www.facebook.com/indonesiapustaka
www.facebook.com/indonesiapustaka
www.facebook.com/indonesiapustaka
Hak cipta dilindungi undang-undang. Dilarang mengutip atau memperbanyak sebagian atau seluruh isi buku ini tanpa izin tertulis dari penerbit.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Bahasa Jepang Itu Gampang Karya: Hanina Zakiyyah Cetakan Pertama, April 2017 Penyunting: Ai Sumirah Perancang sampul: Febrian Ilustrasi isi: Adipagi Pemeriksa aksara: Yayan R.H. Penata letak: Nuruzzaman Digitalisasi: F.Hekmatyar Diterbitkan oleh Penerbit B irst (PT Bentang Pustaka) Anggota Ikapi Jln. Plemburan No. 1 Pogung Lor, RT 11 RW 48 SIA XV, Sleman, Yogyakarta 55284 Telp. (0274) 889248 – Faks. (0274) 883753 Surel:
[email protected] Surel redaksi:
[email protected] http://www.bentangpustaka.com Hanina Zakiyyah Bahasa Jepang Itu Gampang/Hanina Zakiyyah; penyunting: Ai Sumirah.—Yogyakarta: B irst, 2017. x + 318 hlm; 20,8 cm ISBN 978-602-426-056-9
www.facebook.com/indonesiapustaka
E-book ini didistribusikan oleh: Mizan Digital Publishing Jl. Jagakarsa Raya No. 40 Jakarta Selatan - 12620 Telp.: +62-21-7864547 (Hunting) Faks.: +62-21-7864272 Surel:
[email protected]
www.facebook.com/indonesiapustaka
DAFTAR ISI Bab I. Pengenalan Hiragana, Katakana, dan Kanji A. Hiragana dan Katakana B. Dakuon, Handakuon, dan Youon C. Sokuon (Konsonan Rangkap) D. Chouon (Bunyi Panjang) E. Bunyi Huruf n F. Kanji
1 1 10 14 15 17 17
Bab II. Kata Ganti dalam Bahasa Jepang A. Kata Ganti Orang Pertama Tunggal B. Kata Ganti Orang Kedua Tunggal C. Kata Ganti Orang Ketiga Tunggal D. Kata Ganti Orang Pertama Jamak E. Kata Ganti Orang Kedua Jamak F. Kata Ganti Orang Ketiga Jamak G. Akhiran Honoriik untuk Menyebut Nama atau Gelar
19 20 22 24 26 26 27 28
Bab III. Salam dan Ungkapan Sehari-hari
31
Bab IV. Kata Sifat dan Kata Kerja A. Kata Sifat B. Kata Kerja C. Kata Kerja Intransitif dan Transitif D. Perubahan Kata Sifat dan Kata Kerja
42 42 56 78 82
Bab V. Pengenalan Pola Kalimat Dasar Pola Kalimat 1 (A Adalah B) Pola Kalimat 2 (A Bukan B) Pola Kalimat 3 (Apakah A Adalah B?) Pola Kalimat 4 (Pembentukan Frasa Nominal) Pola Kalimat 5 (Apakah Ini A atau B?) Pola Kalimat 6 (Di A Ada B) Pola Kalimat 7 (A Ada di Mana?)
89 89 91 92 93 94 112 114
www.facebook.com/indonesiapustaka
Pola Kalimat 8 (Di A Tidak Ada Apa pun/Siapa pun) Pola Kalimat 9 (Jumlah A Hanya Ada ...) Pola Kalimat 10 (Berapa Harganya?) Pola Kalimat 11 (Saya Mau Beli A) Pola Kalimat 12 (Menyatakan Tahun, Bulan, dan Tanggal) Pola Kalimat 13 (Dari A sampai B, Menyatakan Titik Awal dan Akhir Waktu atau Jarak) Pola Kalimat 14 (Partikel Keterangan Alat/Cara) Pola Kalimat 15 (Menyatakan Berbagai Fenomena Alam) Pola Kalimat 16 (Menyatakan Dugaan) Pola Kalimat 17 (Persamaan dan Perbedaan) Pola Kalimat 18 (Urutan Melakukan Pekerjaan 1) Pola Kalimat 19 (Urutan Melakukan Pekerjaan 2) Pola Kalimat 20 Menyatakan Perubahan (Menjadi...) Pola Kalimat 21 (Menyatakan Kemampuan Melakukan Suatu Hal) Pola Kalimat 22 (Kata Kerja Bentuk Potensial) Pola Kalimat 23 (Kalimat Pasif) Pola Kalimat 24 (Meminta Tolong/Kalimat Perintah) Pola Kalimat 25 (Partikel Penanda Tempat Berlangsungnya Pekerjaan) Pola Kalimat 26 (Menyatakan Arah Tujuan Pergi) Pola Kalimat 27 (Kalimat Larangan) Pola Kalimat 28 (Menanyakan Saran) Pola Kalimat 29 (Menanyakan Pendapat dan Menjawab) Pola Kalimat 30 (Menyatakan Maksud, Keinginan, dan Cita-Cita) Pola Kalimat 31 (Menyarankan dan Memperingatkan) Pola Kalimat 32 (Menyatakan Perbandingan) Pola Kalimat 33 (Menanyakan atau Menyatakan Pilihan) Pola Kalimat 34 (Menjadikan) Pola Kalimat 35 (Menyatakan Benda yang Diinginkan) Pola Kalimat 36 (Menyatakan Keinginan dari Orang Ketiga) Pola Kalimat 37 (Menyatakan Pertentangan) Pola Kalimat 38 (Menyatakan Alasan)
vi
116 123 124 126 128 141 142 147 148 148 149 150 151 153 155 158 159 168 169 170 171 172 174 176 177 198 200 202 204 206 207
www.facebook.com/indonesiapustaka
Pola Kalimat 39 (Mengajak) Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan) Pola Kalimat 41 (Menyatakan Ketidaksengajaan) Pola Kalimat 42 (Meminta Izin) Pola Kalimat 43 (Melarang) Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan Saat Hampir Bersamaan) Pola Kalimat 45 (Menjelaskan Tujuan atau Maksud Datang ke Suatu Tempat) Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu Benda atau Situasi) Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan Suatu Pekerjaan pada Masa Lampau) Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu Pekerjaan dan Pekerjaan yang Terus-menerus Diulang) Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan) Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan) Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif) Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu Kegiatan) Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan)
209 214 215 220 222 223 224 238 242 244 246 247 249 251 253
Bab VI. Hal Penting yang Wajib Diketahui tentang Jepang A. Trivia B. Bahasa Gaul C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime
262 262 279 282
Bab VII. Contoh Percakapan Situasional A. Aizuchi dan Kata Seru B. Percakapan Situasional
286 286 292
vii
KATA PENGANTAR Anime, manga, kawaii, sushi, ramen, takoyaki. Itulah sebagian kosakata dari Jepang yang belakangan ini populer di masyarakat Indonesia. Tentu saja, tidak hanya Indonesia, pada zaman yang seakan tidak ada batasan antarnegara, budaya Jepang merambah ke seluruh penjuru dunia. Mulai dari teknologi, budaya pop modern, hingga masakan dan budaya tradisionalnya memiliki daya tarik tersendiri dan membuat orang ingin mengetahui lebih dalam tentangnya. Menurut survei dari Kementerian Luar Negeri Jepang, Indonesia adalah negara dengan jumlah pembelajar bahasa Jepang terbanyak peringkat kedua setelah Tiongkok. Jumlahnya sebanyak 872.411 orang. Tujuan dan alasan orang-orang itu untuk belajar bahasa Jepang tentu saja beragam. Dengan mempelajari bahasa Jepang, banyak kesempatan kerja di segala bidang yang bisa diraih baik di dalam negeri maupun di Jepang. Buku ini ditujukan kepada para pembelajar bahasa Jepang, terutama yang masih pemula untuk membantu mengetahui huruf-huruf, pola kalimat, dan contoh kalimatnya. Dilengkapi pula www.facebook.com/indonesiapustaka
dengan beberapa trivia tentang Jepang, contoh kosakata, dan ekspresi yang berguna dalam percakapan sehari-hari. Penulis berharap buku ini bisa membantu para pembelajar bahasa Jepang dalam mempelajari bahasa Jepang yang tidak mudah. Karena tidak mudah dan tidak instan, maka tidak cukup hanya dengan membaca dan mempelajari buku ini saja, ditambah
juga dengan mencari tahu dan mempelajari lewat media yang disuka, praktik langsung, dan buang jauh-jauh rasa takut salah dan takut mencoba. Terima kasih kepada semua pihak yang membantu penulisan buku ini. Penulis mohon maaf jika ada kesalahan dan kekurangan dalam buku ini. Silakan sampaikan saran dan kritik Anda agar penulis bisa berkarya lebih baik lagi. Semoga buku ini bermanfaat bagi kita semua.
Tokyo, April 2017
www.facebook.com/indonesiapustaka
Penulis
ix
www.facebook.com/indonesiapustaka
PENGENALAN HIRAGANA, KATAKANA, DAN KANJI
BAB 1
A. Hiragana dan Katakana Jepang merupakan negara yang memiliki hubungan erat dengan Indonesia sejak berpuluh tahun lalu. Dewasa ini, hampir seluruh belahan dunia mengenal budaya Jepang mulai dari produkproduk otomotif atau elektronik, makanan khas, bahkan sampai ke budaya pop-nya. Pengaruh penyebaran budaya ini menyebabkan banyak orang ingin mempelajari bahasa Jepang. Sebagai langkah pertama yang sebaiknya dilakukan jika ingin belajar bahasa Jepang adalah
mengenal
huruf-hurufnya
yang
www.facebook.com/indonesiapustaka
berbeda dari huruf alfabet yang kita pakai. Pada bab awal ini, mari kita berkenalan dengan huruf-huruf tersebut. Bahasa Jepang mempunyai tiga jenis karakter khusus yang dipakai, yaitu hiragana, katakana, dan kanji. Hiragana dan katakana
adalah satuan fonetik, masing-masing karakter mewakili satu mora (suku kata). Ciri khas hiragana adalah bentuknya yang gemulai dan banyak lekukan. Adapun ciri khas katakana adalah bentuknya yang tegas dan mempunyai sudut yang kaku. Ciri khas ini terbentuk karena pada zaman dahulu ketika bangsa Jepang masih belum mempunyai huruf dari bahasanya sendiri, mereka mengadaptasi kanji dari Tiongkok menjadi bentuk yang lebih sederhana dan mudah ditulis. Konon, pada sekitar zaman Nara sampai zaman Heian, zaman tercipta dan berkembangnya hiragana dan katakana, kaum perempuan sering memakai hiragana, sedangkan kaum laki-laki lebih sering memakai katakana. Peran hiragana, katakana, dan kanji dalam bahasa Jepang modern terbagi menjadi beberapa fungsi. Fungsi atau peranan yang umum adalah sebagai berikut. Fungsi hiragana sebagai berikut:
www.facebook.com/indonesiapustaka
untuk menulis kosakata asli bahasa Jepang; untuk menulis partikel dalam kalimat; untuk menulis okurigana (karakter yang mengiringi kanji); untuk menulis furigana (cara baca kanji); untuk menuliskan honoriik (ungkapan penghormatan untuk menyapa orang tertentu).
2
Fungsi katakana sebagai berikut:
untuk menuliskan kosakata yang berasal dari bahasa asing; untuk menuliskan nama orang asing; untuk menuliskan onomatope (kata yang meniru bunyi atau suara).
Jumlah karakter dasar hiragana dan katakana masing-masing adalah 46 karakter. Berikut tabel suku kata dasar hiragana dan
www.facebook.com/indonesiapustaka
katakana.
3
www.facebook.com/indonesiapustaka
1. Tabel Hiragana
あ
い
う
え
お
a
i
u
e
o
か
き
く
け
こ
ka
ki
ku
ke
ko
さ
し
す
せ
そ
sa
shi
su
se
so
た
ち
つ
て
と
ta
chi
tsu
te
to
な
に
ぬ
ね
の
na
ni
nu
ne
no
は
ひ
ふ
へ
ほ
ha
hi
fu
he
ho
ま
み
む
め
も
ma
mi
mu
me
mo
や
ゆ
よ
ya
yu
yo
ら
り
る
れ
ろ
ra
ri
ru
re
ro
わ
を
wa
wo
ん n
4
www.facebook.com/indonesiapustaka
2. Tabel Katakana
ア
イ
ウ
エ
オ
a
i
u
e
o
カ
キ
ク
ケ
コ
ka
ki
ku
ke
ko
サ
シ
ス
セ
ソ
sa
shi
su
se
so
タ
チ
ツ
テ
ト
ta
chi
tsu
te
to
ナ
ニ
ヌ
ネ
ノ
na
ni
nu
ne
no
ハ
ヒ
フ
ヘ
ホ
ha
hi
fu
he
ho
マ
ミ
ム
メ
モ
ma
mi
mu
me
mo
ヤ
ユ
ヨ
ya
yu
yo
ラ
リ
ル
レ
ロ
ra
ri
ru
re
ro
ワ
ヲ
wa
wo
ン n
5
Setelah mengenal sekilas hiragana dan katakana, selanjutnya mari kita coba belajar cara menulisnya. Berikut adalah langkahlangkah urutan menulis hiragana dan katakana.
www.facebook.com/indonesiapustaka
3. Urutan Tulis Hiragana
a
i
u
e
o
ka
ki
ku
ke
ko
sa
shi
su
se
so
ta
chi
tsu
te
to
na
ni
nu
ne
no
6
ha
hi
fu
he
ho
ma
mi
mu
me
mo
ya
ra
yu
ri
ru
www.facebook.com/indonesiapustaka
wa
yo
re
ro
wo
n
7
www.facebook.com/indonesiapustaka
4. Urutan Tulis Katakana
a
i
u
e
o
ka
ki
ku
ke
ko
sa
shi
su
se
so
ta
chi
tsu
te
to
na
ni
nu
ne
no
ha
hi
fu
he
ho
8
www.facebook.com/indonesiapustaka
ma
ra mi
ya
ri
mu
ru
wa
n
9
me
yu
re
mo
yo
ro
wo
B. Dakuon, Handakuon, dan Youon Selain karakter dasar yang berjumlah 46 karakter, dalam hiragana dan katakana ada juga huruf turunan yang merupakan kombinasi dari dua karakter dasar maupun huruf dasar yang diberi tambahan simbol. Simbol tersebut adalah tenten ( ゛) atau dakuon dan maru ( ゜) atau handakuon. Fungsi dari dakuon adalah untuk menebalkan bunyi karakter dasar, misalnya ha, hi, fu, he, ho menjadi ba, bi bu, be, bo dan fungsi dari handakuon adalah untuk mengubah bunyi karakter yang berbunyi ha, hi, fu, he, ho menjadi pa, pi, pu, pe, po. Selain dakuon dan handakuon, ada juga yang disebut youon, karakter dasar yang digabungkan dengan karakter yang berbunyi ya, yu, yo, yang ditulis dalam ukuran kecil mendampingi karakter dasar. Berikut tabel karakter dakuon, handakuon, dan youon.
www.facebook.com/indonesiapustaka
1. Tabel Hiragana dengan Tambahan Dakuon
が
ぎ
ぐ
げ
ご
ga
gi
gu
ge
go
ざ
じ
ず
ぜ
ぞ
za
ji
zu
ze
zo
だ
ぢ
づ
で
ど
da
ji
zu
de
do
ば
び
ぶ
べ
ぼ
ba
bi
bu
be
bo
10
2. Tabel Katakana dengan Tambahan Dakuon
ガ
ギ
グ
ゲ
ゴ
ga
gi
gu
ge
go
ザ
ジ
ズ
ゼ
ゾ
za
ji
zu
ze
zo
ダ
ヂ
ヅ
デ
ド
da
ji
zu
de
do
バ
ビ
ブ
ベ
ボ
ba
bi
bu
be
bo
3. Tabel Hiragana dengan Tambahan Handakuon
ぱ
ぴ
ぷ
ぺ
ぽ
pa
pi
pu
pe
po
www.facebook.com/indonesiapustaka
4. Tabel Katakana dengan Tambahan Handakuon
パ
ピ
プ
ペ
ポ
pa
pi
pu
pe
po
11
www.facebook.com/indonesiapustaka
5. Tabel Hiragana Youon
きゃ
きゅ
きょ
ぎゃ
ぎゅ
ぎょ
kya
kyu
kyo
gya
gyu
gyo
しゃ
しゅ
しょ
じゃ
じゅ
じょ
sha
shu
sho
ja
ju
jo
ちゃ
ちゅ
ちょ
びゃ
びゅ
びょ
cha
chu
cho
bya
byu
byo
にゃ
にゅ
にょ
ぴゃ
ぴゅ
ぴょ
nya
nyu
nyo
pya
pyu
pyo
ひゃ
ひゅ
ひょ
hya
hyu
hyo
みゃ
みゅ
みょ
mya
myu
myo
りゃ
りゅ
りょ
rya
ryu
ryo
12
www.facebook.com/indonesiapustaka
6. Tabel Katakana Youon
キャ
キュ
キョ
ギャ
ギュ
ギョ
kya
kyu
kyo
gya
gyu
gyo
シャ
シュ
ショ
ジャ
ジュ
ジョ
sha
shu
sho
ja
ju
jo
チャ
チュ
チョ
ビャ
ビュ
ビョ
cha
chu
cho
bya
byu
byo
ニャ
ニュ
ニョ
ピャ
ピュ
ピョ
nya
nyu
nyo
pya
pyu
pyo
ヒャ
ヒュ
ヒョ
hya
hyu
hyo
ミャ
ミュ
ミョ
mya
myu
myo
リャ
リュ
リョ
rya
ryu
ryo
13
C. Sokuon (Konsonan Rangkap) Dalam penulisan hiragana dan katakana, ada juga istilah sokuon, yaitu konsonan rangkap. Bunyi konsonan rangkap dalam bahasa Jepang, yaitu konsonan rangkap k, t, p, c, dan s. Ciri sokuon adalah memakai huruf tsu kecil. Berikut beberapa contoh dari sokuon. 1)
こっき(国旗) ブラック
kokki ‘bendera nasional’ burakku ‘hitam’; serapan dari bahasa Inggris black
2)
きって(きって) kitte ‘prangko’ ゲット
getto ‘mendapat’; serapan dari bahasa Inggris get
3)
はっぱ(葉っぱ) happa ‘daun’ ラップ rappu ‘putaran’; serapan dari bahasa Inggris lap
4)
まっちゃ(抹茶) maccha ‘teh hijau’ マッチ macchi ‘korek api’; serapan dari bahasa Inggris match
5)
ざっし(雑誌)
www.facebook.com/indonesiapustaka
フラッシュ
zasshi ‘majalah’ furasshu ‘lampu kilat’; serapan dari bahasa Inggris lash
14
D. Chouon (Bunyi Panjang) Dalam kosakata bahasa Jepang terdapat bunyi panjang dan bunyi pendek. Penulisan kosakata bunyi panjang menggunakan huruf hiragana adalah sebagai berikut. 1)
Semua kosakata berakhiran –a diikuti atau ditambahi huruf あ(a). Contoh: おかあさん(お母さん)okaasan ‘ibu’
2)
Kosakata berakhiran –i ditambahi huruf い (i). Contoh: おじいさん(お祖父さん)ojiisan ‘kakek’
3)
Kosakata berakhiran –u ditambahi huruf う(u). Contoh: くうき(空気)kuuki ‘udara’
4)
Bunyi panjang kosakata berakhiran –e dan –o bisa ditulis dengan dua cara. Pertama, dengan cara ditambah huruf vokal yang sama dengan bunyi vokal di depannya. Kedua, yaitu dengan menambahkan huruf い(i) pada kosakata berakhiran –e dan menambahkan hurufう(u) pada kosakata berakhiran
www.facebook.com/indonesiapustaka
–o.
15
Contoh: せんせい(先生)sensei ‘guru’ dibaca sensee *おねえさん(お姉さん)oneesan ‘kakak perempuan’ がっこう(学校)gakkou ‘sekolah’ dibaca gakkoo こおり(氷)koori ‘es’ Penulisan bunyi panjang menggunakan huruf katakana, berbeda dengan cara penulisan menggunakan huruf hiragana. Bunyi panjang dalam katakana umumnya ditambahkan dengan simbol vokal panjang yang disebut chouonpu yang dilambangkan dengan ー. Berikut adalah beberapa contohnya.
ジュース juusu ‘jus’ コンピューター konpyuuta ‘komputer’ オーストラリア oosutoraria ‘Australia’
www.facebook.com/indonesiapustaka
クッキー kukkii ‘kue kering’
16
E. Bunyi Huruf n Huruf hiragana n yang terdapat di tengah kata akan berubah bunyi jika bertemu dengan bunyi konsonan tertentu lainnya seperti contoh berikut ini.
さんぽ (散歩)sanpo, dibaca sampo ‘jalan-jalan’
びんぼう (貧乏) binbou, dibaca bimboo ‘miskin’
いっしょうけんめい (一生懸命)isshoukenmei, dibaca isshoukemmei ‘sungguh-sungguh’ Kemudian, huruf n yang terdapat pada akhir kata dibaca ng, misalnya:
ヤントさん Yanto san, dibaca Yanto sang ‘Saudara/ Pak Yanto’
にほん(日本)nihon, dibaca nihong ‘Jepang’
F. Kanji Kanji adalah karakter yang diadopsi dari karakter bahasa Tiongkok. Pada zaman dahulu, orang-orang Tiongkok membuat karakter dengan melihat bentuk-bentuk yang ada di alam, www.facebook.com/indonesiapustaka
kemudian mengadaptasinya menjadi gambar, yang kemudian menjadi karakter atau huruf. Orang Tiongkok membawa dan memperkenalkan
karakter
tersebut
ke
Jepang.
Dalam
perkembangannya, kanji mempunyai dua cara baca, yaitu onyomi dan kunyomi. Onyomi adalah cara baca kanji seperti pengucapan aslinya dari Tiongkok, biasanya dipakai ketika menggabungkan
17
beberapa kanji untuk membentuk satu kata. Adapun kunyomi adalah cara baca Jepang, biasanya ditulis dengan kanji dan ada furigana (hiragana) yang menyertainya. Berikut adalah beberapa contoh kanji dalam onyomi dan kunyomi. Kunyomi
Onyomi
山
富士山
yama
Fujisan
gunung
Gunung Fuji
女
女性
onna
josei
perempuan
perempuan (lebih formal)
見る
見学
miru
kengaku
melihat
mengamati, observasi
学ぶ
学生
manabu
gakusei
belajar
pelajar
Itulah sekilas perkenalan tentang hiragana, katakana, dan kanji. Setelah kita mengenal bentuk dan cara menulis hurufwww.facebook.com/indonesiapustaka
hurufnya, agar bisa lancar berbahasa Jepang, selanjutnya mari kita mengenal berbagai kosakata dan ungkapan, pola kalimat, dan partikel yang sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.
18
BAB 2
KATA GANTI DALAM BAHASA JEPANG
Dalam percakapan sehari-hari, kita biasa menggunakan kata ganti untuk menyebut orang, benda, atau suatu yang dibendakan. Misalnya, kata ganti orang pertama dalam bahasa Indonesia yang sering dipakai penuturnya adalah “aku” atau “saya”. Berikut adalah beberapa macam kata ganti yang sering digunakan dalam percakapan sehari-hari ataupun sering ditemui dalam dialog
www.facebook.com/indonesiapustaka
karakter iksi Jepang.
A. Kata Ganti Orang Pertama Tunggal一人称 Ichininshou (Saya, Aku) Kata Ganti
Keterangan
私
Watashi adalah kata ganti orang pertama yang
watashi,
umum digunakan baik oleh laki-laki maupun
watakushi
perempuan. Bisa digunakan dalam keadaan formal ataupun biasa, pada lawan bicara yang sudah kenal akrab maupun tidak. Adapun penggunaan watakushi banyak digunakan pada situasi yang formal, misalnya dalam forum rapat atau digunakan kepada lawan bicara yang lebih dihormati.
僕
Boku umumnya digunakan oleh kaum laki-laki.
boku
Bisa dipakai kepada lawan bicara yang sudah akrab maupun tidak. Lebih terkesan santai, tetapi tetap sopan. Jarang digunakan di forum atau situasi formal.
俺
Ore umumnya digunakan oleh kaum laki-laki.
ore
Dipakai kepada lawan bicara yang sudah akrab. Terkesan agak kasar dan sangat maskulin. Tidak
www.facebook.com/indonesiapustaka
disarankan dipakai dalam situasi formal. あたし
Pengucapan informal dari watashi. Dipakai
atashi
dalam situasi informal dan umumnya dipakai oleh kaum perempuan. Sejak zaman dulu hingga sekarang, para rakugoka (pencerita tradisional Jepang) yang laki-laki pun menyebut dirinya dengan atashi. 20
うち
Kata
ganti
yang
umum
dipakai
kaum
uchi
perempuan yang berasal dari daerah barat Jepang (Kansai).
自分
Umumnya dipakai oleh kaum laki-laki yang
jibun
berlatar belakang dunia olahraga atau militer yang keras dan tegas hubungan senior-junior maupun atasan-bawahan. Tidak disarankan dipakai dalam situasi formal atau pada lawan bicara yang tidak akrab.
わし
Washi sering muncul pada karya iksi Jepang,
washi
seperti novel, drama, maupun anime. Umumnya digunakan oleh tokoh orang tua (kakek). Namun, sangat jarang ditemukan orang yang menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari.
我 ware
Jarang digunakan dalam percakapan seharihari.
Sifatnya
sangat
formal.
Biasanya
www.facebook.com/indonesiapustaka
digunakan dalam novel ataupun pidato.
21
B. Kata Ganti Orang Kedua Tunggal 二人称 Nininshou (Anda, Kamu) Kata Ganti
Keterangan
あなた
Kata ganti orang kedua yang umum dipakai.
anata
Bisa dipakai dalam keadaan biasa, jarang dipakai dalam situasi formal. Biasanya dipakai ketika belum tahu nama lawan bicara. Kalau sudah tahu siapa nama lawan bicara, lebih sopan memanggil namanya dengan menggunakan honoriik. (Mengenai honoriik akan dijelaskan di bagian berikutnya.)
そちら
Umum dipakai dalam situasi biasa ataupun
sochira
formal. Lebih formal lagi jika ditambah honoriik 〜様 –sama.
お宅
Umum dipakai dalam percakapan biasa
otaku
ataupun percakapan bisnis. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan menjadi ‘keluarga Anda’, ‘perusahaan/organisasi Anda’.
君
Umumnya digunakan oleh kaum laki-laki
kimi
untuk menyebut lawan bicara yang status
www.facebook.com/indonesiapustaka
atau usianya lebih muda dari pembicara. Meski jarang, ada juga perempuan yang menyebut lawan bicaranya dengan kimi. Dipakai dalam situasi informal dengan lawan bicara yang sudah akrab maupun tidak.
22
お前
Umumnya digunakan kaum laki-laki untuk
omae
menyebut lawan bicara yang sepantar atau yang lebih rendah usia ataupun statusnya. Misalnya ayah kepada anaknya, suami kepada istrinya, kakak kepada adiknya. Terkesan agak kasar dan digunakan dalam situasi informal. Tidak disarankan digunakan dalam situasi formal.
あんた
Pengucapan informal dari anata. Umum
anta
dipakai di daerah barat Jepang (Kansai) dan terkesan akrab. Akan tetapi, di daerah timur Jepang (Kanto), anta terkesan agak kasar. Bisa dipakai oleh laki-laki dan perempuan.
貴様
Sebenarnya pada zaman dahulu kata ganti
kisama
ini merupakan ungkapan hormat dan formal yang dipakai kalangan angkatan laut Jepang. Namun, sekarang berubah menjadi kata ganti yang kurang sopan dan terkesan kasar. Sering dipakai oleh tokoh yang berkarakter tegas atau kasar dalam drama atau anime. Perlu diingat, sebaiknya jangan dipakai pada
www.facebook.com/indonesiapustaka
percakapan sehari-hari.
23
Beberapa contoh kata ganti orang kedua tersebut digunakan ketika pembicara tidak menyebut nama lawan bicara atau belum tahu nama lawan bicara. Dalam percakapan, lebih baik menyebut lawan bicara dengan namanya ditambah honoriik, ataupun dengan pangkat, status maupun profesinya.
C. Kata Ganti Orang Ketiga Tunggal 三人称 Sanninshou (Dia) Kata Ganti
Keterangan
彼
Dipakai untuk menyebut orang ketiga
kare
yang berjenis kelamin laki-laki. Bisa juga berarti ‘pacar laki-laki’. Bisa dipakai pada situasi informal maupun formal.
彼女
Dipakai untuk menyebut orang ketiga
kanojo
yang berjenis kelamin perempuan. Bisa juga berarti ‘pacar perempuan’. Bisa dipakai pada situasi informal maupun
www.facebook.com/indonesiapustaka
formal. こいつ、そいつ
Semuanya berarti ‘dia’, tidak dibatasi
、あいつ
pemakaiannya pada jenis kelamin laki-
koitsu, soitsu,
laki atau perempuan. Dipakai pada saat
aitsu
percakapan sehari-hari dengan lawan bicara yang sudah kenal akrab, pada situasi kasual. Bedanya pemakaian “ko”, “so” dan “a” akan dijelaskan pada bagian selanjutnya.
24
この人、その人
Tiga kata ganti ini juga sama dengan yang
、あの人
di atas. Bedanya, tingkat kesopanannya
kono hito, sono
lebih tinggi dan bisa dipakai baik pada
hito, ano hito
lawan bicara yang sudah akrab, ataupun tidak. Tapi perlu diingat, kurang sopan menunjuk orang ketiga ketika orangnya ada di depan kita dengan “kono hito”, lebih baik menggantinya dengan nama atau honoriik, atau dengan kata ganti yang lebih sopan seperti “kono kata”.
この方、その方 、あの方
Kata ganti versi lebih sopan dari yang telah dijelaskan di atas.
kono kata, sono
www.facebook.com/indonesiapustaka
kata, ano kata
25
D. Kata Ganti Orang Pertama Jamak 一人称複数代 名詞 (Ichininshou Fukusuu Daimeishi) Berikut kata ganti orang pertama jamak yang berarti ‘kami, kita’. 私達 watashitachi
僕達、僕ら bokutachi, bokura
俺達、俺ら oretachi, orera
あたし達 atashitachi
うちら uchira
自分達 jibuntachi
わしら washira
我々 wareware
E. Kata Ganti Orang Kedua Jamak 二人称複数代名 詞 (Nininshou Fukusuu Daimeishi)
www.facebook.com/indonesiapustaka
Berikut kata ganti orang kedua jamak yang berarti ‘kalian’. あなた達 anatatachi
お宅ら otakura
君達、君ら kimitachi, kimira
お前達、お前ら omaetachi, omaera
あんた達、あんたら antatachi, antara
貴様ら kisamara
26
www.facebook.com/indonesiapustaka
F. Kata Ganti Orang Ketiga Jamak 三人称複数代名 詞 (Sanninshou Fukusuu Daimeishi)
彼ら、彼達 karera, karetachi
彼女達、彼女ら kanojotachi, kanojora
こいつ達、そいつ達、 あいつ達 koitsutachi, soitsutachi, aitsutachi
こいつら、そいつら、 あいつら koitsura, soitsura, aitsura
この人達、その人達、 あの人達 kono hitotachi, sono hitotachi, ano hitotachi
この方達、その方達、 あの方達 kono katatachi, sono katatachi, ano katatachi
27
G. Akhiran Honoriik untuk Menyebut Nama atau Gelar敬称 (Keishou) Gelar Honoriik
Keterangan Gelar honoriik yang umum digunakan dalam
さん san
keadaan biasa maupun semiformal pada orang yang belum kenal akrab, yang lebih tua atau yang lebih tinggi statusnya. Bisa digunakan kepada lakilaki dan perempuan. Kadang juga ditemukan penggunaannya untuk menyebut nama hewan. Akan tetapi, untuk penyebutan nama hewan menggunakan san menimbulkan kesan kekanakkanakan. Misalnya, seorang ibu menyebut gajah dengan 象さんzou san ‘tuan gajah’ ketika sedang berbicara dengan anaknya.
さま
Gelar honoriik yang bernuansa sopan, biasa
様 sama
digunakan pada situasi formal atau dalam bisnis pelayanan. Misalnya para pelayan toko menyebut お客様okyakusama (hariah: ‘Tuan/Nyonya Tamu’) kepada para pelanggan mereka. 様Sama bisa
www.facebook.com/indonesiapustaka
dipakai secara lisan maupun tulisan. Kadang kita juga bisa menemukan penggunaan kata sama ini di beberapa drama atau anime Jepang. Biasanya digunakan oleh para pelayan ketika memanggil nama tuannya, atau digunakan oleh para perempuan kepada laki-laki yang diidolakan dan ditinggikannya. 28
どの
殿 dono
Gelar honoriik yang dipakai dalam situasi formal atau dalam hubungan bisnis dan jabatan dalam pekerjaan. Namun, jarang dipakai secara lisan, umumnya digunakan dalam tulisan, contohnya pada penulisan nama di piagam penghargaan.
くん
Umum dipakai ketika memanggil laki-laki
君 kun
yang seusia dengan pembicara atau lebih muda dan yang sudah akrab. Namun, ada kalanya dipakai juga oleh para atasan atau senior untuk memanggil bawahan atau junior perempuannya. Panggilan sayang kepada orang terdekat
ちゃん chan
atau kepada anak-anak. Sering dipakai oleh para remaja putri kepada teman sebaya atau juniornya. Sangat tidak disarankan memanggil orang yang lebih tua atau yang lebih tinggi statusnya dengan imbuhan chan kalau tidak begitu akrab.
し
氏 shi
Umumnya digunakan sebagai bahasa tulisan. Sering ditemukan dalam jurnal akademis, dokumen resmi, ataupun berita untuk menyebut nama tokoh-tokoh penting atau orang yang
www.facebook.com/indonesiapustaka
menjadi subjek dalam tulisan tersebut.
29
せんぱい
Digunakan untuk menyebut orang yang lebih
先輩 senpai
tinggi statusnya atau lebih dulu bergabung dalam suatu organisasi. Misalnya, adik kelas kepada kakak kelasnya, pegawai baru kepada senior pembimbingnya (bukan kepada atasannya), artis yang baru debut kepada artis senior atau veteran, dan lainnya.
せんせい
Digunakan untuk memanggil orang yang
先生 sensei
berilmu dan dihormati. Contohnya, untuk memanggil guru, dokter, pengacara, seniman, komikus, dan lain-lain.
*Akhiran honoriik disertakan setelah menyebut nama
www.facebook.com/indonesiapustaka
terlebih dahulu. Contoh, Yamada san, Suzuki sensei, dan lain-lain.
30
BAB 3
SALAM DAN UNGKAPAN SEHARI-HARI
Setelah kita mengenal sekilas tentang huruf dan kata ganti orang, tentu belum lengkap kalau kita belum mengenal salam dan ungkapan yang dipakai sehari-hari dalam bahasa Jepang. Supaya bisa lebih akrab mengobrol dengan teman orang Jepang, mari kita bahas beberapa salam dan ungkapan sehari-hari. Berikut adalah beberapa salam dan ungkapan yang sering digunakan dalam percakapan bahasa Jepang sehari-hari.
