ban

にそく

にわ

にほん

にだい

にばん

二足 ni soku

二羽 ni wa

二本 ni hon

二台 ni dai

二番 ni ban

さんそく

さんば

さんぼん

さんだい

さんばん

三 足 san soku

三羽 san ba

三 本 san bon

三 台 san dai

三 番 san ban

よんそく

よんわ

よんほん

よんだい

よばん

四 足 yon soku

四羽 yon wa

四 本 yon hon

四 台 yon dai

四番 yon ban

ごそく

ごわ

ごほん

ごだい

ごばん

五足 go soku

五羽 go wa

五本 go hon

五台 go dai

五番 go ban

ろくそく

ろくわ

六 足 roku soku

六羽 roku wa

ななそく

ななわ

七 足  nana soku はっそく

8

いちわ

一 番 一 足  issoku

八 足  hassoku

七 羽  nana wa はちわ

八 羽  hachi wa

ろっぽん

ろくだい

ろくばん

六 本  roppon

六 台 roku dai

六 番 roku ban

ななほん

ななだい

ななばん

七 本  nana hon はっぽん

八 本  happon

七 台  nana dai はちだい

八 台  hachi dai

七 番  nana ban はちばん

八 番  hachi ban

きゅうそく

きゅうわ

きゅうほん

きゅうだい

きゅうばん

九 足   kyuu soku

九 羽  kyuu wa

九 本   kyuu hon

九 台   kyuu dai

九 番   kyuu ban

じゅうそく

じゅうわ

じゅっぽん

じゅうだい

じゅうばん

十 足 juu soku

十 羽 juu wa

十 本   juppon

台 十 juu dai

十 番 juu ban

なんそく なんわ

?

何 足? Nan soku? (Berapa pasang?)

何羽? Nan wa? (Berapa ekor?)

なんぼん

なんだい

何 本? Nan bon (Berapa batang/buah?)

何 台? Nan dai? (Berapa buah?)

122

何番 nan ban? (Nomor berapa?)

*Untuk 11 dan seterusnya kembali seperti menghitung angka biasa (juu ichi, juu ni, dst.).

Pola Kalimat 9 (Jumlah A hanya ada ...)

Aは~しかありません・いません。 A wa ~shika arimasen/imasen. “Jumlah A hanya ada sekian (satuan jumlah)”.

Keterangan: 1.

Lambang (~) diganti dengan satuan jumlah.

2.

Apabila kata keterangan kuantitas berlanjut dengan shika arimasen/imasen, kalimat itu mempunyai arti bahwa kuantitasnya dianggap kecil (ada rasa tidak puas si pembicara).

3.

Perhatikan bahwa shika selalu diikuti kata kerja negatif. Shika bisa diartikan ‘hanya’ atau ‘cuma’.

Contoh: がくせい

1)

さんにん

学生は三人しかいません。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Gakusei wa sannin shika imasen. Hanya ada tiga orang mahasiswa. わたし さ い ふ

2)

なか

いちまん

私 の財布の中に一万ルピアしかありません。 Watashi no saifu no naka ni ichi man rupia shika arimasen. Di dalam dompet saya hanya ada 10.000 rupiah.

123

Pola Kalimat 10 (Berapa harganya?)

いくらですか。

いくらぐらい・くらいですか。

Ikura desuka?

Ikura gurai/kurai desuka?

“Berapa harganya?”

“Kira-kira berapa harganya?”

Keterangan: Ikura desuka dipakai untuk menanyakan harga. Ikura gurai/kurai desuka dipakai untuk menanyakan harga kuranglebih. Contoh: はな

1)

いっぽん

ばらの花は一本い くらですか。 Bara no hana wa ippon ikura desuka? Bunga mawar sebatang harganya berapa? はな

ばらの花は いっぽんにせんえん

一本二千円です。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Bara no hana wa ippon ni sen en desu. Harga sebatang bunga mawar 2.000 yen. にほん

2)

日本のカメラはいくらぐらいですか。 Nihon no kamera wa ikura gurai desuka? Kamera Jepang kira-kira harganya berapa? 124

にほん

まんえん

日日本のカメラは3万円ぐらいです。 Nihon no kamera wa san man en gurai desu. Harga kamera Jepang kira-kira 30.000 yen.

Partikel 「で」(de) Jika 「で」(de) ditambahkan pada kata yang menyatakan kuantitas, berarti ‘dengan sejumlah itu’. Contoh: さんぼん ひゃくえん

1)

これは三本で百円です。 Kore wa san bon de hyaku en desu. Ini tiga batang 100 yen. ぜんぶ

2)

全部でいくらですか。 Zenbu de ikura desuka?

www.facebook.com/indonesiapustaka

Semuanya jadi berapa?

125

Pola Kalimat 11 (Saya mau beli A)

Aをください。 A (w)o kudasai “Tolong beri saya A.” /“Saya mau beli A.”

Keterangan: 1.

Pola kalimat ini digunakan ketika ingin meminta sesuatu kepada lawan bicara atau ketika ingin membeli atau memesan sesuatu di toko atau restoran.

2.

Kata kerja kudasai adalah bentuk perintah dari kudasaru. Kudasai adalah ragam sopan, ragam biasanya (cenderung kasar), yaitu kure. Biasanya dipakai oleh laki-laki, kepada teman dekat atau bawahan.

3.

Partikel yang mengikuti kata kerja kudasai adalah partikel を(w)o. Dalam percakapan sehari-hari partikel をo sering tidak dipakai.

4.

Jika ingin menambahkan satuan jumlah, tambahkan

www.facebook.com/indonesiapustaka

satuan jumlah barang yang dimaksud setelah partikel をo.

126

Contoh: かあ

1)

か し

お母さん、お菓子をください。 Okaasan, okashi o kudasai. Ibu, tolong beri aku kue./Ibu, aku minta kue. ぶくろ

2)

にまい

すみません、ビニール袋を二枚ください。 Sumimasen, biniiru bukuro o ni mai kudasai. Maaf, saya minta dua kantong plastik.

Partikel 「の」(no) Jika ditambahkan pada kata sifat, akan terbentuk frasa nominal ‘yang~’.

Contoh: きいろ

1)

あか

黄色いパプリカがあります。赤いのも あります。 Kiiroi papurika ga arimasu. Akai no mo arimasu. Ada paprika kuning. Ada juga yang merah. たか

2)

やす

そのかばんは高いです。安いのをくだ さい。 Sono kaban wa takai desu. Yasui no (w)o

www.facebook.com/indonesiapustaka

kudasai. Tas itu mahal. Minta yang murah.

127

Pola Kalimat 12 (Menyatakan Tahun, Bulan, dan Tanggal) Contoh: いま

1)

なんじ

今は何時ですか。 Ima wa nanji desuka? Sekarang jam berapa? いま ご ご じ ぷん 今は午後4時30分です。 Ima wa gogo yo ji san juppun desu. Sekarang pukul 4.30 (setengah lima) sore. せいねんがっぴ

2)

あなたの生年月日はいつですか。 Anata no seinen gappi wa itsu desuka? Kapan tanggal lahir Anda? わたし せいねんがっぴ ねん がつ にち 私 の生年月日は1991年4月15日です。 Watashi no seinen gappi wa sen kyuu hyaku kyuu juu ichi nen shi gatsu juu go nichi desu. Tanggal lahir saya adalah 15 April 1991. *Format penulisan tanggal dalam bahasa Jepang dimulai dari tahun-bulan-tanggal-hari. にほん

3)

なんねん

日本には何年ぐらいいますか。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Nihon ni wa nan nen gurai imasuka? Akan berapa lama di Jepang? 日本には,三年ぐらいいます。 Nihon ni wa san nen gurai imasu. Saya akan tinggal kira-kira tiga tahun di Jepang.

128

Penanggalan dan Waktu `

`

`

`

`

`

` `

`

`



Jam dilambangkan dengan kanji時 ji. ふん

Menit dilambangkan dengan kanji分 fun. びょう

Detik dilambangkan dengan kanji秒 byou. ごぜん

Pagi-siang hari (a.m.) dilambangkan dengan午前 gozen. ご ご

Siang-sore hari (p.m.) dilambangkan dengan午後 gogo. よる

Malam hari dilambangkan dengan夜 yoru. しょうご

Tepat tengah hari (12.00) dilambangkan dengan正午 shougo. はん

Setengah atau 30 menit dilambangkan dengan半 han. Tepat/pas dilambangkan dengan ちょうどchoudo. かん

Untuk menghitung jangka waktu ditambahkan dengan 間 kan.

*Gozen dihitung dari pukul 00.00 sampai pukul 12.00 siang. *Gogo dihitung dari pukul 12.00 sampai kira-kira pukul 17.00 atau saat malam belum begitu larut. *Jika menyebut jam memakai sistem 1, 2~12, 13, 14, dst. maka www.facebook.com/indonesiapustaka

tidak perlu pakai kata keterangan gozen atau gogo.

129

Jam

Menit

いち じ

いっぷん

じゅういっぷん

1 時

1 分

1

ichi ji

pukul 1

ippun

に じ

にふん

2時

2分

ni ji

pukul 2

ni fun

1 menit

1 分

juuippun じゅうにふん

1 2 分

2 menit

juuni fun

さん じ

さんぷん

じゅうさんぷん

3 時

3 分

1

san ji

pukul 3

san pun

よ じ

よんぷん

4時

4 分

yo ji

pukul 4

yon fun

ご じ

ごふん

5時

5分

go ji

pukul 5

go fun

ろく じ

ろっぷん

6 時

6 分

roku ji

pukul 6

roppun

しち じ

ななふん

7 時

7 分

shichi ji

pukul 7

nana fun

はち じ

はっぷん

8 時

8 分

hachi ji

pukul 8

happun

11 menit

3 menit

3 分

juusan pun

12 menit

13 menit

じゅうろっぷん

4 menit

1

6 分

juuroppun

16 menit

じゅうはっぷん

5 menit

1

8 分

juuhappun

18 menit

にじゅっぷん

2 0 分

6 menit

nijuppun

20 menit

にじゅういっぷん

2 7 menit

1 分

nijuuippun

21 menit

にじゅうはっぷん

2 8 menit

8 分

nijuuhappun

28 menit

さんじゅっぷん

www.facebook.com/indonesiapustaka

3 く じ

きゅうふん

9時

9

0 分・ はん

ku ji

pukul 9



kyuu fun

9 menit

130

30 menit/ setengah~ sanjuppun/ ~han 〜半

じゅう じ

じゅっぷん

1 0時 juu ji

pukul 10

1 0分 juppun

10 menit

dst.

 

じゅういち じ

1

1 時

juuichi ji

pukul 11

じゅうに じ

1 2 時 juuni ji

pukul 12

Jam dan Menit じ

1時

pukul 1

ichi ji じ

10時

pukul 10

juu ji じ

ぷん

14時20 分

pukul 14 lebih 20 menit

juu yon ji ni juppun www.facebook.com/indonesiapustaka



20時ちょうど

pukul 20 tepat

ni juu ji choudo

131

6時30分

pukul 6 lebih 30 menit/pukul

roku ji san juppun

setengah 7

じはん

9時半

pukul setengah 10

ku ji han ご ぜ ん れい じ

午前0 時

pukul 00.00/pukul 12 malam

gozen rei ji じ

ふん

8時45分

pukul 8 lewat 45 menit

hachi ji yon juu go fun ご ご



午後3時

pukul 3 sore

gogo san ji よる



夜10時

pukul 10 malam

yoru juu ji じかん

2時間

2 jam

ni jikan www.facebook.com/indonesiapustaka

ぷんかん

28分間

(selama) 28 menit

ni juu happun kan じかん

ふん

7時間15分

7 jam 15 menit

nana jikan juu go fun

132

なんじ

何時?

Jam berapa?

Nan ji? な ん じ かん

何時間?

Berapa jam?

Nan jikan? なんぷん

何分?

Menit berapa?

Nanpun? なんぷんかん

何 分間?

Berapa menit?

Nanpunkan? * Khusus pukul 4 dan pukul 9 memiliki cara pengucapan yang

www.facebook.com/indonesiapustaka

berbeda.

133

Tanggal 一日 tsuitachi

十七日 tanggal 1

juu shichi

tanggal 17

nichi 二日 futsuka 三日 mikka 四日 yokka

tanggal 2

十八日 juu hachi nichi 十九日

tanggal 3

juu ku nichi 二十日

tanggal 4

hatsuka

五日 itsuka

tanggal 18 tanggal 19 tanggal 20

二十一日 tanggal 5

ni juu ichi

tanggal 21

nichi 六日 muika

tanggal 6

二十二日 ni juu ni nichi

七日 nanoka

tanggal 22

二十三日 tanggal 7

ni juu san

tanggal 23

nichi 八日 youka www.facebook.com/indonesiapustaka

九日 kokonoka

tanggal 8 tanggal 9

二十四日 ni juu yokka 二十五日 ni juu go nichi

十日 tooka

tanggal 24 tanggal 25

二十六日 tanggal 10

ni juu roku nichi

134

tanggal 26

十一日 juu ichi

二十七日 tanggal 11

ni juu shichi

nichi

nichi

十二日

二十八日

juu ni nichi

tanggal 12

ni juu hachi

tanggal 27

tanggal 28

nichi 十三日 juu san

二十九日 tanggal 13

ni juu ku nichi

tanggal 29

tanggal 14

三十日

tanggal 30

nichi 十四日 juu yokka

san juu nichi

十五日 juu go nichi

三十一日 tanggal 15

san juu ichi

tanggal 31

nichi 何日?

十六日 juu roku

tanggal 16

Nan nichi?

www.facebook.com/indonesiapustaka

nichi

135

Tanggal berapa?

Bulan 一月

二月

三月

四月

ichi gatsu

ni gatsu

san gatsu

shi gatsu

Januari

Februari

Maret

April

五月

六月

七月

八月

go gatsu

roku gatsu

shichi gatsu

hachi gatsu

Mei

Juni

Juli

Agustus

九月

十月

十一月

十二月

ku gatsu

juu gatsu

juu ichi gatsu

juu ni gatsu

September

Oktober

November

Desember

何月? Nan gatsu? Bulan

www.facebook.com/indonesiapustaka

apa?

136

Hari にちようび

げつようび

かようび

すいようび

もくようび

きんようび

どようび

なんようび

日 曜 日 Nichiyoubi

月 曜 日 Getsuyoubi

火曜日 Kayoubi

水 曜 日 Suiyoubi

木 曜 日 Mokuyoubi

金 曜 日 Kin’youbi

土曜日 Doyoubi

何 曜 日 Nan youbi?

Minggu

Senin

Selasa

Rabu

Kamis

Jumat

Sabtu

Hari apa?

Jenjang Waktu 一昨日 ototoi dua hari lalu

昨日 kinou kemarin

今日 kyou hari ini

明日 ashita besok

明後日 asatte lusa

毎日 mai nichi setiap hari

来週 rai shuu minggu depan

再来週 sa rai shuu dua minggu depan

毎週 mai shuu setiap minggu

今月 kon getsu bulan ini

来月 rai getsu bulan depan

再来月 sa rai getsu dua bulan depan

毎月 mai tsuki setiap bulan

今年 kotoshi tahun ini

来年 rai nen tahun depan

再来年 sa rai nen dua tahun depan

毎年 mai toshi setiap tahun

先々週 sen sen 先週 今週 shuu sen shuu kon shuu dua minggu minggu lalu minggu ini lalu

www.facebook.com/indonesiapustaka

先々月 sen sen getsu dua bulan lalu

先月 sen getsu bulan lalu

一昨年 去年・昨年 ototoshi kyonen, dua tahun sakunen lalu tahun lalu

137

Jangka Waktu Jangka Waktu: Hari いちにち

一日 ichi nichi

Jangka Waktu: Minggu いっしゅうかん

sehari

一 週 間 isshuu kan にしゅうかん

ふつかかん

二日間 futsuka kan

dua hari

みっかかん

三日間 mikka kan

tiga hari

三 週 間 san shuu kan 四 週 間 yon shuu kan

いつかかん

ごしゅうかん

五日間 itsuka kan

lima hari

五週間 go shuu kan

むいかかん

enam hari

empat minggu

lima minggu

六 週 間 roku shuu kan

enam minggu

ななしゅうかん

tujuh hari

ようかかん

八日間 youka kan

tiga minggu

ろくしゅうかん

なのかかん

七日間 nanoka kan

dua minggu

よんしゅうかん

empat hari

六日間 muika kan

www.facebook.com/indonesiapustaka

二週間 ni shuu kan さんしゅうかん

よっかかん

四日間 yokka kan

seminggu

七 週 間 nana shuu kan

tujuh minggu

はっしゅうかん

delapan hari

八 週 間 hasshuu kan

ここのかかん

きゅうしゅうかん

九日間 kokonoka kan

sembilan hari

九 週 間 kyuu shuu kan

138

delapan minggu

sembilan minggu

とおかかん

じゅうしゅうかん

十日間 tooka kan

十 週 間 jusshuu kan

なんにち

sepuluh hari

かん

何日(間) ? Nan nichi (kan)?

なんしゅうかん

何 週 間 Nan shuu kan?

Berapa hari?

Berapa minggu?

Jangka Waktu: Bulan

Jangka Waktu: Tahun

いっ か げつ

いちねんかん

一ヶ月 ikka getsu

一年間 satu bulan

ichi nen kan

に か げつ

にねんかん

二ヶ 月

二年間

ni ka getsu

dua bulan

ni nen kan

さん か げつ

san ka getsu

san nen kan よねんかん

四ヶ月

四年間 empat bulan

*yo nen kan

ご か げつ

ごねんかん

五ヶ 月

五年間

go ka getsu

lima bulan

go nen kan

ろっ か げつ

ろくねんかん

六ヶ月

六年間

rokka getsu

dua tahun

三年間 tiga bulan

よん か げつ

yon ka getsu

satu tahun

さんねんかん

三ヶ月

www.facebook.com/indonesiapustaka

sepuluh minggu

enam bulan

roku nen kan

139

tiga tahun

empat tahun

lima tahun

enam tahun

なな か げつ

ななねんかん

七ヶ月

七年間

nana ka getsu/

tujuh bulan

nana nen kan/

tujuh tahun

shichi nen kan

shichi ka getsu はち か げつ

はちねんかん

八ヶ月

八年間 hachi ka getsu/ delapan bulan hakka getsu

hachi nen kan

delapan tahun

きゅう か げつ

きゅうねんかん

九 ヶ月

九 年 間

sembilan

kyuu nen kan

tahun

kyuu ka getsu じゅっ

sembilan bulan

か げつ

じゅうねんかん

十 ヶヶ 月 jukka getsu なん

十 年 間 sepuluh bulan

juu nen kan

か げつ

なんねんかん

何ヶヶ月? nan ka getsu?

sepuluh tahun

何年間? Berapa bulan?

nan nen kan?

Berapa tahun?

* Untuk menyatakan 4 tahun, angka 4-nya ditulis/dibaca yo bukan yon. Contoh: いま

www.facebook.com/indonesiapustaka

1)

なんじ

今は何時ですか。 Ima wa nanji desuka? Sekarang jam berapa? きょう

なんようび

今日は何曜日ですか。 Kyou wa nan youbi desuka? Hari ini hari apa?

140

あした

2)

なんにち

明日は何日ですか。 Ashita wa nan nichi desuka? Besok tanggal berapa? らいげつ

3)

なんがつ

来月は何月ですか。 Rai getsu wa nan gatsu desuka? Bulan depan bulan apa?

Pola Kalimat 13 (Dari A sampai B, Menyatakan Titik Awal dan Akhir Waktu atau Jarak)

~から ~まで ~kara ~made dari~ sampai~

Keterangan: 1.

Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan mulai dan akhir jangka waktu.

2.

Bisa juga dipakai untuk menyatakan titik awal dan akhir suatu jarak.

Contoh: がっこう

www.facebook.com/indonesiapustaka

1)





学校は7時から13時までです。 Gakkou wa shichi ji kara juu san ji made desu. Sekolah dari pukul 7 sampai pukul 13. えき

2)

ここから駅までいくらですか。 Koko kara eki made ikura desuka? Dari sini sampai stasiun berapa ongkosnya?

141

いえ

3)

てい

家からバス停まで200メートルあります。 Ie kara basu tei made ni hyaku meetoru arimasu. Dari rumah saya sampai halte bus berjarak 200 meter.

Pola Kalimat 14 (Partikel Keterangan Alat/Cara)

Nomina+で(de)

Keterangan: Partikel でde di sini merupakan frasa keterangan alat/cara. Contoh: ぷん

1)

バスで20分ぐらいかかります。 Basu de ni juppun gurai kakarimasu. Memerlukan waktu dua puluh menit dengan (menggunakan) bus. か

2)

このカメラはクレジットカードで買いました。 Kono kamera wa kurejitto kaado de kaimashita. Saya membeli kamera ini dengan kartu kredit. かあ

3)

なに



お母さんはスーパーへ何で行きますか。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Okaasan wa suupaa ni nan de ikimasuka? Ibu ke swalayan dengan apa? ある



歩いて行きます。 Aruite ikimasu. Pergi dengan berjalan kaki.

142

*Khusus kata kerja aruku (berjalan kaki) menjadi aruite (dengan berjalan kaki). Bukan ashi de (dengan kaki).

Musim Musim semi di Jepang kira-kira mulai dari bulan 春 haru musim semi

Maret sampai Mei. Di musim ini banyak bunga bermekaran khususnya bunga sakura. Tahun ajaran baru bagi para pelajar dan para pegawai baru (lulusan universitas yang baru memasuki suatu perusahaan) memulai di musim semi ini (bulan April). Orang Jepang biasanya banyak bertamasya dan piknik ke luar pada musim ini. Musim panas di Jepang kira-kira mulai dari bulan



Juni sampai Agustus. Mulai bulan Juni suhu

natsu

udara naik dan terasa panas, puncaknya adalah

musim panas

bulan Agustus. Dari kira-kira akhir bulan Juli sampai akhir bulan Agustus, anak-anak sekolah mendapat liburan musim panas. Para pegawai kantoran juga boleh mengambil liburan musim panas sesuai ketentuan kantornya masing-

www.facebook.com/indonesiapustaka

masing. Biasanya di musim ini orang Jepang menikmati kegiatan berjemur di pantai, ke kolam renang, berkemah ke tempat yang sejuk, atau bersantai di rumah sambil menyalakan pendingin ruangan.

143

秋 aki

www.facebook.com/indonesiapustaka

musim gugur

Musim gugur di Jepang kira-kira dari bulan September sampai November. Suhu udara akan menjadi sejuk bahkan dingin. Daundaun mulai berubah warna menjadi merah dan kekuningan, kemudian berguguran. Di Jepang dikenal istilah “Musim gugur musimnya olahraga, seni, dan kuliner” karena cuacanya sangat cocok untuk berolahraga, berkegiatan seni, dan berburu kuliner enak yang bahannya banyak tersedia pada musim gugur. Kalau pada musim semi banyak yang piknik sambil melihat sakura, di musim gugur banyak yang piknik untuk menikmati kouyou, dedaunan musim gugur yang beraneka warna.

144

Musim dingin di Jepang kira-kira dari bulan 冬

Desember sampai Februari. Di musim ini suhu

fuyu

udara sangat dingin dan kering, terutama di

musim dingin

daerah utara Jepang seperti Hokkaido,

sangat

sering

turun salju. Beda halnya dengan

di

daerah

selatan Jepang, seperti Okinawa,

meskipun

musim dingin, tetapi tidak begitu dingin dan tidak turun salju. Di musim ini orang Jepang menikmatinya dengan bermain olahraga musim dingin seperti seluncur salju atau seluncur es, melihat berbagai hiasan lampu

di

kota,

makan

masakan

yang

menghangatkan badan seperti onabe (rebusan sayur dan daging), dan lain-lain. Di penghujung tahun, kebanyakan kantor dan sekolah akan libur

selama

kira-kira

seminggu

untuk

merayakan tahun baru bersama keluarga. う き

つ ゆ

Musim hujan di Jepang terjadi ketika peralihan

www.facebook.com/indonesiapustaka

雨季・梅雨 uki/tsuyu musim hujan

musim semi ke musim panas, atau musim panas ke musim gugur. Saat itu, hujan turun lebih sering dan deras dari biasanya.

145

Di Jepang jarang ada musim kemarau

かんき

乾季 kanki musim kemarau

berkepanjangan, tetapi akhir-akhir ini di beberapa daerah ada yang mengalami kemarau.