こんにちはkonnichiwa Konnichiwa umumnya digunakan sebagai salam atau kata sapaan kepada teman, kenalan, atau orang yang tidak dikenal www.facebook.com/indonesiapustaka
sekalipun. Bisa juga dikatakan sebagai “salam basa-basi” yang bisa diartikan ‘Selamat pagi/siang’, ‘Apa kabar?’, ‘Halo’, ‘Mari Pak/ Bu’, dan lain-lain.
おはようございますohayou gozaimasu Bisa diartikan ‘Selamat pagi’. Diucapkan sebagai salam di pagi hari, kira-kira sampai sebelum pukul 12 siang. Jika lawan bicaranya adalah teman dekat atau keluarga, cukup dengan おはようohayou saja. Kadang juga diucapkan kepada orang yang sudah tiba lebih dulu di sekolah atau di tempat kerja, meskipun saat itu sudah siang atau sore. Misalnya, seorang siswa yang datang telat pada siang hari ke sekolah karena ada urusan di pagi hari. Ketika bertemu temannya, dia tetap menyapa dengan ohayou, bukan konnnichiwa.
こんばんはkonbanwa Diucapkan sebagai “salam basa-basi” ketika bertemu dengan seseorang di petang atau malam hari. はじ
www.facebook.com/indonesiapustaka
初めましてhajimemashite Bisa diartikan ‘Salam kenal, apa kabar?’ Diucapkan di awal perkenalan diri dengan seseorang. Setelah terlebih dulu mengucap hajimemashite, dilanjutkan dengan memperkenalkan nama diri sendiri.
32
Contoh: はじ
たなか
初めまして、田中です。 Hajimemashite, Tanaka desu. ‘Perkenalkan, nama saya Tanaka.’ い
行ってきますittekimasu Bisa diartikan ‘Saya berangkat, ya’. Biasa diucapkan kepada orang rumah ketika akan pergi keluar rumah dan akan kembali lagi. Misalnya, saat akan pamit pergi ke sekolah atau ke kantor. Bisa juga diucapkan untuk pamit sebentar meninggalkan lawan bicara untuk keperluan lain dan akan segera kembali menemuinya. Misalnya, dua orang teman sedang mengobrol. Tiba-tiba salah seorang ingin pergi ke toilet. Maka orang yang い
pergi itu mengucapkan ちょっとトイレに行ってきますChotto toire ni ittekimasu, ‘Saya izin pergi ke toilet sebentar ya, nanti saya kembali lagi.’ い
行ってらっしゃいitterasshai Balasan dari ungkapan ittekimasu. Bisa diartikan ‘Selamat
www.facebook.com/indonesiapustaka
jalan’, ‘Pergilah’, ‘Nanti kembali lagi, ya’. Misalnya, seorang anak hendak pergi ke sekolah. Ia mengucap ittekimasu, kemudian sang ibu menjawabnya dengan itterasshai.
33
ただいまtadaima Bisa diartikan ‘Saya pulang’, ‘Saya telah kembali’. Diucapkan oleh seorang anggota keluarga yang sudah kembali pulang ke rumah, atau seseorang kepada lawan bicara yang ditinggalkannya ke suatu tempat, baik sebentar maupun lama. かえ
お帰りなさいokaerinasai Jawaban dari ungkapan tadaima. Bisa diartikan ‘Selamat datang di rumah’, ‘Kamu sudah kembali, ya’. Biasanya diucapkan okaeri saja antaranggota keluarga atau teman dekat, orang yang lebih tua kepada yang lebih muda, dan orang yang lebih tinggi jabatannya ke orang yang lebih rendah jabatannya.
では、また・じゃ、またdewa, mata; ja, mata Diucapkan sebagai salam perpisahan, berarti ‘Sampai jumpa lagi’. Biasanya, setelah kata mata ditambahkan keterangan waktu. あした
Misalnya, “Sampai jumpa besok” では、また明日Dewa, mata
www.facebook.com/indonesiapustaka
ashita.
34
ありがとうございますarigatou gozaimasu
Berarti ‘Terima kasih’. Di kalangan teman dekat, keluarga, atau yang lebih rendah jabatannya sering hanya diucapkan arigatou. Ucapan yang lebih sopannya adalah どうもありがとう ございますdoumo arigatou gozaimasu. Diucapkan ketika dalam situasi formal atau kepada lawan bicara yang lebih tua dan lebih tinggi kedudukannya.
www.facebook.com/indonesiapustaka
どういたしましてdouitashimashite Jawaban dari ungkapan arigatou gozaimasu, bisa diartikan ‘Sama-sama’, ‘Terima kasih kembali’. Dalam situasi nonformal biasa digunakan juga ungkapan いいえiie, yang mempunyai arti sama dengan douitashimashite.
35
が ん ば
頑張ってくださいganbatte kudasai Bisa diartikan ‘Bersemangatlah’, ‘Berjuanglah’, ‘Berusahalah’, ‘Semoga sukses’. Diucapkan ketika ingin memberi semangat kepada seseorang.
おめでとうございますomedetou gozaimasu Ungkapan untuk memberi selamat kepada orang lain atas prestasi atau peristiwa bahagia yang sedang dialaminya. Misalnya, たんじょうび
ucapan selamat ulang tahun, お誕生日おめでとうございます そつぎょう
otanjoubi omedetou gozaimasu. Atau, ucapan kelulusan ご卒業お めでとうございますgo sotsugyou omedetou gozaimasu.
いらっしゃいませirasshaimase Bisa diartikan ‘Selamat datang’. Umumnya digunakan para pelayan toko atau restoran untuk menyambut tamu atau pelanggan. しつれい
おさきに失礼しますosakini shitsurei shimasu www.facebook.com/indonesiapustaka
Digunakan ketika meminta izin pamit lebih dulu pergi atau pulang meninggalkan orang lain. Bisa diartikan ‘Maaf, saya permisi duluan’. Pada orang yang sudah akrab atau kepada yang lebih rendah kedudukannya sering hanya diucapkan おさきに osakini saja.
36
しつれい
失礼しますshitsurei shimasu Bisa diartikan ‘Maaf’, atau ‘Permisi’. Artinya agak berbeda tergantung situasinya. Misalnya, ketika akan memasuki suatu ruangan yang di dalamnya ada orang, maka shitsurei shimasu berarti ‘Permisi’, atau ‘Maaf, saya boleh masuk?’. Ketika hendak lewat di depan orang, maka bisa jadi berarti ‘Permisi saya mau しつれい
lewat’. Jika diubah ke dalam bentuk lampau, 失礼します menjadi しつれい
失礼しましたshitsurei shimashita, berarti permintaan maaf atas kesalahan di masa lampau. つか
さま
くろうさま
お疲れ様でした、ご苦労様でしたotsukaresama deshita, gokurousama deshita Ungkapan khas bahasa Jepang yang jarang ditemukan di bahasa lain. Diucapkan saat setelah selesai melakukan suatu pekerjaan sebagai bentuk apresiasi kepada orang yang bekerja tersebut. Otsukaresama deshita sering dipakai para pegawai kantor sebagai salam perpisahan pulang kerja. Sering juga diucapkan otsukaresama desu sebagai salam basa-basi ketika bertemu di luar jam kerja atau sebagai salam permulaan di telepon. Perlu diingat, penggunaan gokurousama deshita www.facebook.com/indonesiapustaka
hanyalah digunakan kepada orang yang kedudukannya lebih rendah, misalnya seorang direktur kepada pegawainya.
37
どうぞdouzo Ungkapan untuk mempersilakan orang yang telah meminta izin. Misalnya seseorang meminta izin untuk masuk ruangan, maka ia mengucap shitsurei shimasu ‘permisi’, lalu lawan bicaranya menjawab dengan douzo ‘silakan’. き
気をつけてki o tsukete Ungkapan kepada seseorang agar dia berhati-hati atau menjaga kesehatannya. Bisa diartikan ‘Hati-hati, ya’, ‘Hati-hati di jalan’, ‘Jaga dirimu’.
いただきますitadakimasu Biasa diucapkan ketika akan menyantap suatu makanan. Bisa diartikan ‘Selamat makan’, ‘Mari makan’, atau ‘Terima kasih atas makanan (atau pemberiannya)’ ketika dijamu atau diberi sesuatu
www.facebook.com/indonesiapustaka
oleh seseorang.
38
かんぱい
乾杯kanpai /kampai Diucapkan ketika bersulang minuman. Bisa diartikan ‘Mari minum’, ‘Mari bersulang’.
ごちそうさまでしたgochisousama deshita Diucapkan setelah menyantap suatu makanan. Bisa diartikan ‘Terima kasih atas makanannya’, ‘Saya bersyukur bisa makan’. Ungkapan ini juga dipakai sebagai rasa terima kasih ketika seseorang menjamu atau mentraktir kita. Bisa juga diucapkan kepada pelayan restoran sebagai ucapan terima kasih atas pelayanan dan makanannya.
ごめんくださいgomen kudasai Ungkapan ketika kita mengunjungi rumah seseorang. Bisa diartikan ‘Permisi, ada orang?’, ‘Permisi, saya ingin bertamu’. もう
わけ
ごめんなさい 、申し訳ありませんgomennasai, moushiwake arimasen www.facebook.com/indonesiapustaka
Ungkapan yang digunakan untuk meminta maaf kepada orang lain atas kesalahan yang telah kita perbuat. Dalam situasi nonformal atau antarorang dekat sering diucapkan ごめんgomen saja. Dalam situasi formal atau kepada orang yang kedudukannya もう
lebih tinggi dipakai kata
わけ
申し訳ありません
moushiwake
arimasen, yang bisa diartikan ‘Saya benar-benar mohon maaf’.
39
すみません sumimasen Diucapkan sebagai permintaan maaf ketika kita telah berbuat salah atau mengganggu seseorang. Sering juga digunakan untuk memanggil pelayan di restoran atau sebagai sapaan permulaan untuk meminta bantuan atau bertanya kepada orang lain di jalan. Bisa juga diucapkan sebagai ungkapan terima kasih ketika kita menerima bantuan dari seseorang.
おやすみなさいoyasuminasai Bisa diartikan ‘Selamat istirahat’, ‘Selamat tidur’, ‘Selamat malam’. Diucapkan kepada anggota keluarga atau teman dekat sebagai salam perpisahan di malam hari atau sebelum tidur. Bisa juga digunakan sebagai salam penutup pembicaraan di telepon pada malam hari.
さようならsayounara Bisa diartikan ‘Selamat tinggal’. Biasanya diucapkan sebagai salam perpisahan murid kepada gurunya ketika pulang sekolah, atau kepada seseorang yang akan pergi jauh dan tidak tahu kapan www.facebook.com/indonesiapustaka
akan bertemu kembali.
40
げ ん き
お元気でogenki de Bisa diartikan ‘Semoga sehat selalu’, ‘Baik-baik, ya’. Ungkapan perpisahan kepada orang yang akan melakukan perjalanan jauh. Sering juga dipakai sebagai salam penutup pada akhir surat.
もしもしmoshi moshi Biasanya dipakai sebagai sapaan ketika menelepon, bisa diartikan ‘Halo’. Bisa juga dipakai untuk menyapa atau memanggil seseorang yang lambat merespons meskipun sudah dipanggil. こころ
ごめいふく
いの
もう
あ
心よりご冥福をお祈り申し上げますkokoro yori く gomeifuku o oinori moushi agemasu atau お悔やみ もう あ を申し上げますokuyami o moushi agemasu Ini
adalah
ungkapan
untuk
menyampaikan
rasa
belasungkawa ketika ada musibah orang meninggal. Bisa diartikan ‘Saya turut berdukacita sedalam-dalamnya’, ‘Turut berdukacita’,
www.facebook.com/indonesiapustaka
atau ‘Saya doakan yang terbaik bagi mendiang’.
41
KATA SIFAT DAN KATA KERJA
BAB 4
A. Kata Sifat Dalam bahasa Jepang ada dua jenis kata sifat, yaitu kata sifat けいようし
–i atau –i keiyoushiイ形容詞, yaitu kata sifat yang berakhiran –i. けいようし
Satu lagi adalah kata sifat –na atau –na keiyoushiナ形容詞, yaitu kata sifat yang berakhiran –na (ketika dirangkai dengan kata benda). Untuk lebih jelasnya, beberapa kata sifat akan dirangkum dalam tabel berikut.
1. イ形容詞 –i keiyoushi あか
赤い
merah
akai www.facebook.com/indonesiapustaka
きいろ
黄色い
kuning
kiiroi くろ
黒い kuroi
hitam
あお
biru
青い aoi しろ
putih
白い shiroi あま
manis
甘い amai から
pedas
辛い karai ま ず
tidak enak
不味い mazui にが
pahit
苦い nigai
enak *Umai biasanya dipakai oleh lelaki, お い
うま
美味しい、旨い
tetapi bisa juga dipakai perempuan
oishii, umai
ketika lawan bicaranya teman dekat atau keluarga atau dalam situasi
www.facebook.com/indonesiapustaka
informal. しぶ
sepat
渋い shibui しおから
asin
しょっぱい・塩辛い shoppai/shiokarai
43
す
asam
酸っぱい suppai あぶ
berbahaya
危ない abunai あたら
baru
新 しい atarashii ふる
lama, tua
古い furui あたた
hangat
暖 かい atatakai あつ
panas
熱い・暑い atsui あつ
tebal
厚い atsui ちか
dekat
近い chikai www.facebook.com/indonesiapustaka
とお
jauh
遠い tooi ちい
kecil
小さい chiisai
44
おお
besar
大きい ookii い
bagus, baik
良い ii / yoi やさ
ramah, baik hati
優しい yasashii ふか
dalam
深い fukai あさ
dangkal
浅い asai ふと
gemuk, tebal
太い futoi はや
はや
cepat
早い・速い hayai おそ
lambat
遅い osoi www.facebook.com/indonesiapustaka
たか
tinggi, mahal
高い takai ひく
rendah
低い hikui
45
みじか
pendek
短い mijikai なが
panjang
長い nagai やす
murah
安い yasui いた
sakit
痛い itai かわい
manis, lucu, mungil
可愛い kawaii かっこ
keren
格好いい kakkoii あか
terang, ceria
明るい akarui くら
gelap, suram
暗い kurai www.facebook.com/indonesiapustaka
さむ
dingin
寒い samui すず
sejuk
涼しい suzushii
46
むずか
sulit
難 しい muzukashii やさ
mudah
易しい yasashii うれ
gembira
嬉しい ureshii たの
senang
楽しい tanoshii つ
membosankan
詰まらない tsumaranai うつく
cantik
美 しい utsukushii かた
keras
硬い katai やわ
lembut
柔らかい yawarakai www.facebook.com/indonesiapustaka
わか
muda
若い wakai わる
jelek, jahat
悪い warui
47
おもしろ
menarik, lucu
面白い omoshiroi つよ
kuat
強い tsuyoi よわ
lemah
弱い yowai いそが
忙 しい
sibuk
isogashii
2. ナ形容詞 –na keiyoushi きれい
cantik, indah
綺麗な kirei na
tampan, ganteng
ハンサムな hansamu na じょうず
上手な
mahir, jago, pandai, ahli
jouzu na www.facebook.com/indonesiapustaka
へ た
tidak mahir, payah
下手な heta na げんき
sehat
元気な genkina
48
ひま
senggang, luang
暇な hima na ば か
bodoh
馬鹿な baka na べんり
praktis
便利な benri na じょうぶ
kuat
丈夫な joubu na かんたん
mudah, gampang
簡単な kantan na きら
benci
嫌いな kirai na なまいき
sombong, sok, angkuh
生意気な namaiki na にぎ
ramai
www.facebook.com/indonesiapustaka
賑やかな nigiyaka na しず
sepi, sunyi, tenang
静かな shizuka na
49
りっぱ
megah, mewah
立派な rippa na びんぼう
miskin
貧乏な binbou na しんせつ
baik hati
親切な shinsetsu na しつれい
tidak sopan
失礼な shitsurei na ぶれい
tidak sopan
無礼な burei na す
suka
好きな suki na ゆうめい
terkenal
有名な yuumei na たいせつ
penting, berharga
www.facebook.com/indonesiapustaka
大切な taisetsu na とくべつ
istimewa, spesial
特別な tokubetsu na
50
きけん
bahaya
危険な kiken na ふ し ぎ
ajaib, aneh
不思議な fushigi na へん
aneh
変な hen na あいまい
ambigu, tidak jelas
曖昧な aimai na しょうじき
jujur
正 直な shoujiki na いろいろ
bermacam-macam
色々な iro iro na きんべん
rajin
勤勉な
www.facebook.com/indonesiapustaka
kinben na
51
3. Penggunaan イ形容詞 –i keiyoushi dan ナ形容詞 –na keiyoushi dalam Kalimat a. Dengan pola kalimat AはBですA wa B desu. さん
1)
きれい
ブロモ山は*綺麗です。 Buromo san wa kirei desu. Gunung Bromo indah. * Pada pola kalimat seperti ini akhiran −na tidak usah ditulis/disebutkan. ふくしそうた
2)
かっこ
福士蒼汰さんは格好いいです。 Fukushi Souta san wa kakkoii desu. Aktor Fukushi Souta keren. にほんご
3)
むずか
日本語は難しいです。 Nihon go wa muzukashii desu. Bahasa Jepang itu susah.
b. Merangkai kata sifat dengan kata benda から
1)
辛いカレーライス Karai karee raisu. Nasi kari pedas. にぎ
2)
いちば
賑やかな市場
www.facebook.com/indonesiapustaka
Nigiyaka na ichiba. Pasar yang ramai. だいじ
3)
ひと
たいせつ
ひと
大事な人・大切な人 Daiji na hito. Taisetsu na hito. Orang yang penting/berharga.
52
*Berbeda dengan bahasa Indonesia yang berpola D-M (Diterangkan-Menerangkan), pola bahasa Jepang adalah M-D (Menerangkan-Diterangkan). Dengan kata lain, kata sifat atau kata keterangan diletakkan terlebih dahulu sebelum kata benda.
4. Bentuk Sambung Kata Sifat –i (–i keiyoushi) Bentuk
sambung
kata
sifat
–i
digunakan
untuk
menyambungkan kata sifat –i yang berjumlah lebih dari satu dalam satu kalimat atau untuk menyambungnya dengan kata lain. Adapun bentuk sambung dari kata sifat –i adalah ~くて ~kute. Cara pembentukannya adalah hilangkan huruf い i pada kata sifat dan tambahkan くて (kute). Berikut ini akan diberikan contoh pembentukan kata sambung –i keiyoushi, tetapi hanya yang bentuk positif, untuk kata sambung bentuk negatif, akan dibahas selanjutnya. Contoh: あか
あか
赤い→赤くて たか
高い→高くて あたた
takai→takakute
あたた
暖 かい→暖かくて
はくぶつかん
1) www.facebook.com/indonesiapustaka
akai→akakute
たか
atatakai→atatakakute ひろ
りっぱ
この博物館は広くて立派です。 Kono hakubutsukan wa hirokute rippa desu. Bangunan museum ini luas dan megah. あま
2)
このりんごは甘くて美味しいです。 Kono ringo wa amakute oishii desu. Apel ini manis dan enak.
53
ゆうこ
3)
かわい
やさ
こ
優子さんは可愛くて優しい子です。 Yuuko san wa kawaikute yasashii ko desu. Yuuko adalah anak yang manis dan baik.
5. Bentuk Sambung Kata Sifat –na (–na keiyoushi) Seperti halnya kata sifat –i, bentuk sambung kata sifat –na digunakan untuk menyambungkan kata sifat –na yang berjumlah lebih dari satu dalam satu kalimat atau untuk menyambungnya dengan kata lain. Adapun bentuk sambung dari kata sifat –na adalah ~で ~de. Cara pembentukannya yaitu dengan menghilangkan akhiran –na dan menggantinya dengan で de pada kata sifat. Berikut ini akan diberikan contoh pembentukan kata sambung –na keiyoushi, tetapi hanya yang bentuk positif, untuk kata sambung bentuk negatif, akan dibahas selanjutnya. Contoh: じょうぶ
じょうぶ
丈夫な→丈夫で きれい
綺麗な→綺麗で ひま
joubu na→joubu de
kirei na→kirei de
hima na→hima de
きれい
ひま
暇な→暇で
ほんだせんしゅ
1)
じょうず
かっこう
本田選手はサッカーが上手で格好いいです。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Honda senshu wa sakkaa ga jouzu de kakkoii desu. Atlet Honda mahir bermain sepak bola dan juga keren.
54
にほん
2)
りょうり
いろいろ
おもしろ
お い
日本の料理は色々で面白くて美味しいです。 Nihon no Ryouri wa iro iro de omoshirokute oishii desu. Masakan Jepang bermacam-macam, menarik, dan enak. きょう
3)
しず
ひま
今日は静かで暇です。 Kyou wa shizuka de hima desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Hari ini tenang dan senggang.
55
B. Kata Kerja Kata kerja dalam bahasa Jepang dibagi ke dalam tiga jenis berikut. どうし
KATA KERJA動詞doushi
いちだんどうし
ごだんどうし
一 段 動詞
五段動詞
ichidan doushi
godan doushi
Kata kerja yang
Kata kerja yang berakhiran:
berakhiran ~るdan ~え
~ぶ、 ~ぬ、~む、~う
る ~ru dan ~eru
、~つ、~る、~す、~く 、~ぐ ~bu, ~nu, ~mu, ~u, ~tsu, ~ru, ~su, ~ku, ~gu
ふ き そ く どうし
不規則動詞
www.facebook.com/indonesiapustaka
fukisoku doushi Kata kerja tidak beraturan Ada dua: するdan来る suru dan kuru.
56
Mengapa menjadi tiga jenis? Karena berkaitan dengan perubahan ketika kata kerja tersebut dipakai dalam berbagai bentuk kalimat. Misalnya, bentuk sambung, bentuk lampau, bentuk sopan, bentuk sekarang, bentuk perintah, dan lain-lain. Soal ini akan dijelaskan di bagian selanjutnya. Berikut ini akan diberikan daftar beberapa kata kerja dari ichidan doushi dan godan doushi.
1. Ichidan doushi Berakhiran ~ru ada (makhluk hidup)
いる iru み
melihat
見る miru あ
mandi
浴びる abiru す
melebihi, melewati
過ぎる sugiru しん
memercayai
信じる shinjiru
www.facebook.com/indonesiapustaka
お
bangun
起きる okiru お
jatuh
落ちる ochiru
57
か
meminjam
借りる kariru お
turun
降りる oriru に
mirip, meniru
似る niru き
memakai
着る kiru
2. Ichidan doushi Berakhiran ~eru あげる
memberi
ageru あ
上げる
menaikkan
ageru あ
開ける
membuka
akeru あつ
www.facebook.com/indonesiapustaka
集める
mengumpulkan
atsumeru あ
合わせる
menyatukan
awaseru
58
で
出かける
pergi ke luar
dekakeru で
出る
keluar, muncul
deru はじ
始める
memulai
hajimeru はや
早める
mempercepat
hayameru い
入れる
memasukkan
ireru ほ
褒める
memuji
homeru か
変える
mengubah
kaeru かんが
www.facebook.com/indonesiapustaka
考 える
berpikir
kangaeru かぞ
数える
menghitung
kazoeru
59
かたづ
片付ける
membereskan
katadzukeru け
蹴る
menendang
keru き
決める
memutuskan
kimeru まちが
間違える
berbuat salah
machigaeru な
投げる
melempar
nageru なら
並べる
menjajarkan
naraberu おし
教える
mengajarkan
oshieru おぼ
www.facebook.com/indonesiapustaka
覚える
mengingat
oboeru
60
す
捨てる
membuang
suteru わす
忘れる
melupakan
wasureru し
閉める
menutup
shimeru たす
助ける
menolong
tasukeru た
食べる
makan
taberu た
貯める
mengumpulkan, menabung
tameru つづ
続ける
meneruskan
tsudzukeru や
www.facebook.com/indonesiapustaka
止める
berhenti
yameru
61
3. Godan doushi Berakhiran ~u あら
mencuci
洗う arau あ
bertemu
会う au ちが
salah, berbeda
違う chigau はら
membayar
払う harau い
berkata
言う iu か
membeli
買う kau もら
mendapat, menerima
貰う morau なら
mempelajari
www.facebook.com/indonesiapustaka
習う narau ねが
memohon, meminta
願う negau
62
おも
berpikir, berpendapat
思う omou てつだ
membantu
手伝う tetsudau うた
bernyanyi
歌う utau つか
memakai
使う tsukau わら
tertawa
笑う warau
4. Godan doushi Berakhiran ~tsu か
menang
勝つ katsu ま
menunggu
待つ
www.facebook.com/indonesiapustaka
matsu う
memukul
打つ utsu
63
も
membawa, mempunyai
持つ motsu た
berdiri
立つ tatsu う
menembak
撃つ utsu たも
mempertahankan
保つ tamotsu はな
melepaskan
放つ hanatsu
5. Godan doushi Berakhiran ~ru ada (benda mati)
ある aru あやま
meminta maaf
謝る
www.facebook.com/indonesiapustaka
ayamaru だま
diam
黙る damaru
64
ふ
turun (hujan, salju)
降る furu ふ
振る
menggoyangkan, melambaikan
furu はい
masuk
入る hairu
menjadi
なる naru ひか
bersinar
光る hikaru ほ
menggali
掘る horu かぶ
被る
memakai (topi, benda yang
kaburu
dipakai menyelimuti kepala)
かえ
pulang
www.facebook.com/indonesiapustaka
帰る kaeru き
memotong
切る kiru
65
こま
kesusahan, bingung
困る komaru まわ
berputar
回る mawaru なお
なお
直る・治る
sembuh, kembali ke keadaan
naoru
sebelum sakit/rusak
ね
tidur
寝る neru のぼ
のぼ
naik, memanjat
上る・登る noboru お
terjadi
起こる okoru おこ
marah
怒る okoru すわ
duduk
www.facebook.com/indonesiapustaka
座る suwaru と
menginap
泊まる tomaru
66
と
berhenti
止まる tomaru う
menjual
売る uru つく
membuat
作る tsukuru わか
mengerti
解る wakaru
melakukan
やる
www.facebook.com/indonesiapustaka
yaru
67
6. Godan doushi Berakhiran ~bu あそ
bermain
遊ぶ asobu えら
memilih
選ぶ erabu まな
belajar
学ぶ manabu ころ
terjatuh, terguling
転ぶ korobu なら
berjajar, berderet
並ぶ narabu と
terbang, lompat
飛ぶ tobu う
浮かぶ
terapung, terkenang, teringat
ukabu よ
memanggil
www.facebook.com/indonesiapustaka
呼ぶ yobu よろこ
bergembira
喜ぶ yorokobu
68
7. Godan doushi Berakhiran ~nu し
死ぬ shinu mati
8. Godan doushi Berakhiran ~mu か
menggigit
噛む kamu ふ
menginjak
踏む fumu はさ
menjepit, mengapit
挟む hasamu の
minum
飲む nomu ぬす
mencuri
盗む nusumu す
tinggal
www.facebook.com/indonesiapustaka
住む sumu たの
meminta, memohon
頼む tanomu
69
たた
melipat, menggulung
畳む tatamu も
memijat, menggosok
揉む momu つつ
membungkus
包む tsutsumu よ
membaca
読む yomu う
melahirkan
生む umu やす
beristirahat
休む yasumu
9. Godan doushi Berakhiran ~ku ある
berjalan
歩く
www.facebook.com/indonesiapustaka
aruku だ
memeluk
抱く daku
70
は
memakai (celana, sepatu)
履く haku は
memuntahkan
吐く haku ひ
menarik
引く hiku はたら
bekerja
働く hataraku き
bertanya
訊く kiku き
き
mendengar
聞く・聴く kiku な
menangis
泣く naku す
lapar, menjadi kosong
www.facebook.com/indonesiapustaka
空く suku か
menulis
書く kaku
71
い
pergi
行く iku かわ
mengering
乾く kawaku つ
sampai, tiba
着く tsuku つ
menempel
付く tsuku つ
menusuk, menyodok
突く tsuku た
menanak (nasi)
炊く taku たた
memukul
叩く
www.facebook.com/indonesiapustaka
tataku
72
10. Godan doushi Berakhiran ~su だ
mengeluarkan
出す dasu はな
berbicara
話す hanasu だま
menipu
騙す damasu か
meminjamkan
貸す kasu こわ
menghancurkan
壊す kowasu まわ
memutar
回す mawasu なが
mengalirkan
流す nagasu もど
mengembalikan
www.facebook.com/indonesiapustaka
戻す modosu け
menghapus
消す kesu
73
ころ
membunuh
殺す korosu なお
直す
membetulkan, menyembuhkan
naosu な
membunyikan
鳴らす narasu おも
だ
mengingat
思い出す omoidasu お
menekan, mendorong
押す osu た
menambahkan
足す tasu うご
menggerakkan
動かす ugokasu
www.facebook.com/indonesiapustaka
わた
渡す
memberi, menyerahkan,
watasu
menyeberangkan
わ
mendidihkan
沸かす wakasu
74
11. Godan doushi Berakhiran ~gu いそ
tergesa-gesa, terburu-buru
急ぐ isogu か
mencium (bau)
嗅ぐ kagu ぬ
脱ぐ
melepas, menanggalkan
nugu
(pakaian)
およ
berenang
泳ぐ oyogu つ
つ
次ぐ・継ぐ
meneruskan, menyambung,
tsugu
mewarisi
つ
mencurahkan, menuangkan
注ぐ tsugu さわ
騒ぐ
membuat ramai, gaduh, berisik
www.facebook.com/indonesiapustaka
sawagu
75
12. Fukisoku doushi く
datang
来る kuru
melakukan
する suru あい
mencintai
愛する ai suru あいさつ
memberi salam
挨拶する aisatsu suru べんきょう
belajar
勉 強する benkyou suru ちゅうもん
memesan
注 文する chuumon suru ちゅうい
memperingatkan
注意する chuui suru がまん
bersabar
www.facebook.com/indonesiapustaka
我慢する gaman suru ひ
こ
pindah rumah
引っ越しする hikkoshi suru
76
ほうもん
berkunjung
訪問する houmon suru い
わけ
言い訳する
memberi alasan, meminta maaf
iiwake suru じゃま
mengganggu
邪魔する jama suru じさつ
bunuh diri
自殺する jisatsu suru じしょく
辞職する
mengundurkan diri dari
jishoku suru
pekerjaan
かいわ
mengobrol
会話する kaiwa suru けんか
bertengkar
喧嘩する kenka suru けっこん
menikah
www.facebook.com/indonesiapustaka
結婚する kekkon suru しゅっぱつ
berangkat
出 発する shuppatsu suru
77
C. Kata Kerja Intransitif dan Transitif Jenis kata kerja dalam bahasa Jepang berdasarkan adanya じどうし
objek atau tidak, dibagi menjadi kata kerja intransitif atau自動詞 た どうし
jidoushi dan transitif atau他動詞tadoushi. Perbedaannya antara lain:
自動詞jidoushi
他動詞tadoushi
Pada kalimat jidoushi tidak
Pada kalimat tadoushi
terdapat objek yang dikenai
terdapat objek yang dikenai
pekerjaan dan dapat berdiri
pekerjaan dan tidak dapat
sendiri.
berdiri sendiri.
Jidoushi menggunakan
Tadoushi menggunakan
partikel ga atau wa が・は.
partikel をo.
Pola kalimat dengan jidoushi
Pola kalimat dengan tadoushi
biasanya:
biasanya:
Subjek+がga・はwa+自動詞 Subjek+はwa・がga+objek
www.facebook.com/indonesiapustaka
jidoushi
をo+他動詞tadoushi
78
Contoh beberapa kata kerja jidoushi dan tadoushi: 自動詞 jidoushi
Arti
他動詞 tadoushi
bangun
起こす
お
起きる
お
okiru
お
jatuh
落とす
ochiru
たお
roboh, jatuh
倒す
taoreru
taosu
こわ
こわ
壊れる
rusak
壊す
kowareru なお
直る naoru
(menjadi) betul, sembuh
naosu
diputuskan
www.facebook.com/indonesiapustaka
memutuskan
kimeru まわ
berputar
回す
mawaru
memutar
mawasu
か
か
berubah
変える
kawaru
mengubah
kaeru
はじ
始まる
membetulkan, menyembuhkan
き
決める
まわ
変わる
menghancurkan
なお
直す
kimaru 回る
merobohkan, menjatuhkan, mengalahkan
kowasu
き
決まる
menjatuhkan
otosu
たお
倒れる
membangunkan
okosu
お
落ちる
Arti
はじ
mulai
始める
hajimaru
hajimeru
79
memulai
お
折れる
お
patah
折る
oreru はい
入る
い
masuk
入れる
hairu
だ
keluar
出す
deru
あつ
berkumpul
集める
atsumaru
narabu
なら
berbaris, berderet
並べる naraberu
み
membariskan, menderetkan
み
見つかる
ketemu
mitsukaru
見つける
ふ
bertambah
増やす
fueru
menambahkan
fuyasu
と
止まる
menemukan
mitsukeru
ふ
増える
と
berhenti
止める
tomaru www.facebook.com/indonesiapustaka
mengumpulkan
atsumeru
なら
並ぶ
mengeluarkan
dasu
あつ
集まる
memasukkan
ireru
で
出る
mematahkan
oru
tomeru
80
menghentikan
Contoh kalimat: 自動詞jidoushi にじ
み
わたし
にじ
み
虹が見える。
私 は虹虹を見る。
Niji ga mieru.
Watashi wa niji o miru.
Pelangi terlihat.
Saya melihat pelangi.
かみ
も
かみ
も
紙が燃える。
紙を燃やす。
Kami ga moeru.
Kami o moyasu.
Kertas terbakar.
membakar kertas
みず
www.facebook.com/indonesiapustaka
他動詞tadoushi
ふ
みず
ふ
水が増える。
水を増やす。
Mizu ga fueru.
Mizu o fuyasu.
Airnya bertambah.
menambahkan air
くるま こわ
くるま こわ
車 が壊れる。
車 を壊す。
Kuruma ga kowareru.
Kuruma o kowasu.
Mobilnya rusak.
merusakkan mobil
81
D. Perubahan Kata Sifat dan Kata Kerja Setelah membahas tentang kata sifat dan kata kerja dasar, sekarang mari kita bahas perubahan kata sifat dan kata kerja menurut kalanya (tense; bahasa Inggris) maupun bentuk-bentuk yang lain. Berikut adalah tabelnya.