Cuaca dan Alam は

晴れ hare

cerah

日 食 nisshoku

gempa bumi

津波 tsunami

berawan

地震 jishin

badai

虹 niji

台 風 taifuu

angin ribut

月 tsuki

たつまき

angin puting beliung

たいよう

きり

霧 kiri

pelangi

langit

海 umi

laut

山 yama

gunung

もり

bulan

森 mori

matahari

気候 kikou

bulan purnama

天気 tenki

hutan

きこう

太 陽 taiyou まんげつ

iklim

てんき

kabut

満 月 man’getsu

angin

三日月 mikadzuki

かぜ

風 kaze

空 sora

やま

つき

たいふう

gelombang laut besar (tsunami)

うみ

hujan salju lebat

にじ

あらし

竜 巻 tatsumaki

salju

おおゆき

大 雪 oo yuki

gerhana matahari

そら

雪 yuki

hujan lebat

嵐 arashi

つなみ

ゆき

gerimis

gerhana bulan

にっしょく

じしん

おおあめ

大 雨 oo ame

www.facebook.com/indonesiapustaka

petir

雷 kaminari

こさめ

小雨 kosame

banjir

月 食 gesshoku

hujan

くも

曇り kumori

げっしょく

洪 水 kouzui かみなり

あめ

雨 ame

こうずい

cuaca

おんだんか

みかづき

bulan sabit

146

温暖化 ondanka

pemanasan global

Pola Kalimat 15 (Menyatakan Berbagai Fenomena Alam)

きょう

てんき

今日はいい天気で

Kyou wa ii tenki

Hari ini cuacanya

す。

desu.

baik.

あめ



Ame ga furimasu.

雨が降ります。

かぜ



Kaze ga fukimasu.

風が吹きます。

かみなり



雷 が鳴ります。

そら



Kaminari ga narimasu. Sora ga haremasu.

空が晴れます。

そら

くも

空が曇ります。

Sora ga kumorimasu.

Hujan turun.

Angin bertiup.

Petir menggelegar.

Langit cerah.

Langit berawan.

にじ

虹がかかっていま

Niji ga kakatteimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

す。

147

(Ada) pelangi di langit.

Pola Kalimat 16 (Menyatakan Dugaan)

~でしょう ~deshou

Keterangan: Kalau です(desu) menyatakan penegasan pembicara, maka でしょう(deshou) menyatakan terkaan pembicara. Deshou bisa juga berfungsi sebagai penghalus dari desu. Contoh: あした

てんき

明日の天気はどうでしょうか。 Ashita no tenki wa dou deshou ka? Besok akan jadi bagaimana? あした

てんき

明日はたぶんいい天気でしょう。 Ashita wa tabun ii tenki deshou. Mungkin besok cuacanya baik. Pola Kalimat 17 (Persamaan dan Perbedaan)

おな

~と 同じです。~to onaji desu. Sama dengan~ ちが

www.facebook.com/indonesiapustaka

~と 違います。~to chigaimasu. Berbeda dengan~

148

Contoh: わたし くに

1)

きこう

にほん

きこう

ちが

私 の国の気候は日本の気候と違います。 Watashi no kuni no kikou wa nihon no kikou to chigaimasu. Iklim negara saya dengan iklim Jepang berbeda. ひと

2)

なまえ

わたし

なまえ

おなじ

あの人の名前と私の名前は同じです。 Ano hito no namae to watashi no namae wa onaji desu. Nama saya sama dengan namanya.

Pola Kalimat 18 (Urutan Melakukan Pekerjaan 1)

Vてから

*V= verba (kata kerja)

V te kara

Keterangan: pola ini menunjukkan bahwa verba pertama dahulu yang dikerjakan dan setelah selesai, baru verba kedua dilakukan. Contoh: いえ

1)

かえ

はん



家に帰ってからご飯を食べます。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Ie ni kaette kara gohan o tabemasu. Saya pulang ke rumah, lalu makan. ぼく

2)

みず





僕はいつも水を浴びてから寝ます。 Boku wa itsumo mizu o abite kara nemasu. Saya selalu mandi terlebih dulu, lalu tidur.

149

Pola Kalimat 19 (Urutan Melakukan Pekerjaan 2)

Vる 前に V ru mae ni

Keterangan: Verba nomor dua berlangsung sebelum yang pertama dimulai. Verba yang muncul pertama harus bentuk kamus Contoh: はん

1)



まえ

みず



ご飯を食べる前に水を浴びます。 Gohan o taberu mae ni mizu o abimasu. Saya mandi sebelum makan. おとうと あそ

2)

まえ

しゅくだい

弟 は遊ぶ前に宿題をやります。 Otouto wa asobu mae ni shukudai o yarimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Sebelum bermain, adik mengerjakan PR.

150

Pola Kalimat 20 Menyatakan Perubahan (Menjadi ....)

a) ~に なります・なりました ~ni narimasu/narimashita b) ~くなる・なった ~ku narimasu/narimashita menjadi~/telah menjadi~ c) ~に なりません・なりませんでした ~ni narimasen/narimasen deshita d) ~くなりません・なりませんでした ~ku narimasen/narimasen deshita tidak menjadi~

www.facebook.com/indonesiapustaka

Keterangan: 1.

Pola a digunakan pada kata sifat –na atau kata benda.

2.

Pola b digunakan pada kata sifat –i

3.

Pada pola b, kata sifat –i terlebih dahulu dibuat ke bentuk sambung –te, lalu buang –te nya. Contoh: samui→samukute→samuku naru ‘menjadi dingin’.

4.

なるnaru bisa diubah sesuai kala dan ragam bahasa yang dipakai. Bisa dipakai dalam bentuk kamus, 151

bentuk sopan, kala lampau, ataupun kala sedang berlangsung. 5.

Pola c dan d adalah bentuk negatifnya.

Contoh: じょせい

1)

あの女性はきれいになりました.。 Ano josei wa kire ni narimashita. Perempuan itu (telah) menjadi cantik. しがつ

2)

りゅうがくせい

4 月から留学生になります。 Shigatsu kara ryuugakusei ni narimasu. Mulai bulan April, saya akan menjadi pelajar asing (belajar ke luar negeri). みず

3)

あつ

この水が熱くなっています Kono mizu ga atsuku natteimasu. Air ini (sedang) menjadi panas. すず

4)

エアコンをつけましたが、涼しくなりませんね。 Eakon o tsukemashita ga, suzushiku narimasen ne. Sudah menyalakan AC, tetapi tidak menjadi sejuk ya. *がga di kalimat atas adalah sebagai kata penghubung intrakalimat untuk menyatakan hal yang bertentangan. Bisa diartikan dengan ‘tetapi’.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Bentuk perubahan kata sifat く–ku + kata kerja, atau kata sifat ~な –na hilangkan akhiran –na nya + にni+kata kerja bisa juga dipakai sebagai kata keterangan cara melakukan sesuatu. Perhatikan contoh di bawah ini. はや

1)

はし

速く走る。 Hayaku hashiru. Berlari dengan cepat. 152

かんたん

2)

つか

簡単に使う。 Kantan ni tsukau. Menggunakan dengan mudah. おお

3)

わら

大きく笑う。 Ookiku warau. Tertawa dengan keras. げんき

4)

あいさつ

元気に挨拶する。 Genki ni aisatsu suru. Memberi salam dengan semangat.

Pola Kalimat 21 (Menyatakan Kemampuan Melakukan Suatu Hal)

a. (+)Vこと ができます V koto ga dekimasu Bisa (-)Vこと ができません

b. V koto ga dekimasen Tidak bisa

www.facebook.com/indonesiapustaka

~しかできません・V(-)

c. ~shika dekimasen/ V(-) Hanya bisa~

Keterangan: 1.

Pola a digunakan untuk menyatakan kebisaan melakukan suatu pekerjaan.

153

2.

Pola b adalah bentuk negatifnya.

3.

Pola c adalah pola yang digunakan untuk menyatakan kebisaan, tetapi hanya terbatas satu hal saja, dan ada sedikit perasaan tidak puas dari si pembicara.

4.

Dekimasen pada pola c bisa diganti dengan kata kerja bentuk

negatif

lainnya

karena

shika

selalu

berdampingan dengan bentuk negatif. 5.

Kata kerja yang digunakan adalah bentuk kamus.

6.

Dekimasu bisa diubah kalanya tergantung kebutuhan.

7.

Fungsi ことkoto di sini adalah untuk menjadikan kata kerja menjadi kata benda atau nomina. Misalnya taberu jadi taberu koto.

Contoh: りょうり

1)

料理をすることができます。 Ryouri o suru koto ga dekimasu. (Saya) bisa masak. かんじ

2)



漢字を書くことができます。 Kanji o kaku koto ga dekimasu. Saya bisa menulis huruf kanji. たか

3)

けいたいでんわ



スルタンさんは高い携帯電話を買う

www.facebook.com/indonesiapustaka

ことができる。 Surutan san wa takai keitai denwa wo kau koto ga dekimasu. Pak Sultan bisa membeli telepon seluler yang mahal.

154

むかし はや

4)

はし

いま

昔 は速く走ることができましたが、今はできませ ん。 Mukashi wa hayaku hashiru koto ga dekimashita ga, ima wa dekimasen. Dulu saya bisa lari dengan cepat, tetapi sekarang tidak bisa. *がga adalah kata sambung yang menunjukkan penyangkalan, atau “tetapi”. うた

5)

トノさんはロックソングしか歌えません。 Tono san wa rokku songu shika utaemasen. Tono hanya bisa menyanyikan lagu rock.

Pola Kalimat 22 (Kata Kerja Bentuk Potensial) Cara membentuk kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk potensial atau kanoukei: 1.

Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf らra + れる reru.

www.facebook.com/indonesiapustaka

2.

Kata kerja golongan 2 (godan doushi):

ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan えe +るru

ƒ berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganてte +る ru

ƒ berakhiran ~ru→ganti huruf るru dengan れre +るru

155

ƒ berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganべbe +るru

ƒ berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan ねne +る ru

ƒ berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganめme +る ru

ƒ berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan けke +る ru

ƒ berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganせse +るru

ƒ berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganげge +るru 3.

Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):

ƒ kuru ‘datang’ menjadi korareru, bentuk negatifnya korarenai

www.facebook.com/indonesiapustaka

ƒ suru ‘melakukan’ menjadi dekiru bentuk negatifnya dekinai

156

Berikut beberapa contoh perubahan kata kerja dari bentuk kamus ke bentuk potensial. Golongan 1 Bentuk Kamus

Bentuk Potensial

Golongan 2 Bentuk Kamus

Bentuk Potensial

Golongan 3 Bentuk Kamus

うた

うた









歌う utau

歌える utaeru

食べる taberu

食べられる taberareu

来る kuru

来られる korareru







勝つ katsu

勝てる kateru



出る deru

かえ

帰れる kaereru

えら

あそ

しん

しん

選ぶ erabu

遊べる asoberu

信じる shinjiru

信じられる shinjirareru





死ぬ shinu

死ねる shineru



はたら

働 く hataraku およ

泳ぐ oyogu まわ

回す mawasu

あつ

出られる derareru

帰る kaeru

集める atsumeru





かえ

住む sumu

www.facebook.com/indonesiapustaka

Bentuk Potensial





持って来 る motte kuru

持って来られる motte korareru

する suru

できる dekiru

あつ

集められる atsumerareru



住める sumeru はたら

働 ける hatarakeru およ

泳げる oyogeru まわ

回せる mawaseru

157

べんきょう

べんきょう

勉 強する benkyou suru

勉 強 (が)できる benkyou (ga) dekiru

Contoh: にほんご

1)

はな

日本語が話せます。 Nihongo ga hanasemasu Bisa berbahasa Jepang. た

2)

サンバルが食べられます。 Sanbaru ga taberaremasu. Bisa makan sambal.

Pola Kalimat 23 (Kalimat Pasif)

Aに ~をVられる・られた A ni ~ o V rareru/rareta Di~ (bentuk pasif) oleh A

Keterangan: 1.

Pola ini adalah pola untuk membentuk kalimat pasif.

2.

Partikel にni dalam pola ini adalah sebagai penanda pelaku atau subjek yang melakukan suatu pekerjaan atau tindakan kepada penderita. Bisa diartikan

www.facebook.com/indonesiapustaka

sebagai ‘oleh’. 3.

Ketika membentuk kalimat, V diganti dengan kata kerja –eru/–rareru yang telah dijelaskan di pola kalimat sebelumnya.

4.

A diganti dengan subjek atau pelaku, ~ diganti dengan objek.

158

5.

Bisa juga langsung membentuk kalimat pasif tanpa membentuk pola lengkap seperti di atas, bisa dengan hanya memakai kata kerja bentuk pasif (–eru/–rareru). Contohnya: taberareta (‘dimakan’).

Contoh: だれ

1)

あし



誰かに足を踏まれた。 Dareka ni ashi o fumareta. Kaki saya diinjak oleh seseorang. くん

2)

まいにち

かあ

おこ

のびた君は毎日お母さんに怒られる。 Nobita kun wa mainichi okaasan ni okorareru. Setiap hari Nobita dimarahi oleh ibunya.

Pola Kalimat 24 (Meminta Tolong/Kalimat Perintah)

Vて ください V te (bentuk sambung) kudasai Tolong~ / Silakan~

www.facebook.com/indonesiapustaka

Keterangan: 1.

Pola ini digunakan untuk membentuk kalimat perintah atau meminta tolong sesuatu atau mempersilakan sesuatu.

159

2.

Ubah kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk sambung (てte), kemudian rangkai dengan kudasai untuk membentuk ragam sopan. Jika ingin ragam biasa, tidak pakai kudasai juga tidak apa-apa.

Contoh: なら

1.

ここに並んでください。 Koko ni narande kudasai. Tolong antre di sini. すわ

2.

どうぞ座ってください。 Douzo suwatte kudasai. Silakan duduk.

Selain membuat kalimat perintah dengan pola Vて ください めいれいけい

di atas, bisa juga membentuk kata kerja perintah (命令形 meireikei) dengan mengubah kata kerja ke dalam bentuk ~なさ い ~nasai. Cara membentuknya yaitu: a. Ubah kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk sopan ~ま す –masu. www.facebook.com/indonesiapustaka

b. Setelah diubah menjadi bentuk sopan, hilangkan –masu nya, setelah itu rangkai dengan kata ~なさい –nasai. Berikut tabel contoh perubahan beberapa kata kerja menjadi bentuk –nasai.

160

Bentuk Kamus

Bentuk Sopan

Bentuk Perintah

入ります hairimasu

入りなさい hairinasai

はい

入る hairu masuk

Masuklah!



着る kiru

着ます kimasu memakai (baju)

着なさい kinasai Pakailah!



開ける akeru

開けます akemasu membuka

開けなさい akenasai Bukalah!



言う iu

言います iimasu mengatakan

言いなさい iinasai Katakanlah!

てつだ

手伝う tetsudau

手伝います tetsudaimasu membantu

手伝いなさい tetsudainasai Bantulah!



www.facebook.com/indonesiapustaka

勝つ katsu

勝ちます kachimasu menang

勝ちなさい kachinasai Menanglah!



立つ tatsu

立ちます tachimasu berdiri

立ちなさい tachinasai Berdirilah!

161



持つ motsu

持ちます mochimasu membawa

やる yaru

持ちなさい mochinasai Bawalah!

やります yarimasu melakukan

やりなさい yarinasai Lakukanlah!

なら

並ぶ narabu

並びます narabimasu berbaris/antre

並びなさい narabinasai Berbarislah/antrelah!

ある

歩く aruku

歩きます arukimasu berjalan

歩きなさい arukinasai Berjalanlah!

いそ

急ぐ isogu

急ぎます isogimasu buru-buru

急ぎなさい isoginasai Cepatlah!



来る kuru

来ます kimasu datang

来なさい kinasai Datanglah!

www.facebook.com/indonesiapustaka



行く iku

行きます ikimasu pergi

する suru

行きなさい ikinasai Pergilah!

します shimasu

162

しなさい shinasai

melakukan

Lakukanlah!

べんきょう

勉 強 する benkyou suru

勉強します benkyou shimasu belajar

勉強しなさい benkyou shinasai Belajarlah!

がまん

我慢する gaman suru

我慢します gaman shimasu bersabar

我慢しなさい gaman shinasai Bersabarlah!

Biasanya bentuk kata kerja perintah –nasai ini dipakai kepada teman sejawat yang akrab, orang tua kepada yang lebih muda, atau atasan kepada bawahan. Jika lawan bicara adalah orang yang lebih tua, lebih tinggi jabatannya, atau tidak terlalu dekat, sebaiknya pakai bentuk sopan –te kudasai. Bentuk kata kerja perintah –nasai masih termasuk bentuk perintah yang lembut. Biasanya dipakai oleh kaum ibu dan perempuan. Ada satu lagi cara untuk mengutarakan perintah dengan tegas, tetapi terkesan agak kasar dan memaksa. Biasanya bentuk kata perintah jenis ini dipakai oleh kaum laki-laki, atasan kepada bawahan, dalam militer atau dalam suasana genting dan

www.facebook.com/indonesiapustaka

mendesak.

163

Cara membentuknya sebagai berikut. 1)

Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf ろro

2)

Kata kerja golongan 2 (godan doushi):

ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan えe

ƒ berakhiran ~tsu → ganti huruf つtsu denganてte

ƒ berakhiran ~ru → ganti huruf るru dengan れre

ƒ berakhiran ~bu → ganti hurufぶbu denganべbe

ƒ berakhiran ~nu → ganti huruf ぬnu dengan ねne

ƒ berakhiran ~mu → ganti huruf むmu denganめme

ƒ berakhiran ~ku → ganti huruf くku dengan けke

ƒ berakhiran ~su → ganti huruf すsu denganせse

ƒ berakhiran ~gu → ganti huruf ぐgu denganげge 3)

Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):

ƒ kuru (datang) menjadi koi

www.facebook.com/indonesiapustaka

ƒ suru (melakukan) menjadi shiro

164

Berikut contoh beberapa perubahan kata kerja ke dalam bentuk perintah tegas (agak kasar).

Bentuk Kamus

Bentuk Perintah



見ろ miro Lihat!

見る miru melihat しん

信じろ shinjiro Percayalah!

信じる shinjiru percaya た

食べろ tabero Makan!

食べる taberu makan や

止めろ yamero Hentikan!

止める yameru menghentikan か

買え kae Beli!

買う kau membeli www.facebook.com/indonesiapustaka

わら

笑え warae Tertawa!

笑う warau tertawa う

撃て ute Tembak!

撃つ utsu menembak 165



待て mate Tunggu!

待つ matsu menunggu あやま

謝れ ayamare Minta maaf!

謝る ayamaru meminta maaf だま

黙れ damare Diam!

黙る damaru diam と

飛べ tobe Terbang!/Lompat!

飛ぶ tobu terbang/lompat よろこ

喜べ yorokobe Gembiralah!

喜ぶ yorokobu gembira

www.facebook.com/indonesiapustaka



死ね shine Matilah!

死ぬ shinu mati よ

読め yome Baca!

読む yomu membaca

166

やす

休め yasume Istirahat!

休む yasumu istirahat/libur ひ

引け hike Tarik!

引く hiku menarik (tali, pintu, dll.) き

聞け kike Dengar!

聞く kiku mendengar か

貸せ kase Pinjamkan!

貸す kasu meminjamkan おも だ 思 い出す omoidasu mengingat

思い出せ omoidase Ingat!

www.facebook.com/indonesiapustaka

およ

泳げ oyoge Berenang!

泳ぐ oyogu berenang く

来い koi Datanglah!

来る kuru datang

167

しろ shiro Lakukan!

する suru melakukan あいさつ

挨拶しろ aisatsu shiro Ucapkan salam!

挨拶する aisatsu suru mengucapkan salam

Pola Kalimat 25 (Partikel Penanda Tempat Berlangsungnya Pekerjaan)

~で V ~de V (kata kerja)

www.facebook.com/indonesiapustaka

Keterangan: Partikel でde di sini digunakan sebagai penanda tempat berlangsungnya pekerjaan. Contoh: や お や

1)



このトマトは八百屋さんで買いました。 Kono tomato wa yaoya san de kaimashita. Saya membeli tomat ini di toko sayur. 168

にほんご

2)

べんきょう

日本語はどこで勉強するの? Nihon go wa doko de benkyou suru no? Mau belajar bahasa Jepang di mana?

Pola Kalimat 26 (Menyatakan Arah Tujuan Pergi)



かえ



~に・へ 行きます・帰ります・来ます・ もど

戻ります 過去形:行きました・帰りました・来まし た・戻りました ~ni/e ikimasu/kaerimasu/kimasu/modorimasu Bentuk lampau: ikimashita, kaerimashita, kimashita, modorimashita.

Keterangan: 1.

Pola kalimat untuk menyatakan arah tujuan pergi subjek.

2.

Partikel yang dipakai untuk menyertai kata kerja yang menyatakan arah tujuan adalah にni atau へ e.

3.

Partikel にni dan へe dalam pola kalimat ini bisa

www.facebook.com/indonesiapustaka

diartikan ke bahasa Indonesia menjadi ‘ke’.

169

Contoh: はは

1)

けさびょういん



母は今朝病院に行きました。 Haha wa kesa byouin ni ikimashita. Tadi pagi ibu pergi ke rumah sakit. らいげつ

2)

かえ

来月インドネシアへ帰ります。 Rai getsu Indonesia e kaerimasu. Bulan depan saya akan pulang ke Indonesia.

Pola Kalimat 27 (Kalimat Larangan)

Vないで ください V naide kudasai Tolong jangan~

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai untuk larangan atau untuk meminta tolong supaya tidak melakukan sesuatu.

2.

Pembentukan kata kerja ~ないで~naide, kata kerja perintah negatif, adalah dengan cara mengubah kata

www.facebook.com/indonesiapustaka

kerja bentuk kamus menjadi negatif, kemudian ditambahkan で. Contoh: 泣くnaku→泣かないで nakanaide.

170

Contoh: あそ

1)

ここで遊ばないでください。 Koko de asobanaide kudasai. Jangan bermain di sini! す

2)

たばこを吸わないでください。 Tabako o suwanaide kudasai. Tolong, jangan merokok!

Pola Kalimat 28 (Menanyakan Saran)

どうVたら・えば いいでしょう か dou V tara/eba ii deshouka? Sebaiknya bagaimana?

Keterangan: 1.

Pola ini digunakan untuk menanyakan saran atau cara melakukan sesuatu.

2.

Verba ~eba/~tara adalah verba bentuk pengandaian.

3.

Cara pembentukan verba ~eba dari godan doushi dan ichidan doushi adalah dengan cara mengubah huruf akhir bentuk kamus verba menjadi baris vokal –e,

www.facebook.com/indonesiapustaka



kemudian ditambahkan ばba. Contoh: 行くiku→行け ま

ばikeba; 負けるmakeru→負ければmakereba. 4.

Cara pembentukan verba ~tara dari godan doushi adalah dengan cara menjadikan verba ke bentuk kamus lampau, kemudian ditambahkan らra. Contoh つ

着くtsuku→着いたらtsuitara. 171

5.

Cara pembentukan verba ~tara dari ichidan doushi adalah dengan membuang huruf るru dari bentuk kamus verba, kemudian ditambahkan たらtara. こ

Contoh超えるkoeru→超えたらkoetara. 6.

Perubahan ~eba untuk kata kerja するsuru adalah す ればsureba.

Contoh: あさくさ

1)



浅草にどう行けばいいでしょうか。 Asakusa ni dou ikeba ii deshouka? Bagaimana cara pergi ke Asakusa? つく

2)

ナシ・ゴレンはどう作ったらいいでしょうか。 Nashi goren wa dou tsukuttara ii deshouka? Bagaimana cara membuat nasi goreng?

Pola Kalimat 29 (Menanyakan Pendapat dan Menjawab) おも

どうですか?・どう思いますか? Dou desuka?/Dou omoimasuka? (tanya) Bagaimana?/Bagaimana menurutmu? おも

www.facebook.com/indonesiapustaka

~といます・だと思います。 ~to omoimasu/da to omoimasu. (jawab) Menurut saya~

172

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai untuk menanyakan dan menjawab pendapat tentang sesuatu hal.

2.

Jawaban dengan pola ~to omoimasu adalah untuk jawaban yang memakai kata sifat –i keiyoushi dan kata kerja bentuk kamus.

3.