1. Perubahan Kata Sifat –i Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa) Biasa
Negatif
Lampau
Negatif Lampau
Sambung
赤い
赤くない akakunai
赤かった akakatta
赤くなかった akakunakatta
赤くて
甘くない amakunai
甘かった amakatta
甘くなかった amakunakatta
amakute
小さくない chiisakunai
小さかった chiisakatta
小さくなかった chiisakunakatta
小さくて chiisakute
早くない hayakunai
早かった hayakatta
早くなかった hayakunakatta
hayakute
ureshii
嬉しくない ureshikunai
嬉しかった ureshikatta
嬉しくなかった ureshikunakatta
嬉しくて ureshikute
美しい
美しくない
美しかった
美しくなかった
美しくて
akai 甘い amai 小さい chiisai 早い hayai 嬉しい
utsukushii utsukushikunai いい・良 い
甘くて
早くて
utsukushikunakatta utsukushikute
良くない
良かった
良くなかった
良くて
yokunai
yokatta
yokunakatta
yokute
柔らかくない
柔らかかった
柔らかくなかった
柔らかくて
yawarakai yawarakakunai
yawarakakatta
yawarakakunakatta yawarakakute
ii/yoi www.facebook.com/indonesiapustaka
utsukushikatta
akakute
柔らかい
若い
若くない
若かった
若くなかった
若くて
wakai
wakakunai
wakakatta
wakakunakatta
wakakute
悪い
悪くない
悪かった
悪くなかった
悪くて
warui
warukunai
warukatta
warukunakatta
warukute
82
*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. `
`
` `
Bentuk biasa: kata sifat +ですdesu Bentuk negatif: kata sifat hilangkan –i nya +く+ありませ ん~ku arimasen Bentuk lampau: kata sifat hilangkan –i nya +かった katta+ で す desu Bentuk negatif lampau: kata sifat +く+ありませんでし た~ku arimasen deshita
2. Perubahan Kata Sifat –na Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa) Biasa
Negatif
Lampau
Negatif Lampau
Sambung
便利 benri
便利ではない benri dewa nai
便利だった benri datta
便利ではなか った benri dewa nakatta
便利で benri de
元気ではない genki dewa nai
元気だった genki datta
元気ではなか った genki dewa nakatta
元気で genki de
ハンサムではない hansamu dewa nai
ハンサムだ った hansamu datta
ハンサムでは なかった ハンサムで hansamu dewa hansamu de nakatta
www.facebook.com/indonesiapustaka
元気 genki
ハンサム hansamu
83
きれい kirei
きれいではない kirei dewa nai
きれいだった kirei datta
きれいではな かった kirei dewa nakatta
こ suki
好きではない suki dewa nai
好きだった suki datta
好きではなか ったsuki dewa nakatta
好きで suki de
簡単 kantan
簡単ではない kantan dewa nai
簡単だった kantan datta
簡単でわなか った kantan dewa nakatta
簡単で kantan de
きれいで kirei de
*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. `
`
`
`
Bentuk biasa: kata sifat +ですdesu Bentuk
negatif:
kata
sifat
+ではありませんdewa
arimasen Bentuk lampau: kata sifat +でしたdeshita Bentuk negatif lampau: kata sifat +ではありませんでし たdewa arimasen deshita
3. Perubahan Kata Kerja www.facebook.com/indonesiapustaka
Perubahan bentuk sambung a. Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →buang huruf るru terakhir kemudian tambahkan てte
84
b. Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
berakhiran ~u →hilangkan huruf うu, kemudian tambahkan ってtte berakhiran ~tsu→hilangkan huruf つtsu, kemudian tambahkan ってtte berakhiran ~ru→hilangkan huruf るru, kemudian tambahkanってtte berakhiran ~bu→hilangkan hurufぶbu, kemudian tambahkanんでnde berakhiran ~nu→hilangkan huruf ぬnu, kemudian tambahkan んでnde berakhiran ~mu→hilangkan huruf むmu, kemudian tambahkanんでnde berakhiran ~ku→hilangkan huruf くku, kemudian tambahkan いてite berakhiran ~su→hilangkan huruf すsu, kemudian tambahkanしてshite berakhiran ~gu→hilangkan huruf ぐgu kemudian tambahkanいでide
c. Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi): www.facebook.com/indonesiapustaka
kuru ‘datang’ menjadi kite suru ‘melakukan’ menjadi shite
85
4. Perubahan Kata Kerja Berbagai Bentuk a. Ichidan doushi Bentuk Kamus/Ragam Biasa
www.facebook.com/indonesiapustaka
Biasa
Sambung Sedang (bentuk –te) Berlangsung
Negatif
Lampau
Sopan 集めます atsumemasu
集める atsumeru mengumpulkan
集めて atsumete
集めている atsumeteiru
集めない atsumenai
集めた atsumeta
出る deru keluar
出て dete
出ている deteiru
出ない denai
出た deta
晴れる hareru cerah
晴れて harete
晴れている hareteiru
晴れない harenai
晴れた hareta
決める kimeru memutuskan
決めて kimete
決めている kimeteiru
決めない kimenai
決めない kimeta
負ける makeru kalah
負けて makete
負けている maketeiru
負けない makenai
負けた maketa
負けます makemasu
浴びる abiru mandi
浴びて abite
浴びている abiteiru
浴びない abinai
浴びた abita
浴びます abimasu
いる iru ada
いて ite
-
いない inai
いた ita
います imasu
起きる okiru bangun
起きて okite
起きている okiteiru
起きない okinai
起きた okita
起きます okimasu
出ます demasu
晴れます haremasu 決めます kimemasu
*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. 86
`
` `
`
Bentuk negatif: hilangkan る –ru nya +ませんmasen Bentuk sedang berlangsung: kata kerja dibuat bentuk sambung てte+いますimasu Bentuk lampau: hilangkan る –ru nya +ましたmashita Bentuk negatif lampau: hilangkan る –ru nya +ません masen +でしたdeshita
b. Godan doushi Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa)
www.facebook.com/indonesiapustaka
Biasa
Sambung Sedang (bentuk –te) Berlangsung
Negatif
Lampau
Sopan
会う au bertemu
会って atte
会っている atteiru
会わない awanai
会った atta
会います aimasu
勝つ katsu menang
勝って katte
勝っている katteiru
勝たない katanai
勝った katta
勝ちます kachimasu
入る hairu masuk
入って haitte
入っている haitteiru
入らない hairanai
入った haitta
入ります hairimasu
遊ぶ asobu main
遊んで asonde
遊んでいる asondeiru
遊ばない asobanai
遊んだ asonda
遊びます asobimasu
死ぬ shinu mati
死んで shinde
死んでいる shindeiru
死なない shinanai
死んだ shinda
死にます shinimasu
読む yomu membaca
読んで yonde
読んでいる yondeiru
読まない yomanai
読んだ yonda
読みます yomimasu
87
働く hataraku bekerja
働いて hataraite
働いている hataraiteiru
働かない hatarakanai
働いた hataraita
働きます hatarakimasu
急ぐ isogu bergegas
急いで isoide
急いでる isoideiru
急がない isoganai
急いだ isoida
急ぎます isogimasu
探す sagasu mencari
探して sagashite
探している sagashiteiru
探さない sagasanai
探した sagashita
探します sagashimasu
*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu, perubahannya sebagai berikut. ` ` ` `
Bentuk negatif: huruf terakhir kata kerja dibuat menjadi baris vokal –i +ませんmasen Bentuk sedang berlangsung: kata kerja dibuat bentuk sambung+いますimasu Bentuk lampau: huruf terakhir kata kerja dibuat menjadi baris vokal –i +ましたmashita Bentuk negatif lampau: huruf terakhir kata kerja dibuat
www.facebook.com/indonesiapustaka
menjadi baris vokal –i +ませんmasen +でしたdeshita
88
BAB 5
PENGENALAN POLA KALIMAT DASAR
Sekarang kita akan lanjut ke bahasan selanjutnya mengenai beberapa pembentukan pola kalimat dan kosakata yang berkaitan dengan pola kalimat tersebut. Pola kalimat bahasa Jepang memang banyak dan membingungkan. Akan tetapi tenang, kita akan mempelajarinya dari pola yang sederhana dan sangat mendasar terlebih dahulu. Mari kita mulai. Pola Kalimat 1 (A Adalah B)
AはBです。
www.facebook.com/indonesiapustaka
A wa B desu.
Keterangan: 1.
Pola yang menyatakan bahwa A mempunyai persamaan atau ada hubungan dengan B. Untuk memberikan keterangan mengenai A. A dan B adalah frasa nominal atau kata benda. Dalam bahasa Indonesia dapat diartikan kurang lebih “A adalah B”.
2.
B juga bisa diganti dengan kata sifat. Mengenai penjelasan kata sifat akan dijelaskan di bagian selanjutnya.
3.
Penulisan partikel wa menggunakan hiragana はha, tetapi tidak dibaca ha.
4.
Fungsi partikel wa pada pola kalimat ini, yaitu untuk menunjukkan subjek atau pokok kalimat.
Contoh: わたし
1)
わたし
がくせい
私 はニナです。私は学生です。 Watashi wa Nina desu. Watashi wa gakusei desu. Saya (adalah) Nina. Saya (adalah) mahasiswi. せんせい
www.facebook.com/indonesiapustaka
2)
ナルトさんは先生です。 Narto san wa sensei desu. Pak Narto adalah guru.
90
Pola Kalimat 2 (A Bukan B)
Aは Bでは ありません。 A wa B dewa arimasen.
Keterangan: 1.
Pola ini merupakan bentuk negatif dari 「AはBです。」
2.
A dan B tetap merupakan frasa nominal atau kata benda.
Contoh: わたし
1)
わたし がくせい
私 はニナではありません。私は学生ではありません。 Watashi wa Nina dewa arimasen. Watashi wa gakusei dewa arimasen. Saya bukan Nina. Saya bukan mahasiswa. せんせい
2)
ナルトさんは先生ではありません。 Narto san wa sensei dewa arimasen.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Narto bukan guru.
91
Pola Kalimat 3 (Apakah A Adalah B?)
AはBですか。 A wa B desuka?
Keterangan: dengan menambahkan か ka pada akhir kalimat dan diucapkan dengan intonasi bertanya, maka kalimat tersebut menjadi kalimat tanya. Contoh: が か
1)
あなたは画家ですか。 Anata wa gaka desuka? Apakah Anda pelukis? が か
2)
はい。私は画家です。 Hai. Watashi wa gaka desu. Ya. Saya pelukis.
3)
あなたはモデルですか。 Anata wa moderu desuka? Apakah Anda model?
4)
いいえ。わたしはモデルではありません。 Iie. Watashi wa moderu dewa arimasen.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Bukan. Saya bukan model.
92
Pola Kalimat 4 (Pembentukan Frasa Nominal)
NPのNP
*NP: frasa nominal (kata benda)
NP no NP
Keterangan: 1.
Apabila partikel のno disisipkan di antara dua frasa nominal, maka frasa nominal pertama menjadi frasa atributif yang menerangkan frasa nominal kedua.
2.
Dipakai untuk menyatakan kepunyaan, keikutsertaan, dan bermacam keterangan lainnya.
3.
Partikelのno dapat dipakai lebih dari satu kali dalam satu kalimat.
Contoh: にほんご
1)
せんせい
日本語の先生。 Nihongo no sensei. Guru bahasa Jepang. かれし
2)
わたしの彼氏。 Watashi no kareshi. Pacar (laki-laki) saya.
www.facebook.com/indonesiapustaka
かいしゃいん
3)
会社員のアリフさん。 Kaishain no Arif san. Arif, karyawan perusahaan.
93
Pola Kalimat 5 (Apakah Ini A atau B?)
これ・それ・あれはAですか、Bですか。 Kore/sore/are wa A desuka, B desuka? Apakah ini A, atau B?
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai untuk menanyakan status dari suatu nomina yang mempunyai dua kemungkinan status.
2.
Di awal disertakan pula pronomina penunjuk umum untuk menunjukkan letak benda yang jadi topik pembicaraan.
Contoh: にほんご
1)
しんぶん
ちゅうごくご
しんぶん
それは日本語の新聞ですか、中国語の新聞ですか。 Sore wa nihongo no shinbun desuka, chuugokugo no shinbun desuka? Apakah itu koran berbahasa Jepang atau koran berbahasa Mandarin? ゆうびんきょく
www.facebook.com/indonesiapustaka
2)
あれは郵便局ですか、 としょかん
図書館ですか。 Are wa yuubinkyoku desuka, toshokan desuka? Apakah itu kantor pos atau perpustakaan?
94
www.facebook.com/indonesiapustaka
Pronomina Penunjuk Umum これ kore
ini (benda dekat dengan pembicara)
ここkoko
di sini
それsore
itu (benda dekat dengan lawan bicara)
そこsoko
di situ
あれare
itu (benda jauh dari keduanya)
あそこasoko
di sana
どれdore
yang mana?
どこdoko
di mana?
Bentuk Kasual
Bentuk Biasa
Bentuk Sopan
こっち kocchi
これ・ここ kore/koko
こちら kochira
そっち socchi
それ・そこ sore/soko
そちら sochira
あっち acchi
あれ・あそこ are/asoko
あちら achira
どっち docchi
どれ・どこ dore/doko
どちら dochira
この+*NP
kono + NP
benda ini (dekat dengan pembicara)
その+NP
sono + NP
benda itu (dekat dengan lawan bicara)
あの+NP
ano + NP
benda itu (jauh dari keduanya)
どの+NP
dono + NP
benda yang mana?
*nomina/kata benda
95
Keterangan: 1.
Setelah kata penunjuk kore, sore, dan are diikuti dengan partikel wa atau ga.
2.
Setelah kata penunjuk kono, sono, dan ano diikuti dengan nomina atau kata benda.
Contoh: じしょ
1)
わたし
この辞書は私のです。 Kono jisho wa watashi no desu. Kamus ini punya saya. がっこう
2)
どれが学学校ですか。 Dore ga gakkou desuka? Yang mana (bangunan) sekolah? がっこう
3)
学校はあちらです。 Gakkou wa achira desu. Sekolah di sebelah sana. なん
4)
それは何ですか。 Sore wa nan desuka? Apa itu? *Menanyakan benda yang dekat dengan lawan bicara
5)
これはラーメンです。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Kore wa raamen desu. Ini adalah mi ramen. *Penjawab menggunakan penunjuk kore karena benda yang dimaksud dekat dengannya. たてもの
6)
えいがかん
あの建物は映画館です。 Ano tatemono wa eigakan desu. Bangunan itu adalah bioskop. 96
Pekerjaan せんせい
きょうし
guru, pengajar, dosen
先生・教師 sensei/kyoushi しゅふ
ibu rumah tangga
主婦 shufu がくせい
学生
pelajar, mahasiswa (mahasiswi)
gakusei かいしゃいん
会社員
karyawan (karyawati), pegawai
kaishain はいゆう
じょゆう
aktor, aktris
俳優・女優 haiyuu, joyuu かんとく
監督
sutradara, pelatih (tim olahraga),
kantoku
mandor
べんごし
pengacara
弁護士 ben’goshi が か
pelukis
画家 www.facebook.com/indonesiapustaka
gaka ぐんじん
tentara
軍人 gunjin
97
まんがか
komikus
漫画家 man’gaka せいゆう
pengisi suara
声優 seiyuu かしゅ
penyanyi
歌手 kashu げいのうじん
タレント・芸能人
selebritas, penampil televisi
tarento/ geinoujin げいにん
seniman
芸人 geinin わら
げいにん
pelawak, komedian
お笑い芸人 owarai geinin いしゃ
dokter
医者 isha はいしゃ
dokter gigi
歯医者 haisha www.facebook.com/indonesiapustaka
じゅうい
dokter hewan
獣医 juui へんしゅうしゃ
editor
編 集 者 henshuusha
98
えきいん
petugas stasiun
駅員 ekiin けいさつかん
polisi
警察官 keisatsukan かんごし
perawat
看護師 kan’goshi せいじか
politikus
政治家 seijika だいとうりょう
presiden
大 統 領 daitouryou たいし
duta besar
大使 taishi けんじ
jaksa
検事 kenji こうむいん
pegawai negeri
公務員 koumuin www.facebook.com/indonesiapustaka
きしゃ
wartawan
記者 kisha ほんやくしゃ つうやくしゃ
翻訳者・通訳者
penerjemah tulisan,
hon’yakusha,
penerjemah lisan
tsuuyakusha 99
うんてんしゅ
sopir
運転手 untenshu せんしゅ
atlet
選手 senshu のうか
petani
農家 nouka そうじゅうし
pilot
操縦士・パイロット soujuushi/ pairotto きゃくしつじょうむいん
客 室 乗 務 員・キャ pramugari/pramugara
ビンアテンダント kyakushitsujoumuin/ kyabin atendanto しょうぼうし
pemadam kebakaran
消防士 shouboushi じつぎょうか
実業家
pengusaha, pebisnis, wirausahawan
jitsugyouka さっか
penulis
www.facebook.com/indonesiapustaka
作家 sakka
pekerja lepas
フリーター furiitaa
100
Keluarga Keluarga Sendiri そ ぼ
Keluarga Orang Lain
Arti
ば あ
祖母
お祖母さん・
sobo
お婆さん
ばあ
nenek
obaa san そ ふ
じ い
祖父
お祖父さん・
sofu
お爺さん
じい
kakek
ojii san はは
お母さん
haha
okaa san
ちち
www.facebook.com/indonesiapustaka
かあ
母
とう
父
お父さん
chichi
otou san
あね
ibu
ayah
ねえ
姉
お姉さん
ane
onee san
101
kakak perempuan
あに
にい
兄
兄さん
ani
onii san
いもうと
いもうと
妹
妹 さん
imouto おとうと
おとうと
弟 さん
お ば
oba
oba san 叔父さん
oji
oji san
かない
奥さん
tsuma/kanai
oku san しゅじん
ご主人・旦那さん
shujin/danna
go shujin/danna san
suami
こ
子
お子さん
ko
o ko san
むすめ
むすめ
娘
娘 さん
musume
istri
だんな
主人・旦那
こ
paman
おく
妻・家内
だんな
bibi
お じ
叔父
しゅじん
www.facebook.com/indonesiapustaka
お ば
叔母さん
つま
adik laki-laki
otoutou san
叔母
お じ
adik perempuan
imouto san
弟 otouto
kakak laki-laki
anak
anak perempuan
musume san
むすこ
むすこ
息子
息子さん
musuko
musuko san
102
anak laki-laki
まご
まご
孫
孫さん
mago
mago san
姪っ子
姪っ子さん
keponakan
meikko
meikko san
perempuan
おい
おい
めい
こ
こ
めい
こ
こ
甥っ子
甥っ子さん
oikko
oikko san
いとこ
いとこ
従妹
従妹さん
itoko
Itoko san
いとこ
いとこ
従兄
従兄さん
itoko
Itoko san
しゅうとめ
しゅうとめ
姑
姑
shuutome
さん
keponakan laki-laki
sepupu perempuan
sepupu laki-laki
ibu mertua
shuutome san
しゅうと
しゅうと
舅
舅 さん
shuuto
bapak mertua
shuuto san
嫁
お嫁さん
menantu
yome
o yome san
perempuan
よめ
www.facebook.com/indonesiapustaka
cucu
むこ
よめ
むこ
婿
お婿さん
muko
o muko san
menantu laki-laki
親戚
kerabat, saudara
shinseki
jauh
しんせき
103
saudara laki-laki
きょうだい
兄 弟 *jika semua
kyoudai
saudaranya laki-laki atau jika saudaranya ada laki-laki dan perempuan saudara
しまい
姉妹
perempuan
shimai
*jika semua saudaranya
www.facebook.com/indonesiapustaka
perempuan
104
Nama Tempat がっこう
sekolah
学校 gakkou ようちえん
Taman Kanak-Kanak
幼稚園 youchien しょうがっこう
Sekolah Dasar
小 学 校 shougakkou ちゅうがっこう
中 学 校
Sekolah Menengah
chuugakkou
Pertama
こうとうがっこう
こうこう
Sekolah Menengah Atas
高 等 学 校 (高校) koutougakkou, koukou だいがく
universitas
大学 daigaku きょうしつ
kelas
教 室 kyoushitsu いえ
rumah
www.facebook.com/indonesiapustaka
家 ie こうえん
taman
公園 kouen
105
えき
stasiun
駅 eki てあら
toilet, kamar kecil
トイレ・ お手洗い toire, otearai びょういん
rumah sakit
病 院 byouin びよういん
salon
美容院 biyouin ぎんこう
bank
銀行 ginkou やくしょ
kantor pemerintahan
役所 yakusho えいがかん
bioskop
映画館 eigakan
supermarket, swalayan
スーパー
www.facebook.com/indonesiapustaka
suupaa コンビニ
convenience store,
konbini
minimarket
ホテル
hotel
hoteru
106
いちば
pasar
市場 ichiba くうこう
bandara
空港 kuukou みなと
pelabuhan
港 minato てい
halte bus
バス停 basu tei
department store, toserba
デパート depaato ふ ろ ば
kamar mandi
風呂場 furoba かいしゃ
kantor, perusahaan
会社 kaisha や お や
toko sayuran (dan buah)
八百屋 yaoya www.facebook.com/indonesiapustaka
しょくどう
kantin
食 堂 shokudou くすりや やっきょく
toko obat, apotek
薬屋・薬 局 kusuriya, yakkyoku
107
こうばん
pos polisi
交番 kouban きっさてん
kedai teh/kopi, kafe
喫茶店 kissaten
restoran, restoran keluarga
レストラン・ファミレス resutoran, famiresu としょかん
perpustakaan
図書館 toshokan ゆうびんきょく
kantor pos
郵 便 局 yuubinkyoku ゆうえんち
taman bermain
遊園地 yuuenchi はくぶつかん
museum
博物館 hakubutsukan はたけ
ladang
畑 hatake www.facebook.com/indonesiapustaka
た
sawah
田んぼ tanbo ほんや
toko buku
本屋 hon’ya
108
てんぽ
karaoke
カラオケ店舗 karaoke tenpo たいしかん
kedutaan besar
大使館 taishikan
Arah Mata Angin dan Posisi きた
北 kita
utara
www.facebook.com/indonesiapustaka
ひがし
東 higashi
timur
みなみ
南 minami
selatan
109
にし
西 nishi
barat
ほくとう
北東 hokutou
timur laut
なんとう
南東 nantou
tenggara
なんせい
南西 nansei
barat daya
ほくせい
北西 hokusei
barat laut
うえ
上 ue
atas
した
下 shita
bawah
みぎ
右 migi
kanan
ひだり
左 hidari
kiri
なか
中 naka
dalam
www.facebook.com/indonesiapustaka
そと
外 soto
luar
まえ
前 mae
depan
うし
後ろ ushiro
belakang 110
となり
隣 tonari そば
側 soba よこ
横 yoko
samping/sebelah *benda terdekat dalam suatu deretan samping sebelah *benda terdekat yang hampir tidak ada jarak berarti samping/sebelah *benda yang ada di samping kanan/ kiri dalam posisi horizontal
む
向こう mukou
seberang
あいだ
間 aida
antara
ちか
近く chikaku
dekat
とお
遠く tooku おく
奥 oku
jauh dalam, ujung *menunjukkan posisi yang berjarak jauh dari pintu masuk
すみ
www.facebook.com/indonesiapustaka
隅 sumi
pojok
111
Pola Kalimat 6 (Di A ada B)
AにBがあります。
AにBがいます。
A ni B ga arimasu.
A ni B ga imasu. “Di A ada B”
Keterangan: 1.
A adalah tempat, B adalah subjek.
2.
Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan benda selain manusia dan binatang.
3.
Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan manusia dan binatang.
4.
Partikel にni dalam pola ini berfungsi untuk menunjukkan letak sesuatu.
5.
Partikel がga dalam pola ini berfungsi untuk menunjukkan keberadaan sesuatu.
6.
Jika benda ada dua, digunakan partikel sambung と to, yang artinya ‘dan’.
7.
Untuk menyatakan ada benda lebih dari dua,
www.facebook.com/indonesiapustaka
digunakan partikel penghubung やya. 8.
~などあります~nado ga arimasu dipakai di akhir kalimat ketika ada banyak benda yang tidak disebutkan semua. Bisa diartikan ‘dan lain-lain’.
112
Contoh: なか
1)
けいたいでんわ
かばんの中に携帯電話があります。 Kaban no naka ni keitai denwa ga arimasu. Di dalam tas ada telepon seluler.
2)
ここにつくえといすがあります。 Koko ni tsukue to isu ga arimasu. Di sini ada meja dan kursi. さいふ
3)
なか
かね
みぶんしょうめいしょ
財布の中にお金やクレジットカードや身分証明書 などがあります。 Saifu no naka ni okane ya kurejitto kaado ya mibun shoumeisho nado arimasu. Di dalam dompet ada uang, kartu kredit, KTP, dan lain-lain. き
4)
うえ
とり
木の上に鳥がいます。 Ki no ue ni tori ga imasu. Di atas pohon ada burung. きょうしつ なか
5)
せんせい
教 室の中に先生がいます。 Kyoushitsu no naka ni sensei ga imasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Di dalam kelas ada Pak/Bu Guru.
113
Pola Kalimat 7 (A ada di mana?) Aはどこにありますか・います か。
AはBにあります・いま す。
A wa doko ni arimasuka /imasuka.
A wa B ni arimasu /imasu
“A ada di mana?”
“A ada di B”
Keterangan: 1.
A adalah tempat, B adalah subjek.
2.
Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan benda selain manusia dan binatang.
3.
Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan manusia dan binatang.
4.
かka pada akhir kalimat berfungsi sebagai pembentuk kalimat tanya.
Contoh: 1)
はさみはどこにありますか。 Hasami wa doko ni arimasuka? Gunting ada di mana? はさみはここにあります。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Hasami wa koko ni arimasu. Gunting ada di sini.
114
なに
2)
そこに何がありますか。 Soko ni nani ga arimasuka? Di situ ada apa? ほん
ここに本があります。 Koko ni hon ga arimasu. Di sini ada buku. かかりちょう
3)
係 長 はどちらにいらっしゃいますか(いますか)。 Kakarichou wa dochira ni irasshaimasuka (imasuka)? Bapak Kepala Bagian ada di mana? かかりちょう かいぎしつ
係 長 は会議室にいらっしゃいます(います)。 Kakarichou wa kaigishitsu ni irasshaimasu (imasu). Bapak Kepala Bagian ada di ruang rapat. *irasshaimasu di sini adalah bentuk sopan dari imasu yang ditujukan untuk orang yang dihormati. ぞう
4)
ハチコ像はどこにありますか。 Hachikou zou wa doko ni arimasuka? Patung Hachiko ada di mana? しぶやえき
ちか
ハチコ像は渋谷駅の近くにあります。 Hachiko zou wa Shibuya eki no chikaku ni arimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Patung Hachiko ada di dekat Stasiun Shibuya.
115
Pola Kalimat 8 (Di A tidak ada apa pun/siapa pun) なに
だれ
Aには何もありません。
Aには誰もいません。
A ni wa nanimo arimasen.
A ni wa daremo imasen.
“Di A tidak ada apa-apa”
“Di A tidak ada siapa-siapa”
Keterangan: 1.
Apabila partikel もmo ditambahkan pada kata tanya nani (apa) atau dare (siapa) dan berlanjut dengan arimasen/imasen (tidak ada). Kalimat itu menyatakan bahwa sama sekali tidak ada apa-apa/siapa-siapa.
2.
Arimasen adalah bentuk negatif dari arimasu dan imasen adalah bentuk negatif dari imasu.
3.
Pada pola ini ditambahkan pula partikel はwa yang berfungsi sebagai penanda topik. A ni wa... (kalau di A...).
Contoh: へ や
1)
なに
あの部屋には何かありますか。 Ano heya ni wa nani ka arimasuka?
www.facebook.com/indonesiapustaka
Apakah di kamar itu ada sesuatu? へ や
なに
いいえ、あの部屋には何もありません。 Iie, kono heya ni wa nanimo arimasen. Tidak, di kamar ini tidak ada apa-apa.
116
だれ
2)
トイレには誰かいますか。 Toire ni wa dare ka imasuka? Apakah di toilet ada seseorang? だれ
いいえ、トイレには誰もいません。 Iie, toire ni wa daremo imasen.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Tidak, di toilet tidak ada siapa pun.
117
www.facebook.com/indonesiapustaka
Angka 0・零 zero/rei
0 nol, kosong
一 ichi
1 satu
二 Ni
2 dua
三 san
3 tiga
四 shi/yon
4 empat
五 go
5 lima
六 roku
6 enam
七 shichi/nana
7 tujuh
八 hachi
8 delapan
九 kyuu
9 sembilan
十 juu
10 sepuluh
十一 juu ichi
11 sebelas *Dua belas dan seterusnya tinggal menambahkan angka satuan setelah juu. 118
二十 ni juu
www.facebook.com/indonesiapustaka
二十一 ni juu ichi
20 dua puluh 21 dua puluh satu *Dua puluh dua dan seterusnya tinggal menambahkan angka satuan setelah ni juu.
百 hyaku
100 seratus
百十 hyaku juu
110 seratus sepuluh
百二十 hyaku ni juu
120 seratus dua puluh
二百 ni hyaku
200 dua ratus
二百五十 ni hyaku go juu
250 dua ratus lima puluh
千 sen
1.000 seribu
二千 ni sen
2.000 dua ribu
五千 go sen
5.000 lima ribu
一万 ichi man
10.000 sepuluh ribu
一万五千 ichi man go sen
15. 000 lima belas ribu
十万 juu man
100.000 seratus ribu 119
二十五万 ni juu go man
250.000 dua ratus lima puluh ribu
百万 hyaku man
1.000.000 satu juta
千万 sen man
10.000.000 sepuluh juta
一億 ichi oku
100.000.000 seratus juta
十億 juu oku
1.000.000.000. satu miliar
百億 hyaku oku
10.000.000.000 sepuluh miliar
千億 sen oku
100.000.000.000 seratus miliar
一兆 ichi chou
1.000.000.000.000 1 triliun
* Pembagian nominal bahasa Jepang dibagi per empat digit. Contohnya 15.000 (lima belas ribu) dalam bahasa Jepang dihitung sebagai 10.000 ditambah 5.000 (ichiman + go sen = ichi man go sen). Contoh lainnya 100.000 berarti 10.0000, 10 dikali 10.000 www.facebook.com/indonesiapustaka
bukan 100 dikali 1.000.
120
Satuan Hitung Barang (Umum): meja, kursi, tas, buah, dll. 「~ つ」~tsu
1
2
3
4
5
6
Urutan (kesatu, kedua, ketiga, dst.) 「~ 番」~ban
Hewan Kecil: kucing, anjing, ikan 「~匹」~hiki (~ekor)
Orang 「~人」~nin *pengecualian untuk 1-2 orang
Benda Pipih/ Tipis: kertas, kain, kartu, CD 「~枚」~mai
ひと
ひとり
いちまい
いっさい
いちばん
いっぴき
一つ
一 人
一
一
一
hitotsu
hitori
ichi mai
issai
一 匹 ippiki
ふた
ふたり
にまい
にさい
にばん
にひき
二つ
二 人
二 枚
二 歳
二 番
二 匹
futatsu
futari
ni mai
ni sai
ni ban
ni hiki
みっ
さんにん
さんまい
さんさい
さんばん
さんびき
三つ
三
三
三
三
三
mittsu
人
san nin
枚
枚
Umur 「~歳」~sai
歳
歳
番
ichi ban
番
匹
san mai
san sai
san ban
san biki
よっ
よんにん
よんまい
よんさい
よばん
よんひき
四つ
四
四
四
四 番
四
人
枚
匹
yottsu
yo nin
いつ
ごにん
五つ
五 人
itsutsu
go nin
go mai
むっ
ろくにん
ろくまい
ろくさい
ろくばん
ろっぴき
六つ
六
六
六
六
六 匹 roppiki
muttsu
人
roku nin
yon mai
歳
yon sai
yon ban
yon hiki
ごまい
ごさい
ごばん
ごひき
五 枚
五 歳
五 番
五 匹
go sai
go ban
go hiki
枚
歳
roku mai
roku sai
番
roku ban
ななひき
7
8
www.facebook.com/indonesiapustaka
9
10
なな
しちにん ななにん
ななまい
ななさい
ななばん
七つ
七人・ 七 人
七 枚
七 歳
七 番
nanatsu
shichi nin/ nana nin
nana mai
nana sai
nana ban
やっ
はちにん
はちまい
はっさい
はちばん
はっぴき
八つ
八
yattsu
hachi nin
八 枚 hachi mai
八 歳 hassai
八 番 hachi ban
八 匹 happiki
ここの
きゅうにん
きゅうまい
きゅうさい
九 つ
九
枚 九 kyuu mai
九 歳 九 番 九 匹 kyuu sai kyuu ban kyuu hiki
じゅうさい
人
人
kokonotsu
kyuunin
とお
じゅうにん
じゅうまい
十
十
十
too
人
juu nin
いく なんにん
幾つ? 何 人? ?
七匹
Ikutsu (Berapa banyak?)
Nan nin (Berapa orang?)
枚
juu mai
十
きゅうばん
じゅうばん
番 歳 十 jussai juu ban
nana hiki
きゅうひき
じゅっぴき
十
匹
juppiki
なんまい
なんばん
なんびき
はたち 何 枚 ? 二十歳 Nan mai Hatachi/Ni juu (Berapa sai lembar?)
何 番 ? Nan ban? (Ke berapa?)
何 匹?
121
Nan biki? (Berapa ekor?)
Benda Berpasangan Benda Panjang Unggas Benda Bermesin (sepatu, Bulat (pohon, Nomor (satu, (ayam, bebek, (berbate-rai), sandal, kaus payung, pensil, dua, tiga, itik, dll.) Kendaraan kaki) dll.) dst.) 「~羽」~wa 「~台」~dai 「~ 「~本」~hon 「~番」~ban (~ekor) 足」~soku (~batang/~buah) (~pasang) いちばん いっそく
1 2 3 4 5 6 7
www.facebook.com/indonesiapustaka
9 10
一羽 ichi wa
いっぽん
いちだい
一 本 ippon
一 台 ichi dai
ichi ban
にそく
にわ
にほん
にだい
にばん
二足 ni soku
二羽 ni wa
二本 ni hon
二台 ni dai
二番 ni ban
さんそく
さんば
さんぼん
さんだい
さんばん
三 足 san soku
三羽 san ba
三 本 san bon
三 台 san dai
三 番 san ban
よんそく
よんわ
よんほん
よんだい
よばん
四 足 yon soku
四羽 yon wa
四 本 yon hon
四 台 yon dai
四番 yon ban
ごそく
ごわ
ごほん
ごだい
ごばん
五足 go soku
五羽 go wa
五本 go hon
五台 go dai
五番 go ban
ろくそく
ろくわ
六 足 roku soku
六羽 roku wa
ななそく
ななわ
七 足 nana soku はっそく
8
いちわ
一 番 一 足 issoku
八 足 hassoku
七 羽 nana wa はちわ
八 羽 hachi wa
ろっぽん
ろくだい
ろくばん
六 本 roppon
六 台 roku dai
六 番 roku ban
ななほん
ななだい
ななばん
七 本 nana hon はっぽん
八 本 happon
七 台 nana dai はちだい
八 台 hachi dai
七 番 nana ban はちばん
八 番 hachi ban
きゅうそく
きゅうわ
きゅうほん
きゅうだい
きゅうばん
九 足 kyuu soku
九 羽 kyuu wa
九 本 kyuu hon
九 台 kyuu dai
九 番 kyuu ban
じゅうそく
じゅうわ
じゅっぽん
じゅうだい
じゅうばん
十 足 juu soku
十 羽 juu wa
十 本 juppon
台 十 juu dai
十 番 juu ban
なんそく なんわ
?