Jawaban pola

dengan

~da

omoimasu untuk

to

adalah

jawaban

yang memakai kata sifat –na keiyoushi dan kata benda. Contoh: かれし

1)

リナさんの彼氏はどうですか? Rina san no kareshi wa dou desuka? Pacarnya Rina menurutmu bagaimana? やさ

ひと

おも

優しくてハンサムな人だと思います。 Yasashikute hansamu na hito da to omoimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

 *-na keiyoushi Menurut saya, orangnya baik dan tampan.

173



たなか

2)

あれ?田中さんはどこですか? Are? Tanaka san wa doko desuka? Lho? Tanaka di mana? たなか

かえ

おも

田中さんはもう帰ったと思います。 Tanaka san wa mou kaetta to omoimasu.  *kata kerja Saya rasa Tanaka sudah pulang. うでどけい

3)

おも

この腕時計はどう思いますか? Kono ude dokei wa dou omoimasuka? Bagaimana menurutmu jam tangan ini? じ み

うでどけい

おも

それは地味な腕時計だと思います。 Sore wa jimi na ude dokei da to omoimasu.

 *kata benda Menurut saya itu jam tangan yang biasa-biasa saja.

Pola Kalimat 30 (Menyatakan Maksud, Keinginan, dan Cita-Cita) おも

www.facebook.com/indonesiapustaka

Vおう と思います V ou to omoimasu Vたい です

V tai desu

Vつもり です

V tsumori desu

Keterangan: 1.

Pembentukan V ou godan doushi dengan cara huruf terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal か

–o kemudian ditambah u. Contoh: 書くkaku→書こう kakou. 174

2.

Pembentukan V ou ichidan doushi dengan cara huruf るru

dari

bentuk

kamus

dibuang,

kemudian

ditambahkan dengan よyo dan うu. Contoh: 出る deru→出ようdeyou. 3.

Pembentukan V tai ichidan doushi dengan cara huruf るru dari bentuk kamus dibuang, kemudian ditambah た

たいtai. Contoh食べるtaberu→食べたいtabetai. 4.

Pembentukan V tai godan doushi dengan cara huruf terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal あ

–i kemudian ditambahkan たいtai. Contoh: 会うau→ 会いたいaitai. 5.

Pembentukan negatif dari pola V tai ichidan doushi maupun godan doushi yaitu buang huruf いi dari kata kerja yang sudah diubah ke bentuk ~たい~tai, kemudian tambahkan ~くない~kunai. Contoh: 書く kaku→書きたいkakitai→書きたくないkakitakunai.

6.

Untuk pola ~つもり~tsumori langsung memakai verba bentuk kamus.

7.

Pola kalimat ini digunakan untuk menyampaikan pendapat dan keinginan, atau rencana yang akan dilakukan (bisa dilakukan dalam waktu dekat), tetapi

www.facebook.com/indonesiapustaka

untuk ~tai desu bisa saja sekadar menyatakan keinginan, cita-cita, dan angan-angan. 8.

思いますomoimasu bisa diganti ke bentuk negatif 思 いませんomoimasen, yang dapat diartikan ‘tidak bermaksud untuk~’.

175

Contoh: にほんご

1)

はな

おも

日本語で話そうと思います。 Nihon go de hanasou to omoimasu. Saya akan berbicara dengan bahasa Jepang. かねも

2)

お金持ちになりたいです。 Okanemochi ni naritai desu. Ingin menjadi orang kaya. ほんや

3)



このあと本屋に行くつもりです。 Kono ato hon ya ni iku tsumori desu. Setelah ini saya ingin pergi ke toko buku.

Pola Kalimat 31 (Menyarankan dan Memperingatkan)

Vた ほうがいい V ta hou ga ii Lebih baik~

Keterangan: 1.

Pola kalimat ini dipakai untuk menyarankan atau

www.facebook.com/indonesiapustaka

memperingatkan sesuatu untuk dikerjakan lawan bicara. 2.

Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau bentuk kamus.

176

Contoh: あたま いた

1)

頭 が痛いですけど、どうすればいいですか? Atama ga itai desukedo, dou sureba ii desuka? Kepala saya pusing, sebaiknya bagaimana? くすり



薬 を飲んだほうがいいですよ。 Kusuri o nonda hou ga ii desu yo. Lebih baik kamu minum obat. す

2)

そのゴミ、捨てたほうがいいですよ。 Sono gomi, suteta houga ii desu yo. Sampah itu sebaiknya dibuang.

Pola Kalimat 32 (Menyatakan Perbandingan)

~ほうが~ ~hou ga~ ~のほうが~ ~no hou ga~ Lebih~

Keterangan: www.facebook.com/indonesiapustaka

1.

Kedua pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan perbandingan antara dua hal.

2.

Simbol ~ pada pola kalimat a bisa diganti dengan kata sifat atau kata kerja.

177

3.

Simbol ~ pertama pada pola kalimat b bisa diganti dengan kata benda, simbol ~ kedua bisa diganti dengan kata sifat atau kata kerja.

Contoh: へ や

1)

ひろ

ほう

部屋は広い方がいい。 Heya wa hiroi hou ga ii. Lebih baik kamar yang luas. くるま

2)

でんしゃ

ほう

はや

車 より電車の方が速い。 Kuruma yori densha no hou ga hayai. Lebih cepat kereta daripada mobil. いえ

3)

そと

あそ

ほう

おも

ずっと家にいるより、外で遊ぶ方がいいと思いま す。 Zutto ie ni iru yori, soto de asobu hou ga ii to omoimasu. Daripada di rumah terus, menurut saya lebih baik main di luar. はし

4)

ほう

つか

箸よりスプーンの方が使いやすいです。 Hashi yori supuun no hou ga tsukai yasui desu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Sendok lebih mudah dipakai daripada sumpit.

178

Sebelum lanjut ke pola kalimat berikutnya, mari kita lihat lanjutan sekilas kosakata berikut ini.

Stasiun dan Transportasi えき

stasiun

駅 eki でんしゃ

kereta (listrik)

電車 densha きしゃ

kereta uap

汽車 kisha しんかんせん

Shinkansen, kereta peluru

新幹線 shikansen の

naik

乗る noru お

turun

www.facebook.com/indonesiapustaka

降りる oriru の



乗り換え norikae

ganti kereta (ganti naik kereta/ bus jalur lain)

まどぐち

loket

窓口 mado guchi 179

かいさつぐち

gerbang tiket

改札口 kaisatsu guchi じこくひょう

tabel jadwal

時刻表 jikoku hyou えきいん

駅員 eki’in

petugas stasiun

ICカード aishii kaado

kartu elektronik

きっぷ

tiket

切符 kippu じどうけんばいき

mesin penjual tiket otomatis

自動券売機 jidou kenbaiki ろせん

路線 rosen

jalur

(駅の)ホーム (eki no) hoomu

peron

えき

www.facebook.com/indonesiapustaka

jalur~ (nama jalur) せん

~線 (~ sen)

Misalnya, dari perusahaan JR ada Yamanote Sen, Jalur Yamanote

180

arah~ ほうめん

~方面 (~ houmen)

Misalnya, Tokyo houmen, arah

かくえき かくていでんしゃ

kereta yang berhenti di tiap

menuju Tokyo

各駅・各停電車 kakueki/kakutei densha

stasiun kereta biasa, sama dengan

ふつうでんしゃ

普通電車 futsuu densha

kakutei densha kereta cepat, ekspres

かいそくでんしゃ

Ada beberapa stasiun yang

快速電車 kaisoku densha

dilewati.

とっきゅう

kereta cepat terbatas

特 急 tokkyuu かたみち

sekali jalan

片道 katamichi おうふく

pulang-pergi

往復 oufuku ざせき

tempat duduk

www.facebook.com/indonesiapustaka

座席 zaseki じゆうせき

kursi bebas

自由席 jiyuu seki

181

していせき

kursi yang telah dipesan

指定席 shitei seki ゆうせんせき

kursi prioritas

優先席 yuusen seki しゅっぱつ

keberangkatan

出 発 shuppatsu とうちゃく

kedatangan

到 着 touchaku ちえん

keterlambatan, penundaan

遅延 chien

Loket Hijau (Loket yang

まどぐち

みどりの窓口 midori no madoguchi

melayani khusus pemesanan dan penjualan kereta peluru.)

てつどうがいしゃ

perusahaan kereta

鉄道会社 tetsudougaisha じょうしゃけん

tiket penumpang

www.facebook.com/indonesiapustaka

乗 車 券 joushaken じどう

pintu otomatis

自動ドア jidou doa うんちん

ongkos

運賃 unchin

182

しゃないほうそう

pengumuman dalam kereta

車内放送 shanai housou うんてんし

masinis

運転士 untenshi えきちょう

kepala stasiun

駅 長 ekichou しゃりょう

gerbong

車 両 sharyou かわ

つり革 tsurikawa

tali pegangan kereta

あみだな

rak tempat menaruh barang

網棚 amidana

di atas kepala

じょせいせんようしゃりょう

gerbong khusus wanita

女性専用車両 josei senyou sharyou

diagram atau jadwal waktu

ダイヤ daiya

keberangkatan transportasi

www.facebook.com/indonesiapustaka

かいせい

perubahan jadwal

ダイヤ改正 daiya kaisei ちかてつ

地下鉄 chikatetsu

kereta bawah tanah (subway)

183

waktu padat para pegawai

つうきん

通勤ラッシュ tsuukin rasshu の

berangkat kerja



transit, sambung kendaraan

乗り継ぎ noritsugi ふみきり

palang pintu perlintasan

踏切 fumikiri

pintu pengaman yang ada di

ホームドア hoomu doa

antara peron dan kereta kereta monorail

モノレール monoreeru

Kereta keberangkatan

しはつ

始発 shihatsu

pertama, umumnya sekitar pukul 05.00 Kereta keberangkatan

しゅうでん

terakhir,

終 電 shuuden

umumnya sekitar pukul 0.30

しゅうてん

pemberhentian terakhir

www.facebook.com/indonesiapustaka

終 点 shuuten

Gerbong Hijau (gerbong

しゃ

khusus dengan fasilitas

グリーン車 guriinsha

eksklusif)

184

bus

バス basu てい ていりゅうじょ

halte bus

バス停(停留所) basutei (teiryuujo) やこう

bus malam

夜行バス yakou basu かんこう

観光バス kankou basu

bus pariwisata

バスツアー basu tsuaa

tur bus

ガイド gaido

pemandu

うんてんしゅ

sopir

運転手 untenshu

www.facebook.com/indonesiapustaka

うんちんばこ

運賃箱 unchinbako

kotak pembayaran ongkos

一日乗車券 ichi nichi joushaken

tiket bebas naik-turun seharian

シャトルバス shatoru basu

shuttle bus

185

ルート ruuto

rute

タクシー takushii

taksi

こうきょうこうつうきかん

transportasi umum

公共交通機関 koukyou koutsuu kikan ひこうき

pesawat terbang

飛行機 hikouki くうこう

空港 kuukou

bandar udara (bandara)

ターミナル taaminaru

terminal

こうくうがいしゃ

maskapai penerbangan

航空会社 koukuugaisha こうくううんちん

ongkos penerbangan

航空運賃 koukuu unchin www.facebook.com/indonesiapustaka

こくないせん

penerbangan internasional

国内線 kokunaisen こくさいせん

penerbangan domestik

国際線 kokusaisen

186

くうこうぜい

pajak bandara

空港税 kuukouzei じょうきゃく

penumpang

乗 客 joukyaku りりく

lepas landas

離陸 ririku ちゃくりく

pendaratan

着 陸 chakuriku とうじょうかいしじこく

waktu boarding

搭乗開始時刻 toujou kaishi jikoku とうじょうぐち

gerbang boarding

搭 乗 口 toujouguchi とうじょうけん

boarding pass

搭 乗 券 toujouken

www.facebook.com/indonesiapustaka

せつぞくびん

接続便 setsuzokubin

penerbangan sambung

パスポート pasupooto

paspor

びんめい

nomor penerbangan

便名 binmei

187

てにもつ

barang bawaan (bagasi)

手荷物 tenimotsu てにもつけんさ

手荷物検査 tenimotsu kensa

pemeriksaan barang bawaan

てにもつうけとりじょ

tempat klaim bagasi

手荷物受取所 tenimotsu uketorijo ぜいかん

pabean dan cukai

税関 zeikan ぜいかんしんこくしょ

formulir/dokumen pabean

税関申告書 zeikanshinkokusho ふね

kapal

船 fune みなと

pelabuhan

港 minato

www.facebook.com/indonesiapustaka

ゆうらんせん

遊覧船 yuransen

kapal pesiar

ヘリコプター herikoputaa

helikopter

188

sepeda motor

オートバイ ootobai じんりきしゃ

becak tarik

人力車 jinrikisha ばしゃ

kereta kuda

馬車 basha



*Partikel yang melekat pada kata kerja乗るnoru (naik ke kendaraan) adalah にni, sedangkan partikel yang melekat pada お

www.facebook.com/indonesiapustaka

kata kerja降りるoriru (turun dari kendaraan) adalah をo.

189

Makanan dan Minuman ちゃ

teh

お茶 ocha ちゃ

teh oolong

ウーロン茶 uuron cha まっちゃ

teh matcha

抹茶 maccha りょくちゃ

teh hijau

緑 茶 ryokucha こうちゃ

紅茶 koucha

teh hitam, teh cokelat (ala Barat)

アイスティー aisutii

es teh

コーラ koora

cola

www.facebook.com/indonesiapustaka

ぎゅうにゅう

牛 乳 gyuunyuu

susu

コーヒー koohii

kopi

190

アイスコーヒー aisukoohii

es kopi

ジュース juusu

jus

さけ

お酒 osake

arak Jepang

ビール biiru

bir

ソーダ sooda

soda



air hangat

お湯 oyu

www.facebook.com/indonesiapustaka

ひや

みず

お冷・お水 ohiya/omizu

air putih (dingin)

カフェラッテ kafe ratte

cafe latte

カフェオレ kafeore

cafe au lait

とうにゅう

豆 乳 tounyuu

susu kedelai (sari kacang kedelai)

191

ワイン wain

wine

レモンティー remontii

teh lemon

ジンジャーエール jinjaaeeru

ginger ale (soda jahe)

アイスクリーム aisu kuriimu

es krim

おしるこ oshiruko

sup kacang merah

ていしょく

定 食 teishoku

paket makanan

ごはん・ライス gohan/raisu

nasi

しる

sup miso

みそ汁 miso shiru www.facebook.com/indonesiapustaka

ちゃづ

nasi siram teh hijau panas dengan

お茶漬け ochadzuke

lauk seperti ikan, telur ikan, dan

おにぎり onigiri

nasi kepal

lainnya

192

nasi goreng

チャーハン chaahan や

mi soba/mi soba goreng

そば・焼きそば soba/yaki soba やき

うどん・焼うどん udon/yaki udon

mi udon/mi udon goreng

ラーメン raamen

mi ramen bistik hamburger (daging giling

ハンバーグ han(m)baagu

yang dibentuk lonjong pipih atau

バーガー baagaa

hamburger

フライドチキン furaido chikin

ayam goreng

bulat dan dipanggang)

www.facebook.com/indonesiapustaka

か し

お菓子 okashi

camilan

クッキー kukkii

kue kering

ケーキ keeki

kue

193

やきにく

daging panggang

焼肉 yakiniku

Masakan daging rebus, dagingnya しゃぶしゃぶ shabu shabu

tidak direbus lama, hanya dicelup sebentar ke air panas. Masakan daging rebus yang hampir sama dengan shabu-shabu, tetapi daging dan bahannya



すき焼き suki yaki

direbus agak lama dengan menggunakan bumbu, biasanya dagingnya dibakar sebentar baru ditambahkan air dengan kecap shoyu untuk merebus.

なべ

www.facebook.com/indonesiapustaka

お鍋 onabe

Masakan rebusan yang terdiri atas sayuran dan daging.

パン pan

roti

ピザ piza

piza

たまごや

telur (dadar) goreng

卵焼き tamagoyaki

194

す し

sushi

寿司 sushi とりからあ

ayam goreng ala Jepang

鶏唐揚げ tori karaage や

とり

焼き鳥 yakitori

ayam bakar, penyajiannya mirip satai ayam stik daging

ステーキ suteeki ぎゅうにく

daging sapi

牛 肉 gyuu niku とりにく

daging ayam

鶏肉 tori niku ぶたにく

daging babi

豚肉 buta niku かもにく

daging bebek

鴨肉 kamo niku www.facebook.com/indonesiapustaka

ようにく

daging domba

羊肉・マトン you niku/ maton

195

Masakan gorengan, bahannya てん

天ぷら ten(m)pura

bisa sayuran, daging, atau ikan yang dibalur, tepung, lalu digoreng. Masakan nasi yang disajikan

どんぶり

丼 donburi

dalam mangkuk dan di atasnya dilengkapi lauk seperti daging, goreng-gorengan, dan lainnya.

カレー karee

kari

カレーライス karee raisu

nasi kari

オムライス omuraisu

nasi omelet

スープ suupu

sup

だんご

Kue dango, hampir sama seperti kue beras mochi, tetapi

www.facebook.com/indonesiapustaka

団子 dan’go

penyajiannya ditusuk.

もち

mochi, kue beras

お餅 omochi にほんしょく

にほんりょうり

masakan Jepang

日本食・日本料理 nihon shoku/nihon ryouri

196

ようしょく ようふうりょうり

masakan Barat

洋 食・洋風料理 you shoku/youfuu ryouri ちゅうかりょうり

masakan Tionghoa

中華料理 Chuuka ryouri りょうり

masakan Italia

イタリア料理 Itaria ryouri りょうり

masakan India

インド料理 Itaria ryouri りょうり

masakan Indonesia

インドネシア料理 Indoneshia ryouri た

ほうだい

www.facebook.com/indonesiapustaka

バイキング・食べ放題 baikin’gu/tabehoudai

prasmanan, makan sepuasnya

197

Pola Kalimat 33 (Menanyakan atau Menyatakan Pilihan)

(?)何(なに)何にする?・どれにする? (?)nani ni suru?/dore ni suru? (+)Aにする (+)A ni suru (?) Pilih yang mana?/Mau pesan apa? (+) (Saya) pilih A./Saya pesan A.

Keterangan: 1.

Pola

ini

digunakan

untuk

menanyakan

atau

menyatakan satu (atau lebih) benda pilihan dari berbagai macam pilihan atau benda yang ditawarkan. 2.

Partikel yang digunakan sebelum するsuru adalah に ni.

3.

するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai

www.facebook.com/indonesiapustaka

keperluan.

198

Contoh: はるこ

1)

なに

春子さん、何にしますか? Haruko san, nani ni shimasuka? Haruko mau pilih yang mana? (sedang pesan makanan di restoran) ていしょく

そば定食にします。 Soba teishoku ni shimasu. Saya mau paket makanan mi soba. こうちゃ

2)

コーヒーと紅茶がありますけど、どれにしますか ? Koohii to koucha arimasu kedo, dore ni shimasuka? Ada kopi dan teh, pilih yang mana? じゃあ、コーヒーにします。 Jaa, koohii ni shimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Kalau begitu, saya pilih kopi.

199

Pola Kalimat 34 (Menjadikan)

a. ナ形容詞+にする・します –na keiyoushi + ni suru/shimasu b. イ形容詞+く+する –i keiyoushi + ku + suru/shimasu Menjadikan~

Keterangan: 1.

Pola kalimat ini dipakai untuk membuat kalimat yang berarti telah menjadikan suatu objek menjadi bersifat tertentu.

2.

Pola a dipakai untuk –na keiyoushi, dengan partikel tambahan にni.

3.

Pola b dipakai untuk –i keiyoushi ditambah dengan く ku. Cara membentuknya, ganti huruf いi dari kata sifat –i keiyoushi, kemudian dirangkai dengan するsuru.

4.

するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai

www.facebook.com/indonesiapustaka

keperluan. Contoh: い す

1)

すこ

たか

この椅子を少し高くする。 Kono isu wo sukoshi takaku suru. Saya akan sedikit meninggikan kursi ini.

200

へ や

2)

きたな

おも

きれい

ほう

この部屋は汚いと思います。綺麗にした方がいい です。 Kono heya wa kitanai to omoimasu. Kirei ni *shita hou ga ii desu. Kamar ini kotor, menurut saya lebih baik dibersihkan. *suru diubah kalanya menjadi shita karena diaplikasikan dalam pola V ta hou ga ii. おと

3)

ちい

すみません、テレビの音を小さくしてください。 Sumimasen, terebi no oto wo chiisaku *shite kudasai. Maaf, tolong kecilkan volume televisinya sedikit! *suru diubah menjadi shite karena bentuk kalimat perintah ~te kudasai. いじょう

4)

ねだん

やすく

やすく

これ以上は(値段を)安くしません・安くできま せん。 Kore ijou wa yasuku shimasen/yasuku *dekimasen. Saya tidak akan menjadikan (harganya) lebih murah daripada ini./Saya tidak bisa menjadikan (harganya) lebih murah daripada ini. *suru diubah menjadi bentuk potensial negatif

www.facebook.com/indonesiapustaka

(dekimasu→dekimasen).

201

Pola Kalimat 35 (Menyatakan Benda yang Diinginkan) ほ

a. (+)Nが欲しい(です) (+)N ga hoshii (desu)





(-)欲しくありません・欲しくない   (-)hoshiku arimasen/hoshikunai Saya ingin~/saya tidak ingin (suatu benda) ほ

b. (+)Vて欲しい(です) (+)V te hoshii (desu)





(-)欲しくありません・欲しくない (-)hoshiku arimasen/hoshikunai

Keterangan: 1.

Pola kalimat a dipakai ketika ingin menyatakan ada

www.facebook.com/indonesiapustaka

benda yang diinginkan. 2.

Pola kalimat b dipakai ketika menginginkan seseorang melakukan suatu pekerjaan untuk kita.

3.

Partikel yang dipakai pada pola kalimat a setelah kata benda (N) adalah がga.

202

4.

Pola kalimat b dibentuk dengan mengubah kata kerja ke dalam bentuk sambung てte terlebih dahulu sebelum dirangkai dengan kata 欲しいhoshii yang artinya ‘ingin’.

Contoh: きょう

1)

あつ



今日は暑いね。アイスクリームが欲しいです。 Kyou wa atsui ne. Aisukuriimu ga hoshii desu. Hari ini panas, ya, saya mau es krim. たんじょうび

2)



誕生日プレゼントがそんなに欲しくない。 Tanjoubi purezento ga sonna ni hoshikunai. Saya tidak begitu mau hadiah ulang tahun. か

3)

しいです。 Indonesia no badominton daburusu ni katte hoshii desu. Saya ingin tim bulu tangkis ganda Indonesia menang. きみ

4)

わら



君に笑って欲しい。 Kimi ni waratte hoshii. Aku ingin kamu tertawa. こ

www.facebook.com/indonesiapustaka

5)



インドネシアのバドミントンダブルスに勝って欲

しあわ



子どもたちに幸せになって欲しい。 Kodomo tachi ni shiawase ni natte hoshii. Saya ingin anak-anak agar menjadi bahagia.

203

Pola Kalimat 36 (Menyatakan Keinginan dari Orang Ketiga)

a. Vたい がる→Vたがる V taigaru→V tagaru ほ



b. 欲しいがる→欲しがる hoshiigaru→hoshigaru

Keterangan: 1.

Pola kalimat yang sudah dibahas sebelumnya adalah pola kalimat untuk menyatakan atau mengungkapkan keinginan diri sendiri. Nah, pola kalimat ini digunakan ketika ingin menyatakan keinginan dari orang ketiga.

2.

Untuk pola a, asalnya dari pola VたいですV tai desu. Pembentukannya adalah terlebih dahulu mengubah kata kerja ke dalam bentuk –tai, lalu dihilangkan huruf –i nya, kemudian rangkai dengan ~たがる・たがり ま す ・ た が ら な い ・ た が り ま せ ん ~tagaru/~tagarimasu/~tagaranai/~tagarimasen. ほ

www.facebook.com/indonesiapustaka

3.

Untuk pola b asalnya dari pola 欲しいですhoshii desu. Pembentukannya yaitu buang huruf –i terakhir dari kata hoshii, kemudian rangkai dengan ~がる ~garu/~garimasu/~garanai/~garimasen.