何 足? Nan soku? (Berapa pasang?)
何羽? Nan wa? (Berapa ekor?)
なんぼん
なんだい
何 本? Nan bon (Berapa batang/buah?)
何 台? Nan dai? (Berapa buah?)
122
何番 nan ban? (Nomor berapa?)
*Untuk 11 dan seterusnya kembali seperti menghitung angka biasa (juu ichi, juu ni, dst.).
Pola Kalimat 9 (Jumlah A hanya ada ...)
Aは~しかありません・いません。 A wa ~shika arimasen/imasen. “Jumlah A hanya ada sekian (satuan jumlah)”.
Keterangan: 1.
Lambang (~) diganti dengan satuan jumlah.
2.
Apabila kata keterangan kuantitas berlanjut dengan shika arimasen/imasen, kalimat itu mempunyai arti bahwa kuantitasnya dianggap kecil (ada rasa tidak puas si pembicara).
3.
Perhatikan bahwa shika selalu diikuti kata kerja negatif. Shika bisa diartikan ‘hanya’ atau ‘cuma’.
Contoh: がくせい
1)
さんにん
学生は三人しかいません。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Gakusei wa sannin shika imasen. Hanya ada tiga orang mahasiswa. わたし さ い ふ
2)
なか
いちまん
私 の財布の中に一万ルピアしかありません。 Watashi no saifu no naka ni ichi man rupia shika arimasen. Di dalam dompet saya hanya ada 10.000 rupiah.
123
Pola Kalimat 10 (Berapa harganya?)
いくらですか。
いくらぐらい・くらいですか。
Ikura desuka?
Ikura gurai/kurai desuka?
“Berapa harganya?”
“Kira-kira berapa harganya?”
Keterangan: Ikura desuka dipakai untuk menanyakan harga. Ikura gurai/kurai desuka dipakai untuk menanyakan harga kuranglebih. Contoh: はな
1)
いっぽん
ばらの花は一本い くらですか。 Bara no hana wa ippon ikura desuka? Bunga mawar sebatang harganya berapa? はな
ばらの花は いっぽんにせんえん
一本二千円です。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Bara no hana wa ippon ni sen en desu. Harga sebatang bunga mawar 2.000 yen. にほん
2)
日本のカメラはいくらぐらいですか。 Nihon no kamera wa ikura gurai desuka? Kamera Jepang kira-kira harganya berapa? 124
にほん
まんえん
日日本のカメラは3万円ぐらいです。 Nihon no kamera wa san man en gurai desu. Harga kamera Jepang kira-kira 30.000 yen.
Partikel 「で」(de) Jika 「で」(de) ditambahkan pada kata yang menyatakan kuantitas, berarti ‘dengan sejumlah itu’. Contoh: さんぼん ひゃくえん
1)
これは三本で百円です。 Kore wa san bon de hyaku en desu. Ini tiga batang 100 yen. ぜんぶ
2)
全部でいくらですか。 Zenbu de ikura desuka?
www.facebook.com/indonesiapustaka
Semuanya jadi berapa?
125
Pola Kalimat 11 (Saya mau beli A)
Aをください。 A (w)o kudasai “Tolong beri saya A.” /“Saya mau beli A.”
Keterangan: 1.
Pola kalimat ini digunakan ketika ingin meminta sesuatu kepada lawan bicara atau ketika ingin membeli atau memesan sesuatu di toko atau restoran.
2.
Kata kerja kudasai adalah bentuk perintah dari kudasaru. Kudasai adalah ragam sopan, ragam biasanya (cenderung kasar), yaitu kure. Biasanya dipakai oleh laki-laki, kepada teman dekat atau bawahan.
3.
Partikel yang mengikuti kata kerja kudasai adalah partikel を(w)o. Dalam percakapan sehari-hari partikel をo sering tidak dipakai.
4.
Jika ingin menambahkan satuan jumlah, tambahkan
www.facebook.com/indonesiapustaka
satuan jumlah barang yang dimaksud setelah partikel をo.
126
Contoh: かあ
1)
か し
お母さん、お菓子をください。 Okaasan, okashi o kudasai. Ibu, tolong beri aku kue./Ibu, aku minta kue. ぶくろ
2)
にまい
すみません、ビニール袋を二枚ください。 Sumimasen, biniiru bukuro o ni mai kudasai. Maaf, saya minta dua kantong plastik.
Partikel 「の」(no) Jika ditambahkan pada kata sifat, akan terbentuk frasa nominal ‘yang~’.
Contoh: きいろ
1)
あか
黄色いパプリカがあります。赤いのも あります。 Kiiroi papurika ga arimasu. Akai no mo arimasu. Ada paprika kuning. Ada juga yang merah. たか
2)
やす
そのかばんは高いです。安いのをくだ さい。 Sono kaban wa takai desu. Yasui no (w)o
www.facebook.com/indonesiapustaka
kudasai. Tas itu mahal. Minta yang murah.
127
Pola Kalimat 12 (Menyatakan Tahun, Bulan, dan Tanggal) Contoh: いま
1)
なんじ
今は何時ですか。 Ima wa nanji desuka? Sekarang jam berapa? いま ご ご じ ぷん 今は午後4時30分です。 Ima wa gogo yo ji san juppun desu. Sekarang pukul 4.30 (setengah lima) sore. せいねんがっぴ
2)
あなたの生年月日はいつですか。 Anata no seinen gappi wa itsu desuka? Kapan tanggal lahir Anda? わたし せいねんがっぴ ねん がつ にち 私 の生年月日は1991年4月15日です。 Watashi no seinen gappi wa sen kyuu hyaku kyuu juu ichi nen shi gatsu juu go nichi desu. Tanggal lahir saya adalah 15 April 1991. *Format penulisan tanggal dalam bahasa Jepang dimulai dari tahun-bulan-tanggal-hari. にほん
3)
なんねん
日本には何年ぐらいいますか。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Nihon ni wa nan nen gurai imasuka? Akan berapa lama di Jepang? 日本には,三年ぐらいいます。 Nihon ni wa san nen gurai imasu. Saya akan tinggal kira-kira tiga tahun di Jepang.
128
Penanggalan dan Waktu `
`
`
`
`
`
` `
`
`
じ
Jam dilambangkan dengan kanji時 ji. ふん
Menit dilambangkan dengan kanji分 fun. びょう
Detik dilambangkan dengan kanji秒 byou. ごぜん
Pagi-siang hari (a.m.) dilambangkan dengan午前 gozen. ご ご
Siang-sore hari (p.m.) dilambangkan dengan午後 gogo. よる
Malam hari dilambangkan dengan夜 yoru. しょうご
Tepat tengah hari (12.00) dilambangkan dengan正午 shougo. はん
Setengah atau 30 menit dilambangkan dengan半 han. Tepat/pas dilambangkan dengan ちょうどchoudo. かん
Untuk menghitung jangka waktu ditambahkan dengan 間 kan.
*Gozen dihitung dari pukul 00.00 sampai pukul 12.00 siang. *Gogo dihitung dari pukul 12.00 sampai kira-kira pukul 17.00 atau saat malam belum begitu larut. *Jika menyebut jam memakai sistem 1, 2~12, 13, 14, dst. maka www.facebook.com/indonesiapustaka
tidak perlu pakai kata keterangan gozen atau gogo.
129
Jam
Menit
いち じ
いっぷん
じゅういっぷん
1 時
1 分
1
ichi ji
pukul 1
ippun
に じ
にふん
2時
2分
ni ji
pukul 2
ni fun
1 menit
1 分
juuippun じゅうにふん
1 2 分
2 menit
juuni fun
さん じ
さんぷん
じゅうさんぷん
3 時
3 分
1
san ji
pukul 3
san pun
よ じ
よんぷん
4時
4 分
yo ji
pukul 4
yon fun
ご じ
ごふん
5時
5分
go ji
pukul 5
go fun
ろく じ
ろっぷん
6 時
6 分
roku ji
pukul 6
roppun
しち じ
ななふん
7 時
7 分
shichi ji
pukul 7
nana fun
はち じ
はっぷん
8 時
8 分
hachi ji
pukul 8
happun
11 menit
3 menit
3 分
juusan pun
12 menit
13 menit
じゅうろっぷん
4 menit
1
6 分
juuroppun
16 menit
じゅうはっぷん
5 menit
1
8 分
juuhappun
18 menit
にじゅっぷん
2 0 分
6 menit
nijuppun
20 menit
にじゅういっぷん
2 7 menit
1 分
nijuuippun
21 menit
にじゅうはっぷん
2 8 menit
8 分
nijuuhappun
28 menit
さんじゅっぷん
www.facebook.com/indonesiapustaka
3 く じ
きゅうふん
9時
9
0 分・ はん
ku ji
pukul 9
分
kyuu fun
9 menit
130
30 menit/ setengah~ sanjuppun/ ~han 〜半
じゅう じ
じゅっぷん
1 0時 juu ji
pukul 10
1 0分 juppun
10 menit
dst.
じゅういち じ
1
1 時
juuichi ji
pukul 11
じゅうに じ
1 2 時 juuni ji
pukul 12
Jam dan Menit じ
1時
pukul 1
ichi ji じ
10時
pukul 10
juu ji じ
ぷん
14時20 分
pukul 14 lebih 20 menit
juu yon ji ni juppun www.facebook.com/indonesiapustaka
じ
20時ちょうど
pukul 20 tepat
ni juu ji choudo
131
6時30分
pukul 6 lebih 30 menit/pukul
roku ji san juppun
setengah 7
じはん
9時半
pukul setengah 10
ku ji han ご ぜ ん れい じ
午前0 時
pukul 00.00/pukul 12 malam
gozen rei ji じ
ふん
8時45分
pukul 8 lewat 45 menit
hachi ji yon juu go fun ご ご
じ
午後3時
pukul 3 sore
gogo san ji よる
じ
夜10時
pukul 10 malam
yoru juu ji じかん
2時間
2 jam
ni jikan www.facebook.com/indonesiapustaka
ぷんかん
28分間
(selama) 28 menit
ni juu happun kan じかん
ふん
7時間15分
7 jam 15 menit
nana jikan juu go fun
132
なんじ
何時?
Jam berapa?
Nan ji? な ん じ かん
何時間?
Berapa jam?
Nan jikan? なんぷん
何分?
Menit berapa?
Nanpun? なんぷんかん
何 分間?
Berapa menit?
Nanpunkan? * Khusus pukul 4 dan pukul 9 memiliki cara pengucapan yang
www.facebook.com/indonesiapustaka
berbeda.
133
Tanggal 一日 tsuitachi
十七日 tanggal 1
juu shichi
tanggal 17
nichi 二日 futsuka 三日 mikka 四日 yokka
tanggal 2
十八日 juu hachi nichi 十九日
tanggal 3
juu ku nichi 二十日
tanggal 4
hatsuka
五日 itsuka
tanggal 18 tanggal 19 tanggal 20
二十一日 tanggal 5
ni juu ichi
tanggal 21
nichi 六日 muika
tanggal 6
二十二日 ni juu ni nichi
七日 nanoka
tanggal 22
二十三日 tanggal 7
ni juu san
tanggal 23
nichi 八日 youka www.facebook.com/indonesiapustaka
九日 kokonoka
tanggal 8 tanggal 9
二十四日 ni juu yokka 二十五日 ni juu go nichi
十日 tooka
tanggal 24 tanggal 25
二十六日 tanggal 10
ni juu roku nichi
134
tanggal 26
十一日 juu ichi
二十七日 tanggal 11
ni juu shichi
nichi
nichi
十二日
二十八日
juu ni nichi
tanggal 12
ni juu hachi
tanggal 27
tanggal 28
nichi 十三日 juu san
二十九日 tanggal 13
ni juu ku nichi
tanggal 29
tanggal 14
三十日
tanggal 30
nichi 十四日 juu yokka
san juu nichi
十五日 juu go nichi
三十一日 tanggal 15
san juu ichi
tanggal 31
nichi 何日?
十六日 juu roku
tanggal 16
Nan nichi?
www.facebook.com/indonesiapustaka
nichi
135
Tanggal berapa?
Bulan 一月
二月
三月
四月
ichi gatsu
ni gatsu
san gatsu
shi gatsu
Januari
Februari
Maret
April
五月
六月
七月
八月
go gatsu
roku gatsu
shichi gatsu
hachi gatsu
Mei
Juni
Juli
Agustus
九月
十月
十一月
十二月
ku gatsu
juu gatsu
juu ichi gatsu
juu ni gatsu
September
Oktober
November
Desember
何月? Nan gatsu? Bulan
www.facebook.com/indonesiapustaka
apa?
136
Hari にちようび
げつようび
かようび
すいようび
もくようび
きんようび
どようび
なんようび
日 曜 日 Nichiyoubi
月 曜 日 Getsuyoubi
火曜日 Kayoubi
水 曜 日 Suiyoubi
木 曜 日 Mokuyoubi
金 曜 日 Kin’youbi
土曜日 Doyoubi
何 曜 日 Nan youbi?
Minggu
Senin
Selasa
Rabu
Kamis
Jumat
Sabtu
Hari apa?
Jenjang Waktu 一昨日 ototoi dua hari lalu
昨日 kinou kemarin
今日 kyou hari ini
明日 ashita besok
明後日 asatte lusa
毎日 mai nichi setiap hari
来週 rai shuu minggu depan
再来週 sa rai shuu dua minggu depan
毎週 mai shuu setiap minggu
今月 kon getsu bulan ini
来月 rai getsu bulan depan
再来月 sa rai getsu dua bulan depan
毎月 mai tsuki setiap bulan
今年 kotoshi tahun ini
来年 rai nen tahun depan
再来年 sa rai nen dua tahun depan
毎年 mai toshi setiap tahun
先々週 sen sen 先週 今週 shuu sen shuu kon shuu dua minggu minggu lalu minggu ini lalu
www.facebook.com/indonesiapustaka
先々月 sen sen getsu dua bulan lalu
先月 sen getsu bulan lalu
一昨年 去年・昨年 ototoshi kyonen, dua tahun sakunen lalu tahun lalu
137
Jangka Waktu Jangka Waktu: Hari いちにち
一日 ichi nichi
Jangka Waktu: Minggu いっしゅうかん
sehari
一 週 間 isshuu kan にしゅうかん
ふつかかん
二日間 futsuka kan
dua hari
みっかかん
三日間 mikka kan
tiga hari
三 週 間 san shuu kan 四 週 間 yon shuu kan
いつかかん
ごしゅうかん
五日間 itsuka kan
lima hari
五週間 go shuu kan
むいかかん
enam hari
empat minggu
lima minggu
六 週 間 roku shuu kan
enam minggu
ななしゅうかん
tujuh hari
ようかかん
八日間 youka kan
tiga minggu
ろくしゅうかん
なのかかん
七日間 nanoka kan
dua minggu
よんしゅうかん
empat hari
六日間 muika kan
www.facebook.com/indonesiapustaka
二週間 ni shuu kan さんしゅうかん
よっかかん
四日間 yokka kan
seminggu
七 週 間 nana shuu kan
tujuh minggu
はっしゅうかん
delapan hari
八 週 間 hasshuu kan
ここのかかん
きゅうしゅうかん
九日間 kokonoka kan
sembilan hari
九 週 間 kyuu shuu kan
138
delapan minggu
sembilan minggu
とおかかん
じゅうしゅうかん
十日間 tooka kan
十 週 間 jusshuu kan
なんにち
sepuluh hari
かん
何日(間) ? Nan nichi (kan)?
なんしゅうかん
何 週 間 Nan shuu kan?
Berapa hari?
Berapa minggu?
Jangka Waktu: Bulan
Jangka Waktu: Tahun
いっ か げつ
いちねんかん
一ヶ月 ikka getsu
一年間 satu bulan
ichi nen kan
に か げつ
にねんかん
二ヶ 月
二年間
ni ka getsu
dua bulan
ni nen kan
さん か げつ
san ka getsu
san nen kan よねんかん
四ヶ月
四年間 empat bulan
*yo nen kan
ご か げつ
ごねんかん
五ヶ 月
五年間
go ka getsu
lima bulan
go nen kan
ろっ か げつ
ろくねんかん
六ヶ月
六年間
rokka getsu
dua tahun
三年間 tiga bulan
よん か げつ
yon ka getsu
satu tahun
さんねんかん
三ヶ月
www.facebook.com/indonesiapustaka
sepuluh minggu
enam bulan
roku nen kan
139
tiga tahun
empat tahun
lima tahun
enam tahun
なな か げつ
ななねんかん
七ヶ月
七年間
nana ka getsu/
tujuh bulan
nana nen kan/
tujuh tahun
shichi nen kan
shichi ka getsu はち か げつ
はちねんかん
八ヶ月
八年間 hachi ka getsu/ delapan bulan hakka getsu
hachi nen kan
delapan tahun
きゅう か げつ
きゅうねんかん
九 ヶ月
九 年 間
sembilan
kyuu nen kan
tahun
kyuu ka getsu じゅっ
sembilan bulan
か げつ
じゅうねんかん
十 ヶヶ 月 jukka getsu なん
十 年 間 sepuluh bulan
juu nen kan
か げつ
なんねんかん
何ヶヶ月? nan ka getsu?
sepuluh tahun
何年間? Berapa bulan?
nan nen kan?
Berapa tahun?
* Untuk menyatakan 4 tahun, angka 4-nya ditulis/dibaca yo bukan yon. Contoh: いま
www.facebook.com/indonesiapustaka
1)
なんじ
今は何時ですか。 Ima wa nanji desuka? Sekarang jam berapa? きょう
なんようび
今日は何曜日ですか。 Kyou wa nan youbi desuka? Hari ini hari apa?
140
あした
2)
なんにち
明日は何日ですか。 Ashita wa nan nichi desuka? Besok tanggal berapa? らいげつ
3)
なんがつ
来月は何月ですか。 Rai getsu wa nan gatsu desuka? Bulan depan bulan apa?
Pola Kalimat 13 (Dari A sampai B, Menyatakan Titik Awal dan Akhir Waktu atau Jarak)
~から ~まで ~kara ~made dari~ sampai~
Keterangan: 1.
Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan mulai dan akhir jangka waktu.
2.
Bisa juga dipakai untuk menyatakan titik awal dan akhir suatu jarak.
Contoh: がっこう
www.facebook.com/indonesiapustaka
1)
じ
じ
学校は7時から13時までです。 Gakkou wa shichi ji kara juu san ji made desu. Sekolah dari pukul 7 sampai pukul 13. えき
2)
ここから駅までいくらですか。 Koko kara eki made ikura desuka? Dari sini sampai stasiun berapa ongkosnya?
141
いえ
3)
てい
家からバス停まで200メートルあります。 Ie kara basu tei made ni hyaku meetoru arimasu. Dari rumah saya sampai halte bus berjarak 200 meter.
Pola Kalimat 14 (Partikel Keterangan Alat/Cara)
Nomina+で(de)
Keterangan: Partikel でde di sini merupakan frasa keterangan alat/cara. Contoh: ぷん
1)
バスで20分ぐらいかかります。 Basu de ni juppun gurai kakarimasu. Memerlukan waktu dua puluh menit dengan (menggunakan) bus. か
2)
このカメラはクレジットカードで買いました。 Kono kamera wa kurejitto kaado de kaimashita. Saya membeli kamera ini dengan kartu kredit. かあ
3)
なに
い
お母さんはスーパーへ何で行きますか。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Okaasan wa suupaa ni nan de ikimasuka? Ibu ke swalayan dengan apa? ある
い
歩いて行きます。 Aruite ikimasu. Pergi dengan berjalan kaki.
142
*Khusus kata kerja aruku (berjalan kaki) menjadi aruite (dengan berjalan kaki). Bukan ashi de (dengan kaki).
Musim Musim semi di Jepang kira-kira mulai dari bulan 春 haru musim semi
Maret sampai Mei. Di musim ini banyak bunga bermekaran khususnya bunga sakura. Tahun ajaran baru bagi para pelajar dan para pegawai baru (lulusan universitas yang baru memasuki suatu perusahaan) memulai di musim semi ini (bulan April). Orang Jepang biasanya banyak bertamasya dan piknik ke luar pada musim ini. Musim panas di Jepang kira-kira mulai dari bulan
夏
Juni sampai Agustus. Mulai bulan Juni suhu
natsu
udara naik dan terasa panas, puncaknya adalah
musim panas
bulan Agustus. Dari kira-kira akhir bulan Juli sampai akhir bulan Agustus, anak-anak sekolah mendapat liburan musim panas. Para pegawai kantoran juga boleh mengambil liburan musim panas sesuai ketentuan kantornya masing-
www.facebook.com/indonesiapustaka
masing. Biasanya di musim ini orang Jepang menikmati kegiatan berjemur di pantai, ke kolam renang, berkemah ke tempat yang sejuk, atau bersantai di rumah sambil menyalakan pendingin ruangan.
143
秋 aki
www.facebook.com/indonesiapustaka
musim gugur
Musim gugur di Jepang kira-kira dari bulan September sampai November. Suhu udara akan menjadi sejuk bahkan dingin. Daundaun mulai berubah warna menjadi merah dan kekuningan, kemudian berguguran. Di Jepang dikenal istilah “Musim gugur musimnya olahraga, seni, dan kuliner” karena cuacanya sangat cocok untuk berolahraga, berkegiatan seni, dan berburu kuliner enak yang bahannya banyak tersedia pada musim gugur. Kalau pada musim semi banyak yang piknik sambil melihat sakura, di musim gugur banyak yang piknik untuk menikmati kouyou, dedaunan musim gugur yang beraneka warna.
144
Musim dingin di Jepang kira-kira dari bulan 冬
Desember sampai Februari. Di musim ini suhu
fuyu
udara sangat dingin dan kering, terutama di
musim dingin
daerah utara Jepang seperti Hokkaido,
sangat
sering
turun salju. Beda halnya dengan
di
daerah
selatan Jepang, seperti Okinawa,
meskipun
musim dingin, tetapi tidak begitu dingin dan tidak turun salju. Di musim ini orang Jepang menikmatinya dengan bermain olahraga musim dingin seperti seluncur salju atau seluncur es, melihat berbagai hiasan lampu
di
kota,
makan
masakan
yang
menghangatkan badan seperti onabe (rebusan sayur dan daging), dan lain-lain. Di penghujung tahun, kebanyakan kantor dan sekolah akan libur
selama
kira-kira
seminggu
untuk
merayakan tahun baru bersama keluarga. う き
つ ゆ
Musim hujan di Jepang terjadi ketika peralihan
www.facebook.com/indonesiapustaka
雨季・梅雨 uki/tsuyu musim hujan
musim semi ke musim panas, atau musim panas ke musim gugur. Saat itu, hujan turun lebih sering dan deras dari biasanya.
145
Di Jepang jarang ada musim kemarau
かんき
乾季 kanki musim kemarau
berkepanjangan, tetapi akhir-akhir ini di beberapa daerah ada yang mengalami kemarau.
Cuaca dan Alam は
晴れ hare
cerah
日 食 nisshoku
gempa bumi
津波 tsunami
berawan
地震 jishin
badai
虹 niji
台 風 taifuu
angin ribut
月 tsuki
たつまき
angin puting beliung
たいよう
きり
霧 kiri
pelangi
langit
海 umi
laut
山 yama
gunung
もり
bulan
森 mori
matahari
気候 kikou
bulan purnama
天気 tenki
hutan
きこう
太 陽 taiyou まんげつ
iklim
てんき
kabut
満 月 man’getsu
angin
三日月 mikadzuki
かぜ
風 kaze
空 sora
やま
つき
たいふう
gelombang laut besar (tsunami)
うみ
hujan salju lebat
にじ
あらし
竜 巻 tatsumaki
salju
おおゆき
大 雪 oo yuki
gerhana matahari
そら
雪 yuki
hujan lebat
嵐 arashi
つなみ
ゆき
gerimis
gerhana bulan
にっしょく
じしん
おおあめ
大 雨 oo ame
www.facebook.com/indonesiapustaka
petir
雷 kaminari
こさめ
小雨 kosame
banjir
月 食 gesshoku
hujan
くも
曇り kumori
げっしょく
洪 水 kouzui かみなり
あめ
雨 ame
こうずい
cuaca
おんだんか
みかづき
bulan sabit
146
温暖化 ondanka
pemanasan global
Pola Kalimat 15 (Menyatakan Berbagai Fenomena Alam)
きょう
てんき
今日はいい天気で
Kyou wa ii tenki
Hari ini cuacanya
す。
desu.
baik.
あめ
ふ
Ame ga furimasu.
雨が降ります。
かぜ
ふ
Kaze ga fukimasu.
風が吹きます。
かみなり
な
雷 が鳴ります。
そら
は
Kaminari ga narimasu. Sora ga haremasu.
空が晴れます。
そら
くも
空が曇ります。
Sora ga kumorimasu.
Hujan turun.
Angin bertiup.
Petir menggelegar.
Langit cerah.
Langit berawan.
にじ
虹がかかっていま
Niji ga kakatteimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
す。
147
(Ada) pelangi di langit.
Pola Kalimat 16 (Menyatakan Dugaan)
~でしょう ~deshou
Keterangan: Kalau です(desu) menyatakan penegasan pembicara, maka でしょう(deshou) menyatakan terkaan pembicara. Deshou bisa juga berfungsi sebagai penghalus dari desu. Contoh: あした
てんき
明日の天気はどうでしょうか。 Ashita no tenki wa dou deshou ka? Besok akan jadi bagaimana? あした
てんき
明日はたぶんいい天気でしょう。 Ashita wa tabun ii tenki deshou. Mungkin besok cuacanya baik. Pola Kalimat 17 (Persamaan dan Perbedaan)
おな
~と 同じです。~to onaji desu. Sama dengan~ ちが
www.facebook.com/indonesiapustaka
~と 違います。~to chigaimasu. Berbeda dengan~
148
Contoh: わたし くに
1)
きこう
にほん
きこう
ちが
私 の国の気候は日本の気候と違います。 Watashi no kuni no kikou wa nihon no kikou to chigaimasu. Iklim negara saya dengan iklim Jepang berbeda. ひと
2)
なまえ
わたし
なまえ
おなじ
あの人の名前と私の名前は同じです。 Ano hito no namae to watashi no namae wa onaji desu. Nama saya sama dengan namanya.
Pola Kalimat 18 (Urutan Melakukan Pekerjaan 1)
Vてから
*V= verba (kata kerja)
V te kara
Keterangan: pola ini menunjukkan bahwa verba pertama dahulu yang dikerjakan dan setelah selesai, baru verba kedua dilakukan. Contoh: いえ
1)
かえ
はん
た
家に帰ってからご飯を食べます。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Ie ni kaette kara gohan o tabemasu. Saya pulang ke rumah, lalu makan. ぼく
2)
みず
あ
ね
僕はいつも水を浴びてから寝ます。 Boku wa itsumo mizu o abite kara nemasu. Saya selalu mandi terlebih dulu, lalu tidur.
149
Pola Kalimat 19 (Urutan Melakukan Pekerjaan 2)
Vる 前に V ru mae ni
Keterangan: Verba nomor dua berlangsung sebelum yang pertama dimulai. Verba yang muncul pertama harus bentuk kamus Contoh: はん
1)
た
まえ
みず
あ
ご飯を食べる前に水を浴びます。 Gohan o taberu mae ni mizu o abimasu. Saya mandi sebelum makan. おとうと あそ
2)
まえ
しゅくだい
弟 は遊ぶ前に宿題をやります。 Otouto wa asobu mae ni shukudai o yarimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Sebelum bermain, adik mengerjakan PR.
150
Pola Kalimat 20 Menyatakan Perubahan (Menjadi ....)
a) ~に なります・なりました ~ni narimasu/narimashita b) ~くなる・なった ~ku narimasu/narimashita menjadi~/telah menjadi~ c) ~に なりません・なりませんでした ~ni narimasen/narimasen deshita d) ~くなりません・なりませんでした ~ku narimasen/narimasen deshita tidak menjadi~
www.facebook.com/indonesiapustaka
Keterangan: 1.
Pola a digunakan pada kata sifat –na atau kata benda.
2.
Pola b digunakan pada kata sifat –i
3.
Pada pola b, kata sifat –i terlebih dahulu dibuat ke bentuk sambung –te, lalu buang –te nya. Contoh: samui→samukute→samuku naru ‘menjadi dingin’.
4.
なるnaru bisa diubah sesuai kala dan ragam bahasa yang dipakai. Bisa dipakai dalam bentuk kamus, 151
bentuk sopan, kala lampau, ataupun kala sedang berlangsung. 5.
Pola c dan d adalah bentuk negatifnya.
Contoh: じょせい
1)
あの女性はきれいになりました.。 Ano josei wa kire ni narimashita. Perempuan itu (telah) menjadi cantik. しがつ
2)
りゅうがくせい
4 月から留学生になります。 Shigatsu kara ryuugakusei ni narimasu. Mulai bulan April, saya akan menjadi pelajar asing (belajar ke luar negeri). みず
3)
あつ
この水が熱くなっています Kono mizu ga atsuku natteimasu. Air ini (sedang) menjadi panas. すず
4)
エアコンをつけましたが、涼しくなりませんね。 Eakon o tsukemashita ga, suzushiku narimasen ne. Sudah menyalakan AC, tetapi tidak menjadi sejuk ya. *がga di kalimat atas adalah sebagai kata penghubung intrakalimat untuk menyatakan hal yang bertentangan. Bisa diartikan dengan ‘tetapi’.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Bentuk perubahan kata sifat く–ku + kata kerja, atau kata sifat ~な –na hilangkan akhiran –na nya + にni+kata kerja bisa juga dipakai sebagai kata keterangan cara melakukan sesuatu. Perhatikan contoh di bawah ini. はや
1)
はし
速く走る。 Hayaku hashiru. Berlari dengan cepat. 152
かんたん
2)
つか
簡単に使う。 Kantan ni tsukau. Menggunakan dengan mudah. おお
3)
わら
大きく笑う。 Ookiku warau. Tertawa dengan keras. げんき
4)
あいさつ
元気に挨拶する。 Genki ni aisatsu suru. Memberi salam dengan semangat.
Pola Kalimat 21 (Menyatakan Kemampuan Melakukan Suatu Hal)
a. (+)Vこと ができます V koto ga dekimasu Bisa (-)Vこと ができません
b. V koto ga dekimasen Tidak bisa
www.facebook.com/indonesiapustaka
~しかできません・V(-)
c. ~shika dekimasen/ V(-) Hanya bisa~
Keterangan: 1.
Pola a digunakan untuk menyatakan kebisaan melakukan suatu pekerjaan.
153
2.
Pola b adalah bentuk negatifnya.
3.
Pola c adalah pola yang digunakan untuk menyatakan kebisaan, tetapi hanya terbatas satu hal saja, dan ada sedikit perasaan tidak puas dari si pembicara.
4.
Dekimasen pada pola c bisa diganti dengan kata kerja bentuk
negatif
lainnya
karena
shika
selalu
berdampingan dengan bentuk negatif. 5.
Kata kerja yang digunakan adalah bentuk kamus.
6.
Dekimasu bisa diubah kalanya tergantung kebutuhan.
7.
Fungsi ことkoto di sini adalah untuk menjadikan kata kerja menjadi kata benda atau nomina. Misalnya taberu jadi taberu koto.
Contoh: りょうり
1)
料理をすることができます。 Ryouri o suru koto ga dekimasu. (Saya) bisa masak. かんじ
2)
か
漢字を書くことができます。 Kanji o kaku koto ga dekimasu. Saya bisa menulis huruf kanji. たか
3)
けいたいでんわ
か
スルタンさんは高い携帯電話を買う
www.facebook.com/indonesiapustaka
ことができる。 Surutan san wa takai keitai denwa wo kau koto ga dekimasu. Pak Sultan bisa membeli telepon seluler yang mahal.
154
むかし はや
4)
はし
いま
昔 は速く走ることができましたが、今はできませ ん。 Mukashi wa hayaku hashiru koto ga dekimashita ga, ima wa dekimasen. Dulu saya bisa lari dengan cepat, tetapi sekarang tidak bisa. *がga adalah kata sambung yang menunjukkan penyangkalan, atau “tetapi”. うた
5)
トノさんはロックソングしか歌えません。 Tono san wa rokku songu shika utaemasen. Tono hanya bisa menyanyikan lagu rock.
Pola Kalimat 22 (Kata Kerja Bentuk Potensial) Cara membentuk kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk potensial atau kanoukei: 1.
Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf らra + れる reru.
www.facebook.com/indonesiapustaka
2.
Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan えe +るru
berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganてte +る ru
berakhiran ~ru→ganti huruf るru dengan れre +るru
155
berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganべbe +るru
berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan ねne +る ru
berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganめme +る ru
berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan けke +る ru
berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganせse +るru
berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganげge +るru 3.
Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
kuru ‘datang’ menjadi korareru, bentuk negatifnya korarenai
www.facebook.com/indonesiapustaka
suru ‘melakukan’ menjadi dekiru bentuk negatifnya dekinai
156
Berikut beberapa contoh perubahan kata kerja dari bentuk kamus ke bentuk potensial. Golongan 1 Bentuk Kamus
Bentuk Potensial
Golongan 2 Bentuk Kamus
Bentuk Potensial
Golongan 3 Bentuk Kamus
うた
うた
た
た
く
こ
歌う utau
歌える utaeru
食べる taberu
食べられる taberareu
来る kuru
来られる korareru
か
か
も
勝つ katsu
勝てる kateru
で
出る deru
かえ
帰れる kaereru
えら
あそ
しん
しん
選ぶ erabu
遊べる asoberu
信じる shinjiru
信じられる shinjirareru
し
し
死ぬ shinu
死ねる shineru
す
はたら
働 く hataraku およ
泳ぐ oyogu まわ
回す mawasu
あつ
出られる derareru
帰る kaeru
集める atsumeru
く
で
かえ
住む sumu
www.facebook.com/indonesiapustaka
Bentuk Potensial
も
こ
持って来 る motte kuru
持って来られる motte korareru
する suru
できる dekiru
あつ
集められる atsumerareru
す
住める sumeru はたら
働 ける hatarakeru およ
泳げる oyogeru まわ
回せる mawaseru
157
べんきょう
べんきょう
勉 強する benkyou suru
勉 強 (が)できる benkyou (ga) dekiru
Contoh: にほんご
1)
はな
日本語が話せます。 Nihongo ga hanasemasu Bisa berbahasa Jepang. た
2)
サンバルが食べられます。 Sanbaru ga taberaremasu. Bisa makan sambal.
Pola Kalimat 23 (Kalimat Pasif)
Aに ~をVられる・られた A ni ~ o V rareru/rareta Di~ (bentuk pasif) oleh A
Keterangan: 1.