204

Contoh: こ

1)

あま



子どもが甘いものを食べたがりますね。 Kodomo ga amai mono o tabetagarimasu ne. Anak-anak (punya kecenderungan) ingin makan yang manis-manis, ya. かわい

2)

あたら

ようふく



ニナさんはいつも可愛くて新しい洋服を買いたが ります。 Nina san wa itsumo kawaikute atarashii youfuku wo kaitaigarimasu. Nina selalu ingin membeli baju baru yang manis. おとな

3)

健一さんは大人になってもロボットのフィギュア ほ

が欲しがります。 Ken’ichi san wa otona ni natte mo robotto igyua ga hoshigarimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Meski sudah dewasa, Ken’ichi ingin igure robot.

205

Pola Kalimat 37 (Menyatakan Pertentangan)

a. ~のに ~no ni

b. ~なのに ~na no ni Padahal~

Keterangan: 1.

Pola kalimat ini dipakai untuk menunjukkan suatu pertentangan antara frasa-frasa yang dirangkaikan. Mudahnya, dapat diartikan ‘padahal’.

2.

~のに~no ni dirangkai dengan kata sifat –i keiyoushi atau kata kerja, bisa bentuk kamus atau bentuk – masu.

3.

~なのに~na no ni dirangkai dengan kata benda atau kata sifat –na keiyoushi.

Contoh: くつ

1)

ねだん

たか

やまぐち



あの靴の値段がとても高いのに山口さんは買いま

www.facebook.com/indonesiapustaka

した。 Ano kutsu no nedan wa totemo takai no ni Yamaguchi san wa kaimashita. Padahal harga sepatu itu sangat mahal, tetapi Yamaguchi membelinya.

206

しゅくだい

2)

いえ

わす

宿 題をやったのに、家に忘れてきました。 Shukudai o yatta no ni, ie ni wasurete kimashita. Padahal saya sudah mengerjakan PR, tetapi tertinggal di rumah. あめ

3)

たいよう



雨なのに、太陽が出ていますね。 Ame na no ni, taiyou ga deteimasu ne. Padahal hujan, tetapi ada cahaya matahari, ya. おとこ

4)

やさ

あの男はハンサムなのに、優しくない。 Ano otoko wa hansamu na no ni, yasashikunai. Padahal laki-laki itu tampan, tetapi sifatnya tidak baik.

Pola Kalimat 38 (Menyatakan Alasan)

a. ~ので ~no de ~なので~na no de

b. ~から~kara ~だから~dakara Karena~

www.facebook.com/indonesiapustaka

Keterangan: 1.

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan alasan.

2.

~ので~no de dan ~から~kara dirangkai dengan kata sifat –i keiyoushi atau kata kerja, bisa bentuk kamus atau bentuk –masu.

207

3.

~なので~na no de dan ~だから~dakara dirangkai dengan kata benda atau kata sifat –na keiyoushi.

4.

Baik ~no de/~na no de dan ~kara/~dakara sama-sama berfungsi untuk menyatakan alasan. Perbedaannya adalah ~no de/~na no de lebih cenderung ke alasan yang kuat atau alasan yang bersifat objektif dan terkesan

lebih

lembut

dan

sopan.

Adapun

~kara/~dakara untuk alasan yang bersifat subjektif dan terkesan agak tegas. Contoh: け さ ね ぼ う

1)

ちこく

もう

わけ

今朝寝坊したので、遅刻しました。申し訳ありま せん。 Kesa nebou shita node, chikoku shimashita. Moushi wake arimasen. Karena tadi pagi saya bangun kesiangan, saya jadi terlambat. Maakan saya. ともこ

2)

やさ

きれい



友子さんはとても優しくて綺麗なので、好きにな りました。 Tomoko san wa totemo yasashikute kirei na node, suki ni narimashita. Karena Tomoko sangat baik dan cantik, saya jadi suka kepadanya.

www.facebook.com/indonesiapustaka

なか

3)



はや



お腹が空いたから、早く食べたい。 Onaka ga suita kara, hayaku tabetai. Karena perut saya lapar, saya ingin cepat makan.

208

Pola Kalimat 39 (Mengajak)

~ましょう・ましょうか ~mashou/~mashouka Ayo~

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai untuk mengajak lawan bicara untuk melakukan suatu pekerjaan bersama.

2.

~ましょうか~mashouka termasuk frasa ajakan berbentuk pertanyaan dan terkesan lebih lembut daripada ~ましょう~mashou.

3.

Pembentukan kata kerja menjadi bentuk ajakan ini adalah ubah kata kerja bentuk kamus ke dalam bentuk sopan です-ますdesu-masu, kemudian ganti huruf すsu dengan ましょうmashou.

Contoh: きょう

1)

てんき

さんぽ

今日は天気がいいから散歩し ましょう。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Kyou wa tenki ga ii kara sanpo shimashou. Karena hari ini cuacanya cerah, ayo jalan-jalan!

209

いっしょ

2)

うた

一緒に歌いましょうか? Isshoni utaimashouka? Mau bernyanyi bersama?

Pola kalimat ~mashou/~mashouka di atas adalah bentuk sopan, bentuk kasualnya adalah sebagai berikut. 1)

Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf ようyou

2)

Kata kerja golongan 2 (godan doushi):

ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan おうou

ƒ berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganとうtou

ƒ berakhiran ~ru→ganti huruf るru dengan ろうrou

ƒ berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganぼうbou

ƒ berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan のうnou

ƒ berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganもうmou

ƒ berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan こうkou

ƒ berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganそうsou

ƒ berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganごうgou

www.facebook.com/indonesiapustaka

3)

Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):

ƒ kuru ‘datang’ menjadi koyou

ƒ suru ‘melakukan’ menjadi shiyou

210

Bentuk Kamus

Bentuk Ajakan



見よう Miyou Ayo, lihat!

見る miru melihat しん

信じよう Shinjiyou Ayo, percayalah!

信じる shinjiru percaya た

食べよう Tabeyou Ayo, makan!

食べる taberu makan ね

寝よう Neyou Ayo, tidur!

寝る neru tidur か

買おう Kaou Ayo, beli!

買う kau membeli わら

笑おう Warou Ayo, tertawa!

笑う warau tertawa

www.facebook.com/indonesiapustaka



勝とう Katou Ayo, menangkan!

勝つ katsu menang ま

待とう Matou Ayo, tunggu!

待つ matsu menunggu

211

あやま

謝ろう ayamarou Ayo, minta maaf!

謝る ayamaru meminta maaf だま

黙ろう damarou Ayo, diam!

黙る damaru diam えら

選ぼう Erabou Ayo, pilih!

選ぶ erabu memilih よろこ

喜ぼう Yorokobou Ayo, bergembira!

喜ぶ yorokobu gembira よ

読もう Yomou Ayo, membaca!

読む yomu membaca やす

休もう Yasumou Ayo, istirahat/libur!

休む yasumu istirahat/libur か

書こう Kakou Ayo, tulis!

www.facebook.com/indonesiapustaka

書く kaku menulis き

聞こう Kikou Ayo, dengarkan!

聞く kiku mendengar

212

はな

話そう Hanasou Ayo, bicara!

話す hanasu bicara おも



思い出そう Omoidasou Ayo, ingat/kenang!

思い出す omoidasu ingat/terkenang およ

泳ごう Oyogou Ayo, berenang!

泳ぐ oyogu berenang く

来る kuru datang

来よう Koyou Ayo, datang!

する suru melakukan

しよう Shiyou Ayo, lakukan!

あいさつ

挨拶しよう Aisatsu shiyou Ayo, ucapkan salam!

挨拶する aisatsu suru mengucapkan salam べんきょう

べんきょう

www.facebook.com/indonesiapustaka

勉 強する benkyou suru belajar

勉 強しよう Benkyou shiyou Ayo, belajar!

213

Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan)

~てみる ~te miru mencoba melakukan~

Keterangan: 1.

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan akan mencoba melakukan suatu pekerjaan.

2.

Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja sambung atau bentuk –te.

3.

~みる~miru bisa diubah ke bentuk lampau, bentuk ~ou to omoimasu, dan lainnya.

Contoh: とり

1)



つく

鶏のから揚げを作ってみた。 Tori no karaage wo tsukutte mita. Saya telah mencoba membuat ayam goreng. えいが

2)





どんな映画か分からないので、まず見てみましょ うか。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Donna eiga ka wakaranai node, mazu mite mimashouka. Karena belum tahu ilmnya seperti apa, kita coba menonton dahulu.

214

にほんご

3)



べんきょう

おも

日本語もドイツ語も勉強しようと思います。 Nihon go mo doitsu go mo benkyou shiyou to omoimasu. Saya mau coba belajar bahasa Jepang dan juga bahasa Jerman.

Pola Kalimat 41 (Menyatakan Ketidaksengajaan)

a. ~てしまう・しまいます ~te shimau/shimaimasu

b. ~てしまった・しまいました ~te shimatta/shimaimashita

Keterangan: 1. Arti dan fungsi pola kalimat ~てしまう~te shimau adalah sebagai berikut. 1) Untuk menyatakan pekerjaan yang akan selesai pada waktu dekat. ほん



すこ

この本をすぐに読んでしまいますから、もう少し ま

待ってください。 www.facebook.com/indonesiapustaka

Kono hon o sugu ni yonde shimaimasu kara, mou sukoshi matte kudasai. Saya akan segera selesai membaca buku ini, tolong tunggu sebentar.

215

2)

Mengungkapkan kekecewaan, penyesalan, atau hal yang tidak diinginkan. はや



早くしないと、バスが来てしまいますよ。 Hayaku shinai to, basu ga kite shimaimasu yo. Kalau tidak cepat-cepat, nanti busnya keburu datang. 2. Arti dan fungsi pola kalimat ~てしまった~te shimatta adalah sebagai berikut. 1)

Menyatakan pekerjaan yang telah selesai, baik yang diniatkan atau tidak. しけん

のこ

じかん

30ふん

わたし

試験の残り時間はまだ30分あるのに、私はもう ぜんぶお

全部終わりました。 Shiken no nokori jikan wa mada sanjuppun aru noni, watashi wa mou zenbu owarimashita. Padahal sisa waktu ujiannya masih ada tiga puluh menit, tetapi saya sudah selesai mengerjakan semuanya. 2)

Menyatakan penyesalan, kekecewaan, atau ketidaksengajaan, atau hal yang tidak diduga. りょうり

とき

さら



料理をした時、皿を割ってしまいました。 Ryouri wo shita toki, sara o watte shimaimashita. Ketika sedang memasak, saya tidak sengaja memecahkan piring. www.facebook.com/indonesiapustaka

まちが

パスワードを間違えてしまった。 Pasuwaado o machigaete shimatta. Saya salah memasukkan kata sandi. かれし

彼氏からサプライスプレゼントをもらってしまい ました。

216

Kareshi kara sapuraisu purezento wo moratte shimaimashita. Saya mendapat hadiah kejutan dari pacar saya. Pola di atas memakai bentuk kamus dan bentuk desu-masu, bagaimana bentuk pola ~te shimau dalam bentuk bahasa lisan santai? Ini dia cara pembentukannya.

1)

Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan ちゃうchau atau ちゃったchatta.

2)

Kata kerja golongan 2 (godan doushi):

ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan っちゃう cchau atau っちゃったchatta

ƒ berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganっちゃう cchau atau っちゃったchatta berakhiran ~ru→ganti huruf るru denganっちゃうcchau atau っちゃった chatta

www.facebook.com/indonesiapustaka

ƒ berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganんじゃう njau atau んじゃったnjatta

ƒ berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan んじゃう njau atau んじゃったnjatta

ƒ berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganんじゃう njau atau んじゃったnjatta

217

ƒ berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan いちゃう ichau atau いちゃったichatta *kecuali 行くiku menjadi 行っちゃうicchau atau 行っちゃ ったicchatta.

ƒ berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganしちゃう shichau atau しちゃったshichatta

ƒ berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganいじゃう ijau atauいじゃったijatta Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):

3)

ƒ kuru ‘datang’ menjadi kichau atau kichatta

ƒ suru ‘melakukan’ menjadi shichau atau shichatta

Bentuk Kamus

–te shimau Bentuk Bahasa Lisan

–te shimatta Bentuk Bahasa Lisan



食べる

食べちゃう

食べちゃった

taberu

tabechau

tabechatta

見る

見ちゃう

見ちゃった

miru

michau

michatta

会う

会っちゃう

会っちゃった

au

acchau

acchatta

www.facebook.com/indonesiapustaka





218



打つ

打っちゃう

打っちゃった

utsu

ucchau

ucchatta

困る

困っちゃう

困っちゃった

komaru

komacchau

komacchatta

転ぶ

転んじゃう

転んじゃった

korobu

koronjau

koronjatta

死ぬ

死んじゃう

死んじゃった

shinu

shinjau

shinjatta

頼む

頼んじゃう

頼んじゃった

tanomu

tanonjau

tanonjatta

書く

書いちゃう

書いちゃった

kaku

kaichau

kaichatta

押す

押しちゃう

押しちゃった

osu

oshichau

oshichatta

泳ぐ

泳いじゃう

泳いじゃった

oyogu

oyoijau

oyoijatta

こま

ころ



たの





www.facebook.com/indonesiapustaka

およ

219

Pola Kalimat 42 (Meminta Izin)

~てもいい(ですか)? ~te mo ii (desuka) Bolehkah~?

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai ketika ingin meminta izin kepada orang lain untuk melakukan sesuatu.

2.

Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk sambung atau bentuk –te.

3.

Untuk ragam biasa boleh hanya memakai ~te mo ii saja. Untuk ragam sopan, bisa tambahkan desuka atau deshouka yang lebih sopan lagi.

Contoh: すわ

1)

ここに座ってもいいですか? Koko ni suwatte mo ii desuka? Boleh duduk di sini? あ

すわ

どうぞ。空いていますので、座ってください。 Douzo. Aiteimasu no de, suwatte kudasai. www.facebook.com/indonesiapustaka

Silakan duduk, (di sini) kosong, kok. せんせい たいちょう

2)

わる

そうたい

先生、体調が悪いので、早退してもいいでしょう か? Sensei, taichou ga warui no de, soutai shite mo ii deshouka?

220

Pak Guru, saya kurang enak badan, boleh minta izin pulang cepat? だいじょうぶ

だいじ

いいですよ。大丈夫ですか?お大事に。 Ii desu yo. Daijoubu desuka? Odaiji ni. Boleh saja. Tidak apa-apa? Semoga lekas sembuh. き

3)

ねえ、ちょっと聞いていい? Nee, chotto kiite ii? Hei, boleh tanya sebentar? だめ。 Dame. Tidak boleh. きょう

4)

やす

今日は休みだから、のんびりしてもいいよね? Kyou wa yasumi dakara, nonbiri shite mo ii yo ne? Karena hari ini libur, boleh bersantai, kan? かあ

てつだ

いいけど、あとでお母さんを手伝ってね。 Ii kedo, ato de okaasan o tetsudatte ne.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Boleh sih, tetapi nanti bantu Ibu, ya.

221

Pola Kalimat 43 (Melarang)

~てはいけない(です)・いけません ~te wa ikenai (desu)/ikemasen Tidak boleh~

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai pada saat ingin melarang orang melakukan

sesuatu

atau

tidak

mengizinkan

permintaan seseorang. Lawannya dari pola ~てもい い~te mo ii. 2.

Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk sambung atau bentuk –te. Partikel yang dipakai adalah はwa.

Contoh: す

1)

ここでタバコを吸ってはいけません。 Koko de tabako wo sutte wa ikemasen. Dilarang merokok di sini! あし

2)

け が

はし

足がまだ怪我をしてるので走ってはいけないです

www.facebook.com/indonesiapustaka

。 Ashi wa mada kega wo shiteiru no de hashitte wa ikenai desu. Karena kakinya masih cedera, jadi tidak boleh lari. あきら

3)

諦 めてはいけない。 Akiramete wa ikenai. Tidak boleh menyerah. 222

Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan Saat Hampir Bersamaan)

V1~ながらV2 V1~nagara V2 Sambil~

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai untuk menyatakan dua perbuatan yang dilakukan pada waktu yang hampir bersamaan, mudahnya dapat diartikan ‘sambil’.

2.

Ada dua kata kerja yang dipakai dalam pola ini.

3.

Kata kerja yang muncul pertama (V1) adalah kata kerja yang diubah ke dalam bentuk desu-masu, kemudian hilangkan ますmasu-nya. Contoh: 飲(の)むnomu→ 飲みますnomimasu→飲みながらnominagara.

4.

Kata kerja yang muncul belakangan (V2) adalah kata kerja boleh bentuk kamus, bentuk desu-masu, dengan kala yang beragam sesuai keadaan dan kebutuhan.

5.

Umumnya kata kerja yang muncul belakangan adalah

www.facebook.com/indonesiapustaka

pekerjaan utama yang dilakukan.

223

Contoh: おんがく

1)



音楽を聴きながらジョギングをしています。 On’gaku o kikinagara jogin’gu shiteimasu. Joging sambil mendengarkan musik. ある

2)

そうさ

あぶ

歩きながらスマホを操作するのは危ないです。 Aruki nagara sumaho wo sousa suru no wa abunai desu. Main smart phone sambil jalan itu berbahaya. はは

3)



そうじ

母はテレビを見ながら掃除をしています。 Haha wa terebi o minagara souji o shiteimasu. Ibu bersih-bersih sambil menonton televisi.

Pola Kalimat 45 (Menjelaskan Tujuan atau Maksud Datang ke Suatu Tempat) a. ~Vに行く・来る ~V ni iku/kuru

b. ~Vをしに行く・来る ~ v o shi ni iku/kuru

www.facebook.com/indonesiapustaka

Pergi/datang untuk ~ (melakukan suatu pekerjaan)

Keterangan: 1.

Pola kalimat di atas adalah pola kalimat yang dipakai untuk menjelaskan tujuan atau maksud si pembicara datang/pergi ke suatu tempat.

224

2.

Pola a dipakai untuk kata kerja ichidan dan godan doushi.

3.

Pola b dipakai untuk kata kerja fukisoku doushi.

4.

Bentuk kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk desu-masu yang dihilangkan ますmasu-nya.

5.

Kala 行くiku dan 来るkuru bisa diubah ke bentuk lampau.

Contoh: きみ

1)





君に会いに行くよ。 Kimi ni ai ni iku yo. Aku akan pergi untuk menemuimu. きょう

2)

お い





今日は美味しいものを食べにこのレストランに来 ました。 Kyou wa oishii mono wo tabe ni kono resutoran ni kimashita. Hari ini saya datang ke restoran ini untuk makan makanan lezat. やまだ

3)

しごと



山田さんは仕事をしにインドネシアに行きます。 Yamada san wa shigoto wo shi ni Indonesia ni ikimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Pak Yamada akan pergi ke Indonesia untuk bekerja.

225

Anggota Tubuh あたま



kepala

atama かみ



髪の毛

rambut

kami no ke みみ



telinga

mimi ひたい



kening

hitai まゆげ

眉毛

alis

mayuge め



mata

me まぶた

目蓋

kelopak mata

mabuta げ

まつ毛

bulu mata

www.facebook.com/indonesiapustaka

matsuge めだま

目玉

bola mata

medama はな



hidung

hana

226

くち



mulut

kuchi くちびる



bibir

kuchibiru は



gigi

ha した



lidah

shita あご



dagu

ago ほほ



pipi

hoho かお



wajah, muka

kao くび



leher

kubi のど



tenggorokan

www.facebook.com/indonesiapustaka

nodo くちひげ

ひげ

口髭・髭

kumis, janggut

kuchi hige/hige

227

かた



pundak

kata うで



lengan

ude て



tangan

te てくび

手首

pergelangan tangan

tekubi ゆび



jari

yubi おやゆび

親指

ibu jari/jempol

oyayubi ひとさ

ゆび

人差し指

jari telunjuk

hitosashiyubi なかゆび

中指

jari tengah

nakayubi くすりゆび

www.facebook.com/indonesiapustaka

薬 指

jari manis

kusuriyubi こゆび

小指

jari kelingking

koyubi て

手のひら

telapak tangan

tenohira 228

ひじ



siku

hiji つめ



kuku

tsume むね



dada

mune からだ



badan/tubuh

karada じょうはんしん

上 半 身

tubuh bagian atas

jouhanshin かはんしん

下半身

tubuh bagian bawah

kahanshin じょせい

ちぶさ

(女性の)乳房

buah dada (perempuan)

(josei no) chibusa なか

はら

腹・腹

perut

onaka/ hara

www.facebook.com/indonesiapustaka

へそ

pusar

heso こし



pinggang

koshi しり



pantat

shiri 229

せなか

背中

punggung

senaka ふと

太もも

paha

futomomo ひざ



lutut

hiza ふくらはぎ

betis

fukurahagi すね

tulang kering

sune あしくび

足首

pergelangan kaki

ashikubi あし



kaki

ashi あし

ゆび

足の指

jari kaki

ashi no yubi

www.facebook.com/indonesiapustaka

かかと

tumit

kakato あし

うら

足の裏

telapak kaki

ashi no ura つちふ

土踏まず

lengkung kaki

tsuchifumazu 230

さき

つま先

ujung kaki

tsumasaki ひ ふ

はだ

皮膚・肌

kulit

hifu / hada のう



otak

nou しんぞう

心臓

jantung

shinzou い



lambung

i はい



paru-paru

hai ちょう



usus

chou じんぞう

腎臓

ginjal

jinzou かんぞう

肝臓

hati

www.facebook.com/indonesiapustaka

kanzou きんにく

筋肉

otot

kinniku しきゅう

子宮

rahim

shikyuu

231

Pakaian ぼうし

帽子 boushi

topi

スカーフ・マフラー sukaafu/ mafuraa

sal, selendang

シャツ shatsu

kemeja

Tシャツ

kaus

tii shatsu

www.facebook.com/indonesiapustaka

うわぎ

上着 uwagi

baju atasan

ジャケット jaketto

jaket

スーツ suutsu

setelan jas

コート kooto

coat, mantel

ネクタイ nekutai

dasi

めがね

kacamata

眼鏡 megane

232

スカート sukaato

rok

ズボン zubon

celana panjang

はん

半ズボン hanzubon

celana pendek

ジーンズ jiinzu

celana jins

したぎ

下着 shitagi

pakaian dalam

パンツ pantsu

celana dalam

ブラジャー burajaa

bra

www.facebook.com/indonesiapustaka

くつした

靴下 kutsushita

kaus kaki

ジャージー jaaji

baju olahraga (jersey)

ねまき nemaki

piama

てぶくろ

sarung tangan

手袋 tebukuro

233

ハンカチ hankachi

saputangan

きもの

kimono (baju tradisional Jepang)

着物 kimono

yukata (baju tradisional Jepang yang lebih simpel daripada kimono)

ゆかた

浴衣 yukata

happi (baju tradisional Jepang yang biasa dipakai saat festival)

はっぴ

法被 happi げ た

bakiak

下駄 geta くつ

靴 kutsu

sepatu

ブーツ buutsu

sepatu bot

www.facebook.com/indonesiapustaka

あまぎ

レインコート・雨着 reinkooto / amagi

jas hujan

スリッパ surippa

sandal selop

サンダル sandaru

sandal

うでどけい

jam tangan

腕時計 udedokei

234

セーター seetaa

sweter

ダウンジャケット daun jaketto

down jacket (Baju hangat yang umumnya berasal dari bahan bulu angsa.)

かばん

tas

鞄 kaban

www.facebook.com/indonesiapustaka

ゆびわ

指輪 yubiwa

cincin

ドレス doresu

gaun

ワンピース wanpiisu

baju terusan

チェックシャツ chekku shatsu

kemeja kotak-kotak

ボーダーシャツ boodaa shatsu

kemeja garis-garis

ネックレース nekkuresu

kalung

イヤリング iyarin’gu

anting-anting

ブローチ buroochi

bros

235

ブレスレット buresuretto

gelang

ヘアゴム heagomu

karet rambut

ヘアクリップ heakurippu

jepit rambut

ベルト beruto

ikat pinggang

リュック ryukku

tas ransel (model tas gunung)

ランドセル randoseru

tas ransel (model khusus anak SD)

Kata kerja yang dipakai berbeda untuk setiap pakaian yang cara pakainya berbeda. Berikut adalah kata kerja dan pasangan jenis pakaiannya.