Pola ini adalah pola untuk membentuk kalimat pasif.
2.
Partikel にni dalam pola ini adalah sebagai penanda pelaku atau subjek yang melakukan suatu pekerjaan atau tindakan kepada penderita. Bisa diartikan
www.facebook.com/indonesiapustaka
sebagai ‘oleh’. 3.
Ketika membentuk kalimat, V diganti dengan kata kerja –eru/–rareru yang telah dijelaskan di pola kalimat sebelumnya.
4.
A diganti dengan subjek atau pelaku, ~ diganti dengan objek.
158
5.
Bisa juga langsung membentuk kalimat pasif tanpa membentuk pola lengkap seperti di atas, bisa dengan hanya memakai kata kerja bentuk pasif (–eru/–rareru). Contohnya: taberareta (‘dimakan’).
Contoh: だれ
1)
あし
ふ
誰かに足を踏まれた。 Dareka ni ashi o fumareta. Kaki saya diinjak oleh seseorang. くん
2)
まいにち
かあ
おこ
のびた君は毎日お母さんに怒られる。 Nobita kun wa mainichi okaasan ni okorareru. Setiap hari Nobita dimarahi oleh ibunya.
Pola Kalimat 24 (Meminta Tolong/Kalimat Perintah)
Vて ください V te (bentuk sambung) kudasai Tolong~ / Silakan~
www.facebook.com/indonesiapustaka
Keterangan: 1.
Pola ini digunakan untuk membentuk kalimat perintah atau meminta tolong sesuatu atau mempersilakan sesuatu.
159
2.
Ubah kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk sambung (てte), kemudian rangkai dengan kudasai untuk membentuk ragam sopan. Jika ingin ragam biasa, tidak pakai kudasai juga tidak apa-apa.
Contoh: なら
1.
ここに並んでください。 Koko ni narande kudasai. Tolong antre di sini. すわ
2.
どうぞ座ってください。 Douzo suwatte kudasai. Silakan duduk.
Selain membuat kalimat perintah dengan pola Vて ください めいれいけい
di atas, bisa juga membentuk kata kerja perintah (命令形 meireikei) dengan mengubah kata kerja ke dalam bentuk ~なさ い ~nasai. Cara membentuknya yaitu: a. Ubah kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk sopan ~ま す –masu. www.facebook.com/indonesiapustaka
b. Setelah diubah menjadi bentuk sopan, hilangkan –masu nya, setelah itu rangkai dengan kata ~なさい –nasai. Berikut tabel contoh perubahan beberapa kata kerja menjadi bentuk –nasai.
160
Bentuk Kamus
Bentuk Sopan
Bentuk Perintah
入ります hairimasu
入りなさい hairinasai
はい
入る hairu masuk
Masuklah!
き
着る kiru
着ます kimasu memakai (baju)
着なさい kinasai Pakailah!
あ
開ける akeru
開けます akemasu membuka
開けなさい akenasai Bukalah!
い
言う iu
言います iimasu mengatakan
言いなさい iinasai Katakanlah!
てつだ
手伝う tetsudau
手伝います tetsudaimasu membantu
手伝いなさい tetsudainasai Bantulah!
か
www.facebook.com/indonesiapustaka
勝つ katsu
勝ちます kachimasu menang
勝ちなさい kachinasai Menanglah!
た
立つ tatsu
立ちます tachimasu berdiri
立ちなさい tachinasai Berdirilah!
161
も
持つ motsu
持ちます mochimasu membawa
やる yaru
持ちなさい mochinasai Bawalah!
やります yarimasu melakukan
やりなさい yarinasai Lakukanlah!
なら
並ぶ narabu
並びます narabimasu berbaris/antre
並びなさい narabinasai Berbarislah/antrelah!
ある
歩く aruku
歩きます arukimasu berjalan
歩きなさい arukinasai Berjalanlah!
いそ
急ぐ isogu
急ぎます isogimasu buru-buru
急ぎなさい isoginasai Cepatlah!
く
来る kuru
来ます kimasu datang
来なさい kinasai Datanglah!
www.facebook.com/indonesiapustaka
い
行く iku
行きます ikimasu pergi
する suru
行きなさい ikinasai Pergilah!
します shimasu
162
しなさい shinasai
melakukan
Lakukanlah!
べんきょう
勉 強 する benkyou suru
勉強します benkyou shimasu belajar
勉強しなさい benkyou shinasai Belajarlah!
がまん
我慢する gaman suru
我慢します gaman shimasu bersabar
我慢しなさい gaman shinasai Bersabarlah!
Biasanya bentuk kata kerja perintah –nasai ini dipakai kepada teman sejawat yang akrab, orang tua kepada yang lebih muda, atau atasan kepada bawahan. Jika lawan bicara adalah orang yang lebih tua, lebih tinggi jabatannya, atau tidak terlalu dekat, sebaiknya pakai bentuk sopan –te kudasai. Bentuk kata kerja perintah –nasai masih termasuk bentuk perintah yang lembut. Biasanya dipakai oleh kaum ibu dan perempuan. Ada satu lagi cara untuk mengutarakan perintah dengan tegas, tetapi terkesan agak kasar dan memaksa. Biasanya bentuk kata perintah jenis ini dipakai oleh kaum laki-laki, atasan kepada bawahan, dalam militer atau dalam suasana genting dan
www.facebook.com/indonesiapustaka
mendesak.
163
Cara membentuknya sebagai berikut. 1)
Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf ろro
2)
Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan えe
berakhiran ~tsu → ganti huruf つtsu denganてte
berakhiran ~ru → ganti huruf るru dengan れre
berakhiran ~bu → ganti hurufぶbu denganべbe
berakhiran ~nu → ganti huruf ぬnu dengan ねne
berakhiran ~mu → ganti huruf むmu denganめme
berakhiran ~ku → ganti huruf くku dengan けke
berakhiran ~su → ganti huruf すsu denganせse
berakhiran ~gu → ganti huruf ぐgu denganげge 3)
Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
kuru (datang) menjadi koi
www.facebook.com/indonesiapustaka
suru (melakukan) menjadi shiro
164
Berikut contoh beberapa perubahan kata kerja ke dalam bentuk perintah tegas (agak kasar).
Bentuk Kamus
Bentuk Perintah
み
見ろ miro Lihat!
見る miru melihat しん
信じろ shinjiro Percayalah!
信じる shinjiru percaya た
食べろ tabero Makan!
食べる taberu makan や
止めろ yamero Hentikan!
止める yameru menghentikan か
買え kae Beli!
買う kau membeli www.facebook.com/indonesiapustaka
わら
笑え warae Tertawa!
笑う warau tertawa う
撃て ute Tembak!
撃つ utsu menembak 165
ま
待て mate Tunggu!
待つ matsu menunggu あやま
謝れ ayamare Minta maaf!
謝る ayamaru meminta maaf だま
黙れ damare Diam!
黙る damaru diam と
飛べ tobe Terbang!/Lompat!
飛ぶ tobu terbang/lompat よろこ
喜べ yorokobe Gembiralah!
喜ぶ yorokobu gembira
www.facebook.com/indonesiapustaka
し
死ね shine Matilah!
死ぬ shinu mati よ
読め yome Baca!
読む yomu membaca
166
やす
休め yasume Istirahat!
休む yasumu istirahat/libur ひ
引け hike Tarik!
引く hiku menarik (tali, pintu, dll.) き
聞け kike Dengar!
聞く kiku mendengar か
貸せ kase Pinjamkan!
貸す kasu meminjamkan おも だ 思 い出す omoidasu mengingat
思い出せ omoidase Ingat!
www.facebook.com/indonesiapustaka
およ
泳げ oyoge Berenang!
泳ぐ oyogu berenang く
来い koi Datanglah!
来る kuru datang
167
しろ shiro Lakukan!
する suru melakukan あいさつ
挨拶しろ aisatsu shiro Ucapkan salam!
挨拶する aisatsu suru mengucapkan salam
Pola Kalimat 25 (Partikel Penanda Tempat Berlangsungnya Pekerjaan)
~で V ~de V (kata kerja)
www.facebook.com/indonesiapustaka
Keterangan: Partikel でde di sini digunakan sebagai penanda tempat berlangsungnya pekerjaan. Contoh: や お や
1)
か
このトマトは八百屋さんで買いました。 Kono tomato wa yaoya san de kaimashita. Saya membeli tomat ini di toko sayur. 168
にほんご
2)
べんきょう
日本語はどこで勉強するの? Nihon go wa doko de benkyou suru no? Mau belajar bahasa Jepang di mana?
Pola Kalimat 26 (Menyatakan Arah Tujuan Pergi)
い
かえ
き
~に・へ 行きます・帰ります・来ます・ もど
戻ります 過去形:行きました・帰りました・来まし た・戻りました ~ni/e ikimasu/kaerimasu/kimasu/modorimasu Bentuk lampau: ikimashita, kaerimashita, kimashita, modorimashita.
Keterangan: 1.
Pola kalimat untuk menyatakan arah tujuan pergi subjek.
2.
Partikel yang dipakai untuk menyertai kata kerja yang menyatakan arah tujuan adalah にni atau へ e.
3.
Partikel にni dan へe dalam pola kalimat ini bisa
www.facebook.com/indonesiapustaka
diartikan ke bahasa Indonesia menjadi ‘ke’.
169
Contoh: はは
1)
けさびょういん
い
母は今朝病院に行きました。 Haha wa kesa byouin ni ikimashita. Tadi pagi ibu pergi ke rumah sakit. らいげつ
2)
かえ
来月インドネシアへ帰ります。 Rai getsu Indonesia e kaerimasu. Bulan depan saya akan pulang ke Indonesia.
Pola Kalimat 27 (Kalimat Larangan)
Vないで ください V naide kudasai Tolong jangan~
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai untuk larangan atau untuk meminta tolong supaya tidak melakukan sesuatu.
2.
Pembentukan kata kerja ~ないで~naide, kata kerja perintah negatif, adalah dengan cara mengubah kata
www.facebook.com/indonesiapustaka
kerja bentuk kamus menjadi negatif, kemudian ditambahkan で. Contoh: 泣くnaku→泣かないで nakanaide.
170
Contoh: あそ
1)
ここで遊ばないでください。 Koko de asobanaide kudasai. Jangan bermain di sini! す
2)
たばこを吸わないでください。 Tabako o suwanaide kudasai. Tolong, jangan merokok!
Pola Kalimat 28 (Menanyakan Saran)
どうVたら・えば いいでしょう か dou V tara/eba ii deshouka? Sebaiknya bagaimana?
Keterangan: 1.
Pola ini digunakan untuk menanyakan saran atau cara melakukan sesuatu.
2.
Verba ~eba/~tara adalah verba bentuk pengandaian.
3.
Cara pembentukan verba ~eba dari godan doushi dan ichidan doushi adalah dengan cara mengubah huruf akhir bentuk kamus verba menjadi baris vokal –e,
www.facebook.com/indonesiapustaka
い
kemudian ditambahkan ばba. Contoh: 行くiku→行け ま
ばikeba; 負けるmakeru→負ければmakereba. 4.
Cara pembentukan verba ~tara dari godan doushi adalah dengan cara menjadikan verba ke bentuk kamus lampau, kemudian ditambahkan らra. Contoh つ
着くtsuku→着いたらtsuitara. 171
5.
Cara pembentukan verba ~tara dari ichidan doushi adalah dengan membuang huruf るru dari bentuk kamus verba, kemudian ditambahkan たらtara. こ
Contoh超えるkoeru→超えたらkoetara. 6.
Perubahan ~eba untuk kata kerja するsuru adalah す ればsureba.
Contoh: あさくさ
1)
い
浅草にどう行けばいいでしょうか。 Asakusa ni dou ikeba ii deshouka? Bagaimana cara pergi ke Asakusa? つく
2)
ナシ・ゴレンはどう作ったらいいでしょうか。 Nashi goren wa dou tsukuttara ii deshouka? Bagaimana cara membuat nasi goreng?
Pola Kalimat 29 (Menanyakan Pendapat dan Menjawab) おも
どうですか?・どう思いますか? Dou desuka?/Dou omoimasuka? (tanya) Bagaimana?/Bagaimana menurutmu? おも
www.facebook.com/indonesiapustaka
~といます・だと思います。 ~to omoimasu/da to omoimasu. (jawab) Menurut saya~
172
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai untuk menanyakan dan menjawab pendapat tentang sesuatu hal.
2.
Jawaban dengan pola ~to omoimasu adalah untuk jawaban yang memakai kata sifat –i keiyoushi dan kata kerja bentuk kamus.
3.
Jawaban pola
dengan
~da
omoimasu untuk
to
adalah
jawaban
yang memakai kata sifat –na keiyoushi dan kata benda. Contoh: かれし
1)
リナさんの彼氏はどうですか? Rina san no kareshi wa dou desuka? Pacarnya Rina menurutmu bagaimana? やさ
ひと
おも
優しくてハンサムな人だと思います。 Yasashikute hansamu na hito da to omoimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
*-na keiyoushi Menurut saya, orangnya baik dan tampan.
173
たなか
2)
あれ?田中さんはどこですか? Are? Tanaka san wa doko desuka? Lho? Tanaka di mana? たなか
かえ
おも
田中さんはもう帰ったと思います。 Tanaka san wa mou kaetta to omoimasu. *kata kerja Saya rasa Tanaka sudah pulang. うでどけい
3)
おも
この腕時計はどう思いますか? Kono ude dokei wa dou omoimasuka? Bagaimana menurutmu jam tangan ini? じ み
うでどけい
おも
それは地味な腕時計だと思います。 Sore wa jimi na ude dokei da to omoimasu.
*kata benda Menurut saya itu jam tangan yang biasa-biasa saja.
Pola Kalimat 30 (Menyatakan Maksud, Keinginan, dan Cita-Cita) おも
www.facebook.com/indonesiapustaka
Vおう と思います V ou to omoimasu Vたい です
V tai desu
Vつもり です
V tsumori desu
Keterangan: 1.
Pembentukan V ou godan doushi dengan cara huruf terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal か
–o kemudian ditambah u. Contoh: 書くkaku→書こう kakou. 174
2.
Pembentukan V ou ichidan doushi dengan cara huruf るru
dari
bentuk
kamus
dibuang,
kemudian
ditambahkan dengan よyo dan うu. Contoh: 出る deru→出ようdeyou. 3.
Pembentukan V tai ichidan doushi dengan cara huruf るru dari bentuk kamus dibuang, kemudian ditambah た
たいtai. Contoh食べるtaberu→食べたいtabetai. 4.
Pembentukan V tai godan doushi dengan cara huruf terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal あ
–i kemudian ditambahkan たいtai. Contoh: 会うau→ 会いたいaitai. 5.
Pembentukan negatif dari pola V tai ichidan doushi maupun godan doushi yaitu buang huruf いi dari kata kerja yang sudah diubah ke bentuk ~たい~tai, kemudian tambahkan ~くない~kunai. Contoh: 書く kaku→書きたいkakitai→書きたくないkakitakunai.
6.
Untuk pola ~つもり~tsumori langsung memakai verba bentuk kamus.
7.
Pola kalimat ini digunakan untuk menyampaikan pendapat dan keinginan, atau rencana yang akan dilakukan (bisa dilakukan dalam waktu dekat), tetapi
www.facebook.com/indonesiapustaka
untuk ~tai desu bisa saja sekadar menyatakan keinginan, cita-cita, dan angan-angan. 8.
思いますomoimasu bisa diganti ke bentuk negatif 思 いませんomoimasen, yang dapat diartikan ‘tidak bermaksud untuk~’.
175
Contoh: にほんご
1)
はな
おも
日本語で話そうと思います。 Nihon go de hanasou to omoimasu. Saya akan berbicara dengan bahasa Jepang. かねも
2)
お金持ちになりたいです。 Okanemochi ni naritai desu. Ingin menjadi orang kaya. ほんや
3)
い
このあと本屋に行くつもりです。 Kono ato hon ya ni iku tsumori desu. Setelah ini saya ingin pergi ke toko buku.
Pola Kalimat 31 (Menyarankan dan Memperingatkan)
Vた ほうがいい V ta hou ga ii Lebih baik~
Keterangan: 1.
Pola kalimat ini dipakai untuk menyarankan atau
www.facebook.com/indonesiapustaka
memperingatkan sesuatu untuk dikerjakan lawan bicara. 2.
Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau bentuk kamus.
176
Contoh: あたま いた
1)
頭 が痛いですけど、どうすればいいですか? Atama ga itai desukedo, dou sureba ii desuka? Kepala saya pusing, sebaiknya bagaimana? くすり
の
薬 を飲んだほうがいいですよ。 Kusuri o nonda hou ga ii desu yo. Lebih baik kamu minum obat. す
2)
そのゴミ、捨てたほうがいいですよ。 Sono gomi, suteta houga ii desu yo. Sampah itu sebaiknya dibuang.
Pola Kalimat 32 (Menyatakan Perbandingan)
~ほうが~ ~hou ga~ ~のほうが~ ~no hou ga~ Lebih~
Keterangan: www.facebook.com/indonesiapustaka
1.
Kedua pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan perbandingan antara dua hal.
2.
Simbol ~ pada pola kalimat a bisa diganti dengan kata sifat atau kata kerja.
177
3.
Simbol ~ pertama pada pola kalimat b bisa diganti dengan kata benda, simbol ~ kedua bisa diganti dengan kata sifat atau kata kerja.
Contoh: へ や
1)
ひろ
ほう
部屋は広い方がいい。 Heya wa hiroi hou ga ii. Lebih baik kamar yang luas. くるま
2)
でんしゃ
ほう
はや
車 より電車の方が速い。 Kuruma yori densha no hou ga hayai. Lebih cepat kereta daripada mobil. いえ
3)
そと
あそ
ほう
おも
ずっと家にいるより、外で遊ぶ方がいいと思いま す。 Zutto ie ni iru yori, soto de asobu hou ga ii to omoimasu. Daripada di rumah terus, menurut saya lebih baik main di luar. はし
4)
ほう
つか
箸よりスプーンの方が使いやすいです。 Hashi yori supuun no hou ga tsukai yasui desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Sendok lebih mudah dipakai daripada sumpit.
178
Sebelum lanjut ke pola kalimat berikutnya, mari kita lihat lanjutan sekilas kosakata berikut ini.
Stasiun dan Transportasi えき
stasiun
駅 eki でんしゃ
kereta (listrik)
電車 densha きしゃ
kereta uap
汽車 kisha しんかんせん
Shinkansen, kereta peluru
新幹線 shikansen の
naik
乗る noru お
turun
www.facebook.com/indonesiapustaka
降りる oriru の
か
乗り換え norikae
ganti kereta (ganti naik kereta/ bus jalur lain)
まどぐち
loket
窓口 mado guchi 179
かいさつぐち
gerbang tiket
改札口 kaisatsu guchi じこくひょう
tabel jadwal
時刻表 jikoku hyou えきいん
駅員 eki’in
petugas stasiun
ICカード aishii kaado
kartu elektronik
きっぷ
tiket
切符 kippu じどうけんばいき
mesin penjual tiket otomatis
自動券売機 jidou kenbaiki ろせん
路線 rosen
jalur
(駅の)ホーム (eki no) hoomu
peron
えき
www.facebook.com/indonesiapustaka
jalur~ (nama jalur) せん
~線 (~ sen)
Misalnya, dari perusahaan JR ada Yamanote Sen, Jalur Yamanote
180
arah~ ほうめん
~方面 (~ houmen)
Misalnya, Tokyo houmen, arah
かくえき かくていでんしゃ
kereta yang berhenti di tiap
menuju Tokyo
各駅・各停電車 kakueki/kakutei densha
stasiun kereta biasa, sama dengan
ふつうでんしゃ
普通電車 futsuu densha
kakutei densha kereta cepat, ekspres
かいそくでんしゃ
Ada beberapa stasiun yang
快速電車 kaisoku densha
dilewati.
とっきゅう
kereta cepat terbatas
特 急 tokkyuu かたみち
sekali jalan
片道 katamichi おうふく
pulang-pergi
往復 oufuku ざせき
tempat duduk
www.facebook.com/indonesiapustaka
座席 zaseki じゆうせき
kursi bebas
自由席 jiyuu seki
181
していせき
kursi yang telah dipesan
指定席 shitei seki ゆうせんせき
kursi prioritas
優先席 yuusen seki しゅっぱつ
keberangkatan
出 発 shuppatsu とうちゃく
kedatangan
到 着 touchaku ちえん
keterlambatan, penundaan
遅延 chien
Loket Hijau (Loket yang
まどぐち
みどりの窓口 midori no madoguchi
melayani khusus pemesanan dan penjualan kereta peluru.)
てつどうがいしゃ
perusahaan kereta
鉄道会社 tetsudougaisha じょうしゃけん
tiket penumpang
www.facebook.com/indonesiapustaka
乗 車 券 joushaken じどう
pintu otomatis
自動ドア jidou doa うんちん
ongkos
運賃 unchin
182
しゃないほうそう
pengumuman dalam kereta
車内放送 shanai housou うんてんし
masinis
運転士 untenshi えきちょう
kepala stasiun
駅 長 ekichou しゃりょう
gerbong
車 両 sharyou かわ
つり革 tsurikawa
tali pegangan kereta
あみだな
rak tempat menaruh barang
網棚 amidana
di atas kepala
じょせいせんようしゃりょう
gerbong khusus wanita
女性専用車両 josei senyou sharyou
diagram atau jadwal waktu
ダイヤ daiya
keberangkatan transportasi
www.facebook.com/indonesiapustaka
かいせい
perubahan jadwal
ダイヤ改正 daiya kaisei ちかてつ
地下鉄 chikatetsu
kereta bawah tanah (subway)
183
waktu padat para pegawai
つうきん
通勤ラッシュ tsuukin rasshu の
berangkat kerja
つ
transit, sambung kendaraan
乗り継ぎ noritsugi ふみきり
palang pintu perlintasan
踏切 fumikiri
pintu pengaman yang ada di
ホームドア hoomu doa
antara peron dan kereta kereta monorail
モノレール monoreeru
Kereta keberangkatan
しはつ
始発 shihatsu
pertama, umumnya sekitar pukul 05.00 Kereta keberangkatan
しゅうでん
terakhir,
終 電 shuuden
umumnya sekitar pukul 0.30
しゅうてん
pemberhentian terakhir
www.facebook.com/indonesiapustaka
終 点 shuuten
Gerbong Hijau (gerbong
しゃ
khusus dengan fasilitas
グリーン車 guriinsha
eksklusif)
184
bus
バス basu てい ていりゅうじょ
halte bus
バス停(停留所) basutei (teiryuujo) やこう
bus malam
夜行バス yakou basu かんこう
観光バス kankou basu
bus pariwisata
バスツアー basu tsuaa
tur bus
ガイド gaido
pemandu
うんてんしゅ
sopir
運転手 untenshu
www.facebook.com/indonesiapustaka
うんちんばこ
運賃箱 unchinbako
kotak pembayaran ongkos
一日乗車券 ichi nichi joushaken
tiket bebas naik-turun seharian
シャトルバス shatoru basu
shuttle bus
185
ルート ruuto
rute
タクシー takushii
taksi
こうきょうこうつうきかん
transportasi umum
公共交通機関 koukyou koutsuu kikan ひこうき
pesawat terbang
飛行機 hikouki くうこう
空港 kuukou
bandar udara (bandara)
ターミナル taaminaru
terminal
こうくうがいしゃ
maskapai penerbangan
航空会社 koukuugaisha こうくううんちん
ongkos penerbangan
航空運賃 koukuu unchin www.facebook.com/indonesiapustaka
こくないせん
penerbangan internasional
国内線 kokunaisen こくさいせん
penerbangan domestik
国際線 kokusaisen
186
くうこうぜい
pajak bandara
空港税 kuukouzei じょうきゃく
penumpang
乗 客 joukyaku りりく
lepas landas
離陸 ririku ちゃくりく
pendaratan
着 陸 chakuriku とうじょうかいしじこく
waktu boarding
搭乗開始時刻 toujou kaishi jikoku とうじょうぐち
gerbang boarding
搭 乗 口 toujouguchi とうじょうけん
boarding pass
搭 乗 券 toujouken
www.facebook.com/indonesiapustaka
せつぞくびん
接続便 setsuzokubin
penerbangan sambung
パスポート pasupooto
paspor
びんめい
nomor penerbangan
便名 binmei
187
てにもつ
barang bawaan (bagasi)
手荷物 tenimotsu てにもつけんさ
手荷物検査 tenimotsu kensa
pemeriksaan barang bawaan
てにもつうけとりじょ
tempat klaim bagasi
手荷物受取所 tenimotsu uketorijo ぜいかん
pabean dan cukai
税関 zeikan ぜいかんしんこくしょ
formulir/dokumen pabean
税関申告書 zeikanshinkokusho ふね
kapal
船 fune みなと
pelabuhan
港 minato
www.facebook.com/indonesiapustaka
ゆうらんせん
遊覧船 yuransen
kapal pesiar
ヘリコプター herikoputaa
helikopter
188
sepeda motor
オートバイ ootobai じんりきしゃ
becak tarik
人力車 jinrikisha ばしゃ
kereta kuda
馬車 basha
の
*Partikel yang melekat pada kata kerja乗るnoru (naik ke kendaraan) adalah にni, sedangkan partikel yang melekat pada お
www.facebook.com/indonesiapustaka
kata kerja降りるoriru (turun dari kendaraan) adalah をo.
189
Makanan dan Minuman ちゃ
teh
お茶 ocha ちゃ
teh oolong
ウーロン茶 uuron cha まっちゃ
teh matcha
抹茶 maccha りょくちゃ
teh hijau
緑 茶 ryokucha こうちゃ
紅茶 koucha
teh hitam, teh cokelat (ala Barat)
アイスティー aisutii
es teh
コーラ koora
cola
www.facebook.com/indonesiapustaka
ぎゅうにゅう
牛 乳 gyuunyuu
susu
コーヒー koohii
kopi
190
アイスコーヒー aisukoohii
es kopi
ジュース juusu
jus
さけ
お酒 osake
arak Jepang
ビール biiru
bir
ソーダ sooda
soda
ゆ
air hangat
お湯 oyu
www.facebook.com/indonesiapustaka
ひや
みず
お冷・お水 ohiya/omizu
air putih (dingin)
カフェラッテ kafe ratte
cafe latte
カフェオレ kafeore
cafe au lait
とうにゅう
豆 乳 tounyuu
susu kedelai (sari kacang kedelai)
191
ワイン wain
wine
レモンティー remontii
teh lemon
ジンジャーエール jinjaaeeru
ginger ale (soda jahe)
アイスクリーム aisu kuriimu
es krim
おしるこ oshiruko
sup kacang merah
ていしょく
定 食 teishoku
paket makanan
ごはん・ライス gohan/raisu
nasi
しる
sup miso
みそ汁 miso shiru www.facebook.com/indonesiapustaka
ちゃづ
nasi siram teh hijau panas dengan
お茶漬け ochadzuke
lauk seperti ikan, telur ikan, dan
おにぎり onigiri
nasi kepal
lainnya
192
nasi goreng
チャーハン chaahan や
mi soba/mi soba goreng
そば・焼きそば soba/yaki soba やき
うどん・焼うどん udon/yaki udon
mi udon/mi udon goreng
ラーメン raamen
mi ramen bistik hamburger (daging giling
ハンバーグ han(m)baagu
yang dibentuk lonjong pipih atau
バーガー baagaa
hamburger
フライドチキン furaido chikin
ayam goreng
bulat dan dipanggang)
www.facebook.com/indonesiapustaka
か し
お菓子 okashi
camilan
クッキー kukkii
kue kering
ケーキ keeki
kue
193
やきにく
daging panggang
焼肉 yakiniku
Masakan daging rebus, dagingnya しゃぶしゃぶ shabu shabu
tidak direbus lama, hanya dicelup sebentar ke air panas. Masakan daging rebus yang hampir sama dengan shabu-shabu, tetapi daging dan bahannya
や
すき焼き suki yaki
direbus agak lama dengan menggunakan bumbu, biasanya dagingnya dibakar sebentar baru ditambahkan air dengan kecap shoyu untuk merebus.
なべ
www.facebook.com/indonesiapustaka
お鍋 onabe
Masakan rebusan yang terdiri atas sayuran dan daging.
パン pan
roti
ピザ piza
piza
たまごや
telur (dadar) goreng
卵焼き tamagoyaki
194
す し
sushi
寿司 sushi とりからあ
ayam goreng ala Jepang
鶏唐揚げ tori karaage や
とり
焼き鳥 yakitori
ayam bakar, penyajiannya mirip satai ayam stik daging
ステーキ suteeki ぎゅうにく
daging sapi
牛 肉 gyuu niku とりにく
daging ayam
鶏肉 tori niku ぶたにく
daging babi
豚肉 buta niku かもにく
daging bebek
鴨肉 kamo niku www.facebook.com/indonesiapustaka
ようにく
daging domba
羊肉・マトン you niku/ maton
195
Masakan gorengan, bahannya てん
天ぷら ten(m)pura
bisa sayuran, daging, atau ikan yang dibalur, tepung, lalu digoreng. Masakan nasi yang disajikan
どんぶり
丼 donburi
dalam mangkuk dan di atasnya dilengkapi lauk seperti daging, goreng-gorengan, dan lainnya.
カレー karee
kari
カレーライス karee raisu
nasi kari
オムライス omuraisu
nasi omelet
スープ suupu
sup
だんご
Kue dango, hampir sama seperti kue beras mochi, tetapi
www.facebook.com/indonesiapustaka
団子 dan’go
penyajiannya ditusuk.
もち
mochi, kue beras
お餅 omochi にほんしょく
にほんりょうり
masakan Jepang
日本食・日本料理 nihon shoku/nihon ryouri
196
ようしょく ようふうりょうり
masakan Barat
洋 食・洋風料理 you shoku/youfuu ryouri ちゅうかりょうり
masakan Tionghoa
中華料理 Chuuka ryouri りょうり
masakan Italia
イタリア料理 Itaria ryouri りょうり
masakan India
インド料理 Itaria ryouri りょうり
masakan Indonesia
インドネシア料理 Indoneshia ryouri た
ほうだい
www.facebook.com/indonesiapustaka
バイキング・食べ放題 baikin’gu/tabehoudai
prasmanan, makan sepuasnya
197
Pola Kalimat 33 (Menanyakan atau Menyatakan Pilihan)
(?)何(なに)何にする?・どれにする? (?)nani ni suru?/dore ni suru? (+)Aにする (+)A ni suru (?) Pilih yang mana?/Mau pesan apa? (+) (Saya) pilih A./Saya pesan A.
Keterangan: 1.
Pola
ini
digunakan
untuk
menanyakan
atau
menyatakan satu (atau lebih) benda pilihan dari berbagai macam pilihan atau benda yang ditawarkan. 2.
Partikel yang digunakan sebelum するsuru adalah に ni.
3.
するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai
www.facebook.com/indonesiapustaka
keperluan.
198
Contoh: はるこ
1)
なに
春子さん、何にしますか? Haruko san, nani ni shimasuka? Haruko mau pilih yang mana? (sedang pesan makanan di restoran) ていしょく
そば定食にします。 Soba teishoku ni shimasu. Saya mau paket makanan mi soba. こうちゃ
2)
コーヒーと紅茶がありますけど、どれにしますか ? Koohii to koucha arimasu kedo, dore ni shimasuka? Ada kopi dan teh, pilih yang mana? じゃあ、コーヒーにします。 Jaa, koohii ni shimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Kalau begitu, saya pilih kopi.
199
Pola Kalimat 34 (Menjadikan)
a. ナ形容詞+にする・します –na keiyoushi + ni suru/shimasu b. イ形容詞+く+する –i keiyoushi + ku + suru/shimasu Menjadikan~
Keterangan: 1.
Pola kalimat ini dipakai untuk membuat kalimat yang berarti telah menjadikan suatu objek menjadi bersifat tertentu.
2.
Pola a dipakai untuk –na keiyoushi, dengan partikel tambahan にni.
3.
Pola b dipakai untuk –i keiyoushi ditambah dengan く ku. Cara membentuknya, ganti huruf いi dari kata sifat –i keiyoushi, kemudian dirangkai dengan するsuru.
4.
するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai
www.facebook.com/indonesiapustaka
keperluan. Contoh: い す
1)
すこ
たか
この椅子を少し高くする。 Kono isu wo sukoshi takaku suru. Saya akan sedikit meninggikan kursi ini.
200
へ や
2)
きたな
おも
きれい
ほう
この部屋は汚いと思います。綺麗にした方がいい です。 Kono heya wa kitanai to omoimasu. Kirei ni *shita hou ga ii desu. Kamar ini kotor, menurut saya lebih baik dibersihkan. *suru diubah kalanya menjadi shita karena diaplikasikan dalam pola V ta hou ga ii. おと
3)
ちい
すみません、テレビの音を小さくしてください。 Sumimasen, terebi no oto wo chiisaku *shite kudasai. Maaf, tolong kecilkan volume televisinya sedikit! *suru diubah menjadi shite karena bentuk kalimat perintah ~te kudasai. いじょう
4)
ねだん
やすく
やすく
これ以上は(値段を)安くしません・安くできま せん。 Kore ijou wa yasuku shimasen/yasuku *dekimasen. Saya tidak akan menjadikan (harganya) lebih murah daripada ini./Saya tidak bisa menjadikan (harganya) lebih murah daripada ini. *suru diubah menjadi bentuk potensial negatif
www.facebook.com/indonesiapustaka
(dekimasu→dekimasen).
201
Pola Kalimat 35 (Menyatakan Benda yang Diinginkan) ほ
a. (+)Nが欲しい(です) (+)N ga hoshii (desu)
ほ
ほ
(-)欲しくありません・欲しくない (-)hoshiku arimasen/hoshikunai Saya ingin~/saya tidak ingin (suatu benda) ほ
b. (+)Vて欲しい(です) (+)V te hoshii (desu)
ほ
ほ
(-)欲しくありません・欲しくない (-)hoshiku arimasen/hoshikunai
Keterangan: 1.
Pola kalimat a dipakai ketika ingin menyatakan ada
www.facebook.com/indonesiapustaka
benda yang diinginkan. 2.
Pola kalimat b dipakai ketika menginginkan seseorang melakukan suatu pekerjaan untuk kita.
3.
Partikel yang dipakai pada pola kalimat a setelah kata benda (N) adalah がga.
202
4.
Pola kalimat b dibentuk dengan mengubah kata kerja ke dalam bentuk sambung てte terlebih dahulu sebelum dirangkai dengan kata 欲しいhoshii yang artinya ‘ingin’.