Kata Kerja き

着る

baju atasan, seperti kemeja, kaus, kimono,

kiru

jaket, dan lain-lain



履く www.facebook.com/indonesiapustaka

Jenis Pakaian

haku

celana atau yang dipakai di tubuh bagian bawah, seperti sepatu, kaus kaki, sandal, dan alas kaki lainnya pakaian atau aksesori yang dipakai

かぶる kaburu

menutupi kepala atau muka, seperti topi, jilbab, kerudung, helm, topeng

236

つける

jam tangan, bros, masker, kalung, bra,

tsukeru

anting-anting, earphone

かける kacamata, selempang

kakeru しめる

dasi, ikat kepala, ikat pinggang, obi (ikat

shimeru

pinggang khas untuk kimono)

はめる hameru

cincin, sarung tangan, gelang



巻く

sal

maku せ お

背負う seou

tas ransel (sesuatu yang dipanggul)

*Semua kata kerja di atas dalam bahasa Indonesia bisa diartikan ‘memakai’, tetapi dalam bahasa Jepang kata “pakai” dibedakan menurut jenisnya. ぬ



**Kata kerja yang berarti ‘melepas’ yaitu脱ぐnugu untuk着る は

kiru dan履くhaku. Untuk sisanya yaitu とるtoru atau はずす

www.facebook.com/indonesiapustaka

hazusu.

237

Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu Benda atau Situasi)

a. (+)~そうです (-)~なさそう・じゃなさそう・ではなさ そう ~sou desu/janasasou/dewanasasou

b. ~だそうです ~do sou desu

c. ~らしいです ~rashii desu

d. ~ようです ~you desu

e. ~のようです ~no you desu

Keterangan: 1.

Pola a dipakai untuk menyatakan keadaan dari suatu benda atau situasi. Bisa diartikan ‘sepertinya’. Bisa

www.facebook.com/indonesiapustaka

dipakai kata sifat –i dan –na, ataupun kata kerja. Kata sifat –i dipakai dengan menghilangkan huruf いi terakhir, kemudian disambung dengan そうsou. 美味 お い

美味しいoishii→美味しそうoishisou. Untuk kata sifat –na langsung saja dirangkai dengan そうsou. Contoh: べんり

便利そうbenri sou. Bisa juga dipakai kata sifat bentuk negatif,

238

はや

-i keiyoushi: 早いhayai→早くないhayakunai→早くな さそうhayakunasasou. げんき

-na keiyoushi: 元気genki→元気ではない・元気じゃ ないgenki dewanai/genki janai→元気ではなさそう・ 元気じゃなさそうgenki dewanasasou/genki janasasou. Adapun untuk kata kerja, jadikan bentuk desu-masu, kemudian hilangkan ますmasu-nya, lalu rangkai ふ

dengan そうsou. Contoh: 降るfuru→降ります furimasu→降りそうfurisou. Pembentukan negatifnya, dijadikan bentuk kamus negatif, hilangkan huruf i terakhir, sambung dengan あ

–sou. Contoh: 会うau→会わないawanai→会わなそ うawanasou. Contoh: そら

1)

くも

あめ



空が曇っていますね。雨が降りそうです。 Sora ga kumotteimasu ne. Ame ga furisou desu. Langitnya berawan, ya. Sepertinya akan turun hujan. ねだん

2)

たか

このワンピースの値段は高そうだね。 Kono wanpiisu no nedan wa takasou da ne. Harga baju terusan ini sepertinya mahal, ya. さいきん

www.facebook.com/indonesiapustaka

3)

たろうくん

げんき

最近、太郎君は元気じゃなさそうね。 Saikin, Tarou kun wa genki janasasou ne. Akhir-akhir ini, sepertinya Tarou tidak bersemangat, ya.

239

ちゅう

4)



みきさんはダイエット中なので、ケーキを食べな そうです。 Miki san wa daietto chuu na no de, keeki o tabenasou desu. Karena Miki sedang diet, sepertinya dia tidak akan makan kue.

*Pola kalimat ini digunakan ketika si pembicara bisa melihat sendiri tentang situasi yang dia komentari.

2.

Pola a bisa juga dipakai untuk menyampaikan berita atau mengutip perkataan dari orang lain. Bedanya adalah memakai kata sifat yang utuh, tanpa dibuang huruf いi terakhirnya. Untuk kata kerja juga memakai bentuk kamus utuh. Pola b dipakai untuk menyampaikan berita atau mengutip perkataan orang lain yang memakai kata sifat ~na.

Contoh: あたら

1)

お い

あの新しいレストランは美味しいそうですよ。 Ano atarashii resutoran wa oishii sou desu yo. Restoran baru itu kabarnya enak, lho. きょうかれ

www.facebook.com/indonesiapustaka

2)



今日彼はハワイに行くそうです。 Kyou kare wa Hawaii ni iku sou desu. Katanya, hari ini dia pergi ke Hawaii.

240

がっこう

3)

けんたいかい



うちの学校のサッカーチームは県大会で勝ったそ うだよ。 Uchi no gakkou no sakkaa chiimu wa kentaikai de katta sou da yo. Kabarnya, tim sepak bola sekolah kita menang turnamen prefektur, lho.

3.

Pola

kalimat

~らしい~rashii

lebih

sedikit

mengandung pendapat si pembicara, dengan kata lain lebih bersifat objektif. Sebaliknya, pola kalimat ~ ようです~you desu

bersifat

subjektif,

banyak

mengandung pendapat si pembicara. Kata sifat –na polanya menjadi ~なようです~na you desu, dan kata benda menjadi ~のようです~no you desu. Contoh: じょうきょう おっと

1)

ちち

こえ



(状 況:夫・父の声が聞こえます) Joukyou: Otto no koe ga kikoemasu. (Situasi: terdengar suara sang suami/ayah) とう

かえ

お父さんが帰ってきたようだね、みゆちゃん。 Otousan ga kaette kita you da ne, Miyu chan. Sepertinya Ayah sudah pulang, ya, Miyu. とう

かえ

www.facebook.com/indonesiapustaka

うん。やった!お父さんが帰ってきた! Un. Yatta! Otousan ga kaette kita! Iya. Hore! Ayah sudah pulang!

241

かのじょ

2)

けっこん

うわさでは彼女は結婚するらしいです。 Uwasa de wa kanojo wa kekkon suru rashii desu. Menurut kabar angin, dia akan menikah. なまいき

3)

生意気なようですね。 Namaiki na you desu ne. Sepertinya dia sombong, ya. なに

4)

なん



もの

これは何?何の飲み物? Kore wa nani? Nan no nomimono? Ini apa? Minuman apa? いちご

苺 ジュースのようだね。 Ichigo juusu no you da ne. Sepertinya ini jus stroberi.

Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan Suatu Pekerjaan pada Masa Lampau)

(+)~Vたことがある・あります (+)~Vta koto ga aru/arimasu (-)~Vたことがない・ありません (-)~Vta koto ga nai/arimasen www.facebook.com/indonesiapustaka

Pernah~

242

Keterangan: 1.

Pola ini dipakai untuk menyatakan pernah melakukan suatu pekerjaan pada masa lampau.

2.

Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau bentuk kamus.

Contoh: す し

1)



お寿司を食べたことがありますか? Osushi o tabeta koto ga arimasuka? Pernah makan sushi? た

はい。(食べたことが)あります。 Hai. (Tabeta koto ga) arimasu. Ya, saya pernah makan. おし

2)

スキーをやったことがないので、教えてください 。 Sukii o yatta koto ga nai node, oshiete kudasai. Karena saya belum pernah main ski, tolong ajari, ya. むかし

3)



昔 、ヨーロッパに行ったことがある。フランスで す。 Mukashi, Yooroppa ni itta koto ga aru. Furansu desu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Dulu saya pernah pergi ke Eropa, ke Prancis.

243

Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu Pekerjaan dan Pekerjaan yang Terus-menerus Diulang)

a. ~Vたばかり ~Vta bakari Baru saja~

b. N+ばかり N+bakari Selalu saja~/melulu~

c. ~てばかりいる ~te bakari iru Melulu~

Keterangan: 1.

Pola a dipakai untuk menjelaskan baru saja menyelesaikan suatu pekerjaan.

2.

Kata kerja yang dipakai pada pola a, yaitu kata kerja bentuk kamus lampau.

www.facebook.com/indonesiapustaka

3.

Pola b dan pola c hampir sama fungsinya, yaitu untuk menyatakan suatu kebiasaan atau pekerjaan yang diulang-ulang oleh seseorang sesering mungkin.

4.

Pola b memakai kata benda sebelum kata ばかり bakari dan biasanya setelah itu dirangkai dengan kata kerja.

244

5.

Pola c menggunakan kata kerja sambung atau bentuk –te.

Contoh: き

1)



このゲーム機は買ったばかりだよ。いいでしょう ? Kono geemu ki wa katta bakari da yo. Ii deshou? Konsol game ini baru kubeli, lho. Bagus, kan? いまつ

2)

おじいちゃんは今着いたばかりだよ。 Ojiichan wa ima tsuita bakari da yo. Kakek baru saja sampai tadi. かれ

3)

うた

彼はアニメソングばかり歌っている。 Kare wa anime son’gu bakari utatteiru. Dia selalu menyanyi lagu anime. うそ

4)

きら

嘘ばかりついていると嫌われてしまうよ。 Uso bakari tsuiteiru to kirawarete shimasu yo. Kalau berbohong terus bisa dibenci, lho. やす

5)



まんが



休みの日には漫画ばかり読んでいます。 Yasumi no hi ni wa man’ga bakari yondeimasu.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Pada hari libur, saya selalu membaca komik.

245

Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan)





a. ~と言った・言いました ~to itta/iimashita Katanya~/Dia berkata~

b. ~という・いいます ~to iu/ iimasu Disebut~/Namanya~

Keterangan: 1.

Pola kalimat a digunakan untuk mengutip perkataan seseorang dan menyampaikannya kepada orang lain.

2.

Untuk pola kalimat b, bisa dipakai untuk mengutip, bisa juga untuk menjelaskan sesuatu (baik itu benda, maupun teori).

3.

Pada percakapan sehari-hari, bisa dipakai ってtte atau だってdatte

saja

untuk

mengutip

perkataan

seseorang. Contoh: あしたしぶや

www.facebook.com/indonesiapustaka

1)





さくらちゃんは「明日渋谷に行く」と言った。 Sakura chan wa “Ashita Shibuya ni iku” to itta. Sakura bilang besok dia mau pergi ke Shibuya. おとうと

2)

しょうらい

せんしゅ



弟 は「将来サッカー選手になる」と言った。 Otouto wa “Shourai sakkaa senshu ni naru” to itta. Adik saya bilang dia akan jadi atlet sepak bola di masa depan. 246

3)

これはバティックといって、インドネシアの でんとうてき

ふくそう

伝統的な服装です。 Kore wa batikku to itte, Indonesia no dentou teki na fukusou desu. Ini disebut batik, pakaian tradisional Indonesia. *to iu diubah menjadi –tte. わたし き れ い

4)

私 は綺麗だって。 Watashi wa kirei datte. Dia bilang saya cantik. ぷんご

5)



30分後に来るって。 Sanjuppun go ni kuru tte. Dia bilang tiga puluh menit lagi akan datang.

Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan)

~なければならない・なりません ~nakereba naranai/narimasen Harus~

Keterangan: www.facebook.com/indonesiapustaka

1.

Pola yang digunakan untuk membuat kalimat yang menyatakan si pembicara harus melakukan suatu pekerjaan.

247

2.

Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja negatif bentuk kamus yang dihilangkan ~i nya, kemudian はな

dirangkai dengan ~kereba naranai. Contoh: 話す hanasu→話さないhanasanai→話さないければなら ない→話さなければならないhanasanakereba naranai. 3.

Dalam bahasa percakapan, ~nakereba naranai bisa juga diganti dengan ~なきゃ~nakya. Contoh: 食べな ければならないtabenakereba naranai→食べなきゃ tabenakya.

Contoh: きょう

1)

ひと

にち

かいれいはい

イスラム教の人は1日5回礼拝をしなければなり ません。 Isuramu kyou no hito wa ichi nichi go kai reihai o shinakereba narimasen. Umat Islam harus beribadah lima kali dalam sehari. おそ

2)

じかん

かえ

もう遅い時間なので、帰らなければならない。 Mou osoi jikan na no de, kaeranakereba naranai. Karena sudah larut, saya harus pulang. の

3)

バイクに乗るときはヘルメットをちゃんとかぶら なきゃね。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Baiku ni noru toki wa herumetto o chanto kaburanakya ne. Kita harus pakai helm dengan benar sewaktu naik motor, ya.

248

Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif)

a. ~せる・させる ~seru/saseru

b. ~せてください・させてください ~sete kudasai/sasete kudasai

Keterangan: 1.

Pola kalimat a dan b termasuk pola kalimat kausatif, yaitu mengizinkan, membiarkan, atau membuat seseorang melakukan suatu pekerjaan.

2.

Untuk kata kerja godan doushi, menggunakan ~せる ~seru. Cara pembentukannya, yaitu jadikan kata kerja ke dalam bentuk kamus negatif, hilangkan ~nai nya, kemudian rangkai dengan ~seru. Contoh: 1)

買うkau→買わないkawanai→買わせる kawaseru

2)

書くkaku→書かないkakanai→書かせる

www.facebook.com/indonesiapustaka

kakaseru 3)

選ぶerabu→選ばないerabanai→選ばせる erabaseru

249

3.

Untuk kata kerja ichidan doushi, menggunakan ~さ せる~saseru. Cara pembentukannya yaitu hilangkan huruf るru dalam kata kerja bentuk kamus, kemudian rangkai dengan ~saseru. Contoh: 1)

食べるtaberu→食べさせるtabesaseru

2)

始めるhajimeru→始めさせるhajimesaseru

3)

見るmiru→見させるmisaseru

4.

Kata kerja fukisoku doushi menjadi:

1)

来るkuru→来させるkosaseru

2)

するsuru→させるsaseru

5.

Untuk pola b, ubah ~せる~seru dan ~させる~saseru menjadi bentuk て–te, kemudian rangkai dengan くだ さいkudasai.

6.

Partikel utama yang digunakan dalam kalimat kausatif adalah にni (jika ada subjek dan objek yang jelas).

7.

Kala dan bentuk dapat diubah sesuai kebutuhan.

Contoh: かのじょ

www.facebook.com/indonesiapustaka

1)

ぼく

たか

ようふく



彼女は僕に高い洋服を買わせた。 Kanojo wa boku ni takai youfuku o kawaseta. Pacarku memaksaku membelikannya baju mahal. せんせい

2)

せいと

しゅくだい

先生は生徒に宿題をさせる。 Sensei wa seito ni shukudai o saseru. Guru menyuruh murid untuk mengerjakan PR.

250

きょう

3)

たいちょう

わる

しごと

やす

今日は体調が悪いので、お仕事を休ませてくださ い。 Kyou wa taichou ga warui node, oshigoto o yasumasete kudasai. Hari ini saya kurang sehat, izinkan saya tidak masuk kerja. かぞく

4)



かえ

家族に会いたいです。帰らせてください。 Kazoku ni aitai desu. Kaerasete kudasai. Saya ingin bertemu keluarga. Tolong, izinkan saya pulang!

Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu Kegiatan) a. ~Vたりします ~Vtari shimasu

b. Nだったり N dattari

Keterangan: 1.

Pola kalimat a digunakan untuk menjabarkan lebih dari satu kegiatan, pekerjaan, ataupun sifat dan

www.facebook.com/indonesiapustaka

keadaan. 2.

Kata kerja dan kata sifat yang digunakan adalah bentuk kamus lampau.

3.

Pola kalimat b digunakan untuk kata sifat –na dan kata benda.

251

Contoh: かあ

1)

まいにちいえ

そうじ

せんたく

お母さんは毎日家で掃除をしたり、洗濯したり、 ほん



本を読んだりします。 Okaasan wa mainichi ie de souji o shitari, sentaku shitari, hon o yondari shimasu. Kegiatan ibu setiap hari adalah membersihkan rumah, mencuci, dan atau membaca buku. にほん

2)



ふじさん

日本に行けたら、富士山に のぼ

いろいろ

びじゅつかん

登ったり、色々な美術館に い

きれい

にほんていえん

行ったり、綺麗な日本庭園 み

を見たりしたいです。 Nihon ni iketara Fujisan ni nobottari iroirona bijutsukan ni ittari kirei na nihontei o mitari shitai desu. Kalau bisa pergi ke Jepang, saya ingin mendaki Gunung Fuji, mengunjungi berbagai museum, dan melihat taman khas Jepang yang cantik. わたし

3)



私 はスイーツが好きです。ケーキだったり、アイ スクリームだったりをたくさん食べます。 Watashi wa suiitsu ga suki desu. Keeki dattari,

www.facebook.com/indonesiapustaka

aisukuriimu dattari o takusan tabemasu. Saya suka makanan manis. Saya banyak makan makanan manis misalnya kue, es krim, dan lainnya.

252

Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan)

尊敬語・謙譲語・丁寧語 Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan

Seperti telah dijelaskan di bab awal, bahasa Jepang punya tingkatan ragam bahasa yang berbeda pemakaiannya sesuai lawan bicara, situasi, dan kondisi. Bagi orang Jepang sendiri pun kadang agak sulit untuk selalu mempraktikkannya secara tepat, terutama para kaum muda yang kebanyakan tidak terlalu mengindahkan ragam bahasa hormat atau merendah ini. Kali ini akan diperkenalkan kosakata sonkeigo, kenjougo, dan teineigo yang sering dipakai. a. Ragam bahasa hormat atau sonkeigo adalah ragam bahasa yang dipakai untuk menghormati atau meninggikan lawan bicara. b. Ragam bahasa merendah atau kenjougo dipakai untuk

www.facebook.com/indonesiapustaka

merendah. c. Teineigo adalah bahasa sopan biasa berbentuk desu-masu. Mari kita lihat perbedaannya seperti berikut ini.

253

1.

いる iru (ada) Sonkeigo: いらっしゃるirassharu・いらっしゃいま すirasshaimasu Kenjougo: おるoru・おりますorimasu Teineigo: いますimasu あ

2.

会うau (bertemu) Sonkeigo: お会いになる・なりますo ai ni naru/ narimasu め

Kenjougo: お目にかかる・かかりますo me ni kakaru/ kakarimasu お会いするo ai suru/shimasu Teineigo: 会いますaimasu た

3.

食べるtaberu (makan) め

Sonkeigo: 召し上がる・召し上がりますmeshi agaru/ meshi agarimasu いただ

Kenjougo: 頂 く・頂きますitadaku/itadakimasu た

Teineigo: 食べますtabemasu 4.

するsuru (melakukan) Sonkeigo: なさるnasaru されるsareru Kenjougo: いたす・いたしますitasu/itashimasu Teineigo: しますshimasu い

www.facebook.com/indonesiapustaka

5.

行くiku (pergi) Sonkeigo: いらっしゃる・いらっしゃいます irassharu/irasshaimasu おいでになる・なります oide ni naru/narimasu こ

お越しになる・なります okoshi ni naru/narimasu

254

Kenjougo: うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu まいる・まいりますmairu/mairimasu Teineigo: 行きますikimasu く

6.

来るkuru (datang) Sonkeigo: いらっしゃる・いらっしゃいますirassharu/ irasshaimasu おいでになる・なります oide ni naru/narimasu み

お見えになる・なりますomie ni naru/narimasu こ

来られる・来られます korareru/koraremasu まい

Kenjougo: 参る・参りますmairu/mairimasu き

Teineigo: 来ますkimasu い

7.

言うiu (berkata) Sonkeigo: おっしゃる・おっしゃいますossharu/ osshaimasu Kenjougo: もう



申し上げる・申し上げますmoushi ageru/moushi agemasu 申す・申します mousu/moushimasu Teineigo: 言いますiimasu

www.facebook.com/indonesiapustaka

8.

あるaru (ada) Sonkeigo: おありになる o ari ni naru Kenjougo: ございますgozaimasu Teineigo: ありますarimasu

255



9.

聞くkiku (mendengar) Sonkeigo: お聞きになる・なりますokiki ni naru/ narimasu Kenjougo: うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu お聞きする・しますokiki suru/shimasu はいちょう

拝 聴する・しますhaichou suru/shimasu Teineigo: 聞きますkikimasu 10. 見るmiru (melihat) Sonkeigo: らん

ご覧になる・なりますgoran ni naru/narimasu み

見られる・見られますmirareru/miraremasu はいけん

Kenjougo: 拝見する・します haiken suru/shimasu Teineigo: 見ますmimasu よ

11. 読むyomu (membaca) Sonkeigo: お読みになる・なりますoyomi ni naru/narimasu 読まれる・読まれます yomareru/yomaremasu はいどく

Kenjougo: 拝読する・しますhaidoku suru/shimasu Teineigo: 読みますyomimasu し

12. 知るshiru (mengetahui) Sonkeigo: www.facebook.com/indonesiapustaka

ぞん

ご存じgozonji お知りになる・なりますoshiri ni naru/narimasu 知られる・知られます shirareru/shiraremasu

256

Kenjougo: 存じる・存じますzonjiru/zonjimasu 存じ上げる・存じあげますzonji ageru/zonji agemasu しょうち

承知する・します shouchi suru/shimasu Teineigo: 知りますshirimasu し

13. 死ぬshinu (meninggal, wafat) Sonkeigo: な

お亡くなりになる・なりますonaku nari ni naru/ narimasu 亡くなられるnakunarareru せいきょ

逝去する・しますseikyo suru/shimasu Teineigo: 亡くなる・なりますnaku naru/narimasu

www.facebook.com/indonesiapustaka

死にますshinimasu

257

Berikut tabel untuk kata kerja memberi-menerima. Pemberi

Penerima

私watashi (saya)

Kata Kerja

Orang yang lebih

さしあげる・あげ

tua/lebih tinggi

ます

pangkatnya/tidak

sashi ageru/

kenal akrab

agemasu

Orang yang setara/

あげる・あげます

seusia

ageru/agemasu

Orang yang lebih

やる・やります

muda/lebih rendah

yaru/yarimasu

pangkatnya/ kepada teman akrab Contoh: わたし せんせい

1)

私 は先生にネクタイをさしあげます。 Watashi wa sensei ni nekutai o sashi agemasu. Saya memberi dasi kepada Pak Guru. はな

2)

きみ

この花を君にあげます。 Kono hana o kimi ni agemasu. Kuberikan bunga ini kepadamu. ぼく

www.facebook.com/indonesiapustaka

3)



まんが

きみ

僕の好きな漫画を君にやるよ。 Boku no suki na manga o kimi ni yaru yo. Kuberi kau komik kesukaanku.

258

Berikut tabel untuk melihat sudut pandang orang pertama yang jadi penerima. Penerima

私watashi (saya)

Pemberi

Kata Kerja

Orang yang lebih

いただく・いただ

tua/lebih tinggi

きます

pangkatnya/tidak

itadaku/

kenal akrab

itadakimasu

Orang yang setara/

もらう・もらい

seusia

ます morau/moraimasu

Orang yang lebih

もらう・もらい

muda/lebih rendah

ます

pangkatnya/

morau/moraimasu

kepada teman akrab Contoh: わたし しゃちょう

1)

私 が社長にボーナスをいただきました。 Watashi ga shachou ni boonasu o itadakimashita. Saya mendapat bonus dari Pak Direktur. み や こ

www.facebook.com/indonesiapustaka

2)

美也子さんにチョコレートをもらいました。 Miyako san ni chokoreeto o moraimashita. Aku mendapat cokelat dari Miyako.

259

Berikut tabel yang menyatakan penerima dilihat dari sudut pandang pemberi. Pemberi

Penerima

Kata Kerja

Orang yang lebih

くださる・くださ

tua/lebih tinggi

います

pangkatnya/tidak

私watashi (saya)

kudasaru/

kenal akrab

kudasaimasu

Orang yang setara/

くれる・くれます

seusia

kureru/kuremasu

Orang yang lebih

くれる・くれます

muda/lebih rendah

kureru/kuremasu

pangkatnya/ kepada teman akrab Contoh: こうちょうせんせい わたし そつぎょうしょうしょ

1)

校 長 先 生が私に卒 業証書をくださいました。 Kouchou sensei ga watashi ni sotsugyou shouso o kudasaimashita. Kepala Sekolah memberi saya ijazah kelulusan. りょこう

2)



ともだち

みやげ



旅行に行っている友達がお土産をくれると言った

www.facebook.com/indonesiapustaka

。 Ryokou ni itteiru tomodachi ga omiyage o kureru to itta. Teman saya yang sedang pergi tamasya bilang akan memberikan oleh-oleh. *Kata kerja memberi-menerima ini bisa juga dirangkai 260

dengan kata kerja bentuk ~te untuk menyatakan seseorang yang melakukan suatu pekerjaan untuk

www.facebook.com/indonesiapustaka

orang lain

261

BAB 6

HAL PENTING YANG WAJIB DIKETAHUI TENTANG JEPANG

Setelah mengenal dan mempelajari beberapa pola kalimat dan kosakata bahasa Jepang, sekarang mari kita membahas tentang hal-hal unik yang ada di Jepang dan juga beberapa bahasa gaul yang sering dipakai dalam percakapannya.