Contoh: きょう
1)
あつ
ほ
今日は暑いね。アイスクリームが欲しいです。 Kyou wa atsui ne. Aisukuriimu ga hoshii desu. Hari ini panas, ya, saya mau es krim. たんじょうび
2)
ほ
誕生日プレゼントがそんなに欲しくない。 Tanjoubi purezento ga sonna ni hoshikunai. Saya tidak begitu mau hadiah ulang tahun. か
3)
しいです。 Indonesia no badominton daburusu ni katte hoshii desu. Saya ingin tim bulu tangkis ganda Indonesia menang. きみ
4)
わら
ほ
君に笑って欲しい。 Kimi ni waratte hoshii. Aku ingin kamu tertawa. こ
www.facebook.com/indonesiapustaka
5)
ほ
インドネシアのバドミントンダブルスに勝って欲
しあわ
ほ
子どもたちに幸せになって欲しい。 Kodomo tachi ni shiawase ni natte hoshii. Saya ingin anak-anak agar menjadi bahagia.
203
Pola Kalimat 36 (Menyatakan Keinginan dari Orang Ketiga)
a. Vたい がる→Vたがる V taigaru→V tagaru ほ
ほ
b. 欲しいがる→欲しがる hoshiigaru→hoshigaru
Keterangan: 1.
Pola kalimat yang sudah dibahas sebelumnya adalah pola kalimat untuk menyatakan atau mengungkapkan keinginan diri sendiri. Nah, pola kalimat ini digunakan ketika ingin menyatakan keinginan dari orang ketiga.
2.
Untuk pola a, asalnya dari pola VたいですV tai desu. Pembentukannya adalah terlebih dahulu mengubah kata kerja ke dalam bentuk –tai, lalu dihilangkan huruf –i nya, kemudian rangkai dengan ~たがる・たがり ま す ・ た が ら な い ・ た が り ま せ ん ~tagaru/~tagarimasu/~tagaranai/~tagarimasen. ほ
www.facebook.com/indonesiapustaka
3.
Untuk pola b asalnya dari pola 欲しいですhoshii desu. Pembentukannya yaitu buang huruf –i terakhir dari kata hoshii, kemudian rangkai dengan ~がる ~garu/~garimasu/~garanai/~garimasen.
204
Contoh: こ
1)
あま
た
子どもが甘いものを食べたがりますね。 Kodomo ga amai mono o tabetagarimasu ne. Anak-anak (punya kecenderungan) ingin makan yang manis-manis, ya. かわい
2)
あたら
ようふく
か
ニナさんはいつも可愛くて新しい洋服を買いたが ります。 Nina san wa itsumo kawaikute atarashii youfuku wo kaitaigarimasu. Nina selalu ingin membeli baju baru yang manis. おとな
3)
健一さんは大人になってもロボットのフィギュア ほ
が欲しがります。 Ken’ichi san wa otona ni natte mo robotto igyua ga hoshigarimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Meski sudah dewasa, Ken’ichi ingin igure robot.
205
Pola Kalimat 37 (Menyatakan Pertentangan)
a. ~のに ~no ni
b. ~なのに ~na no ni Padahal~
Keterangan: 1.
Pola kalimat ini dipakai untuk menunjukkan suatu pertentangan antara frasa-frasa yang dirangkaikan. Mudahnya, dapat diartikan ‘padahal’.
2.
~のに~no ni dirangkai dengan kata sifat –i keiyoushi atau kata kerja, bisa bentuk kamus atau bentuk – masu.
3.
~なのに~na no ni dirangkai dengan kata benda atau kata sifat –na keiyoushi.
Contoh: くつ
1)
ねだん
たか
やまぐち
か
あの靴の値段がとても高いのに山口さんは買いま
www.facebook.com/indonesiapustaka
した。 Ano kutsu no nedan wa totemo takai no ni Yamaguchi san wa kaimashita. Padahal harga sepatu itu sangat mahal, tetapi Yamaguchi membelinya.
206
しゅくだい
2)
いえ
わす
宿 題をやったのに、家に忘れてきました。 Shukudai o yatta no ni, ie ni wasurete kimashita. Padahal saya sudah mengerjakan PR, tetapi tertinggal di rumah. あめ
3)
たいよう
で
雨なのに、太陽が出ていますね。 Ame na no ni, taiyou ga deteimasu ne. Padahal hujan, tetapi ada cahaya matahari, ya. おとこ
4)
やさ
あの男はハンサムなのに、優しくない。 Ano otoko wa hansamu na no ni, yasashikunai. Padahal laki-laki itu tampan, tetapi sifatnya tidak baik.
Pola Kalimat 38 (Menyatakan Alasan)
a. ~ので ~no de ~なので~na no de
b. ~から~kara ~だから~dakara Karena~
www.facebook.com/indonesiapustaka
Keterangan: 1.
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan alasan.
2.
~ので~no de dan ~から~kara dirangkai dengan kata sifat –i keiyoushi atau kata kerja, bisa bentuk kamus atau bentuk –masu.
207
3.
~なので~na no de dan ~だから~dakara dirangkai dengan kata benda atau kata sifat –na keiyoushi.
4.
Baik ~no de/~na no de dan ~kara/~dakara sama-sama berfungsi untuk menyatakan alasan. Perbedaannya adalah ~no de/~na no de lebih cenderung ke alasan yang kuat atau alasan yang bersifat objektif dan terkesan
lebih
lembut
dan
sopan.
Adapun
~kara/~dakara untuk alasan yang bersifat subjektif dan terkesan agak tegas. Contoh: け さ ね ぼ う
1)
ちこく
もう
わけ
今朝寝坊したので、遅刻しました。申し訳ありま せん。 Kesa nebou shita node, chikoku shimashita. Moushi wake arimasen. Karena tadi pagi saya bangun kesiangan, saya jadi terlambat. Maakan saya. ともこ
2)
やさ
きれい
す
友子さんはとても優しくて綺麗なので、好きにな りました。 Tomoko san wa totemo yasashikute kirei na node, suki ni narimashita. Karena Tomoko sangat baik dan cantik, saya jadi suka kepadanya.
www.facebook.com/indonesiapustaka
なか
3)
す
はや
た
お腹が空いたから、早く食べたい。 Onaka ga suita kara, hayaku tabetai. Karena perut saya lapar, saya ingin cepat makan.
208
Pola Kalimat 39 (Mengajak)
~ましょう・ましょうか ~mashou/~mashouka Ayo~
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai untuk mengajak lawan bicara untuk melakukan suatu pekerjaan bersama.
2.
~ましょうか~mashouka termasuk frasa ajakan berbentuk pertanyaan dan terkesan lebih lembut daripada ~ましょう~mashou.
3.
Pembentukan kata kerja menjadi bentuk ajakan ini adalah ubah kata kerja bentuk kamus ke dalam bentuk sopan です-ますdesu-masu, kemudian ganti huruf すsu dengan ましょうmashou.
Contoh: きょう
1)
てんき
さんぽ
今日は天気がいいから散歩し ましょう。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Kyou wa tenki ga ii kara sanpo shimashou. Karena hari ini cuacanya cerah, ayo jalan-jalan!
209
いっしょ
2)
うた
一緒に歌いましょうか? Isshoni utaimashouka? Mau bernyanyi bersama?
Pola kalimat ~mashou/~mashouka di atas adalah bentuk sopan, bentuk kasualnya adalah sebagai berikut. 1)
Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf ようyou
2)
Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan おうou
berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganとうtou
berakhiran ~ru→ganti huruf るru dengan ろうrou
berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganぼうbou
berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan のうnou
berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganもうmou
berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan こうkou
berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganそうsou
berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganごうgou
www.facebook.com/indonesiapustaka
3)
Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
kuru ‘datang’ menjadi koyou
suru ‘melakukan’ menjadi shiyou
210
Bentuk Kamus
Bentuk Ajakan
み
見よう Miyou Ayo, lihat!
見る miru melihat しん
信じよう Shinjiyou Ayo, percayalah!
信じる shinjiru percaya た
食べよう Tabeyou Ayo, makan!
食べる taberu makan ね
寝よう Neyou Ayo, tidur!
寝る neru tidur か
買おう Kaou Ayo, beli!
買う kau membeli わら
笑おう Warou Ayo, tertawa!
笑う warau tertawa
www.facebook.com/indonesiapustaka
か
勝とう Katou Ayo, menangkan!
勝つ katsu menang ま
待とう Matou Ayo, tunggu!
待つ matsu menunggu
211
あやま
謝ろう ayamarou Ayo, minta maaf!
謝る ayamaru meminta maaf だま
黙ろう damarou Ayo, diam!
黙る damaru diam えら
選ぼう Erabou Ayo, pilih!
選ぶ erabu memilih よろこ
喜ぼう Yorokobou Ayo, bergembira!
喜ぶ yorokobu gembira よ
読もう Yomou Ayo, membaca!
読む yomu membaca やす
休もう Yasumou Ayo, istirahat/libur!
休む yasumu istirahat/libur か
書こう Kakou Ayo, tulis!
www.facebook.com/indonesiapustaka
書く kaku menulis き
聞こう Kikou Ayo, dengarkan!
聞く kiku mendengar
212
はな
話そう Hanasou Ayo, bicara!
話す hanasu bicara おも
だ
思い出そう Omoidasou Ayo, ingat/kenang!
思い出す omoidasu ingat/terkenang およ
泳ごう Oyogou Ayo, berenang!
泳ぐ oyogu berenang く
来る kuru datang
来よう Koyou Ayo, datang!
する suru melakukan
しよう Shiyou Ayo, lakukan!
あいさつ
挨拶しよう Aisatsu shiyou Ayo, ucapkan salam!
挨拶する aisatsu suru mengucapkan salam べんきょう
べんきょう
www.facebook.com/indonesiapustaka
勉 強する benkyou suru belajar
勉 強しよう Benkyou shiyou Ayo, belajar!
213
Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan)
~てみる ~te miru mencoba melakukan~
Keterangan: 1.
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan akan mencoba melakukan suatu pekerjaan.
2.
Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja sambung atau bentuk –te.
3.
~みる~miru bisa diubah ke bentuk lampau, bentuk ~ou to omoimasu, dan lainnya.
Contoh: とり
1)
あ
つく
鶏のから揚げを作ってみた。 Tori no karaage wo tsukutte mita. Saya telah mencoba membuat ayam goreng. えいが
2)
わ
み
どんな映画か分からないので、まず見てみましょ うか。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Donna eiga ka wakaranai node, mazu mite mimashouka. Karena belum tahu ilmnya seperti apa, kita coba menonton dahulu.
214
にほんご
3)
ご
べんきょう
おも
日本語もドイツ語も勉強しようと思います。 Nihon go mo doitsu go mo benkyou shiyou to omoimasu. Saya mau coba belajar bahasa Jepang dan juga bahasa Jerman.
Pola Kalimat 41 (Menyatakan Ketidaksengajaan)
a. ~てしまう・しまいます ~te shimau/shimaimasu
b. ~てしまった・しまいました ~te shimatta/shimaimashita
Keterangan: 1. Arti dan fungsi pola kalimat ~てしまう~te shimau adalah sebagai berikut. 1) Untuk menyatakan pekerjaan yang akan selesai pada waktu dekat. ほん
よ
すこ
この本をすぐに読んでしまいますから、もう少し ま
待ってください。 www.facebook.com/indonesiapustaka
Kono hon o sugu ni yonde shimaimasu kara, mou sukoshi matte kudasai. Saya akan segera selesai membaca buku ini, tolong tunggu sebentar.
215
2)
Mengungkapkan kekecewaan, penyesalan, atau hal yang tidak diinginkan. はや
き
早くしないと、バスが来てしまいますよ。 Hayaku shinai to, basu ga kite shimaimasu yo. Kalau tidak cepat-cepat, nanti busnya keburu datang. 2. Arti dan fungsi pola kalimat ~てしまった~te shimatta adalah sebagai berikut. 1)
Menyatakan pekerjaan yang telah selesai, baik yang diniatkan atau tidak. しけん
のこ
じかん
30ふん
わたし
試験の残り時間はまだ30分あるのに、私はもう ぜんぶお
全部終わりました。 Shiken no nokori jikan wa mada sanjuppun aru noni, watashi wa mou zenbu owarimashita. Padahal sisa waktu ujiannya masih ada tiga puluh menit, tetapi saya sudah selesai mengerjakan semuanya. 2)
Menyatakan penyesalan, kekecewaan, atau ketidaksengajaan, atau hal yang tidak diduga. りょうり
とき
さら
わ
料理をした時、皿を割ってしまいました。 Ryouri wo shita toki, sara o watte shimaimashita. Ketika sedang memasak, saya tidak sengaja memecahkan piring. www.facebook.com/indonesiapustaka
まちが
パスワードを間違えてしまった。 Pasuwaado o machigaete shimatta. Saya salah memasukkan kata sandi. かれし
彼氏からサプライスプレゼントをもらってしまい ました。
216
Kareshi kara sapuraisu purezento wo moratte shimaimashita. Saya mendapat hadiah kejutan dari pacar saya. Pola di atas memakai bentuk kamus dan bentuk desu-masu, bagaimana bentuk pola ~te shimau dalam bentuk bahasa lisan santai? Ini dia cara pembentukannya.
1)
Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru →ganti huruf るru dengan ちゃうchau atau ちゃったchatta.
2)
Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan っちゃう cchau atau っちゃったchatta
berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganっちゃう cchau atau っちゃったchatta berakhiran ~ru→ganti huruf るru denganっちゃうcchau atau っちゃった chatta
www.facebook.com/indonesiapustaka
berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganんじゃう njau atau んじゃったnjatta
berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan んじゃう njau atau んじゃったnjatta
berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganんじゃう njau atau んじゃったnjatta
217
berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan いちゃう ichau atau いちゃったichatta *kecuali 行くiku menjadi 行っちゃうicchau atau 行っちゃ ったicchatta.
berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganしちゃう shichau atau しちゃったshichatta
berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganいじゃう ijau atauいじゃったijatta Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
3)
kuru ‘datang’ menjadi kichau atau kichatta
suru ‘melakukan’ menjadi shichau atau shichatta
Bentuk Kamus
–te shimau Bentuk Bahasa Lisan
–te shimatta Bentuk Bahasa Lisan
た
食べる
食べちゃう
食べちゃった
taberu
tabechau
tabechatta
見る
見ちゃう
見ちゃった
miru
michau
michatta
会う
会っちゃう
会っちゃった
au
acchau
acchatta
www.facebook.com/indonesiapustaka
み
あ
218
う
打つ
打っちゃう
打っちゃった
utsu
ucchau
ucchatta
困る
困っちゃう
困っちゃった
komaru
komacchau
komacchatta
転ぶ
転んじゃう
転んじゃった
korobu
koronjau
koronjatta
死ぬ
死んじゃう
死んじゃった
shinu
shinjau
shinjatta
頼む
頼んじゃう
頼んじゃった
tanomu
tanonjau
tanonjatta
書く
書いちゃう
書いちゃった
kaku
kaichau
kaichatta
押す
押しちゃう
押しちゃった
osu
oshichau
oshichatta
泳ぐ
泳いじゃう
泳いじゃった
oyogu
oyoijau
oyoijatta
こま
ころ
し
たの
か
お
www.facebook.com/indonesiapustaka
およ
219
Pola Kalimat 42 (Meminta Izin)
~てもいい(ですか)? ~te mo ii (desuka) Bolehkah~?
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai ketika ingin meminta izin kepada orang lain untuk melakukan sesuatu.
2.
Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk sambung atau bentuk –te.
3.
Untuk ragam biasa boleh hanya memakai ~te mo ii saja. Untuk ragam sopan, bisa tambahkan desuka atau deshouka yang lebih sopan lagi.
Contoh: すわ
1)
ここに座ってもいいですか? Koko ni suwatte mo ii desuka? Boleh duduk di sini? あ
すわ
どうぞ。空いていますので、座ってください。 Douzo. Aiteimasu no de, suwatte kudasai. www.facebook.com/indonesiapustaka
Silakan duduk, (di sini) kosong, kok. せんせい たいちょう
2)
わる
そうたい
先生、体調が悪いので、早退してもいいでしょう か? Sensei, taichou ga warui no de, soutai shite mo ii deshouka?
220
Pak Guru, saya kurang enak badan, boleh minta izin pulang cepat? だいじょうぶ
だいじ
いいですよ。大丈夫ですか?お大事に。 Ii desu yo. Daijoubu desuka? Odaiji ni. Boleh saja. Tidak apa-apa? Semoga lekas sembuh. き
3)
ねえ、ちょっと聞いていい? Nee, chotto kiite ii? Hei, boleh tanya sebentar? だめ。 Dame. Tidak boleh. きょう
4)
やす
今日は休みだから、のんびりしてもいいよね? Kyou wa yasumi dakara, nonbiri shite mo ii yo ne? Karena hari ini libur, boleh bersantai, kan? かあ
てつだ
いいけど、あとでお母さんを手伝ってね。 Ii kedo, ato de okaasan o tetsudatte ne.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Boleh sih, tetapi nanti bantu Ibu, ya.
221
Pola Kalimat 43 (Melarang)
~てはいけない(です)・いけません ~te wa ikenai (desu)/ikemasen Tidak boleh~
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai pada saat ingin melarang orang melakukan
sesuatu
atau
tidak
mengizinkan
permintaan seseorang. Lawannya dari pola ~てもい い~te mo ii. 2.
Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk sambung atau bentuk –te. Partikel yang dipakai adalah はwa.
Contoh: す
1)
ここでタバコを吸ってはいけません。 Koko de tabako wo sutte wa ikemasen. Dilarang merokok di sini! あし
2)
け が
はし
足がまだ怪我をしてるので走ってはいけないです
www.facebook.com/indonesiapustaka
。 Ashi wa mada kega wo shiteiru no de hashitte wa ikenai desu. Karena kakinya masih cedera, jadi tidak boleh lari. あきら
3)
諦 めてはいけない。 Akiramete wa ikenai. Tidak boleh menyerah. 222
Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan Saat Hampir Bersamaan)
V1~ながらV2 V1~nagara V2 Sambil~
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai untuk menyatakan dua perbuatan yang dilakukan pada waktu yang hampir bersamaan, mudahnya dapat diartikan ‘sambil’.
2.
Ada dua kata kerja yang dipakai dalam pola ini.
3.
Kata kerja yang muncul pertama (V1) adalah kata kerja yang diubah ke dalam bentuk desu-masu, kemudian hilangkan ますmasu-nya. Contoh: 飲(の)むnomu→ 飲みますnomimasu→飲みながらnominagara.
4.
Kata kerja yang muncul belakangan (V2) adalah kata kerja boleh bentuk kamus, bentuk desu-masu, dengan kala yang beragam sesuai keadaan dan kebutuhan.
5.
Umumnya kata kerja yang muncul belakangan adalah
www.facebook.com/indonesiapustaka
pekerjaan utama yang dilakukan.
223
Contoh: おんがく
1)
き
音楽を聴きながらジョギングをしています。 On’gaku o kikinagara jogin’gu shiteimasu. Joging sambil mendengarkan musik. ある
2)
そうさ
あぶ
歩きながらスマホを操作するのは危ないです。 Aruki nagara sumaho wo sousa suru no wa abunai desu. Main smart phone sambil jalan itu berbahaya. はは
3)
み
そうじ
母はテレビを見ながら掃除をしています。 Haha wa terebi o minagara souji o shiteimasu. Ibu bersih-bersih sambil menonton televisi.
Pola Kalimat 45 (Menjelaskan Tujuan atau Maksud Datang ke Suatu Tempat) a. ~Vに行く・来る ~V ni iku/kuru
b. ~Vをしに行く・来る ~ v o shi ni iku/kuru
www.facebook.com/indonesiapustaka
Pergi/datang untuk ~ (melakukan suatu pekerjaan)
Keterangan: 1.
Pola kalimat di atas adalah pola kalimat yang dipakai untuk menjelaskan tujuan atau maksud si pembicara datang/pergi ke suatu tempat.
224
2.
Pola a dipakai untuk kata kerja ichidan dan godan doushi.
3.
Pola b dipakai untuk kata kerja fukisoku doushi.
4.
Bentuk kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk desu-masu yang dihilangkan ますmasu-nya.
5.
Kala 行くiku dan 来るkuru bisa diubah ke bentuk lampau.
Contoh: きみ
1)
あ
い
君に会いに行くよ。 Kimi ni ai ni iku yo. Aku akan pergi untuk menemuimu. きょう
2)
お い
た
き
今日は美味しいものを食べにこのレストランに来 ました。 Kyou wa oishii mono wo tabe ni kono resutoran ni kimashita. Hari ini saya datang ke restoran ini untuk makan makanan lezat. やまだ
3)
しごと
い
山田さんは仕事をしにインドネシアに行きます。 Yamada san wa shigoto wo shi ni Indonesia ni ikimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Pak Yamada akan pergi ke Indonesia untuk bekerja.
225
Anggota Tubuh あたま
頭
kepala
atama かみ
け
髪の毛
rambut
kami no ke みみ
耳
telinga
mimi ひたい
額
kening
hitai まゆげ
眉毛
alis
mayuge め
目
mata
me まぶた
目蓋
kelopak mata
mabuta げ
まつ毛
bulu mata
www.facebook.com/indonesiapustaka
matsuge めだま
目玉
bola mata
medama はな
鼻
hidung
hana
226
くち
口
mulut
kuchi くちびる
唇
bibir
kuchibiru は
歯
gigi
ha した
舌
lidah
shita あご
顎
dagu
ago ほほ
頬
pipi
hoho かお
顔
wajah, muka
kao くび
首
leher
kubi のど
喉
tenggorokan
www.facebook.com/indonesiapustaka
nodo くちひげ
ひげ
口髭・髭
kumis, janggut
kuchi hige/hige
227
かた
肩
pundak
kata うで
腕
lengan
ude て
手
tangan
te てくび
手首
pergelangan tangan
tekubi ゆび
指
jari
yubi おやゆび
親指
ibu jari/jempol
oyayubi ひとさ
ゆび
人差し指
jari telunjuk
hitosashiyubi なかゆび
中指
jari tengah
nakayubi くすりゆび
www.facebook.com/indonesiapustaka
薬 指
jari manis
kusuriyubi こゆび
小指
jari kelingking
koyubi て
手のひら
telapak tangan
tenohira 228
ひじ
肘
siku
hiji つめ
爪
kuku
tsume むね
胸
dada
mune からだ
体
badan/tubuh
karada じょうはんしん
上 半 身
tubuh bagian atas
jouhanshin かはんしん
下半身
tubuh bagian bawah
kahanshin じょせい
ちぶさ
(女性の)乳房
buah dada (perempuan)
(josei no) chibusa なか
はら
腹・腹
perut
onaka/ hara
www.facebook.com/indonesiapustaka
へそ
pusar
heso こし
腰
pinggang
koshi しり
尻
pantat
shiri 229
せなか
背中
punggung
senaka ふと
太もも
paha
futomomo ひざ
膝
lutut
hiza ふくらはぎ
betis
fukurahagi すね
tulang kering
sune あしくび
足首
pergelangan kaki
ashikubi あし
足
kaki
ashi あし
ゆび
足の指
jari kaki
ashi no yubi
www.facebook.com/indonesiapustaka
かかと
tumit
kakato あし
うら
足の裏
telapak kaki
ashi no ura つちふ
土踏まず
lengkung kaki
tsuchifumazu 230
さき
つま先
ujung kaki
tsumasaki ひ ふ
はだ
皮膚・肌
kulit
hifu / hada のう
脳
otak
nou しんぞう
心臓
jantung
shinzou い
胃
lambung
i はい
肺
paru-paru
hai ちょう
腸
usus
chou じんぞう
腎臓
ginjal
jinzou かんぞう
肝臓
hati
www.facebook.com/indonesiapustaka
kanzou きんにく
筋肉
otot
kinniku しきゅう
子宮
rahim
shikyuu
231
Pakaian ぼうし
帽子 boushi
topi
スカーフ・マフラー sukaafu/ mafuraa
sal, selendang
シャツ shatsu
kemeja
Tシャツ
kaus
tii shatsu
www.facebook.com/indonesiapustaka
うわぎ
上着 uwagi
baju atasan
ジャケット jaketto
jaket
スーツ suutsu
setelan jas
コート kooto
coat, mantel
ネクタイ nekutai
dasi
めがね
kacamata
眼鏡 megane
232
スカート sukaato
rok
ズボン zubon
celana panjang
はん
半ズボン hanzubon
celana pendek
ジーンズ jiinzu
celana jins
したぎ
下着 shitagi
pakaian dalam
パンツ pantsu
celana dalam
ブラジャー burajaa
bra
www.facebook.com/indonesiapustaka
くつした
靴下 kutsushita
kaus kaki
ジャージー jaaji
baju olahraga (jersey)
ねまき nemaki
piama
てぶくろ
sarung tangan
手袋 tebukuro
233
ハンカチ hankachi
saputangan
きもの
kimono (baju tradisional Jepang)
着物 kimono
yukata (baju tradisional Jepang yang lebih simpel daripada kimono)
ゆかた
浴衣 yukata
happi (baju tradisional Jepang yang biasa dipakai saat festival)
はっぴ
法被 happi げ た
bakiak
下駄 geta くつ
靴 kutsu
sepatu
ブーツ buutsu
sepatu bot
www.facebook.com/indonesiapustaka
あまぎ
レインコート・雨着 reinkooto / amagi
jas hujan
スリッパ surippa
sandal selop
サンダル sandaru
sandal
うでどけい
jam tangan
腕時計 udedokei
234
セーター seetaa
sweter
ダウンジャケット daun jaketto
down jacket (Baju hangat yang umumnya berasal dari bahan bulu angsa.)
かばん
tas
鞄 kaban
www.facebook.com/indonesiapustaka
ゆびわ
指輪 yubiwa
cincin
ドレス doresu
gaun
ワンピース wanpiisu
baju terusan
チェックシャツ chekku shatsu
kemeja kotak-kotak
ボーダーシャツ boodaa shatsu
kemeja garis-garis
ネックレース nekkuresu
kalung
イヤリング iyarin’gu
anting-anting
ブローチ buroochi
bros
235
ブレスレット buresuretto
gelang
ヘアゴム heagomu
karet rambut
ヘアクリップ heakurippu
jepit rambut
ベルト beruto
ikat pinggang
リュック ryukku
tas ransel (model tas gunung)
ランドセル randoseru
tas ransel (model khusus anak SD)
Kata kerja yang dipakai berbeda untuk setiap pakaian yang cara pakainya berbeda. Berikut adalah kata kerja dan pasangan jenis pakaiannya.
Kata Kerja き
着る
baju atasan, seperti kemeja, kaus, kimono,
kiru
jaket, dan lain-lain
は
履く www.facebook.com/indonesiapustaka
Jenis Pakaian
haku
celana atau yang dipakai di tubuh bagian bawah, seperti sepatu, kaus kaki, sandal, dan alas kaki lainnya pakaian atau aksesori yang dipakai
かぶる kaburu
menutupi kepala atau muka, seperti topi, jilbab, kerudung, helm, topeng
236
つける
jam tangan, bros, masker, kalung, bra,
tsukeru
anting-anting, earphone
かける kacamata, selempang
kakeru しめる
dasi, ikat kepala, ikat pinggang, obi (ikat
shimeru
pinggang khas untuk kimono)
はめる hameru
cincin, sarung tangan, gelang
ま
巻く
sal
maku せ お
背負う seou
tas ransel (sesuatu yang dipanggul)
*Semua kata kerja di atas dalam bahasa Indonesia bisa diartikan ‘memakai’, tetapi dalam bahasa Jepang kata “pakai” dibedakan menurut jenisnya. ぬ
き
**Kata kerja yang berarti ‘melepas’ yaitu脱ぐnugu untuk着る は
kiru dan履くhaku. Untuk sisanya yaitu とるtoru atau はずす
www.facebook.com/indonesiapustaka
hazusu.
237
Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu Benda atau Situasi)
a. (+)~そうです (-)~なさそう・じゃなさそう・ではなさ そう ~sou desu/janasasou/dewanasasou
b. ~だそうです ~do sou desu
c. ~らしいです ~rashii desu
d. ~ようです ~you desu
e. ~のようです ~no you desu
Keterangan: 1.
Pola a dipakai untuk menyatakan keadaan dari suatu benda atau situasi. Bisa diartikan ‘sepertinya’. Bisa
www.facebook.com/indonesiapustaka
dipakai kata sifat –i dan –na, ataupun kata kerja. Kata sifat –i dipakai dengan menghilangkan huruf いi terakhir, kemudian disambung dengan そうsou. 美味 お い
美味しいoishii→美味しそうoishisou. Untuk kata sifat –na langsung saja dirangkai dengan そうsou. Contoh: べんり
便利そうbenri sou. Bisa juga dipakai kata sifat bentuk negatif,
238
はや
-i keiyoushi: 早いhayai→早くないhayakunai→早くな さそうhayakunasasou. げんき
-na keiyoushi: 元気genki→元気ではない・元気じゃ ないgenki dewanai/genki janai→元気ではなさそう・ 元気じゃなさそうgenki dewanasasou/genki janasasou. Adapun untuk kata kerja, jadikan bentuk desu-masu, kemudian hilangkan ますmasu-nya, lalu rangkai ふ
dengan そうsou. Contoh: 降るfuru→降ります furimasu→降りそうfurisou. Pembentukan negatifnya, dijadikan bentuk kamus negatif, hilangkan huruf i terakhir, sambung dengan あ
–sou. Contoh: 会うau→会わないawanai→会わなそ うawanasou. Contoh: そら
1)
くも
あめ
ふ
空が曇っていますね。雨が降りそうです。 Sora ga kumotteimasu ne. Ame ga furisou desu. Langitnya berawan, ya. Sepertinya akan turun hujan. ねだん
2)
たか
このワンピースの値段は高そうだね。 Kono wanpiisu no nedan wa takasou da ne. Harga baju terusan ini sepertinya mahal, ya. さいきん
www.facebook.com/indonesiapustaka
3)
たろうくん
げんき
最近、太郎君は元気じゃなさそうね。 Saikin, Tarou kun wa genki janasasou ne. Akhir-akhir ini, sepertinya Tarou tidak bersemangat, ya.
239
ちゅう
4)
た
みきさんはダイエット中なので、ケーキを食べな そうです。 Miki san wa daietto chuu na no de, keeki o tabenasou desu. Karena Miki sedang diet, sepertinya dia tidak akan makan kue.
*Pola kalimat ini digunakan ketika si pembicara bisa melihat sendiri tentang situasi yang dia komentari.
2.
Pola a bisa juga dipakai untuk menyampaikan berita atau mengutip perkataan dari orang lain. Bedanya adalah memakai kata sifat yang utuh, tanpa dibuang huruf いi terakhirnya. Untuk kata kerja juga memakai bentuk kamus utuh. Pola b dipakai untuk menyampaikan berita atau mengutip perkataan orang lain yang memakai kata sifat ~na.
Contoh: あたら
1)
お い
あの新しいレストランは美味しいそうですよ。 Ano atarashii resutoran wa oishii sou desu yo. Restoran baru itu kabarnya enak, lho. きょうかれ
www.facebook.com/indonesiapustaka
2)
い
今日彼はハワイに行くそうです。 Kyou kare wa Hawaii ni iku sou desu. Katanya, hari ini dia pergi ke Hawaii.
240
がっこう
3)
けんたいかい
か
うちの学校のサッカーチームは県大会で勝ったそ うだよ。 Uchi no gakkou no sakkaa chiimu wa kentaikai de katta sou da yo. Kabarnya, tim sepak bola sekolah kita menang turnamen prefektur, lho.
3.
Pola
kalimat
~らしい~rashii
lebih
sedikit
mengandung pendapat si pembicara, dengan kata lain lebih bersifat objektif. Sebaliknya, pola kalimat ~ ようです~you desu
bersifat
subjektif,
banyak
mengandung pendapat si pembicara. Kata sifat –na polanya menjadi ~なようです~na you desu, dan kata benda menjadi ~のようです~no you desu. Contoh: じょうきょう おっと
1)
ちち
こえ
き
(状 況:夫・父の声が聞こえます) Joukyou: Otto no koe ga kikoemasu. (Situasi: terdengar suara sang suami/ayah) とう
かえ
お父さんが帰ってきたようだね、みゆちゃん。 Otousan ga kaette kita you da ne, Miyu chan. Sepertinya Ayah sudah pulang, ya, Miyu. とう
かえ
www.facebook.com/indonesiapustaka
うん。やった!お父さんが帰ってきた! Un. Yatta! Otousan ga kaette kita! Iya. Hore! Ayah sudah pulang!
241
かのじょ
2)
けっこん
うわさでは彼女は結婚するらしいです。 Uwasa de wa kanojo wa kekkon suru rashii desu. Menurut kabar angin, dia akan menikah. なまいき
3)
生意気なようですね。 Namaiki na you desu ne. Sepertinya dia sombong, ya. なに
4)
なん
の
もの
これは何?何の飲み物? Kore wa nani? Nan no nomimono? Ini apa? Minuman apa? いちご
苺 ジュースのようだね。 Ichigo juusu no you da ne. Sepertinya ini jus stroberi.
Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan Suatu Pekerjaan pada Masa Lampau)
(+)~Vたことがある・あります (+)~Vta koto ga aru/arimasu (-)~Vたことがない・ありません (-)~Vta koto ga nai/arimasen www.facebook.com/indonesiapustaka
Pernah~
242
Keterangan: 1.
Pola ini dipakai untuk menyatakan pernah melakukan suatu pekerjaan pada masa lampau.
2.
Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau bentuk kamus.
Contoh: す し
1)
た
お寿司を食べたことがありますか? Osushi o tabeta koto ga arimasuka? Pernah makan sushi? た
はい。(食べたことが)あります。 Hai. (Tabeta koto ga) arimasu. Ya, saya pernah makan. おし
2)
スキーをやったことがないので、教えてください 。 Sukii o yatta koto ga nai node, oshiete kudasai. Karena saya belum pernah main ski, tolong ajari, ya. むかし
3)
い
昔 、ヨーロッパに行ったことがある。フランスで す。 Mukashi, Yooroppa ni itta koto ga aru. Furansu desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Dulu saya pernah pergi ke Eropa, ke Prancis.
243
Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu Pekerjaan dan Pekerjaan yang Terus-menerus Diulang)
a. ~Vたばかり ~Vta bakari Baru saja~
b. N+ばかり N+bakari Selalu saja~/melulu~
c. ~てばかりいる ~te bakari iru Melulu~
Keterangan: 1.
Pola a dipakai untuk menjelaskan baru saja menyelesaikan suatu pekerjaan.
2.
Kata kerja yang dipakai pada pola a, yaitu kata kerja bentuk kamus lampau.
www.facebook.com/indonesiapustaka
3.
Pola b dan pola c hampir sama fungsinya, yaitu untuk menyatakan suatu kebiasaan atau pekerjaan yang diulang-ulang oleh seseorang sesering mungkin.
4.
Pola b memakai kata benda sebelum kata ばかり bakari dan biasanya setelah itu dirangkai dengan kata kerja.
244
5.
Pola c menggunakan kata kerja sambung atau bentuk –te.
Contoh: き
1)
か
このゲーム機は買ったばかりだよ。いいでしょう ? Kono geemu ki wa katta bakari da yo. Ii deshou? Konsol game ini baru kubeli, lho. Bagus, kan? いまつ
2)
おじいちゃんは今着いたばかりだよ。 Ojiichan wa ima tsuita bakari da yo. Kakek baru saja sampai tadi. かれ
3)
うた
彼はアニメソングばかり歌っている。 Kare wa anime son’gu bakari utatteiru. Dia selalu menyanyi lagu anime. うそ
4)
きら
嘘ばかりついていると嫌われてしまうよ。 Uso bakari tsuiteiru to kirawarete shimasu yo. Kalau berbohong terus bisa dibenci, lho. やす
5)
ひ
まんが
よ
休みの日には漫画ばかり読んでいます。 Yasumi no hi ni wa man’ga bakari yondeimasu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Pada hari libur, saya selalu membaca komik.
245
Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan)
い
い
a. ~と言った・言いました ~to itta/iimashita Katanya~/Dia berkata~
b. ~という・いいます ~to iu/ iimasu Disebut~/Namanya~
Keterangan: 1.
Pola kalimat a digunakan untuk mengutip perkataan seseorang dan menyampaikannya kepada orang lain.
2.
Untuk pola kalimat b, bisa dipakai untuk mengutip, bisa juga untuk menjelaskan sesuatu (baik itu benda, maupun teori).
3.
Pada percakapan sehari-hari, bisa dipakai ってtte atau だってdatte
saja
untuk
mengutip
perkataan
seseorang. Contoh: あしたしぶや
www.facebook.com/indonesiapustaka
1)
い
い
さくらちゃんは「明日渋谷に行く」と言った。 Sakura chan wa “Ashita Shibuya ni iku” to itta. Sakura bilang besok dia mau pergi ke Shibuya. おとうと
2)
しょうらい
せんしゅ
い
弟 は「将来サッカー選手になる」と言った。 Otouto wa “Shourai sakkaa senshu ni naru” to itta. Adik saya bilang dia akan jadi atlet sepak bola di masa depan. 246
3)
これはバティックといって、インドネシアの でんとうてき
ふくそう
伝統的な服装です。 Kore wa batikku to itte, Indonesia no dentou teki na fukusou desu. Ini disebut batik, pakaian tradisional Indonesia. *to iu diubah menjadi –tte. わたし き れ い
4)
私 は綺麗だって。 Watashi wa kirei datte. Dia bilang saya cantik. ぷんご
5)
く
30分後に来るって。 Sanjuppun go ni kuru tte. Dia bilang tiga puluh menit lagi akan datang.
Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan)
~なければならない・なりません ~nakereba naranai/narimasen Harus~
Keterangan: www.facebook.com/indonesiapustaka
1.
Pola yang digunakan untuk membuat kalimat yang menyatakan si pembicara harus melakukan suatu pekerjaan.
247
2.
Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja negatif bentuk kamus yang dihilangkan ~i nya, kemudian はな
dirangkai dengan ~kereba naranai. Contoh: 話す hanasu→話さないhanasanai→話さないければなら ない→話さなければならないhanasanakereba naranai. 3.
Dalam bahasa percakapan, ~nakereba naranai bisa juga diganti dengan ~なきゃ~nakya. Contoh: 食べな ければならないtabenakereba naranai→食べなきゃ tabenakya.
Contoh: きょう
1)
ひと
にち
かいれいはい
イスラム教の人は1日5回礼拝をしなければなり ません。 Isuramu kyou no hito wa ichi nichi go kai reihai o shinakereba narimasen. Umat Islam harus beribadah lima kali dalam sehari. おそ
2)
じかん
かえ
もう遅い時間なので、帰らなければならない。 Mou osoi jikan na no de, kaeranakereba naranai. Karena sudah larut, saya harus pulang. の
3)
バイクに乗るときはヘルメットをちゃんとかぶら なきゃね。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Baiku ni noru toki wa herumetto o chanto kaburanakya ne. Kita harus pakai helm dengan benar sewaktu naik motor, ya.
248
Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif)
a. ~せる・させる ~seru/saseru
b. ~せてください・させてください ~sete kudasai/sasete kudasai
Keterangan: 1.
Pola kalimat a dan b termasuk pola kalimat kausatif, yaitu mengizinkan, membiarkan, atau membuat seseorang melakukan suatu pekerjaan.
2.
Untuk kata kerja godan doushi, menggunakan ~せる ~seru. Cara pembentukannya, yaitu jadikan kata kerja ke dalam bentuk kamus negatif, hilangkan ~nai nya, kemudian rangkai dengan ~seru. Contoh: 1)
買うkau→買わないkawanai→買わせる kawaseru
2)
書くkaku→書かないkakanai→書かせる
www.facebook.com/indonesiapustaka
kakaseru 3)
選ぶerabu→選ばないerabanai→選ばせる erabaseru
249
3.
Untuk kata kerja ichidan doushi, menggunakan ~さ せる~saseru. Cara pembentukannya yaitu hilangkan huruf るru dalam kata kerja bentuk kamus, kemudian rangkai dengan ~saseru. Contoh: 1)
食べるtaberu→食べさせるtabesaseru
2)
始めるhajimeru→始めさせるhajimesaseru
3)
見るmiru→見させるmisaseru
4.
Kata kerja fukisoku doushi menjadi:
1)
来るkuru→来させるkosaseru
2)
するsuru→させるsaseru
5.
Untuk pola b, ubah ~せる~seru dan ~させる~saseru menjadi bentuk て–te, kemudian rangkai dengan くだ さいkudasai.
6.
Partikel utama yang digunakan dalam kalimat kausatif adalah にni (jika ada subjek dan objek yang jelas).
7.
Kala dan bentuk dapat diubah sesuai kebutuhan.
Contoh: かのじょ
www.facebook.com/indonesiapustaka
1)
ぼく
たか
ようふく
か
彼女は僕に高い洋服を買わせた。 Kanojo wa boku ni takai youfuku o kawaseta. Pacarku memaksaku membelikannya baju mahal. せんせい
2)
せいと
しゅくだい
先生は生徒に宿題をさせる。 Sensei wa seito ni shukudai o saseru. Guru menyuruh murid untuk mengerjakan PR.
250
きょう
3)
たいちょう
わる
しごと
やす
今日は体調が悪いので、お仕事を休ませてくださ い。 Kyou wa taichou ga warui node, oshigoto o yasumasete kudasai. Hari ini saya kurang sehat, izinkan saya tidak masuk kerja. かぞく
4)
あ
かえ
家族に会いたいです。帰らせてください。 Kazoku ni aitai desu. Kaerasete kudasai. Saya ingin bertemu keluarga. Tolong, izinkan saya pulang!
Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu Kegiatan) a. ~Vたりします ~Vtari shimasu
b. Nだったり N dattari
Keterangan: 1.
Pola kalimat a digunakan untuk menjabarkan lebih dari satu kegiatan, pekerjaan, ataupun sifat dan
www.facebook.com/indonesiapustaka
keadaan. 2.
Kata kerja dan kata sifat yang digunakan adalah bentuk kamus lampau.
3.
Pola kalimat b digunakan untuk kata sifat –na dan kata benda.
251
Contoh: かあ
1)
まいにちいえ
そうじ
せんたく
お母さんは毎日家で掃除をしたり、洗濯したり、 ほん
よ
本を読んだりします。 Okaasan wa mainichi ie de souji o shitari, sentaku shitari, hon o yondari shimasu. Kegiatan ibu setiap hari adalah membersihkan rumah, mencuci, dan atau membaca buku. にほん
2)
い
ふじさん
日本に行けたら、富士山に のぼ
いろいろ
びじゅつかん
登ったり、色々な美術館に い
きれい
にほんていえん
行ったり、綺麗な日本庭園 み
を見たりしたいです。 Nihon ni iketara Fujisan ni nobottari iroirona bijutsukan ni ittari kirei na nihontei o mitari shitai desu. Kalau bisa pergi ke Jepang, saya ingin mendaki Gunung Fuji, mengunjungi berbagai museum, dan melihat taman khas Jepang yang cantik. わたし
3)
す
私 はスイーツが好きです。ケーキだったり、アイ スクリームだったりをたくさん食べます。 Watashi wa suiitsu ga suki desu. Keeki dattari,
www.facebook.com/indonesiapustaka
aisukuriimu dattari o takusan tabemasu. Saya suka makanan manis. Saya banyak makan makanan manis misalnya kue, es krim, dan lainnya.
252
Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan)
尊敬語・謙譲語・丁寧語 Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan
Seperti telah dijelaskan di bab awal, bahasa Jepang punya tingkatan ragam bahasa yang berbeda pemakaiannya sesuai lawan bicara, situasi, dan kondisi. Bagi orang Jepang sendiri pun kadang agak sulit untuk selalu mempraktikkannya secara tepat, terutama para kaum muda yang kebanyakan tidak terlalu mengindahkan ragam bahasa hormat atau merendah ini. Kali ini akan diperkenalkan kosakata sonkeigo, kenjougo, dan teineigo yang sering dipakai. a. Ragam bahasa hormat atau sonkeigo adalah ragam bahasa yang dipakai untuk menghormati atau meninggikan lawan bicara. b. Ragam bahasa merendah atau kenjougo dipakai untuk
www.facebook.com/indonesiapustaka
merendah. c. Teineigo adalah bahasa sopan biasa berbentuk desu-masu. Mari kita lihat perbedaannya seperti berikut ini.
253
1.
いる iru (ada) Sonkeigo: いらっしゃるirassharu・いらっしゃいま すirasshaimasu Kenjougo: おるoru・おりますorimasu Teineigo: いますimasu あ
2.
会うau (bertemu) Sonkeigo: お会いになる・なりますo ai ni naru/ narimasu め
Kenjougo: お目にかかる・かかりますo me ni kakaru/ kakarimasu お会いするo ai suru/shimasu Teineigo: 会いますaimasu た
3.
食べるtaberu (makan) め
Sonkeigo: 召し上がる・召し上がりますmeshi agaru/ meshi agarimasu いただ
Kenjougo: 頂 く・頂きますitadaku/itadakimasu た
Teineigo: 食べますtabemasu 4.
するsuru (melakukan) Sonkeigo: なさるnasaru されるsareru Kenjougo: いたす・いたしますitasu/itashimasu Teineigo: しますshimasu い
www.facebook.com/indonesiapustaka
5.
行くiku (pergi) Sonkeigo: いらっしゃる・いらっしゃいます irassharu/irasshaimasu おいでになる・なります oide ni naru/narimasu こ
お越しになる・なります okoshi ni naru/narimasu
254
Kenjougo: うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu まいる・まいりますmairu/mairimasu Teineigo: 行きますikimasu く
6.
来るkuru (datang) Sonkeigo: いらっしゃる・いらっしゃいますirassharu/ irasshaimasu おいでになる・なります oide ni naru/narimasu み
お見えになる・なりますomie ni naru/narimasu こ
来られる・来られます korareru/koraremasu まい
Kenjougo: 参る・参りますmairu/mairimasu き
Teineigo: 来ますkimasu い
7.
言うiu (berkata) Sonkeigo: おっしゃる・おっしゃいますossharu/ osshaimasu Kenjougo: もう
あ
申し上げる・申し上げますmoushi ageru/moushi agemasu 申す・申します mousu/moushimasu Teineigo: 言いますiimasu
www.facebook.com/indonesiapustaka
8.
あるaru (ada) Sonkeigo: おありになる o ari ni naru Kenjougo: ございますgozaimasu Teineigo: ありますarimasu
255
き
9.
聞くkiku (mendengar) Sonkeigo: お聞きになる・なりますokiki ni naru/ narimasu Kenjougo: うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu お聞きする・しますokiki suru/shimasu はいちょう
拝 聴する・しますhaichou suru/shimasu Teineigo: 聞きますkikimasu 10. 見るmiru (melihat) Sonkeigo: らん
ご覧になる・なりますgoran ni naru/narimasu み
見られる・見られますmirareru/miraremasu はいけん
Kenjougo: 拝見する・します haiken suru/shimasu Teineigo: 見ますmimasu よ
11. 読むyomu (membaca) Sonkeigo: お読みになる・なりますoyomi ni naru/narimasu 読まれる・読まれます yomareru/yomaremasu はいどく
Kenjougo: 拝読する・しますhaidoku suru/shimasu Teineigo: 読みますyomimasu し
12. 知るshiru (mengetahui) Sonkeigo: www.facebook.com/indonesiapustaka
ぞん
ご存じgozonji お知りになる・なりますoshiri ni naru/narimasu 知られる・知られます shirareru/shiraremasu
256
Kenjougo: 存じる・存じますzonjiru/zonjimasu 存じ上げる・存じあげますzonji ageru/zonji agemasu しょうち
承知する・します shouchi suru/shimasu Teineigo: 知りますshirimasu し
13. 死ぬshinu (meninggal, wafat) Sonkeigo: な
お亡くなりになる・なりますonaku nari ni naru/ narimasu 亡くなられるnakunarareru せいきょ
逝去する・しますseikyo suru/shimasu Teineigo: 亡くなる・なりますnaku naru/narimasu
www.facebook.com/indonesiapustaka
死にますshinimasu
257
Berikut tabel untuk kata kerja memberi-menerima. Pemberi
Penerima
私watashi (saya)
Kata Kerja
Orang yang lebih
さしあげる・あげ
tua/lebih tinggi
ます
pangkatnya/tidak
sashi ageru/
kenal akrab
agemasu
Orang yang setara/
あげる・あげます
seusia
ageru/agemasu
Orang yang lebih
やる・やります
muda/lebih rendah
yaru/yarimasu
pangkatnya/ kepada teman akrab Contoh: わたし せんせい
1)
私 は先生にネクタイをさしあげます。 Watashi wa sensei ni nekutai o sashi agemasu. Saya memberi dasi kepada Pak Guru. はな
2)
きみ
この花を君にあげます。 Kono hana o kimi ni agemasu. Kuberikan bunga ini kepadamu. ぼく
www.facebook.com/indonesiapustaka
3)
す
まんが
きみ
僕の好きな漫画を君にやるよ。 Boku no suki na manga o kimi ni yaru yo. Kuberi kau komik kesukaanku.
258
Berikut tabel untuk melihat sudut pandang orang pertama yang jadi penerima. Penerima
私watashi (saya)
Pemberi
Kata Kerja
Orang yang lebih
いただく・いただ
tua/lebih tinggi
きます
pangkatnya/tidak
itadaku/
kenal akrab
itadakimasu
Orang yang setara/
もらう・もらい
seusia
ます morau/moraimasu
Orang yang lebih
もらう・もらい
muda/lebih rendah
ます
pangkatnya/
morau/moraimasu
kepada teman akrab Contoh: わたし しゃちょう
1)
私 が社長にボーナスをいただきました。 Watashi ga shachou ni boonasu o itadakimashita. Saya mendapat bonus dari Pak Direktur. み や こ
www.facebook.com/indonesiapustaka
2)
美也子さんにチョコレートをもらいました。 Miyako san ni chokoreeto o moraimashita. Aku mendapat cokelat dari Miyako.
259
Berikut tabel yang menyatakan penerima dilihat dari sudut pandang pemberi. Pemberi
Penerima
Kata Kerja
Orang yang lebih
くださる・くださ
tua/lebih tinggi
います
pangkatnya/tidak
私watashi (saya)
kudasaru/
kenal akrab
kudasaimasu
Orang yang setara/
くれる・くれます
seusia
kureru/kuremasu
Orang yang lebih
くれる・くれます
muda/lebih rendah
kureru/kuremasu
pangkatnya/ kepada teman akrab Contoh: こうちょうせんせい わたし そつぎょうしょうしょ
1)
校 長 先 生が私に卒 業証書をくださいました。 Kouchou sensei ga watashi ni sotsugyou shouso o kudasaimashita. Kepala Sekolah memberi saya ijazah kelulusan. りょこう
2)
い
ともだち
みやげ
い
旅行に行っている友達がお土産をくれると言った
www.facebook.com/indonesiapustaka
。 Ryokou ni itteiru tomodachi ga omiyage o kureru to itta. Teman saya yang sedang pergi tamasya bilang akan memberikan oleh-oleh. *Kata kerja memberi-menerima ini bisa juga dirangkai 260
dengan kata kerja bentuk ~te untuk menyatakan seseorang yang melakukan suatu pekerjaan untuk
www.facebook.com/indonesiapustaka
orang lain
261
BAB 6
HAL PENTING YANG WAJIB DIKETAHUI TENTANG JEPANG
Setelah mengenal dan mempelajari beberapa pola kalimat dan kosakata bahasa Jepang, sekarang mari kita membahas tentang hal-hal unik yang ada di Jepang dan juga beberapa bahasa gaul yang sering dipakai dalam percakapannya.
A. Trivia Segmen pertama adalah segmen trivia, kita beri nama 知って るかい?atau dalam bahasa Indonesianya, “Tahu, nggak, sih?” Ayo, kita lihat!
www.facebook.com/indonesiapustaka
知ってるかい?Tahu, nggak, sih? 9 Di Jepang banyak sekali mesin penjual otomatis (jidou hanbaiki). Mulai
dari
jual
tiket
kereta,
minuman, mi cup, bahkan menjual omikuji atau ramalan.
9 Prakiraan cuaca di Jepang hampir selalu tepat. Biasanya sebelum pergi bekerja, sekolah atau bepergian, orang Jepang selalu mengecek prakiraan cuaca di televisi atau ponsel.
9 Kasir swalayan di Jepang tidak membantu melayani pembeli memasukkan barang belanjaan ke tas plastik. Pembeli
sendiri
yang
menata
dan
memasukkan
belanjaannya di meja yang tersedia tepat setelah keluar kasir.
9 Rush hour atau jam padat berangkat kerja para pegawai kantoran di Jepang adalah sekitar pukul 7—9 pagi. Siapsiaplah untuk “bertarung” dan berdesak-desakan di kereta pada jam tersebut pada hari kerja.
9 Tahun ajaran baru di Jepang dimulai pada April. Tidak hanya para pelajar yang memulai sekolah atau semester baru, tetapi juga para pegawai kantoran yang baru masuk juga memulainya pada April.
9 Libur tanggal merah di Jepang lebih sedikit dibanding
www.facebook.com/indonesiapustaka
Indonesia. Ayo, kita lihat ada libur apa saja dalam setahun
263
Januari Tanggal 1—3 Januari adalah libur tahun baru. Ada juga
1.
perusahaan yang libur sampai tanggal 5 Januari. Hari Senin pada minggu kedua adalah libur seijin no hi,
2.
hari kedewasaan. Muda-mudi yang telah berusia 20 tahun pada tahun itu mengikuti upacara kedewasaan karena telah “resmi” jadi orang dewasa pada umur 20 tahun.
Februari Tanggal 11 Februari, kenkoku kinen no hi, hari peringatan terbentuknya negara. Sebenarnya, tidak jelas kapan tanggal pastinya, tanggal ini ditentukan berdasarkan mitologi Jepang yang mengatakan kaisar pertama Jepang mendirikan negara pada tanggal ini.
Maret Tanggal 20 atau 21 adalah shunbun no hi, hari saat waktu siang
dan
malam
sama
panjangnya. Dengan kata lain, sudah akan masuk musim semi.
www.facebook.com/indonesiapustaka
April Tanggal 29 adalah shouwa no hi, memperingati tanggal lahir Kaisar Jepang era Shouwa.
264
Mei
Tanggal
3,
kenpou
kinenbi,
hari
memperingati
terbentuknya konstitusi baru Jepang pada 1947. Tanggal 4, midori no hi, secara hariah ‘hari hijau’. Sebenarnya dulu, setelah Kaisar Shouwa wafat (tahun 1989), tanggal 29 April diganti menjadi midori no hi karena kaisar berpengetahuan botani dan peduli terhadap lingkungan. Kemudian, midori no hi dipindah ke tanggal
4 Mei dari tahun 2007 sampai sekarang. Tanggal 5 adalah kodomo no hi, atau hari anak-anak. Hari yang asal mulanya untuk memperingati pencegahan kekerasan terhadap anak. Meskipun anak-anak, ini festival khusus anak laki-laki. Para keluarga yang mempunyai anak laki-laki memajang umbul-umbul yang berbentuk ikan koi (koi nobori) di rumah mereka, atau kabuto (pelindung kepala baju zirah kesatria Jepang zaman dulu). Festival khusus anak perempuan adalah hina matsuri tanggal 3 Maret, tetapi tidak termasuk hari
libur nasional. Tiga hari libur berturut pada Mei ini disebut golden week, minggu emas. Kadang ada pegawai yang mengambil cuti
www.facebook.com/indonesiapustaka
2—3 hari agar bisa libur seminggu pada awal Mei.
Juni tidak ada libur nasional.
265
Juli Hari Senin ketiga bulan Juli diperingati sebagai umi no hi, atau Hari Laut. Hari ini untuk berterima kasih kepada berkah laut. Asal mulanya adalah dulu Kaisar Meiji pergi berlayar dari Hokkaido ke Yokohama dalam acara lawatannya ke daerah Tohoku.
Agustus Tanggal 11 Agustus diperingati sebagai yama no hi, Hari Gunung. Hari libur nasional yang dicanangkan tahun 2014 dan baru diresmikan tahun 2016. Hari untuk mensyukuri berkah gunung dan melakukan kegiatan yang berhubungan dengan gunung. Tidak ada kejadian khusus yang melatarbelakangi lahirnya hari libur ini.
September Hari Senin ketiga bulan September diperingati sebagai keirou no hi, hari peringatan penghormatan kepada orang tua (masyarakat senior, lansia). Tanggal 23 adalah shuubun no hi, hari saat waktu siang dan malam sama panjangnya. Dengan kata lain, sudah akan masuk musim gugur.
Oktober www.facebook.com/indonesiapustaka
Hari Senin kedua bulan Oktober adalah taiiku no hi, hari olahraga. Asal mulanya adalah untuk memperingati hari dibukanya penyelenggaraan Olimpiade Jepang tahun 1964 (dibuka tanggal 10 Oktober 1964).
266
November
3 November adalah bunka no hi, Hari Budaya. Hari libur ini diusulkan untuk mengampanyekan perdamaian,
kebebasan, dan kebudayaan. 23 November diperingati sebagai kinrou kansha no hi, atau hari apresiasi terhadap pekerja dan buruh.
Desember Tanggal 23 Desember adalah tennou no tanjoubi, atau hari lahir Kaisar. Ini adalah hari lahir Kaisar Akihito. 9 Membuang sampah di Jepang ada aturan pemisahan jenis sampah dan jadwal pembuangan yang berbedabeda di tiap daerahnya berdasarkan jenis sampah. Ada sampah bisa dibakar (kanen gomi/moyasu gomi), sampah tidak bisa dibakar (funen gomi/moyasanai gomi), sampah yang bisa didaur ulang (shigen gomi), dan sampah botol plastik (petto botoru). Ketika ingin membuang sampah besar atau sampah perabot, harus menghubungi dinas yang bersangkutan dan membayar uang buang sampah. Ya, untuk membuang sampah perabot besar dikenakan
www.facebook.com/indonesiapustaka
biaya yang tidak sedikit, lho.
9 Para pelajar Jepang, terutama SD, SMP, dan SMA umumnya mendapat liburan musim panas selama sebulan yang dimulai akhir Juli hingga akhir Agustus.
267
9 Di dalam transportasi umum di Jepang, jarang terdengar suara orang ribut atau mengobrol dengan suara keras. Begitu naik ke bus atau kereta, biasanya orang Jepang akan membaca buku, koran, mendengar musik lewat earphone, atau memainkan ponsel mereka. Sekalipun ada yang mengobrol, tidak akan mengganggu orang lain. Kadang ada juga anak muda atau orang asing yang mengobrol dengan suara keras sehingga mengganggu kenyamanan penumpang lain. Jaga tata krama dan kesopanan di tempat dan kendaraan umum, ya.
9 Sistem pendidikan wajib di Jepang sama dengan Indonesia, yaitu 6 tahun SD, 3 tahun SMP, ditambah 3 tahun SMA/SMK, dan perguruan tinggi jika mampu.
9 Kebanyakan anak SD di Jepang bersekolah di sekolah yang jaraknya tidak jauh dari rumah mereka, jarak yang bisa ditempuh dengan berjalan kaki.
9 Masyarakat Jepang kebanyakan rela mengantre sampai berjam-jam di sebuah restoran yang enak dan terkenal atau mengantre untuk membeli sebuah produk yang sedang ngetren.
9 Pada saat malam hari, atau saat menjelang tutup toko, www.facebook.com/indonesiapustaka
swalayan dan minimarket di Jepang sering memberikan diskon pada produk yang dijual. Biasanya pada produk makanan siap makan, sayuran, daging, atau ikan-ikanan. Alasannya adalah karena produk itu sudah tidak segar lagi (tetapi masih bisa dimakan). Di plastik kemasannya akan ditempel stiker yang bertuliskan waribiki (potongan
268
harga) atau yang paling besar potongannya adalah han’gaku (50%). Untuk yang mau hemat, belanjalah pada saat toko mau tutup. Itu pun kalau persediaannya masih ada.
9 Saluran televisi frekuensi VHF/UHF di Jepang yang utama terdiri atas delapan saluran dari delapan stasiun televisi besar, yang biasanya nomor salurannya tetap sama walau di daerah yang berbeda. Namun, ada juga daerah yang
nomor
salurannya
berbeda. Pembagian nomor saluran
di
daerah
Kantou
adalah sebagai berikut.
Saluran nomor 1: Saluran nasional milik pemerintah, NHK atau Nippon Housou Kyoukai, Japan Broadcasting System.
Saluran nomor 2: NHK e-tele, saluran NHK yang programnya tentang pengetahuan dan pendidikan.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Saluran nomor 3: Saluran TV lokal, misalnya saluran lokal prefektur Chiba, Kanagawa, dan lain-lain.
Saluran nomor 4: Saluran jaringan Nippon Television atau Nittere.
Saluran nomor 5: Saluran jaringan TV Asahi atau Terebi Asahi.
Saluran nomor 6: Saluran jaringan TBS, Tokyo Broadcasting System.
269
Saluran nomor 7: Saluran jaringan TV Tokyo, Terebi Tokyo.
Saluran nomor 8: Saluran jaringan Fuji TV, Fuji Terebi.
9 Setiap warga yang mempunyai televisi, harus membayar televisi nasional pemerintah NHK setiap dua bulan sekali. Tidak hanya warga Jepang, orang asing yang tinggal di Jepang dan mempunyai televisi, baik itu televisi portable ataupun ponsel yang bisa menonton siaran televisi dan televisi di mobil, harus membayar iurannya. Hal ini menjadi perdebatan karena kebanyakan orang tidak menonton NHK karena acaranya menurut mereka kurang menarik dibanding televisi swasta lainnya. Apalagi di kalangan orang asing, bagi yang baru kali pertama tinggal di Jepang akan kaget dan takut karena tiba-tiba didatangi petugas dari NHK yang meminta persetujuan untuk membayar iuran. Bagi mereka yang “membandel” tidak mau membayar, biasanya akan pura-pura tidak di rumah saat petugas NHK datang.
9 Di Jepang saat makan mi atau makanan berkuah wajar untuk mengeluarkan suara menyeruput secara keras. Hal ini dianggap biasa, bahkan dianggap sebagai hal yang www.facebook.com/indonesiapustaka
harus dilakukan untuk menunjukkan rasa syukur dan nikmatnya makanan tersebut.
9 Orang Jepang menggunakan hanko atau stempel yang
270
berukirkan marga mereka sebagai ganti tanda tangan. Kadang bisa juga menggunakan tanda tangan ketika menerima tanda bukti pengiriman barang.
9 Kereta di Jepang jarang sekali terlambat dari jadwal yang ada. Sekalinya terlambat penyebabnya adalah penumpang yang sangat padat sehingga butuh waktu lebih lama untuk menurunkan dan menaikkan penumpang. Penyebab keterlambatan yang lebih parah adalah terjadinya kecelakaan yang melibatkan orang atau jinshinjiko. Jenis kecelakaan ini misalnya orang yang terjatuh ke rel atau tertabrak kereta. Bukan rahasia lagi, bahwa ketika mendengar jinshinjiko, sebagian besar orang berasumsi ada orang mencoba bunuh diri, bukan kecelakaan biasa.
9 Ada dua menara pemancar gelombang siaran yang juga menjadi simbol Kota Tokyo, yaitu Tokyo Tower dan Tokyo Skytree. Selain sebagai menara pemancar, dua menara ini juga sebagai lokasi wisata yang terkenal untuk memandang Kota Tokyo dari ketinggian. Tinggi menara Tokyo adalah 333 meter, sedangkan Skytree 634 meter.
9 Di Jepang, nasabah bank juga bisa setor uang lewat ATM, www.facebook.com/indonesiapustaka
tanpa harus ke loket bank. Bisa juga mencetak segala transaksi yang sudah dilakukan di buku tabungan lewat mesin ATM. Namun, harap diperhatikan, ada juga mesin ATM yang tidak aktif 24 jam.
271
9 Jepang punya penyebutan yang unik untuk denah rumah atau tipe apartemen. Contohnya seperti berikut.
1R (one room) adalah kamar apartemen yang hanya terdiri atas satu ruangan (plus dapur, toilet, dan kamar mandi) tanpa sekat atau pintu antara ruang tidur dan dapur.
1K (one k [kei], one kitchen) adalah kamar apartemen yang ada pembatas antara ruang tidur dan dapur, plus toilet dan kamar mandi.
Angka yang ada di depan sebelum huruf menunjukkan jumlah kamar. Jika 1K, berarti satu kamar, jika 2K, berarti dua kamar.
DK (dining kitchen), tipe apartemen yang mempunyai kode huruf ini adalah yang mempunyai dapur dan ruang makan. Misalnya 1DK, itu berarti denah apartemen itu terdiri atas satu kamar, satu ruang makan, dan dapur. 2DK berarti dua kamar, satu ruang makan, dan dapur.
LDK (living, dining, kitchen), tipe apartemen yang selain mempunyai kamar tidur, juga terdiri atas ruang santai atau ruang keluarga (living), ruang makan www.facebook.com/indonesiapustaka
(dining), dan dapur (kitchen). Contoh, 1LDK berarti satu kamar dengan sekat atau pintu antara kamar dan ruang makan dan dapur. 9 Telepon seluler di Jepang umumnya adalah sistem kontrak dan pascabayar. Kita membeli ponsel langsung di gerai penyedia layanan (provider) dan melakukan 272
kontrak minimal dua tahun. Ada tiga provider terbesar di Jepang, yaitu Au, Docomo, dan Softbank. Rata-rata harga paketnya tidak beda jauh, tetapi paket, layanan, ataupun bonus, fasilitas maupun merek ponsel yang ditawarkan berbeda tiap provider. Pembayaran umumnya ditarik secara otomatis dari rekening bank, maka pada saat kontrak juga harus menyertakan data rekening bank dan penghasilan tiap bulannya agar meyakinkan sanggup membayar dan tidak menunggak. Baru-baru ini juga muncul ponsel yang tidak harus kontrak atau disebut juga sim free phone dengan sistem prabayar. Sistem prabayar ini kebanyakan hanya menyediakan paket internet, tanpa nomor telepon dan koneksi untuk menelepon. Kita hanya tinggal membeli kartu sim dengan paket internet sesuai kebutuhan.
9 Pemutaran ilm-ilm luar negeri agak sedikit lebih lambat dibandingkan tanggal rilis di negara-negara lain. Hal ini disebabkan oleh Jepang lebih memprioritaskan ilm dalam negeri yang setiap bulannya pasti ada beberapa ilm baru. Selain itu, butuh waktu untuk menerjemahkan atau menyulihsuarakan ilm asing. Ya, di Jepang kita bisa memilih mau menonton ilm dengan audio aslinya atau www.facebook.com/indonesiapustaka
yang sudah disulihsuarakan (ada juga yang memakai audio asli dan memakai teks terjemah). Bahkan, ada pengisi suara yang sudah menjadi langganan untuk mengisi suara aktor tertentu.
273
9 Belakangan ini banyak fasilitas masjid atau tempat shalat untuk Muslim-Muslimah yang mengunjungi Jepang. Juga ada restoran-restoran halal, swalayan atau toko yang menjual bahan makanan dan bumbu-bumbu halal. Terutama di kota-kota besar seperti Tokyo atau Osaka.
9 Jepang mempunyai cara berbeda-beda untuk menikmati masing-masing musim. Seperti apa orang Jepang menikmati tiap musimnya? Ini dia!
Musim Semi Untuk menikmati musim semi, mereka melihat keindahan bunga-bunga yang bermekaran, seperti sakura, akasia, tulip, dan lain-lain. Selain bunga, mereka juga menikmati buah dan sayuran khas musim semi yang segar seperti stroberi atau rebung.
Musim Panas Pada musim panas, ada banyak festival meriah untuk dinikmati. Festival-festival tradisional, kedai-kedai kuliner lezat, festival kembang api, liburan musim panas yang bisa dinikmati dengan pergi ke laut atau gunung. Pada musim panas juga banyak toko yang memberikan diskon besar-besaran.
Musim Gugur www.facebook.com/indonesiapustaka
Ada frasa khas pada musim gugur, dokusho no aki, shokuyoku no aki, geijutsu no aki, dan supootsu no aki. Frasa-frasa tersebut mewakili kegiatan yang bisa dinikmati pada musim gugur. Dokusho no aki berarti ‘membaca pada musim gugur’, shokuyoku
274
no aki berarti ‘nafsu makan musim gugur’, geijutsu no aki berarti ‘seni pada musim gugur’, dan supootsu no aki berarti ‘olahraga pada musim gugur’. Kegiatan-kegiatan yang pas sekali dilakukan pada musim gugur, yang suhunya tidak terlalu panas dan tidak terlalu dingin. Selain kegiatan-kegiatan tersebut, juga ada kegiatan menikmati keindahan warna-warni daun musim gugur yang berwarna merah, kuning, dan oranye yang sayang untuk dilewatkan.
Musim Dingin Meski suhunya sangat dingin dan kering, orang Jepang punya cara tersendiri untuk tetap dapat menikmatinya. Umumnya, mereka menghangatkan diri dengan memakan masakan panas berkuah seperti shabu-shabu atau onabe (rebusan sayuran dengan daging atau ikan), baik itu di rumah dengan keluarga atau di restoran bersama teman-teman. Lalu, ketika sudah mendekati Natal, banyak hiasan lampu (biasa disebut illumination, iluminasi) yang dipajang di seluruh penjuru kota atau taman hiburan yang sangat cantik dan berteknologi tinggi. Lalu, ketika sudah
www.facebook.com/indonesiapustaka
memasuki puncak musim dingin dan turun salju, bisa pergi ke daerah gunung untuk melakukan olahraga ski, snow board, atau berendam di pemandian air panas alami.
275
9 Di Jepang sangat sering terjadi gempa bumi. Saking seringnya, kebanyakan orang bersikap biasa saja jika ada gempa kecil. Namun, begitu ada gempa yang besar, mereka sigap untuk evakuasi dan berbunyi juga alarm peringatan bahaya dari ponsel. Fondasi bangunanbangunan di Jepang harus dibuat tahan gempa agar tidak mudah hancur kalau terjadi gempa.