A. Trivia Segmen pertama adalah segmen trivia, kita beri nama 知って るかい?atau dalam bahasa Indonesianya, “Tahu, nggak, sih?” Ayo, kita lihat!

www.facebook.com/indonesiapustaka

知ってるかい?Tahu, nggak, sih? 9 Di Jepang banyak sekali mesin penjual otomatis (jidou hanbaiki). Mulai

dari

jual

tiket

kereta,

minuman, mi cup, bahkan menjual omikuji atau ramalan.

9 Prakiraan cuaca di Jepang hampir selalu tepat. Biasanya sebelum pergi bekerja, sekolah atau bepergian, orang Jepang selalu mengecek prakiraan cuaca di televisi atau ponsel.

9 Kasir swalayan di Jepang tidak membantu melayani pembeli memasukkan barang belanjaan ke tas plastik. Pembeli

sendiri

yang

menata

dan

memasukkan

belanjaannya di meja yang tersedia tepat setelah keluar kasir.

9 Rush hour atau jam padat berangkat kerja para pegawai kantoran di Jepang adalah sekitar pukul 7—9 pagi. Siapsiaplah untuk “bertarung” dan berdesak-desakan di kereta pada jam tersebut pada hari kerja.

9 Tahun ajaran baru di Jepang dimulai pada April. Tidak hanya para pelajar yang memulai sekolah atau semester baru, tetapi juga para pegawai kantoran yang baru masuk juga memulainya pada April.

9 Libur tanggal merah di Jepang lebih sedikit dibanding

www.facebook.com/indonesiapustaka

Indonesia. Ayo, kita lihat ada libur apa saja dalam setahun

263

Januari Tanggal 1—3 Januari adalah libur tahun baru. Ada juga

1.

perusahaan yang libur sampai tanggal 5 Januari. Hari Senin pada minggu kedua adalah libur seijin no hi,

2.

hari kedewasaan. Muda-mudi yang telah berusia 20 tahun pada tahun itu mengikuti upacara kedewasaan karena telah “resmi” jadi orang dewasa pada umur 20 tahun.

Februari Tanggal 11 Februari, kenkoku kinen no hi, hari peringatan terbentuknya negara. Sebenarnya, tidak jelas kapan tanggal pastinya, tanggal ini ditentukan berdasarkan mitologi Jepang yang mengatakan kaisar pertama Jepang mendirikan negara pada tanggal ini.

Maret Tanggal 20 atau 21 adalah shunbun no hi, hari saat waktu siang

dan

malam

sama

panjangnya. Dengan kata lain, sudah akan masuk musim semi.

www.facebook.com/indonesiapustaka

April Tanggal 29 adalah shouwa no hi, memperingati tanggal lahir Kaisar Jepang era Shouwa.

264

Mei ƒ ƒ

Tanggal

3,

kenpou

kinenbi,

hari

memperingati

terbentuknya konstitusi baru Jepang pada 1947. Tanggal 4, midori no hi, secara hariah ‘hari hijau’. Sebenarnya dulu, setelah Kaisar Shouwa wafat (tahun 1989), tanggal 29 April diganti menjadi midori no hi karena kaisar berpengetahuan botani dan peduli terhadap lingkungan. Kemudian, midori no hi dipindah ke tanggal

ƒ

4 Mei dari tahun 2007 sampai sekarang. Tanggal 5 adalah kodomo no hi, atau hari anak-anak. Hari yang asal mulanya untuk memperingati pencegahan kekerasan terhadap anak. Meskipun anak-anak, ini festival khusus anak laki-laki. Para keluarga yang mempunyai anak laki-laki memajang umbul-umbul yang berbentuk ikan koi (koi nobori) di rumah mereka, atau kabuto (pelindung kepala baju zirah kesatria Jepang zaman dulu). Festival khusus anak perempuan adalah hina matsuri tanggal 3 Maret, tetapi tidak termasuk hari

ƒ

libur nasional. Tiga hari libur berturut pada Mei ini disebut golden week, minggu emas. Kadang ada pegawai yang mengambil cuti

www.facebook.com/indonesiapustaka

2—3 hari agar bisa libur seminggu pada awal Mei.

Juni tidak ada libur nasional.

265

Juli Hari Senin ketiga bulan Juli diperingati sebagai umi no hi, atau Hari Laut. Hari ini untuk berterima kasih kepada berkah laut. Asal mulanya adalah dulu Kaisar Meiji pergi berlayar dari Hokkaido ke Yokohama dalam acara lawatannya ke daerah Tohoku.

Agustus Tanggal 11 Agustus diperingati sebagai yama no hi, Hari Gunung. Hari libur nasional yang dicanangkan tahun 2014 dan baru diresmikan tahun 2016. Hari untuk mensyukuri berkah gunung dan melakukan kegiatan yang berhubungan dengan gunung. Tidak ada kejadian khusus yang melatarbelakangi lahirnya hari libur ini.

September Hari Senin ketiga bulan September diperingati sebagai keirou no hi, hari peringatan penghormatan kepada orang tua (masyarakat senior, lansia). Tanggal 23 adalah shuubun no hi, hari saat waktu siang dan malam sama panjangnya. Dengan kata lain, sudah akan masuk musim gugur.

Oktober www.facebook.com/indonesiapustaka

Hari Senin kedua bulan Oktober adalah taiiku no hi, hari olahraga. Asal mulanya adalah untuk memperingati hari dibukanya penyelenggaraan Olimpiade Jepang tahun 1964 (dibuka tanggal 10 Oktober 1964).

266

November ƒ

3 November adalah bunka no hi, Hari Budaya. Hari libur ini diusulkan untuk mengampanyekan perdamaian,

ƒ

kebebasan, dan kebudayaan. 23 November diperingati sebagai kinrou kansha no hi, atau hari apresiasi terhadap pekerja dan buruh.

Desember Tanggal 23 Desember adalah tennou no tanjoubi, atau hari lahir Kaisar. Ini adalah hari lahir Kaisar Akihito. 9 Membuang sampah di Jepang ada aturan pemisahan jenis sampah dan jadwal pembuangan yang berbedabeda di tiap daerahnya berdasarkan jenis sampah. Ada sampah bisa dibakar (kanen gomi/moyasu gomi), sampah tidak bisa dibakar (funen gomi/moyasanai gomi), sampah yang bisa didaur ulang (shigen gomi), dan sampah botol plastik (petto botoru). Ketika ingin membuang sampah besar atau sampah perabot, harus menghubungi dinas yang bersangkutan dan membayar uang buang sampah. Ya, untuk membuang sampah perabot besar dikenakan

www.facebook.com/indonesiapustaka

biaya yang tidak sedikit, lho.

9 Para pelajar Jepang, terutama SD, SMP, dan SMA umumnya mendapat liburan musim panas selama sebulan yang dimulai akhir Juli hingga akhir Agustus.

267

9 Di dalam transportasi umum di Jepang, jarang terdengar suara orang ribut atau mengobrol dengan suara keras. Begitu naik ke bus atau kereta, biasanya orang Jepang akan membaca buku, koran, mendengar musik lewat earphone, atau memainkan ponsel mereka. Sekalipun ada yang mengobrol, tidak akan mengganggu orang lain. Kadang ada juga anak muda atau orang asing yang mengobrol dengan suara keras sehingga mengganggu kenyamanan penumpang lain. Jaga tata krama dan kesopanan di tempat dan kendaraan umum, ya.

9 Sistem pendidikan wajib di Jepang sama dengan Indonesia, yaitu 6 tahun SD, 3 tahun SMP, ditambah 3 tahun SMA/SMK, dan perguruan tinggi jika mampu.

9 Kebanyakan anak SD di Jepang bersekolah di sekolah yang jaraknya tidak jauh dari rumah mereka, jarak yang bisa ditempuh dengan berjalan kaki.

9 Masyarakat Jepang kebanyakan rela mengantre sampai berjam-jam di sebuah restoran yang enak dan terkenal atau mengantre untuk membeli sebuah produk yang sedang ngetren.

9 Pada saat malam hari, atau saat menjelang tutup toko, www.facebook.com/indonesiapustaka

swalayan dan minimarket di Jepang sering memberikan diskon pada produk yang dijual. Biasanya pada produk makanan siap makan, sayuran, daging, atau ikan-ikanan. Alasannya adalah karena produk itu sudah tidak segar lagi (tetapi masih bisa dimakan). Di plastik kemasannya akan ditempel stiker yang bertuliskan waribiki (potongan

268

harga) atau yang paling besar potongannya adalah han’gaku (50%). Untuk yang mau hemat, belanjalah pada saat toko mau tutup. Itu pun kalau persediaannya masih ada.

9 Saluran televisi frekuensi VHF/UHF di Jepang yang utama terdiri atas delapan saluran dari delapan stasiun televisi besar, yang biasanya nomor salurannya tetap sama walau di daerah yang berbeda. Namun, ada juga daerah yang

nomor

salurannya

berbeda. Pembagian nomor saluran

di

daerah

Kantou

adalah sebagai berikut.

ƒ Saluran nomor 1: Saluran nasional milik pemerintah, NHK atau Nippon Housou Kyoukai, Japan Broadcasting System.

ƒ Saluran nomor 2: NHK e-tele, saluran NHK yang programnya tentang pengetahuan dan pendidikan.

www.facebook.com/indonesiapustaka

ƒ Saluran nomor 3: Saluran TV lokal, misalnya saluran lokal prefektur Chiba, Kanagawa, dan lain-lain.

ƒ Saluran nomor 4: Saluran jaringan Nippon Television atau Nittere.

ƒ Saluran nomor 5: Saluran jaringan TV Asahi atau Terebi Asahi.

ƒ Saluran nomor 6: Saluran jaringan TBS, Tokyo Broadcasting System.

269

ƒ Saluran nomor 7: Saluran jaringan TV Tokyo, Terebi Tokyo.

ƒ Saluran nomor 8: Saluran jaringan Fuji TV, Fuji Terebi.

9 Setiap warga yang mempunyai televisi, harus membayar televisi nasional pemerintah NHK setiap dua bulan sekali. Tidak hanya warga Jepang, orang asing yang tinggal di Jepang dan mempunyai televisi, baik itu televisi portable ataupun ponsel yang bisa menonton siaran televisi dan televisi di mobil, harus membayar iurannya. Hal ini menjadi perdebatan karena kebanyakan orang tidak menonton NHK karena acaranya menurut mereka kurang menarik dibanding televisi swasta lainnya. Apalagi di kalangan orang asing, bagi yang baru kali pertama tinggal di Jepang akan kaget dan takut karena tiba-tiba didatangi petugas dari NHK yang meminta persetujuan untuk membayar iuran. Bagi mereka yang “membandel” tidak mau membayar, biasanya akan pura-pura tidak di rumah saat petugas NHK datang.

9 Di Jepang saat makan mi atau makanan berkuah wajar untuk mengeluarkan suara menyeruput secara keras. Hal ini dianggap biasa, bahkan dianggap sebagai hal yang www.facebook.com/indonesiapustaka

harus dilakukan untuk menunjukkan rasa syukur dan nikmatnya makanan tersebut.

9 Orang Jepang menggunakan hanko atau stempel yang

270

berukirkan marga mereka sebagai ganti tanda tangan. Kadang bisa juga menggunakan tanda tangan ketika menerima tanda bukti pengiriman barang.

9 Kereta di Jepang jarang sekali terlambat dari jadwal yang ada. Sekalinya terlambat penyebabnya adalah penumpang yang sangat padat sehingga butuh waktu lebih lama untuk menurunkan dan menaikkan penumpang. Penyebab keterlambatan yang lebih parah adalah terjadinya kecelakaan yang melibatkan orang atau jinshinjiko. Jenis kecelakaan ini misalnya orang yang terjatuh ke rel atau tertabrak kereta. Bukan rahasia lagi, bahwa ketika mendengar jinshinjiko, sebagian besar orang berasumsi ada orang mencoba bunuh diri, bukan kecelakaan biasa.

9 Ada dua menara pemancar gelombang siaran yang juga menjadi simbol Kota Tokyo, yaitu Tokyo Tower dan Tokyo Skytree. Selain sebagai menara pemancar, dua menara ini juga sebagai lokasi wisata yang terkenal untuk memandang Kota Tokyo dari ketinggian. Tinggi menara Tokyo adalah 333 meter, sedangkan Skytree 634 meter.

9 Di Jepang, nasabah bank juga bisa setor uang lewat ATM, www.facebook.com/indonesiapustaka

tanpa harus ke loket bank. Bisa juga mencetak segala transaksi yang sudah dilakukan di buku tabungan lewat mesin ATM. Namun, harap diperhatikan, ada juga mesin ATM yang tidak aktif 24 jam.

271

9 Jepang punya penyebutan yang unik untuk denah rumah atau tipe apartemen. Contohnya seperti berikut.

ƒ 1R (one room) adalah kamar apartemen yang hanya terdiri atas satu ruangan (plus dapur, toilet, dan kamar mandi) tanpa sekat atau pintu antara ruang tidur dan dapur.

ƒ 1K (one k [kei], one kitchen) adalah kamar apartemen yang ada pembatas antara ruang tidur dan dapur, plus toilet dan kamar mandi.

ƒ Angka yang ada di depan sebelum huruf menunjukkan jumlah kamar. Jika 1K, berarti satu kamar, jika 2K, berarti dua kamar.

ƒ DK (dining kitchen), tipe apartemen yang mempunyai kode huruf ini adalah yang mempunyai dapur dan ruang makan. Misalnya 1DK, itu berarti denah apartemen itu terdiri atas satu kamar, satu ruang makan, dan dapur. 2DK berarti dua kamar, satu ruang makan, dan dapur.

ƒ LDK (living, dining, kitchen), tipe apartemen yang selain mempunyai kamar tidur, juga terdiri atas ruang santai atau ruang keluarga (living), ruang makan www.facebook.com/indonesiapustaka

(dining), dan dapur (kitchen). Contoh, 1LDK berarti satu kamar dengan sekat atau pintu antara kamar dan ruang makan dan dapur. 9 Telepon seluler di Jepang umumnya adalah sistem kontrak dan pascabayar. Kita membeli ponsel langsung di gerai penyedia layanan (provider) dan melakukan 272

kontrak minimal dua tahun. Ada tiga provider terbesar di Jepang, yaitu Au, Docomo, dan Softbank. Rata-rata harga paketnya tidak beda jauh, tetapi paket, layanan, ataupun bonus, fasilitas maupun merek ponsel yang ditawarkan berbeda tiap provider. Pembayaran umumnya ditarik secara otomatis dari rekening bank, maka pada saat kontrak juga harus menyertakan data rekening bank dan penghasilan tiap bulannya agar meyakinkan sanggup membayar dan tidak menunggak. Baru-baru ini juga muncul ponsel yang tidak harus kontrak atau disebut juga sim free phone dengan sistem prabayar. Sistem prabayar ini kebanyakan hanya menyediakan paket internet, tanpa nomor telepon dan koneksi untuk menelepon. Kita hanya tinggal membeli kartu sim dengan paket internet sesuai kebutuhan.

9 Pemutaran ilm-ilm luar negeri agak sedikit lebih lambat dibandingkan tanggal rilis di negara-negara lain. Hal ini disebabkan oleh Jepang lebih memprioritaskan ilm dalam negeri yang setiap bulannya pasti ada beberapa ilm baru. Selain itu, butuh waktu untuk menerjemahkan atau menyulihsuarakan ilm asing. Ya, di Jepang kita bisa memilih mau menonton ilm dengan audio aslinya atau www.facebook.com/indonesiapustaka

yang sudah disulihsuarakan (ada juga yang memakai audio asli dan memakai teks terjemah). Bahkan, ada pengisi suara yang sudah menjadi langganan untuk mengisi suara aktor tertentu.

273

9 Belakangan ini banyak fasilitas masjid atau tempat shalat untuk Muslim-Muslimah yang mengunjungi Jepang. Juga ada restoran-restoran halal, swalayan atau toko yang menjual bahan makanan dan bumbu-bumbu halal. Terutama di kota-kota besar seperti Tokyo atau Osaka.

9 Jepang mempunyai cara berbeda-beda untuk menikmati masing-masing musim. Seperti apa orang Jepang menikmati tiap musimnya? Ini dia!

Musim Semi Untuk menikmati musim semi, mereka melihat keindahan bunga-bunga yang bermekaran, seperti sakura, akasia, tulip, dan lain-lain. Selain bunga, mereka juga menikmati buah dan sayuran khas musim semi yang segar seperti stroberi atau rebung.

Musim Panas Pada musim panas, ada banyak festival meriah untuk dinikmati. Festival-festival tradisional, kedai-kedai kuliner lezat, festival kembang api, liburan musim panas yang bisa dinikmati dengan pergi ke laut atau gunung. Pada musim panas juga banyak toko yang memberikan diskon besar-besaran.

Musim Gugur www.facebook.com/indonesiapustaka

Ada frasa khas pada musim gugur, dokusho no aki, shokuyoku no aki, geijutsu no aki, dan supootsu no aki. Frasa-frasa tersebut mewakili kegiatan yang bisa dinikmati pada musim gugur. Dokusho no aki berarti ‘membaca pada musim gugur’, shokuyoku

274

no aki berarti ‘nafsu makan musim gugur’, geijutsu no aki berarti ‘seni pada musim gugur’, dan supootsu no aki berarti ‘olahraga pada musim gugur’. Kegiatan-kegiatan yang pas sekali dilakukan pada musim gugur, yang suhunya tidak terlalu panas dan tidak terlalu dingin. Selain kegiatan-kegiatan tersebut, juga ada kegiatan menikmati keindahan warna-warni daun musim gugur yang berwarna merah, kuning, dan oranye yang sayang untuk dilewatkan.

Musim Dingin Meski suhunya sangat dingin dan kering, orang Jepang punya cara tersendiri untuk tetap dapat menikmatinya. Umumnya, mereka menghangatkan diri dengan memakan masakan panas berkuah seperti shabu-shabu atau onabe (rebusan sayuran dengan daging atau ikan), baik itu di rumah dengan keluarga atau di restoran bersama teman-teman. Lalu, ketika sudah mendekati Natal, banyak hiasan lampu (biasa disebut illumination, iluminasi) yang dipajang di seluruh penjuru kota atau taman hiburan yang sangat cantik dan berteknologi tinggi. Lalu, ketika sudah

www.facebook.com/indonesiapustaka

memasuki puncak musim dingin dan turun salju, bisa pergi ke daerah gunung untuk melakukan olahraga ski, snow board, atau berendam di pemandian air panas alami.

275

9 Di Jepang sangat sering terjadi gempa bumi. Saking seringnya, kebanyakan orang bersikap biasa saja jika ada gempa kecil. Namun, begitu ada gempa yang besar, mereka sigap untuk evakuasi dan berbunyi juga alarm peringatan bahaya dari ponsel. Fondasi bangunanbangunan di Jepang harus dibuat tahan gempa agar tidak mudah hancur kalau terjadi gempa.

9 Banyak terdapat toko barang bekas di Jepang. Seperti toko khusus buku, CD, pakaian, perabot rumah tangga, bahkan igur-igur karakter second hand yang tampilannya masih bagus dan masih layak pakai. Ini pilihan yang tepat bagi mereka yang tidak punya cukup uang untuk membeli barang baru, tetapi masih berkualitas bagus.

9 Jika membeli bentou atau nasi kotak di minimarket, otomatis akan ditawari oleh penjaga kasih, “Mau dihangatkan?” Ini adalah layanan agar pelanggan bisa menikmati makanan yang masih hangat dan enak.

9 Jika makan di restoran cepat saji, misalnya restoran burger dan ayam cepat saji atau restoran mi udon atau soba cepat saji, pelanggan harus membereskan bekas makannya sendiri. Mengembalikan nampan atau

www.facebook.com/indonesiapustaka

mangkuk+sumpit/sendok ke tempat yang disediakan, membuang sampah plastik dan kertas secara terpisah.

9 Kebanyakan masyarakat Jepang dan industrinya sangat antusias pada segala macam bentuk perayaan. Misalnya

276

perayaan halloween yang beberapa tahun terakhir ini mulai populer di Jepang. Meski tidak begitu paham asalusul dan inti dari kegiatan tersebut, masyarakat Jepang, terutama muda-mudinya menjadikannya perayaan khas mereka sendiri dengan berpesta kostum unik dan tokotoko yang menjual pernak-pernik atau makanan yang bertemakan halloween. Begitu pula saat Natal ataupun Valentine,

toko-toko

berlomba-lomba

memberikan

penawaran pelayanan dan diskon untuk memeriahkan.

9 Karena lahan parkir yang tidak banyak, dan biaya parkir yang mahal, orang Jepang jarang bepergian menggunakan mobil kalau hanya berbelanja ke kota yang lebih praktis menggunakan kereta. Biaya parkir di Tokyo mulai dari 200—300 yen per 30 menit, atau bahkan 700 yen per 30 menit jika di tempat yang harga tanahnya mahal dan elite. Begitupun tempat parkir di apartemen atau mansion, memerlukan biaya yang tidak sedikit tiap bulannya.

9 Toko-toko

atau

restoran

di

Jepang

umumnya

menyediakan kartu poin atau kartu langganan. Setiap datang atau berbelanja di sana, akan mendapatkan poin

www.facebook.com/indonesiapustaka

yang bisa digunakan untuk potongan harga atau layanan lainnya.

277

9 Di beberapa bioskop Jepang ada hari khusus perempuan, atau ladies day. Biasanya pada Rabu. Jika menonton pada Rabu, khusus perempuan hanya membayar seharga 1.000 yen dari tiket biasanya yang seharga 1.800 yen.

9 Dalam huruf kanji, Gunung Fuji ditulis 富士山, jika kanji 山 dipakai dan dirangkai setelah nama gunungnya, berarti dibaca secara on’yomi, atau cara baca Mandarin, yaitu san, bukannya kun’yomi cara baca Jepang, yaitu yama. Jadi, bukannya Gunung Fujiyama, ya.

9 Di televisi sering disiarkan iklan bir atau sake karena memang di Jepang dilegalkan untuk minum alkohol setelah berumur dua puluh tahun. Bahkan ada kebiasaan

www.facebook.com/indonesiapustaka

atau budaya minum-minum bersama kolega kantor atau

278

rekan bisnis agar dapat mengakrabkan diri. Sebaliknya, iklan rokok hampir tidak pernah ditayangkan di televisi. Walaupun banyak juga orang Jepang yang merokok dan tersedia mesin penjual rokok otomatis, tetapi yang berusia di bawah 20 tidak bisa sembarangan membeli rokok atau bir karena butuh untuk menunjukkan kartu identitas setiap kali ingin membelinya.

B. Bahasa Gaul マジ・マジで maji/maji de

Bahasa formalnya adalah本当hontou. Digunakan

untuk

menyatakan

kesungguhan atau bertanya balik ketika tidak percaya akan sesuatu yang terjadi. Misalnya: ぼく

ゆきこ

こくはく

A: 僕は雪子に告白するよ。 Boku wa yukiko ni kokuhaku suru yo. Aku akan “nembak” Yukiko. B: マジで?! Maji de?!

www.facebook.com/indonesiapustaka

Serius?

279



Bahasa formalnya adalah とてもtotemo.

chou

Digunakan untuk mengungkapkan suatu hal yang bersifat dengan tingkat di atas kewajaran. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan ‘sangat’, ‘super’, atau ‘banget’. Misalnya: 超かっこいい! Chou kakkoii (Keren banget!)

イケメン

Asalnya dari kata いけてるメンズ iketeru menzu, yang secara hariah

ikemen

‘lelaki yang parasnya boleh juga (tampan)’.

Arti

simpelnya

adalah

‘cowok ganteng’. JK

Singkatan dari女子高生 joshi kousei, siswi SMA.

jeikei KY keiwai

Singkatan

dari

空気読めないkuuki

yomenai, artinya ‘tidak bisa baca situasi dan kondisi, tidak peka atau tidak sensitif’.

うざい

www.facebook.com/indonesiapustaka

uzai

Asalnya dari kata うざったいuzattai yang artinya ‘menyebalkan’.

280

どや顔

Dipakai untuk menyebut ketika ada

doya gao

orang yang memasang muka sombong setelah

dia

menunjukkan

suatu

kebolehannya. Asalnya adalah dari kata どやdoya dan 顔kao. Doya adalah logat Kansai untuk menanyakan pendapat lawan bicara, logat biasa adalah dou da atau dou desuka. Adapun kao berarti ‘muka’. キモイ kimoi

Asal katanya adalah dari 気持ち悪い kimochi

warui

menunjukkan

yang

berarti

ketidaksenangan

terhadap sesuatu. Kimoi bisa juga diartikan ‘menjijikkan’, ‘jelek’, dan sejenisnya. 付き合ってる

Tsukiatteru bisa diartikan ‘pacaran’ atau

tsukiatteru

memiliki hubungan yang berstatus “kekasih”.

イメチェン

Asalnya dari kata イメージチェンジ

imechen

imeeji chenji (image change), yang artinya

‘ganti image’,

www.facebook.com/indonesiapustaka

penampilan.

281

atau

ganti

Bisa diartikan sebagai ‘gawat’, ‘gila’,

やばい yabai

‘bahaya’,

atau

mengungkapkan

bisa

juga

kekaguman

untuk pada

sesuatu karena sesuatu itu sangat bagus atau fantastis. C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime Berikut ini akan diberikan beberapa contoh kata-kata romantis dan kata-kata keren bagi kamu yang mau coba menggombal atau “mencoba keren” ala tokoh drama atau anime. z

きみ



だいす

君・あなたのことが好き・大好きだ。 Kimi/anata no koto ga suki/daisuki da.

z

Aku suka kamu. わたし ぼく





私 ・僕と付き合ってください。 Watashi/boku to tsukiatte kudasai.

z

Jadilah kekasihku. きみ

で あ

君・あなたに出会えてよかった。 Kimi/anata ni deaete yokatta.

z

Aku bersyukur bertemu denganmu. きみ

いっしょ

君・あなたとずっと一緒にいたい。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Kimi/anata to zutto isshoni itai. z

Aku ingin selalu bersamamu. ほ

ずっとそばにいて欲しい。 Zutto soba ni ite hoshii. Aku ingin kamu selalu di sampingku.

282

z

きみ

まも

君のことを守るから。 Kimi no koto wo mamoru kara.

z

Aku akan melindungimu. わたし

いちばん

私 にとって、あなたが一番かっこいい。 Watashi ni totte anata ga ichiban kakkoii.

z

Bagiku kamu adalah yang paling keren. ぼく

きみ

いちばん

僕にとって、君が一番かわいい。 Boku ni totte kimi ga ichiban kawaii.

z

Bagiku kamu adalah yang paling manis. いっしょ

いつまでも一緒にいてね。 Zutto isshoni ite ne.

z

Tetaplah bersamaku sampai kapan pun. きみ



君・あなたに会いたい。 Kimi/anata ni aitai. Aku kangen kepadamu./Aku ingin bertemu

z

denganmu. きみ

しあわ

君を幸せにする。 Kimi o shiawase ni suru.

z

Aku akan membahagiakanmu. あい

愛してくれてありがとう。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Aishite kurete arigatou. z

Terima kasih sudah menyayangiku. わたし ぼく

けっこん

私 ・僕と結婚してください。 Watashi/boku to kekkon shite kudasai.

z

Menikahlah denganku. きみ

しあわ

ぼく

わたし しあわ

君・あなたの幸せも僕・私の幸せだ。

283

Kimi/anata no shiawase mo boku/watashi no shiawase da. z

Kebahagiaanmu adalah juga kebahagiaanku. よろこ





喜 びを分かち合いたい。 Yorokobi o wakachi aitai.

z

Aku ingin berbagi kebahagiaan denganmu. うんめい

ひと

めぐ



やっと運命な人に巡り会えた。 Yatto unmei na hito ni meguri aeta. Akhirnya, aku bisa bertemu dengan orang yang

z

ditakdirkan untukku. わたし ぼく

しん

私 ・僕を信じて。 Watashi/boku o shinjite.

z

Percayalah kepadaku. ふ

かえ

まえ

すす

振り返るな、前に進め。 Furikaeruna, mae ni susume.

z

Jangan menoleh ke belakang, majulah. いのち

かぎ

がんば

つづ

命 のある限り、頑張り続ける。 Inochi no aru kagiri, ganbari tsuzukeru. Selama hayat masih dikandung badan, aku akan terus

z

berjuang. みらい

じぶん



つか

未来は自分の手で掴む。

www.facebook.com/indonesiapustaka

Mirai wa jibun no te de tsukamu. Aku akan meraih masa depan dengan tanganku sendiri.

284

z

じぶん



自分らしく生きていく。 Jibun rashiku ikite iku.

z

Aku akan hidup dengan caraku sendiri. に

なに

つか

逃げているだけじゃ、何も掴めない。 Nigeteiru dake ja, nani mo tsukamenai. Kalau terus lari dari masalah, tidak akan bisa meraih

z

apa pun. あきら

こころ

だいじ

諦 めない心、それが大事だ。 Akiramenai kokoro, sore ga daiji da. Hati yang tidak mudah menyerah adalah hal yang

z

penting. しんゆう

いっしょう たからもの

いい親友は一生の宝物だ。 Ii shinyuu wa isshou no takara mono da. Sahabat yang baik adalah harta berharga seumur

www.facebook.com/indonesiapustaka

hidup.

285

BAB 7

CONTOH PERCAKAPAN SITUASIONAL

Pada bab ini akan diberikan beberapa contoh percakapan situasional yang terdiri atas dua jenis, percakapan dengan gaya formal dan informal atau gaya santai dengan bahasa kasual. Namun, sebelum itu mari kita lihat dahulu beberapa contoh interjeksi atau aizuchi, frasa yang biasa dipakai orang Jepang untuk menanggapi perkataan lawan bicara dan juga beberapa kata seru.

A. Aizuchi dan Kata Seru Berikut adalah beberapa contoh aizuchi yang biasa dipakai www.facebook.com/indonesiapustaka

dalam percakapan sehari-hari.

Keterangan

Aizuchi

Aizuchi yang dipakai untuk menyatakan はい・うん・

persetujuan atas perkataan lawan bicara.

ええ

Bisa diartikan ‘ya’, bisa juga dipakai sebagai

hai/un/ee

penanda bahwa kita memperhatikan dengan saksama apa yang dibicarakan lawan bicara. Bisa diartikan ‘tidak’. Aizuchi ini dipakai

いいえ・いや iie/iya

untuk menyatakan ketidaksetujuan atau menyanggah perkataan lawan bicara. Tergantung situasi pembicaraan dan nada yang digunakan saat mengucapkannya, sou desu ne bisa mempunyai arti yang berbeda. Contohnya, sou desu ne bisa berarti ‘Benar juga’, ‘Anda benar’ ketika diucapkan dengan

そうですね・

tegas dan situasinya setuju dengan apa

そうそう

yang dikatakan lawan bicara. Sou sou juga

sou desu ne/sou

berarti kurang lebih sama dengan sou desu

sou

ne, hanya saja sou sou adalah ragam kasual. Jika diucapkan dengan ekspresi agak ragu, sou desu ne berfungsi sebagai interjeksi

www.facebook.com/indonesiapustaka

ketika ingin mengungkapkan apa yang ada di pikiran. Bisa diartikan ‘Hmm’ atau ‘Menurut saya...’.

287

そうですか・ そっか sou desuka/ sokka

Aizuchi ini bisa diartikan ‘Oh begitu, ya’. Menunjukkan perkataan

pemahaman

lawan

terhadap

bicara.

Aizuchi yang ini juga digunakan untuk なるほど

menunjukkan

pemahaman

terhadap

naruhodo

perkataan lawan bicara. Bisa diartikan, ‘Saya mengerti’; ‘Oh, ternyata begitu’.

本当ですか・

Aizuchi untuk menyangkal atau sangsi

マジですか

dengan pernyataan lawan bicara. Bisa

hontou desuka/ maji desuka

diartikan ‘Benarkah?’ atau ‘Masak, sih?’ Biasa digunakan saat ingin mengungkapkan

ええと

suatu pendapat atau perkataan, tetapi

eeto

masih dipikirkan. Bisa diartikan ‘Uhm...’ atau ‘Hmm...’. Aizuchi yang mengungkapkan pemahaman

ほぉ・へぇ hoo/hee

atau ketertarikan terhadap perkataan lawan bicara. Bisa diartikan ‘Ooh’. Aizuchi yang mengekspresikan keterkejutan

ええ!?

www.facebook.com/indonesiapustaka

ee!? ああ aa

atau kekagetan terhadap perkataan lawan bicara. Bisa mengekspresikan pemahaman atau persetujuan.

288

そうなんです

Aizuchi ini bisa diartikan ‘Anda benar’, atau



‘Iya, begitu’. Menandakan persetujuan

sou nan desu yo

dengan perkataan lawan bicara. Aizuchi yang bisa diartikan ‘Wah!’ untuk

まあ

mengekspresikan

maa

‘Begitulah’,

‘Yah’

keterkejutan sebagai

atau

ungkapan

persetujuan. んー

Dipakai ketika sedang memikirkan jawaban,

nnn

bisa diartikan sebagai ‘Hmm’. Bisa diartikan ‘Benar begitu, kan?’ untuk menanyakan pendapat atau persetujuan

ですよね desu yo ne

lawan bicara, atau ketika merasa sepakat dengan perkataan yang telah dilontarkan lawan bicara. Dipakai ketika merasa terkejut dengan

あらら

perkataan lawan bicara atau ketika melihat

arara

hal yang tidak disangka. Bisa diartikan ‘Wah, wah’. Aizuchi untuk menyatakan persetujuan

たしかに

www.facebook.com/indonesiapustaka

tashika ni

dengan perkataan lawan bicara, bisa diartikan ‘Benar juga, ya.’

289

Hampir sama dengan tashika ni, sono toori desu adalah aizuchi untuk mengekspresikan その通りです sono toori desu

persetujuan atas perkataan lawan bicara, bisa diartikan ‘(Perkataan Anda) tepat sekali.’

わたし

おも

私 もそう思い ます watashi mo sou omoimasu

Artinya

‘Menurut

saya

juga

begitu.’

Menyatakan persetujuan dan pemahaman.

Ii desu ne bisa diartikan ‘Bagus, ya,’; ‘Boleh juga.’ Aizuchi ini mengekspresikan persetujuan

atau

kesukaan

terhadap

いいですね

perkataan lawan bicara atau sesuatu hal

ii desu ne

yang dilihat. Kata sifat ii (bagus) bisa juga diganti dengan kata sifat yang sesuai terhadap situasi dan topik pembicaraan. Misalnya takai desu ne (Mahal, ya). Kata seru untuk memanggil, menyapa

ねえ www.facebook.com/indonesiapustaka

nee

seseorang, atau memulai pembicaraan. Bisa diartikan ‘Hei’.

290

Kata

seru

untuk

memanggil

atau

memperingatkan seseorang dan terkesan こら

agak kasar. Contohnya, biasa dipakai orang

kora

tua untuk memarahi anaknya yang nakal. Bisa diartikan ‘Hei’, atau dalam bahasa sehari-hari kita ‘Hayo!’ Kata seru yang dipakai untuk memanggil

ほら

atau menarik perhatian seseorang untuk

hora

memperhatikan sesuatu. Bisa diartikan ‘Hei’, ‘Lihat ini/itu’.

おい oi

Kata seru untuk memanggil atau menarik perhatian seseorang.

あのう・あの

Hampir sama dengan nee, anou, dan ano saa

さぁ

bisa dipakai untuk memanggil, menyapa,

anou/ano saa

atau memulai pembicaraan. Chotto bisa digunakan untuk memanggil seseorang. Bisa diartikan ‘Hei’, atau ‘Ke sini sebentar’.

ちょっと

Jika chotto diucapkan dengan nada agak

chotto

ragu dan terkesan berpikir, chotto bisa berarti ketidaksetujuan dengan perkataan

www.facebook.com/indonesiapustaka

lawan bicara atau punya suatu pendapat di pikiran yang ingin diungkapkan. Digunakan あれ? Are?

untuk

mengekspresikan

kebingungan. Bisa diartikan ‘Lho, kok?’ atau ‘Eh?’

291

Selain contoh aizuchi dan kata seru tersebut, masih banyak lagi yang biasa dipakai dalam percakapan sehari-hari. Jika di beberapa negara lain ada budaya dan anggapan bahwa menyela perkataan orang lain itu tidak sopan, tetapi kebanyakan orang Jepang menganggap bahwa orang yang memakai aizuchi yang tepat dan sopan pada saat bercakap-cakap, berarti orang tersebut menghargai lawan bicaranya. Maka, sebisa mungkin pakailah aizuchi pada saat bercakap-cakap dengan orang Jepang meskipun itu hanya yang sederhana seperti hai ataupun sou desu ka.

B. Percakapan Situasional

じこしょうかい

Situasi 1: 自己紹介 jikoshoukai, Perkenalan a. Percakapan Formal (Situasi Perkenalan Pegawai Baru dengan Atasan) はじ

もう

ボウォ:「こんにちは、初めまして。ボウォと申します さい

しんにゅうしゃいん

。24歳 でインドネシアからの新 入社員です。これからはお せ わ

ねが

世話になります。どうぞよろしくお願いします。」 www.facebook.com/indonesiapustaka

Bowo: “Konnnichiwa, hajimemashite. Bowo to moushimasu. Ni juu yon sai de Indonesia kara no shin nyuu shain desu. Kore kara wa osewa ni narimasu. Douzo yoroshiku onegaishimasu.” Bowo: “Halo, salam kenal. Nama saya Bowo. Umur saya 24 tahun, saya pegawai baru di sini, asal dari Indonesia. Mohon bimbingan Anda.”

292

はじ

ぶちょう

たなか

もう

田中:「初めましてボウォさん。部長の田中と申します せ わ

。こちらこそお世話になります。分からないことがあったら えんりょ



ねが

、遠慮なく聞いてくださいね。よろしくお願いします。」 Tanaka: “Hajimemashite Bowo san. Buchou no Tanaka to moushimasu. Kochira koso osewa ni narimasu. Wakaranai koto ga attara, enryo naku kiite kudasai ne. Yoroshiku onegaishimasu.” Tanaka: “Salam kenal, Pak Bowo. Saya Tanaka, manajer di sini. Saya juga mohon bantuan Pak Bowo, ya. Kalau ada hal yang tidak dimengerti, jangan malu-malu, tanyakan saja.” わか

ボウォ:「解りました。どうもありがとうございます。」 Bowo: “Wakarimashita. Doumo arigatou gozaimasu.”

www.facebook.com/indonesiapustaka

Bowo: “Baiklah. Terima kasih banyak.”

293

b. Percakapan Informal (Situasi Perkenalan Pelajar Baru yang Sebaya) りょうた

あたら

りゅうがくせい

ぼく

なまえ

りょうた

良太:「どうも。新しい留学生なの?僕の名前は良太」 Ryota: “Doumo. Atarashii ryuugakusei na no? Boku no namae wa Ryota.” Ryota: “Halo. Murid asing baru ya? Namaku Ryota.” はじ



ニナ:「そうです。初めまして。ニナと言います」 Nina: “Sou desu. Hajimemashite. Nina to iimasu.” Nina: “Iya. Salam kenal. Namaku Nina.” りょうた

おな

どし



め ぐち

良太:「同い年だからタメ口でいいよ 」 Ryota: “Onaidoshi doshi dakara tame guchi de ii yo.” Ryota: “Kita, kan, sepantaran, pakai bahasa biasa saja boleh, kok.” りょうたくん

ニナ:「え?いいの?わかった。良太君ね。よろしく」 Nina: “E? Hontou ni? Wakatta. Ryota kun ne. Yoroshiku.” Nina: “Eh? Boleh, nih? Oke. Ryota, ya. Salam kenal, ya.” りょうた

良太:「うん。よろしく。ところで、ニナさんはどこか き

ら来たの?」

www.facebook.com/indonesiapustaka

Ryota: “Un. Yoroshiku. Tokoro de, Nina san wa doko kara kita no?” Ryota: “Ya. Salam kenal. Omong-omong, Nina asalnya dari mana?” わたし



ニナ:「私はインドネシアから来たよ」 Nina: “Watashi wa Indonesia kara kita yo.” Nina: “Aku dari Indonesia.” 294

りょうた

くに

おし

良太:「へぇ。インドネシアね。どんな国なの?教えて」 Ryota: “Hee. Indonesia ne. Donna kuni na no? Oshiete.” Ryota: “Ooh dari Indonesia. Indonesia itu negara seperti apa? Beri tahu aku, dong.” ニナ:「いいよ」 Nina: “Ii yo.” Nina: “Boleh.” ほうこう

Situasi 2: 方向をたずねるhoukou o tazuneru, Menanyakan Arah かんこうきゃく

観 光 客:「あのう、すみません」 Kankou kyaku: “Anou, sumimasen.” Wisatawan: “Maaf, permisi.” とお

ひと

なん

通りすがりの人:「はい、何でしょうか?」 Toori sugari no hito: “Hai. Nandeshouka?” Orang lewat: “Ya. Ada apa, ya?” かんこうきゃく

いちばんちか

えき

観 光 客 :「ここから一 番近い駅 はどちらにあります か?」 Kankou kyaku: “Koko kara ichiban chikai eki wa dochira ni www.facebook.com/indonesiapustaka

arimasuka?” Wisatawan: “Stasiun paling dekat dari sini ada di mana, ya?”

295

とお

ひと

えき

さき

みち

通りすがりの人:「駅ならもっと先ですよ。この道を10 ぷん



にばんめ

しんごう

みぎ



えき

分ぐらいまっすぐ行って、二番目の信号で右に曲がったら駅 い

ぐち



の入り口はすぐ見えますよ」 Toori sugari no hito: “Eki nara motto saki desu yo. Kono michi o juppun gurai massugu itte, ni ban me no shingou de migi ni magattara eki no iriguchi wa sugu miemasu yo.” Orang lewat: “Kalau stasiun masih terus dari sini. Terus saja jalan lurus kira-kira sepuluh menit, di lampu merah kedua, belok kanan, langsung kelihatan pintu masuk stasiunnya.” かんこうきゃく

観 光 客:「そうですか。どうもありがとうございました 。それでは」 Kankou kyaku: “Sou desuka. Doumo arigatou gozaimashita. Sore de wa.” Wisatawan: “Begitu, ya. Terima kasih banyak. Saya permisi.” とお

ひと

通りすがりの人:いいえ。 Toori sugari no hito: “Iie.”

www.facebook.com/indonesiapustaka

Orang lewat: “Sama-sama.”

296

さそ

Situasi 3: 誘うsasou, Mengajak a. Percakapan Formal Antara Rekan Kerja, Mengajak Menonton Konser うちむら

かとう

いま

内村:「加藤さん、すみません。今ちょっといいですか ?」 Uchimura: “Katou san, sumimasen. Ima chotto ii desuka?” Uchimura: “Mbak Katou, maaf, ada waktu sebentar?” かとう

加藤:「ええ。なんでしょう?」 Katou: “Ee. Nandeshou?” Katou: “Ya. Ada apa, ya?” うちむら

こんしゅう

にちようび

よてい

ぶちょう

内村:「今週の日曜日に予定ありますか?部長にクラシ ックコンサートのチケットをいただいたのです。よかったら いっしょ



一緒に行きませんか?」 Uchimura: “Konshuu no nichiyoubi ni yotei arimasuka? Buchou ni kurashikku konsaato no chiketto wo itadaita no desu. Yokattara isshoni ikimasenka?” Uchimura: “Ada waktu hari Minggu ini? Saya dapat tiket nonton konser musik klasik dari Pak Manajer, kalau berkenan, mau pergi bersama?” www.facebook.com/indonesiapustaka

かとう

わたし

加藤:「え?なんで私を?」 Katou: “E? Nande watashi o?” Katou: “Eh? Kenapa mengajak saya?”

297

うちむら

やまだ



かとう

内村:「山田さんから聞いたんですよ、加藤さんはクラ す

シックが好きなんだって」 Uchimura: “Yamada san kara kiitan desu yo. Katou san wa kurashikku ga suki nan datte.” Uchimura: “Saya dengar dari Mbak Yamada katanya kamu suka musik klasik.” かとう

やまだ



加 藤:「そうですか。山 田さんがそう言 いましたか。 にちようび

べつ

よてい

ほんとう

日曜日に別に予定はないですけど、本当にいいですか?」 Katou: “Soudesuka. Yamada san ga sou iimashitaka. Nichiyoubi ni betsu ni yotei wa nai desukedo, hontou ni ii desuka?” Katou: “Begitu, ya. Jadi, Mbak Yamada bilang begitu. Hari Minggu saya tidak ada rencana, sih, tetapi apa benar tidak apa-apa?” うちむら

内村:「もちろん、いいです いっしょ



よ。一緒に行きましょう」 Uchimura: “Mochiron, ii desu yo. Issho ni ikimashou.” Uchimura: “Tentu saja boleh. Ayo, pergi bersama!” かとう

いっしょ



加藤:「ありがとうございます。一緒に行かせていただ

www.facebook.com/indonesiapustaka

きます」 Katou: “Arigatou gozaimasu. Issho ni ikasete itadakimasu.” Katou: “Terima kasih banyak. Izinkan saya ikut, ya.”

298

b. Percakapan Antarteman, Mengajak ke Karaoke けんた

たろう

あした

健太:「太郎、明日ひま?」 Kenta: “Tarou, ashita hima?” Kenta: “Tarou, besok luang?” たろう

なに

太郎:「ひまだけど、何?」 Tarou: “Hima dakedo, nani?” Tarou: “Luang, sih, ada apa?” けんた

あしたひさ

健太:「明日久しぶりにカラオケに行こうよ」 Kenta: “Ashita hisashiburi ni karaoke ni ikou yo.” Kenta: “Besok ke karaoke, yuk, sudah lama nggak karaokean.” たろう





太郎:「おお。いいね。行く。行こう」 Tarou: “Oo. Ii ne. Iku. Ikou.” Tarou: “Ooh. Ide bagus. Aku ikut. Ayo.” けんた



健太:「ほかのみんなにも知らせてね」 Kenta: “Hoka no minna ni mo shirasete ne” Kenta: “Tolong, bilang juga ke yang lain, ya!” たろう

なんじ

太郎:「オッケー。何時?」

www.facebook.com/indonesiapustaka

Tarou: “Okkee. Nan ji?” Tarou: “Oke. Jam berapa?” けんた



えきまえ



健太:「15時にいつもの駅前のカラオケ屋で」 Kenta: “Juugoji ni itsumo no ekimae no karaoke ya de.” Kenta: “Pukul 3 sore di tempat karaoke depan stasiun yang biasa.”

299

たろう

太郎:「わかった」 Tarou: “Wakatta.” Tarou: “Sip.”

c. Percakapan (Lewat Telepon) Sepasang Kekasih yang Ingin Pergi Berkencan Menonton Film di Bioskop けんと

きょうこ

賢人:「もしもし。京子ちゃん?」 Kento: “Moshi moshi. Kyoko chan?” Kento: “Halo. Kyoko?” きょうこ

けんとくん

京子:「はい。もしもし。あ、賢人君。どうしたの?」 Kyoko: “Hai. Moshi moshi. Ah, Kento kun. Doushita no?” Kyoko: “Halo. Ah, Kento. Ada apa?” けんと

こんど

どようび

じかん



賢人:「ええと、今度の土曜日に時間ある?デート行か あたら

えいが





ない?新しい映画を見に行こう」 Kento: “Eeto, kondo no doyoubi ni jikan aru? Deeto ikanai? Atarashii eiga o mi ni ikou.” Kento: “Uhm... kamu ada waktu hari Sabtu minggu ini?” きょうこ

ひるま



もの

よてい

京子:「昼間はお母さんとお買い物する予定なんだけど ご ご

よる

www.facebook.com/indonesiapustaka

、午後から夜はないかな」 Kyoko: “Hiruma wa okaasan to okaimono suru yotei nan dakedo, gogo kara yoru wa nai ka na.” Kyoko: “Kalau siang, aku ada rencana mau belanja sama ibu, sore dan malamnya aku tidak ada rencana apa-apa.”

300

けんと

よる



よる

じかん

賢人:「夜か。分かった。じゃあ、夜の時間にしよう。 えいが

なに映画がいい?」 Kento: “Yoru ka. Wakatta. Jaa, yoru no jikan ni shiyou. Nani eiga ga ii?” Kento: “Malam, ya. Oke. Kalau begitu, kita nonton yang malam saja. Mau ilm apa?” きょうこ

さいしん

えいが

あ に め

京子:「最新のディズニー映画がいい、アニメの」 Kyoko: “Saishin no Dizunii eiga ga ii, anime no.” Kyoko: “Film Disney terbaru bagus, lho, yang animasi itu.” けんと

賢人:「ああ。あれね。いいね。それにしよう」 Kento: “Aa. Are ne. Ii ne. Sore ni shiyou.” Kento: “Ooh, yang itu. Bagus juga. Kita nonton yang itu.” きょうこ

どようび

たの

京子:「やった。じゃあ、また土曜日で。楽しみ。」 Kyoko: “Yatta. Jaa, mata doyoubi de. Tanoshimi.” Kyoko: “Hore. Baiklah, sampai ketemu hari Sabtu. Wah, aku jadi tak sabar.” けんと

どようび

賢人:「うん。じゃあ、土曜日で」 Kento: “Un. Jaa, doyoubi de.”

www.facebook.com/indonesiapustaka

Kento: “Ya. Oke, sampai hari Sabtu.”

301

き ょ か

もと

Situasi 4: 許可を求めるkyoka o motomeru, Meminta Izin a. Percakapan Antara Manajer Toko dan Pekerja Sambilan, Izin Tidak Masuk Kerja てんいん

てんちょう

店員:「店長、おつかれさまでした」 Ten’in: “Tenchou, otsukaresama deshita.” Pegawai: “Manajer, saya sudah selesai bekerja.” てんちょう

かたづ

店 長:「おつかれさま。あとでちゃんと片付けてくださ いね」 Tenchou: “Otsukaresama. Ato de chanto katazukete kudasai ne.” Manajer: “Terima kasih. Nanti tolong dibereskan, ya.” てんいん

てんちょう

はなし

店員:「はい。あのう、店長、お話たいことがあります が…」 Ten’in: “Hai. Anou, tenchou, o hanashi shitai koto ga arimasu ga ....” Pegawai: “Baik. Anu, Manajer, ada yang ingin saya bicarakan ....” てんちょう

www.facebook.com/indonesiapustaka

店 長:「いいよ。なんのこと?」 Tenchou: “Ii yo. Nan no koto?” Manajer: “Boleh. Tentang apa?”

302

てんいん

じつ

店員:「実はアルバイトのシフトのことなんですけど、 もくようび

やす

木曜日だけ休ませていただけませんか?」 Ten’in: “Jitsu wa arubaito no shifuto no koto nan desu kedo, moku youbi dake yasumasete itadakemasenka?” Pegawai: “Sebenarnya, ini soal shift kerja saya, boleh saya minta libur hari Kamis saja?” てんちょう

やす

さいきん

みせ

いそが

店 長:「え?休む?最近、うちの店は忙しいのに。そう こま

すれば困るんだよ」 Tenchou: “E? Yasumu? Saikin, uchi no mise wa isogashii no ni. Sou sureba komarun da yo.” Manajer: “Eh? Libur? Akhir-akhir ini, kan, toko kita sibuk, saya bisa kesusahan kalau begitu.” てんいん

がっこう

まいしゅうきんようび

べんきょう

店員:「学校で毎週金曜日にテストがあるので、勉強の じかん



おも

時間が足りないと思っていますから...」 Ten’in: “Gakkou de maishuu kin youbi ni tesuto ga aru no de, benkyou no jikan ga tarinai to omotteimasu kara...” Pegawai: “Di sekolah saya setiap hari Jumat ada tes. Karena saya rasa waktu belajar saya kurang, jadi ....” てんちょう

たいへん

べんきょう

だいじ

店 長:「ふうん…大変だね。まあ、勉強も大事なことだ もくようび

から、いいんじゃない。ただ木曜日だけな」

www.facebook.com/indonesiapustaka

Tenchou: “Huun... taihen da ne. Maa, benkyou mo daiji na koto dakara, iin janai. Tada moku youbi dake na.” Manajer: “Hm... susah juga, ya. Yah, belajar juga penting, bolehlah. Hari Kamis saja, ya.”

303

てんいん

店員:「いいですか?ありがとうございます!」 Ten’in: “Ii desuka? Arigatou gozaimasu!” Pegawai: “Boleh? Terima kasih banyak!” べんきょうがんば

店長:「勉強頑張ってね」 Tenchou: “Benkyou ganbatte ne.” Manajer: “Semangat, ya, belajarnya.”

b. Percakapan dengan Teman, Meminta Izin Menunaikan Ibadah みさき

きょう

てんき

さんぽびより

美咲:「今日はいい天気で散歩日和だね」 Misaki: “Kyou wa ii tenki de sanpo biyori da ne.” Misaki: “Hari ini cerah, cocok sekali untuk jalan-jalan, ya.” こうえん

き も

サラー:「そうだね。この公園もきれいだね。気持ちが よくなる」 Sarah: “Sou da ne. Kono kouen mo kirei da ne. Kimochi ga yoku naru.” Sarah: “Kamu benar. Taman ini juga bagus, ya. Rasanya jadi nyaman.” みさき



美咲:「そうそう。あ。じゃあ、ここにシートを敷いて www.facebook.com/indonesiapustaka

べんとう



お弁当を食べよう」 Misaki: “Sousou. A, jaa, koko ni shiito o Shiite obento o tabeyou.” Misaki: “Oh iya. Ayo, kita gelarkan tikar, lalu makan bekal di sini saja!”

304



まえ

れいはい

サラー:「うん。でも、食べる前に礼拝をしたいけど、 れいはい

礼拝してもいい?」 Sarah: “Un. Demo, taberu mae ni reihai o shitai kedo, reihai shite mo ii?” Sarah: “Baiklah. Namun, sebelum makan, aku mau menunaikan ibadah dulu, boleh?” みさき

いちにちごかいれいはい

美咲:「あ。そうだね。サラーちゃんは一日五回礼拝を れいはい

だいじ

しなければならないよね。いいよ、礼拝は大事なんだから」 Misaki: “A. sou da ne. Sarah chan wa ichi niche go kai reihai o shinakereba naranai yo ne. Ii yo, reihai wa daiji nan dakara.” Misaki: “Oh iya, ya. Sarah, kan, harus ibadah lima kali dalam sehari. Tentu saja boleh, ibadah itu, kan penting.” じゅっぷん



れいはい

サラー:「ありがとう。1 0分くらい待っててね。礼拝が お

いっしょ

べんとう



終わったら一緒にお弁当を食べよう」 Sarah: “Arigatou. Juppun kurai mattete ne. Reihai ga owattara isshoni obentou o tabeyou.” Sarah: “Terima kasih. Tunggu sekitar sepuluh menit, ya. Kalau

www.facebook.com/indonesiapustaka

sudah selesai ibadah, ayo kita makan bekal bersama!”

305

かんこう

Situasi 5: おすすめの観光スポットをたずねる osusume no kankou supotto o tazuneru, Bertanya tentang Rekomendasi Tempat Wisata すずき

らいげつ

しがつ5にち わたし に ほ ん

りょこう

ブディ:「鈴鈴木さん、来月、4 月 5日に私 日本に旅行を い き ま

しに行きますよ」 Budi: “Suzuki san, raigetsu, shigatsu itsuka ini watashi nihon ini ryokou o shi ini ikimasu yo.” Budi: “Pak Suzuki, bulan depan, bulan April tanggal lima saya akan pergi wisata ke Jepang, lho.” すずき

にほん

鈴木:「そうですか。日本のどこですか、ブディさん? 」 Suzuki: “Sou desuka. Nihon no doko desuka, Budi san?” Suzuki: “Oh ya? Ke Jepang bagian mana, Pak Budi?” とうきょう

いっしゅうかん

かんこう

ブディ:「東京で、一週間です。なんかおすすめの観光 す ぽ っ と

スポットとかありますか?」 Budi: “Tokyo de, isshukan desu. Nanka osusume no kankou supotto toka arimasuka?” Budi: “Ke Tokyo selama seminggu. Bapak punya rekomendasi tempat wisata?” www.facebook.com/indonesiapustaka

すずき

・・・とうきょう

あさくさ

鈴木:「そうですね… 東 京なら、まず浅草とかですね。 あさくさ

れきし

せんそうじ

ゆうめい

おてら

浅草は歴史のあるところですよ、浅草寺という有名なお寺が あって、スカイツリーも浅草から近いです」 Suzuki: “Sou desune... Tokyo nara mazu wa Asakusa toka desu ne. Asakusa wa rekishi no aru tokoro desuyo, Sensouji to iu otera ga atte Sukaitsurii mau Asakusa kara chikai desu.” 306

Suzuki: “Hmmm ... kalau Tokyo, menurut saya Asakusa tempat yang bagus. Bersejarah, di sana ada kuil terkenal yang bernama Sensoji. Lokasi Tokyo Skytree juga dekat dari Asakusa.” あさくさ

お か い も の

ブディ:「浅草ですね。お買い物とかできますか?」 Budi: “Asakusa desune. Okaimono toka dekimasuka?” Budi: “Asakusa, ya. Di sana bisa belanja?” すずき

なか み せ ど お り

おみせ

鈴木:「ええ。仲見世通りにお店がたくさんあります」 Suzuki: “Ee. Nakamise Doori ini omise ga takusan arimasu”. Suzuki: “Ya, di Jalan Nakamise Doori ada banyak toko.” ブディ:「ほかのおすすめスポットは?」 Budi: “Hoka no osusume supotto wa?” Budi: “Ada tempat rekomendasi lainnya?” すずき

ようふく

で ん き せいひん

か い た い

しんじゅく

しぶや

鈴木:「洋服とか電気製品を買いたいなら、新宿や渋谷 あき は ば ら

、秋葉原などがおすすめです」 Suzuki: “Youfuku toka denki seihin o kaitai nara, Shinjuku ya Shibuya, Akihabara nado ga osusume desu.” Suzuki: “Kalau mau beli pakaian atau alat-alat elektronik, saya rekomendasikan pergi ke Shinjuku, Shibuya, atau Akihabara.” し がつ

さくら

きせつ

ブディ:「あ。そういえば、4 月 は桜 の季 節ですよね? おはなみ

いちばん

www.facebook.com/indonesiapustaka

お花見もしてみたいです。どこが一番いいですか?」 Budi: “A, souieba, shigatsu wa sakura no kisetsu desu yo ne? Ohanami mo shite mitai desu. Doko ga ichiban ii desuka? Budi: “Oh ya, omong-omong bulan April musim sakura, kan? Saya mau coba ohanami (melihat bunga sakura). Di mana tempat yang terbaik?”

307

すずき

しんじゅくぎょえん

鈴木:「だったら、新 宿御苑とかがきれいですよ。でも さくら



まちじゅう

、桜の木ならどこにでもあるので、だけなら、街中で見れま すよ」 Suzuki: “Ohanami dattara, Shinjuku Gyoen to ka ga kirei desu yo. Demo, sakura no ki nara doko ni demo aru node, miru dake nara, machijuu de miremasu yo.” Suzuki: “Kalau mau coba ohanami, Taman Shinjuku Gyoen juga cantik. Tetapi, kalau hanya pohon sakura, di seluruh kota juga bisa dilihat karena ada di mana-mana.” ブディ:「なんかいいですね。ありがとうございます。 です」 Budi: “Nanka ii desu ne. Arigatou gozaimasu. Tanoshimi desu.” Budi: “Wah, asyik, ya. Terima kasih banyak. Saya jadi tidak sabar mau pergi.” としょかん

ほん



Situasi 6: 図書館で本を借りるtoshokan de hon o kariru, Meminjam Buku di Perpustakaan きゃく

客 :「あのう、すみません」 Kyaku: “Anou, sumimasen.” Pengunjung: “Maaf, permisi.” www.facebook.com/indonesiapustaka

としょかんいん

図書館員:「はい」 Toshokan in: “Hai.” Petugas perpustakaan: “Ya?”

308

きゃく

ざっし

2さつ

ほん



客 :「この雑雑誌とこの2冊の本を借りたいのですが」 Kyaku: “Kono zasshi to kono ni satsu no hon o karitai no desu ga.” Pengunjung: “Saya mau pinjam majalah dan dua buku ini.” としょかんいん

もう

わけ

ざっし

さいしんごう

図書館員:「申し訳ありません、こちらの雑誌は最新号 かしだし

なので、貸出はできません」 Toshokan in: “Moushiwake arimasen, kochira no zasshi wa saishin gou na node, kasha dashi dekimasen.” Petugas perpustakaan: “Maaf, karena ini majalah yang terbaru, jadi tidak bisa dipinjam.” きゃく

客 :「そうなんですか」 Kyaku: “Sou nan desu ka.” Pengunjung: “Oh begitu, ya.” としょかんいん

かんない

えつらん

図書館員:「そうなのです。館内での閲覧のみです」 Toshokan in: “Sou na no desu. Kannai de no etsuran nomi desu.” Petugas perpustakaan: “Benar. Hanya boleh dibaca di dalam perpustakaan.” きゃく

ほん

客 :「なるほど。では、この本は?」

www.facebook.com/indonesiapustaka

Kyaku: “Naruhodo. Dewa, kono hon wa?” Kyaku: “Baiklah. Kalau buku ini?” としょかんいん

ほん

かしだし

図書館員:「こちらの本でしたら、貸出できます」 Toshokan in: “Kochira no hon deshitara, kasha dashi dekimasu.” Petugas perpustakaan: “Kalau buku yang ini bisa dipinjam.”

309

きゃく

ほん



客 :「では、この2冊の本をお借りします。はい、こち わたし

としょかん

ら私の図書館カードです」 Kyaku: “Dewa, kono ni satsu no hon o okari shimasu. Hai, kochira watashi no toshokan kaado desu.” Pengunjung: “Kalau begitu, saya pinjam dua buku ini, ya. Ini kartu anggota perpustakaan saya.” としょかんいん

がつ

にち

図書館員:「ありがとうございます。5月15日までにご へんきゃく ねが

返 却お願いします」 Toshokan in: “Arigatou gozaimasu. Go gatsu juugo nichi made ni go henkyaku onegaishimasu.” Petugas perpustakaan: “Terima kasih. Harap dikembalikan sebelum tanggal 15 Mei.” きゃく

わか

客 :「解りました。ありがとうございます」 Kyaku: “Wakarimashita. Arigatou gozaimasu.” Pengunjung: “Saya mengerti. Terima kasih.” さそ

ことわる

Situasi 7: お誘いを断るosasoi o kotowaru, Menolak Ajakan a. Menolak Ajakan Rekan Kantor untuk ke Kedai Minum www.facebook.com/indonesiapustaka

やまなか

こ ん や しごとがえ

いっぱい

山中:「ボウォさん、今夜仕事帰りに一杯どうです か?」 Yamanaka: “Bowo san, Kon’ya shigoto gaeri ni ippai dou desuka?” Yamanaka: “Pak Bowo, nanti malam sepulang kerja mau minum segelas?” 310

いっぱい

なん

ボウォ:「あのう…すみません、一杯というのは何のこ とでしょうか?」 Bowo: “Anou … sumimasen, ippai to iu no wa nan no koto deshouka?” Bowo: “Anu ... maaf, Pak, maksud Bapak apa, ya?” やまなか

さけ



いざかや



山中:「お酒を飲むことです。どうですか?居酒屋に行 きましょう」 Yamanaka: “Osake o nomu koto desu. Dou desuka? Izakaya ni ikimashou.” Yamanaka: “Maksud saya minum sake, arak. Bagaimana? Ayo, kita pergi ke kedai minum!” さけ

もう

わけ

ボウォ:「お酒のことですか。申し訳ありません、せっ さそ

わたし しゅうきょうじょう

さけ

ぶたにく

かくお誘いなのに、私の 宗 教 上 でお酒やアルコールと豚肉 きんし

えんりょ

は禁止されていますので、遠慮いたします」 Bowo: “Osake no koto desuka. Moushiwake arimasen, sekkaku osasoi na no ni, watashi no shuukyou jou de osake to buta niku wa kinshi sareteimasunode, enryo itashimasu.” Bowo: “Oh, maksud Bapak minum sake. Mohon maaf, Pak, padahal Bapak sudah mengajak saya, tetapi dalam agama saya tidak diperbolehkan minum sake atau alkohol dan makan daging babi, jadi izinkan saya menolaknya.” www.facebook.com/indonesiapustaka

やまなか



山中:「あ。そうなんですか。それは知りませんでした しつれい

。失礼しました」 Yamanaka: “A. Sou nan desu ka. Sore wa shirimasen deshita. Shitsurei shimashita.” Yamanaka: “Oh begitu, ya. Saya tidak tahu. Maaf, ya.”

311

わたし

せつめい

もう

わけ

ボウォ:「いいえ。私もまだ説明していなくて、申し訳 ありません」 Bowo: “Iie. Watashi mo mada setsumei shiteinakute, moushiwake arimasen.” Bowo: “Tidak apa-apa. Saya juga mohon maaf karena belum menjelaskan soal itu.” やまなか

こんど

くわ

せつめい

山中:「じゃあ、今度、詳しく説明していただけません か」 Yamanaka:

“Jaa, kondo kuwashiku setsumei shite

itadakemasen ka?” Yamanaka: “Kalau begitu, lain kali tolong jelaskan lebih detail, ya.” よろこ

ボウォ:「はい。喜んで」 Bowo: “Hai. Yorokonde.” Bowo: “Baik, dengan senang hati.”

b. Menolak Ajakan Teman Pergi ke Taman Hiburan ま い

とつぜん

らいしゅうまつ

真衣:「ねえ、ユニ、突然なんだけど、来 週末にディズ い

しんせき

www.facebook.com/indonesiapustaka

ニーランドに行かない?親戚からチケットもらっちゃったん だ」 Mai: “Nee, Yuni, totsuzen nan dakedo, raishuu matsu ni Dizunii Rando ni ikanai? Shinseki kara chiketto moracchattan da.”

312

Mai: “Hei, Yuni, mendadak sih, tetapi mau nggak, pergi ke Disneyland akhir minggu depan? Aku dapat tiket dari kerabatku, nih.” らいしゅう

ユニ:「ええ?来週なの?せっかく誘ったのに、ごめん 、私パス」 Yuni: “Ee? Raishuu na no? Sekkaku sasotta no ni, gomen, watashi pasu.” Yuni: “Eeh? Minggu depan? Terima kasih ajakannya, tetapi maaf aku nggak dulu, deh.” ま い

真衣:「なんで?」 Mai: “Nande?” Mai: “Kenapa?” らいしゅう

きょう

だんじき づき

ユニ:「来週はイスラム教にとって、もう断食月、ラマ はじ

わたし

だんじき

たいりょく

ダンが始まるの。私も断食するので、ちょっとあまり体力を つか

使いたくないんだ」 Yuni: “Raishuu matsu wa isuramu kyou ni totte, mou danjikizuki, Ramadan ga hajimaru no. Watashi mo danjiki suru node, chotto Amari tairyoku o tsukaitakunai n da.” Yuni: “Mulai minggu depan sudah masuk Ramadan, bulan puasa untuk umat Islam. Karena aku juga akan puasa, aku nggak mau terlalu capek.” www.facebook.com/indonesiapustaka

ま い

なん

真衣:「ラマダンって何のことだったっけ?」 Mai: “Ramadan tte nan no koto datta kke?” Mai: “Ramadan itu tentang apa, ya? Aku lupa.”

313

まえ お し え

いっかげつかん

よ あ

まえ

ユニ:「この前教えたんでしょ?一カ月間、夜明け前か にちぼつ





ら日没までには食べて飲んではいけないということだよ」 Yuni: “Kono mae oshietan desho? Ikkagetsukan, yoake mae kara nichi botsu made ni wa tabete nonde wa ikenai to iu koto da yo.” Yuni: “Sudah kujelaskan, kan? Ramadan itu berlangsung selama sebulan, tidak boleh makan dan minum dari sebelum terbit matahari sampai terbenam.” ま い

だんじきき

なつ

真衣:「そっか。もう断食期なのか…。そうだね、夏だ あつ



だんじき

し熱いので、ディズニーランドなんかに行ったら断食がもっ とつらくなっちゃうよね」 Mai: “Sokka. Mou danjikiki na no ka… sou da ne, natsu da shi atsui node, Dizunii Rando nanka ni ittara danjiki ga motto tsuraku nacchau yo ne.” Mai: “Oh, iya. Wah, sudah bulan puasa, ya. Benar juga, lagi pula sekarang musim panas, kalau pergi ke Disneyland malah tambah berat puasanya, ya.” にほん

なつ

あつ

ユニ:「そうだよ。日本の夏はすごく熱いよ」 Yuni: “Sou da yo. Nihon no natsu wa sugoku atsui yo.” Yuni: “Benar. Musim panas di Jepang panasnya keterlaluan.” ま い

こんど

真衣:「わかった。ディズニーランドはまた今度にしよ www.facebook.com/indonesiapustaka

だんじき が ん ば

うか。断食頑張ってね」 Mai: “Wakatta. Dizunii Rando wa mata kondo ni shiyou ka. Danjiki ganbatte ne.” Mai: “Baiklah. Ke Disneyland-nya lain kali saja, ya. Semangat puasanya.”

314

ユニ:「うん。ありがとう」 Yuni: “Un. Arigatou.”

www.facebook.com/indonesiapustaka

Yuni: “Oke. Terima kasih, ya.”

315

UCAPAN TERIMA KASIH Terima kasih telah membeli dan membaca buku ini. Terima kasih juga untuk Tim Editor Bentang Pustaka yang telah menawarkan kesempatan dan membantu dalam proses penerbitan buku ini. Arigatou gozaimashita. ^_^ Materi yang ada di buku ini sebagian besar dari catatan dan ajaran dosen-dosen saya semasa kuliah dulu. Kumpulan kosakata dan trivia pun saya kumpulkan berdasarkan ketertarikan saya dan pengalaman selama belajar bahasa Jepang dan tinggal di Jepang. Adapun contoh percakapan dan kata-kata ala drama dan anime saya susun sendiri, terinspirasi dari kehidupan sehari-hari. Jika para pembaca ingin bertanya atau ingin berkenalan dengan penulis, bisa menghubungi lewat media berikut: Facebook: https://www.facebook.com/hanina827 Surel: [email protected] Instagram: @tetehjepang Mohon kritik dan sarannya. Tetap semangat dalam mempelajari bahasa dan budaya Jepang, tetapi jangan juga

www.facebook.com/indonesiapustaka

lupakan bahasa dan budaya asli negeri kita tercinta, Indonesia.



Terima kasih, doumo arigatou gozaimashita!

316

DAFTAR PUSTAKA The Japan Foundation Japanese Language Institute. (1991). Nihongo Shoho. Tokyo: Bonjinsha. Prayitno, Chandra. (2005). Hajimari. Yogyakarta: Pustaka Widyatama.

www.facebook.com/indonesiapustaka

http://happylilac.net/

317

TENTANG PENULIS Hanina Zakiyyah. Lahir di Tangerang pada 28 Juni 19xx. Sejak lahir sampai lulus SMA terus di Tangerang sampai akhirnya pergi merantau ke Yogyakarta karena diterima di Jurusan Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada. Selama masa kuliah, aktif di Himpunan Mahasiswa Prodi Bahasa dan Sastra Jepang (HIMAJE) UGM, kegiatan volunteer yang berinteraksi dengan orang Jepang dan mahasiswa dari Jepang, serta mengajar bahasa Jepang untuk pemula. Hanina, begitu panggilan akrabnya, pernah juga menjuarai lomba pidato bahasa Jepang se-DIY yang diselenggarakan oleh HIMAJE UGM dan mengikuti program pertukaran pelajar selama setahun di Ferris University, Yokohama, Jepang. Hanina memiliki ketertarikan pada linguistik, sulih suara, membaca komik, kucing, olahraga, fotograi, wisata kuliner, dan memasak. Saat penulisan buku ini, Hanina sedang bekerja di salah

www.facebook.com/indonesiapustaka

satu perusahaan terjemah yang ada di Tokyo.

318

Related Documents


More Documents from "Ilma Rafidah"