9 Banyak terdapat toko barang bekas di Jepang. Seperti toko khusus buku, CD, pakaian, perabot rumah tangga, bahkan igur-igur karakter second hand yang tampilannya masih bagus dan masih layak pakai. Ini pilihan yang tepat bagi mereka yang tidak punya cukup uang untuk membeli barang baru, tetapi masih berkualitas bagus.
9 Jika membeli bentou atau nasi kotak di minimarket, otomatis akan ditawari oleh penjaga kasih, “Mau dihangatkan?” Ini adalah layanan agar pelanggan bisa menikmati makanan yang masih hangat dan enak.
9 Jika makan di restoran cepat saji, misalnya restoran burger dan ayam cepat saji atau restoran mi udon atau soba cepat saji, pelanggan harus membereskan bekas makannya sendiri. Mengembalikan nampan atau
www.facebook.com/indonesiapustaka
mangkuk+sumpit/sendok ke tempat yang disediakan, membuang sampah plastik dan kertas secara terpisah.
9 Kebanyakan masyarakat Jepang dan industrinya sangat antusias pada segala macam bentuk perayaan. Misalnya
276
perayaan halloween yang beberapa tahun terakhir ini mulai populer di Jepang. Meski tidak begitu paham asalusul dan inti dari kegiatan tersebut, masyarakat Jepang, terutama muda-mudinya menjadikannya perayaan khas mereka sendiri dengan berpesta kostum unik dan tokotoko yang menjual pernak-pernik atau makanan yang bertemakan halloween. Begitu pula saat Natal ataupun Valentine,
toko-toko
berlomba-lomba
memberikan
penawaran pelayanan dan diskon untuk memeriahkan.
9 Karena lahan parkir yang tidak banyak, dan biaya parkir yang mahal, orang Jepang jarang bepergian menggunakan mobil kalau hanya berbelanja ke kota yang lebih praktis menggunakan kereta. Biaya parkir di Tokyo mulai dari 200—300 yen per 30 menit, atau bahkan 700 yen per 30 menit jika di tempat yang harga tanahnya mahal dan elite. Begitupun tempat parkir di apartemen atau mansion, memerlukan biaya yang tidak sedikit tiap bulannya.
9 Toko-toko
atau
restoran
di
Jepang
umumnya
menyediakan kartu poin atau kartu langganan. Setiap datang atau berbelanja di sana, akan mendapatkan poin
www.facebook.com/indonesiapustaka
yang bisa digunakan untuk potongan harga atau layanan lainnya.
277
9 Di beberapa bioskop Jepang ada hari khusus perempuan, atau ladies day. Biasanya pada Rabu. Jika menonton pada Rabu, khusus perempuan hanya membayar seharga 1.000 yen dari tiket biasanya yang seharga 1.800 yen.
9 Dalam huruf kanji, Gunung Fuji ditulis 富士山, jika kanji 山 dipakai dan dirangkai setelah nama gunungnya, berarti dibaca secara on’yomi, atau cara baca Mandarin, yaitu san, bukannya kun’yomi cara baca Jepang, yaitu yama. Jadi, bukannya Gunung Fujiyama, ya.
9 Di televisi sering disiarkan iklan bir atau sake karena memang di Jepang dilegalkan untuk minum alkohol setelah berumur dua puluh tahun. Bahkan ada kebiasaan
www.facebook.com/indonesiapustaka
atau budaya minum-minum bersama kolega kantor atau
278
rekan bisnis agar dapat mengakrabkan diri. Sebaliknya, iklan rokok hampir tidak pernah ditayangkan di televisi. Walaupun banyak juga orang Jepang yang merokok dan tersedia mesin penjual rokok otomatis, tetapi yang berusia di bawah 20 tidak bisa sembarangan membeli rokok atau bir karena butuh untuk menunjukkan kartu identitas setiap kali ingin membelinya.
B. Bahasa Gaul マジ・マジで maji/maji de
Bahasa formalnya adalah本当hontou. Digunakan
untuk
menyatakan
kesungguhan atau bertanya balik ketika tidak percaya akan sesuatu yang terjadi. Misalnya: ぼく
ゆきこ
こくはく
A: 僕は雪子に告白するよ。 Boku wa yukiko ni kokuhaku suru yo. Aku akan “nembak” Yukiko. B: マジで?! Maji de?!
www.facebook.com/indonesiapustaka
Serius?
279
超
Bahasa formalnya adalah とてもtotemo.
chou
Digunakan untuk mengungkapkan suatu hal yang bersifat dengan tingkat di atas kewajaran. Dalam bahasa Indonesia bisa diartikan ‘sangat’, ‘super’, atau ‘banget’. Misalnya: 超かっこいい! Chou kakkoii (Keren banget!)
イケメン
Asalnya dari kata いけてるメンズ iketeru menzu, yang secara hariah
ikemen
‘lelaki yang parasnya boleh juga (tampan)’.
Arti
simpelnya
adalah
‘cowok ganteng’. JK
Singkatan dari女子高生 joshi kousei, siswi SMA.
jeikei KY keiwai
Singkatan
dari
空気読めないkuuki
yomenai, artinya ‘tidak bisa baca situasi dan kondisi, tidak peka atau tidak sensitif’.
うざい
www.facebook.com/indonesiapustaka
uzai
Asalnya dari kata うざったいuzattai yang artinya ‘menyebalkan’.
280
どや顔
Dipakai untuk menyebut ketika ada
doya gao
orang yang memasang muka sombong setelah
dia
menunjukkan
suatu
kebolehannya. Asalnya adalah dari kata どやdoya dan 顔kao. Doya adalah logat Kansai untuk menanyakan pendapat lawan bicara, logat biasa adalah dou da atau dou desuka. Adapun kao berarti ‘muka’. キモイ kimoi
Asal katanya adalah dari 気持ち悪い kimochi
warui
menunjukkan
yang
berarti
ketidaksenangan
terhadap sesuatu. Kimoi bisa juga diartikan ‘menjijikkan’, ‘jelek’, dan sejenisnya. 付き合ってる
Tsukiatteru bisa diartikan ‘pacaran’ atau
tsukiatteru
memiliki hubungan yang berstatus “kekasih”.
イメチェン
Asalnya dari kata イメージチェンジ
imechen
imeeji chenji (image change), yang artinya
‘ganti image’,
www.facebook.com/indonesiapustaka
penampilan.
281
atau
ganti
Bisa diartikan sebagai ‘gawat’, ‘gila’,
やばい yabai
‘bahaya’,
atau
mengungkapkan
bisa
juga
kekaguman
untuk pada
sesuatu karena sesuatu itu sangat bagus atau fantastis. C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime Berikut ini akan diberikan beberapa contoh kata-kata romantis dan kata-kata keren bagi kamu yang mau coba menggombal atau “mencoba keren” ala tokoh drama atau anime. z
きみ
す
だいす
君・あなたのことが好き・大好きだ。 Kimi/anata no koto ga suki/daisuki da.
z
Aku suka kamu. わたし ぼく
つ
あ
私 ・僕と付き合ってください。 Watashi/boku to tsukiatte kudasai.
z
Jadilah kekasihku. きみ
で あ
君・あなたに出会えてよかった。 Kimi/anata ni deaete yokatta.
z
Aku bersyukur bertemu denganmu. きみ
いっしょ
君・あなたとずっと一緒にいたい。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Kimi/anata to zutto isshoni itai. z
Aku ingin selalu bersamamu. ほ
ずっとそばにいて欲しい。 Zutto soba ni ite hoshii. Aku ingin kamu selalu di sampingku.
282
z
きみ
まも
君のことを守るから。 Kimi no koto wo mamoru kara.
z
Aku akan melindungimu. わたし
いちばん
私 にとって、あなたが一番かっこいい。 Watashi ni totte anata ga ichiban kakkoii.
z
Bagiku kamu adalah yang paling keren. ぼく
きみ
いちばん
僕にとって、君が一番かわいい。 Boku ni totte kimi ga ichiban kawaii.
z
Bagiku kamu adalah yang paling manis. いっしょ
いつまでも一緒にいてね。 Zutto isshoni ite ne.
z
Tetaplah bersamaku sampai kapan pun. きみ
あ
君・あなたに会いたい。 Kimi/anata ni aitai. Aku kangen kepadamu./Aku ingin bertemu
z
denganmu. きみ
しあわ
君を幸せにする。 Kimi o shiawase ni suru.
z
Aku akan membahagiakanmu. あい
愛してくれてありがとう。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Aishite kurete arigatou. z
Terima kasih sudah menyayangiku. わたし ぼく
けっこん
私 ・僕と結婚してください。 Watashi/boku to kekkon shite kudasai.
z
Menikahlah denganku. きみ
しあわ
ぼく
わたし しあわ
君・あなたの幸せも僕・私の幸せだ。
283
Kimi/anata no shiawase mo boku/watashi no shiawase da. z
Kebahagiaanmu adalah juga kebahagiaanku. よろこ
わ
あ
喜 びを分かち合いたい。 Yorokobi o wakachi aitai.
z
Aku ingin berbagi kebahagiaan denganmu. うんめい
ひと
めぐ
あ
やっと運命な人に巡り会えた。 Yatto unmei na hito ni meguri aeta. Akhirnya, aku bisa bertemu dengan orang yang
z
ditakdirkan untukku. わたし ぼく
しん
私 ・僕を信じて。 Watashi/boku o shinjite.
z
Percayalah kepadaku. ふ
かえ
まえ
すす
振り返るな、前に進め。 Furikaeruna, mae ni susume.
z
Jangan menoleh ke belakang, majulah. いのち
かぎ
がんば
つづ
命 のある限り、頑張り続ける。 Inochi no aru kagiri, ganbari tsuzukeru. Selama hayat masih dikandung badan, aku akan terus
z
berjuang. みらい
じぶん
て
つか
未来は自分の手で掴む。
www.facebook.com/indonesiapustaka
Mirai wa jibun no te de tsukamu. Aku akan meraih masa depan dengan tanganku sendiri.
284
z
じぶん
い
自分らしく生きていく。 Jibun rashiku ikite iku.
z
Aku akan hidup dengan caraku sendiri. に
なに
つか
逃げているだけじゃ、何も掴めない。 Nigeteiru dake ja, nani mo tsukamenai. Kalau terus lari dari masalah, tidak akan bisa meraih
z
apa pun. あきら
こころ
だいじ
諦 めない心、それが大事だ。 Akiramenai kokoro, sore ga daiji da. Hati yang tidak mudah menyerah adalah hal yang
z
penting. しんゆう
いっしょう たからもの
いい親友は一生の宝物だ。 Ii shinyuu wa isshou no takara mono da. Sahabat yang baik adalah harta berharga seumur
www.facebook.com/indonesiapustaka
hidup.
285
BAB 7
CONTOH PERCAKAPAN SITUASIONAL
Pada bab ini akan diberikan beberapa contoh percakapan situasional yang terdiri atas dua jenis, percakapan dengan gaya formal dan informal atau gaya santai dengan bahasa kasual. Namun, sebelum itu mari kita lihat dahulu beberapa contoh interjeksi atau aizuchi, frasa yang biasa dipakai orang Jepang untuk menanggapi perkataan lawan bicara dan juga beberapa kata seru.
A. Aizuchi dan Kata Seru Berikut adalah beberapa contoh aizuchi yang biasa dipakai www.facebook.com/indonesiapustaka
dalam percakapan sehari-hari.
Keterangan
Aizuchi
Aizuchi yang dipakai untuk menyatakan はい・うん・
persetujuan atas perkataan lawan bicara.
ええ
Bisa diartikan ‘ya’, bisa juga dipakai sebagai
hai/un/ee
penanda bahwa kita memperhatikan dengan saksama apa yang dibicarakan lawan bicara. Bisa diartikan ‘tidak’. Aizuchi ini dipakai
いいえ・いや iie/iya
untuk menyatakan ketidaksetujuan atau menyanggah perkataan lawan bicara. Tergantung situasi pembicaraan dan nada yang digunakan saat mengucapkannya, sou desu ne bisa mempunyai arti yang berbeda. Contohnya, sou desu ne bisa berarti ‘Benar juga’, ‘Anda benar’ ketika diucapkan dengan
そうですね・
tegas dan situasinya setuju dengan apa
そうそう
yang dikatakan lawan bicara. Sou sou juga
sou desu ne/sou
berarti kurang lebih sama dengan sou desu
sou
ne, hanya saja sou sou adalah ragam kasual. Jika diucapkan dengan ekspresi agak ragu, sou desu ne berfungsi sebagai interjeksi
www.facebook.com/indonesiapustaka
ketika ingin mengungkapkan apa yang ada di pikiran. Bisa diartikan ‘Hmm’ atau ‘Menurut saya...’.
287
そうですか・ そっか sou desuka/ sokka
Aizuchi ini bisa diartikan ‘Oh begitu, ya’. Menunjukkan perkataan
pemahaman
lawan
terhadap
bicara.
Aizuchi yang ini juga digunakan untuk なるほど
menunjukkan
pemahaman
terhadap
naruhodo
perkataan lawan bicara. Bisa diartikan, ‘Saya mengerti’; ‘Oh, ternyata begitu’.
本当ですか・
Aizuchi untuk menyangkal atau sangsi
マジですか
dengan pernyataan lawan bicara. Bisa
hontou desuka/ maji desuka
diartikan ‘Benarkah?’ atau ‘Masak, sih?’ Biasa digunakan saat ingin mengungkapkan
ええと
suatu pendapat atau perkataan, tetapi
eeto
masih dipikirkan. Bisa diartikan ‘Uhm...’ atau ‘Hmm...’. Aizuchi yang mengungkapkan pemahaman
ほぉ・へぇ hoo/hee
atau ketertarikan terhadap perkataan lawan bicara. Bisa diartikan ‘Ooh’. Aizuchi yang mengekspresikan keterkejutan
ええ!?
www.facebook.com/indonesiapustaka
ee!? ああ aa
atau kekagetan terhadap perkataan lawan bicara. Bisa mengekspresikan pemahaman atau persetujuan.
288
そうなんです
Aizuchi ini bisa diartikan ‘Anda benar’, atau
よ
‘Iya, begitu’. Menandakan persetujuan
sou nan desu yo
dengan perkataan lawan bicara. Aizuchi yang bisa diartikan ‘Wah!’ untuk
まあ
mengekspresikan
maa
‘Begitulah’,
‘Yah’
keterkejutan sebagai
atau
ungkapan
persetujuan. んー
Dipakai ketika sedang memikirkan jawaban,
nnn
bisa diartikan sebagai ‘Hmm’. Bisa diartikan ‘Benar begitu, kan?’ untuk menanyakan pendapat atau persetujuan
ですよね desu yo ne
lawan bicara, atau ketika merasa sepakat dengan perkataan yang telah dilontarkan lawan bicara. Dipakai ketika merasa terkejut dengan
あらら
perkataan lawan bicara atau ketika melihat
arara
hal yang tidak disangka. Bisa diartikan ‘Wah, wah’. Aizuchi untuk menyatakan persetujuan
たしかに
www.facebook.com/indonesiapustaka
tashika ni
dengan perkataan lawan bicara, bisa diartikan ‘Benar juga, ya.’
289
Hampir sama dengan tashika ni, sono toori desu adalah aizuchi untuk mengekspresikan その通りです sono toori desu
persetujuan atas perkataan lawan bicara, bisa diartikan ‘(Perkataan Anda) tepat sekali.’
わたし
おも
私 もそう思い ます watashi mo sou omoimasu
Artinya
‘Menurut
saya
juga
begitu.’
Menyatakan persetujuan dan pemahaman.
Ii desu ne bisa diartikan ‘Bagus, ya,’; ‘Boleh juga.’ Aizuchi ini mengekspresikan persetujuan
atau
kesukaan
terhadap
いいですね
perkataan lawan bicara atau sesuatu hal
ii desu ne
yang dilihat. Kata sifat ii (bagus) bisa juga diganti dengan kata sifat yang sesuai terhadap situasi dan topik pembicaraan. Misalnya takai desu ne (Mahal, ya). Kata seru untuk memanggil, menyapa
ねえ www.facebook.com/indonesiapustaka
nee
seseorang, atau memulai pembicaraan. Bisa diartikan ‘Hei’.
290
Kata
seru
untuk
memanggil
atau
memperingatkan seseorang dan terkesan こら
agak kasar. Contohnya, biasa dipakai orang
kora
tua untuk memarahi anaknya yang nakal. Bisa diartikan ‘Hei’, atau dalam bahasa sehari-hari kita ‘Hayo!’ Kata seru yang dipakai untuk memanggil
ほら
atau menarik perhatian seseorang untuk
hora
memperhatikan sesuatu. Bisa diartikan ‘Hei’, ‘Lihat ini/itu’.
おい oi
Kata seru untuk memanggil atau menarik perhatian seseorang.
あのう・あの
Hampir sama dengan nee, anou, dan ano saa
さぁ
bisa dipakai untuk memanggil, menyapa,
anou/ano saa
atau memulai pembicaraan. Chotto bisa digunakan untuk memanggil seseorang. Bisa diartikan ‘Hei’, atau ‘Ke sini sebentar’.
ちょっと
Jika chotto diucapkan dengan nada agak
chotto
ragu dan terkesan berpikir, chotto bisa berarti ketidaksetujuan dengan perkataan
www.facebook.com/indonesiapustaka
lawan bicara atau punya suatu pendapat di pikiran yang ingin diungkapkan. Digunakan あれ? Are?
untuk
mengekspresikan
kebingungan. Bisa diartikan ‘Lho, kok?’ atau ‘Eh?’
291
Selain contoh aizuchi dan kata seru tersebut, masih banyak lagi yang biasa dipakai dalam percakapan sehari-hari. Jika di beberapa negara lain ada budaya dan anggapan bahwa menyela perkataan orang lain itu tidak sopan, tetapi kebanyakan orang Jepang menganggap bahwa orang yang memakai aizuchi yang tepat dan sopan pada saat bercakap-cakap, berarti orang tersebut menghargai lawan bicaranya. Maka, sebisa mungkin pakailah aizuchi pada saat bercakap-cakap dengan orang Jepang meskipun itu hanya yang sederhana seperti hai ataupun sou desu ka.
B. Percakapan Situasional
じこしょうかい
Situasi 1: 自己紹介 jikoshoukai, Perkenalan a. Percakapan Formal (Situasi Perkenalan Pegawai Baru dengan Atasan) はじ
もう
ボウォ:「こんにちは、初めまして。ボウォと申します さい
しんにゅうしゃいん
。24歳 でインドネシアからの新 入社員です。これからはお せ わ
ねが
世話になります。どうぞよろしくお願いします。」 www.facebook.com/indonesiapustaka
Bowo: “Konnnichiwa, hajimemashite. Bowo to moushimasu. Ni juu yon sai de Indonesia kara no shin nyuu shain desu. Kore kara wa osewa ni narimasu. Douzo yoroshiku onegaishimasu.” Bowo: “Halo, salam kenal. Nama saya Bowo. Umur saya 24 tahun, saya pegawai baru di sini, asal dari Indonesia. Mohon bimbingan Anda.”
292
はじ
ぶちょう
たなか
もう
田中:「初めましてボウォさん。部長の田中と申します せ わ
。こちらこそお世話になります。分からないことがあったら えんりょ
き
ねが
、遠慮なく聞いてくださいね。よろしくお願いします。」 Tanaka: “Hajimemashite Bowo san. Buchou no Tanaka to moushimasu. Kochira koso osewa ni narimasu. Wakaranai koto ga attara, enryo naku kiite kudasai ne. Yoroshiku onegaishimasu.” Tanaka: “Salam kenal, Pak Bowo. Saya Tanaka, manajer di sini. Saya juga mohon bantuan Pak Bowo, ya. Kalau ada hal yang tidak dimengerti, jangan malu-malu, tanyakan saja.” わか
ボウォ:「解りました。どうもありがとうございます。」 Bowo: “Wakarimashita. Doumo arigatou gozaimasu.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
Bowo: “Baiklah. Terima kasih banyak.”
293
b. Percakapan Informal (Situasi Perkenalan Pelajar Baru yang Sebaya) りょうた
あたら
りゅうがくせい
ぼく
なまえ
りょうた
良太:「どうも。新しい留学生なの?僕の名前は良太」 Ryota: “Doumo. Atarashii ryuugakusei na no? Boku no namae wa Ryota.” Ryota: “Halo. Murid asing baru ya? Namaku Ryota.” はじ
い
ニナ:「そうです。初めまして。ニナと言います」 Nina: “Sou desu. Hajimemashite. Nina to iimasu.” Nina: “Iya. Salam kenal. Namaku Nina.” りょうた
おな
どし
た
め ぐち
良太:「同い年だからタメ口でいいよ 」 Ryota: “Onaidoshi doshi dakara tame guchi de ii yo.” Ryota: “Kita, kan, sepantaran, pakai bahasa biasa saja boleh, kok.” りょうたくん
ニナ:「え?いいの?わかった。良太君ね。よろしく」 Nina: “E? Hontou ni? Wakatta. Ryota kun ne. Yoroshiku.” Nina: “Eh? Boleh, nih? Oke. Ryota, ya. Salam kenal, ya.” りょうた
良太:「うん。よろしく。ところで、ニナさんはどこか き
ら来たの?」
www.facebook.com/indonesiapustaka
Ryota: “Un. Yoroshiku. Tokoro de, Nina san wa doko kara kita no?” Ryota: “Ya. Salam kenal. Omong-omong, Nina asalnya dari mana?” わたし
き
ニナ:「私はインドネシアから来たよ」 Nina: “Watashi wa Indonesia kara kita yo.” Nina: “Aku dari Indonesia.” 294
りょうた
くに
おし
良太:「へぇ。インドネシアね。どんな国なの?教えて」 Ryota: “Hee. Indonesia ne. Donna kuni na no? Oshiete.” Ryota: “Ooh dari Indonesia. Indonesia itu negara seperti apa? Beri tahu aku, dong.” ニナ:「いいよ」 Nina: “Ii yo.” Nina: “Boleh.” ほうこう
Situasi 2: 方向をたずねるhoukou o tazuneru, Menanyakan Arah かんこうきゃく
観 光 客:「あのう、すみません」 Kankou kyaku: “Anou, sumimasen.” Wisatawan: “Maaf, permisi.” とお
ひと
なん
通りすがりの人:「はい、何でしょうか?」 Toori sugari no hito: “Hai. Nandeshouka?” Orang lewat: “Ya. Ada apa, ya?” かんこうきゃく
いちばんちか
えき
観 光 客 :「ここから一 番近い駅 はどちらにあります か?」 Kankou kyaku: “Koko kara ichiban chikai eki wa dochira ni www.facebook.com/indonesiapustaka
arimasuka?” Wisatawan: “Stasiun paling dekat dari sini ada di mana, ya?”
295
とお
ひと
えき
さき
みち
通りすがりの人:「駅ならもっと先ですよ。この道を10 ぷん
い
にばんめ
しんごう
みぎ
ま
えき
分ぐらいまっすぐ行って、二番目の信号で右に曲がったら駅 い
ぐち
み
の入り口はすぐ見えますよ」 Toori sugari no hito: “Eki nara motto saki desu yo. Kono michi o juppun gurai massugu itte, ni ban me no shingou de migi ni magattara eki no iriguchi wa sugu miemasu yo.” Orang lewat: “Kalau stasiun masih terus dari sini. Terus saja jalan lurus kira-kira sepuluh menit, di lampu merah kedua, belok kanan, langsung kelihatan pintu masuk stasiunnya.” かんこうきゃく
観 光 客:「そうですか。どうもありがとうございました 。それでは」 Kankou kyaku: “Sou desuka. Doumo arigatou gozaimashita. Sore de wa.” Wisatawan: “Begitu, ya. Terima kasih banyak. Saya permisi.” とお
ひと
通りすがりの人:いいえ。 Toori sugari no hito: “Iie.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
Orang lewat: “Sama-sama.”
296
さそ
Situasi 3: 誘うsasou, Mengajak a. Percakapan Formal Antara Rekan Kerja, Mengajak Menonton Konser うちむら
かとう
いま
内村:「加藤さん、すみません。今ちょっといいですか ?」 Uchimura: “Katou san, sumimasen. Ima chotto ii desuka?” Uchimura: “Mbak Katou, maaf, ada waktu sebentar?” かとう
加藤:「ええ。なんでしょう?」 Katou: “Ee. Nandeshou?” Katou: “Ya. Ada apa, ya?” うちむら
こんしゅう
にちようび
よてい
ぶちょう
内村:「今週の日曜日に予定ありますか?部長にクラシ ックコンサートのチケットをいただいたのです。よかったら いっしょ
い
一緒に行きませんか?」 Uchimura: “Konshuu no nichiyoubi ni yotei arimasuka? Buchou ni kurashikku konsaato no chiketto wo itadaita no desu. Yokattara isshoni ikimasenka?” Uchimura: “Ada waktu hari Minggu ini? Saya dapat tiket nonton konser musik klasik dari Pak Manajer, kalau berkenan, mau pergi bersama?” www.facebook.com/indonesiapustaka
かとう
わたし
加藤:「え?なんで私を?」 Katou: “E? Nande watashi o?” Katou: “Eh? Kenapa mengajak saya?”
297
うちむら
やまだ
き
かとう
内村:「山田さんから聞いたんですよ、加藤さんはクラ す
シックが好きなんだって」 Uchimura: “Yamada san kara kiitan desu yo. Katou san wa kurashikku ga suki nan datte.” Uchimura: “Saya dengar dari Mbak Yamada katanya kamu suka musik klasik.” かとう
やまだ
い
加 藤:「そうですか。山 田さんがそう言 いましたか。 にちようび
べつ
よてい
ほんとう
日曜日に別に予定はないですけど、本当にいいですか?」 Katou: “Soudesuka. Yamada san ga sou iimashitaka. Nichiyoubi ni betsu ni yotei wa nai desukedo, hontou ni ii desuka?” Katou: “Begitu, ya. Jadi, Mbak Yamada bilang begitu. Hari Minggu saya tidak ada rencana, sih, tetapi apa benar tidak apa-apa?” うちむら
内村:「もちろん、いいです いっしょ
い
よ。一緒に行きましょう」 Uchimura: “Mochiron, ii desu yo. Issho ni ikimashou.” Uchimura: “Tentu saja boleh. Ayo, pergi bersama!” かとう
いっしょ
い
加藤:「ありがとうございます。一緒に行かせていただ
www.facebook.com/indonesiapustaka
きます」 Katou: “Arigatou gozaimasu. Issho ni ikasete itadakimasu.” Katou: “Terima kasih banyak. Izinkan saya ikut, ya.”
298
b. Percakapan Antarteman, Mengajak ke Karaoke けんた
たろう
あした
健太:「太郎、明日ひま?」 Kenta: “Tarou, ashita hima?” Kenta: “Tarou, besok luang?” たろう
なに
太郎:「ひまだけど、何?」 Tarou: “Hima dakedo, nani?” Tarou: “Luang, sih, ada apa?” けんた
あしたひさ
健太:「明日久しぶりにカラオケに行こうよ」 Kenta: “Ashita hisashiburi ni karaoke ni ikou yo.” Kenta: “Besok ke karaoke, yuk, sudah lama nggak karaokean.” たろう
い
い
太郎:「おお。いいね。行く。行こう」 Tarou: “Oo. Ii ne. Iku. Ikou.” Tarou: “Ooh. Ide bagus. Aku ikut. Ayo.” けんた
し
健太:「ほかのみんなにも知らせてね」 Kenta: “Hoka no minna ni mo shirasete ne” Kenta: “Tolong, bilang juga ke yang lain, ya!” たろう
なんじ
太郎:「オッケー。何時?」
www.facebook.com/indonesiapustaka
Tarou: “Okkee. Nan ji?” Tarou: “Oke. Jam berapa?” けんた
じ
えきまえ
や
健太:「15時にいつもの駅前のカラオケ屋で」 Kenta: “Juugoji ni itsumo no ekimae no karaoke ya de.” Kenta: “Pukul 3 sore di tempat karaoke depan stasiun yang biasa.”
299
たろう
太郎:「わかった」 Tarou: “Wakatta.” Tarou: “Sip.”
c. Percakapan (Lewat Telepon) Sepasang Kekasih yang Ingin Pergi Berkencan Menonton Film di Bioskop けんと
きょうこ
賢人:「もしもし。京子ちゃん?」 Kento: “Moshi moshi. Kyoko chan?” Kento: “Halo. Kyoko?” きょうこ
けんとくん
京子:「はい。もしもし。あ、賢人君。どうしたの?」 Kyoko: “Hai. Moshi moshi. Ah, Kento kun. Doushita no?” Kyoko: “Halo. Ah, Kento. Ada apa?” けんと
こんど
どようび
じかん
い
賢人:「ええと、今度の土曜日に時間ある?デート行か あたら
えいが
み
い
ない?新しい映画を見に行こう」 Kento: “Eeto, kondo no doyoubi ni jikan aru? Deeto ikanai? Atarashii eiga o mi ni ikou.” Kento: “Uhm... kamu ada waktu hari Sabtu minggu ini?” きょうこ
ひるま
か
もの
よてい
京子:「昼間はお母さんとお買い物する予定なんだけど ご ご
よる
www.facebook.com/indonesiapustaka
、午後から夜はないかな」 Kyoko: “Hiruma wa okaasan to okaimono suru yotei nan dakedo, gogo kara yoru wa nai ka na.” Kyoko: “Kalau siang, aku ada rencana mau belanja sama ibu, sore dan malamnya aku tidak ada rencana apa-apa.”
300
けんと
よる
わ
よる
じかん
賢人:「夜か。分かった。じゃあ、夜の時間にしよう。 えいが
なに映画がいい?」 Kento: “Yoru ka. Wakatta. Jaa, yoru no jikan ni shiyou. Nani eiga ga ii?” Kento: “Malam, ya. Oke. Kalau begitu, kita nonton yang malam saja. Mau ilm apa?” きょうこ
さいしん
えいが
あ に め
京子:「最新のディズニー映画がいい、アニメの」 Kyoko: “Saishin no Dizunii eiga ga ii, anime no.” Kyoko: “Film Disney terbaru bagus, lho, yang animasi itu.” けんと
賢人:「ああ。あれね。いいね。それにしよう」 Kento: “Aa. Are ne. Ii ne. Sore ni shiyou.” Kento: “Ooh, yang itu. Bagus juga. Kita nonton yang itu.” きょうこ
どようび
たの
京子:「やった。じゃあ、また土曜日で。楽しみ。」 Kyoko: “Yatta. Jaa, mata doyoubi de. Tanoshimi.” Kyoko: “Hore. Baiklah, sampai ketemu hari Sabtu. Wah, aku jadi tak sabar.” けんと
どようび
賢人:「うん。じゃあ、土曜日で」 Kento: “Un. Jaa, doyoubi de.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
Kento: “Ya. Oke, sampai hari Sabtu.”
301
き ょ か
もと
Situasi 4: 許可を求めるkyoka o motomeru, Meminta Izin a. Percakapan Antara Manajer Toko dan Pekerja Sambilan, Izin Tidak Masuk Kerja てんいん
てんちょう
店員:「店長、おつかれさまでした」 Ten’in: “Tenchou, otsukaresama deshita.” Pegawai: “Manajer, saya sudah selesai bekerja.” てんちょう
かたづ
店 長:「おつかれさま。あとでちゃんと片付けてくださ いね」 Tenchou: “Otsukaresama. Ato de chanto katazukete kudasai ne.” Manajer: “Terima kasih. Nanti tolong dibereskan, ya.” てんいん
てんちょう
はなし
店員:「はい。あのう、店長、お話たいことがあります が…」 Ten’in: “Hai. Anou, tenchou, o hanashi shitai koto ga arimasu ga ....” Pegawai: “Baik. Anu, Manajer, ada yang ingin saya bicarakan ....” てんちょう
www.facebook.com/indonesiapustaka
店 長:「いいよ。なんのこと?」 Tenchou: “Ii yo. Nan no koto?” Manajer: “Boleh. Tentang apa?”
302
てんいん
じつ
店員:「実はアルバイトのシフトのことなんですけど、 もくようび
やす
木曜日だけ休ませていただけませんか?」 Ten’in: “Jitsu wa arubaito no shifuto no koto nan desu kedo, moku youbi dake yasumasete itadakemasenka?” Pegawai: “Sebenarnya, ini soal shift kerja saya, boleh saya minta libur hari Kamis saja?” てんちょう
やす
さいきん
みせ
いそが
店 長:「え?休む?最近、うちの店は忙しいのに。そう こま
すれば困るんだよ」 Tenchou: “E? Yasumu? Saikin, uchi no mise wa isogashii no ni. Sou sureba komarun da yo.” Manajer: “Eh? Libur? Akhir-akhir ini, kan, toko kita sibuk, saya bisa kesusahan kalau begitu.” てんいん
がっこう
まいしゅうきんようび
べんきょう
店員:「学校で毎週金曜日にテストがあるので、勉強の じかん
た
おも
時間が足りないと思っていますから...」 Ten’in: “Gakkou de maishuu kin youbi ni tesuto ga aru no de, benkyou no jikan ga tarinai to omotteimasu kara...” Pegawai: “Di sekolah saya setiap hari Jumat ada tes. Karena saya rasa waktu belajar saya kurang, jadi ....” てんちょう
たいへん
べんきょう
だいじ
店 長:「ふうん…大変だね。まあ、勉強も大事なことだ もくようび
から、いいんじゃない。ただ木曜日だけな」
www.facebook.com/indonesiapustaka
Tenchou: “Huun... taihen da ne. Maa, benkyou mo daiji na koto dakara, iin janai. Tada moku youbi dake na.” Manajer: “Hm... susah juga, ya. Yah, belajar juga penting, bolehlah. Hari Kamis saja, ya.”
303
てんいん
店員:「いいですか?ありがとうございます!」 Ten’in: “Ii desuka? Arigatou gozaimasu!” Pegawai: “Boleh? Terima kasih banyak!” べんきょうがんば
店長:「勉強頑張ってね」 Tenchou: “Benkyou ganbatte ne.” Manajer: “Semangat, ya, belajarnya.”
b. Percakapan dengan Teman, Meminta Izin Menunaikan Ibadah みさき
きょう
てんき
さんぽびより
美咲:「今日はいい天気で散歩日和だね」 Misaki: “Kyou wa ii tenki de sanpo biyori da ne.” Misaki: “Hari ini cerah, cocok sekali untuk jalan-jalan, ya.” こうえん
き も
サラー:「そうだね。この公園もきれいだね。気持ちが よくなる」 Sarah: “Sou da ne. Kono kouen mo kirei da ne. Kimochi ga yoku naru.” Sarah: “Kamu benar. Taman ini juga bagus, ya. Rasanya jadi nyaman.” みさき
し
美咲:「そうそう。あ。じゃあ、ここにシートを敷いて www.facebook.com/indonesiapustaka
べんとう
た
お弁当を食べよう」 Misaki: “Sousou. A, jaa, koko ni shiito o Shiite obento o tabeyou.” Misaki: “Oh iya. Ayo, kita gelarkan tikar, lalu makan bekal di sini saja!”
304
た
まえ
れいはい
サラー:「うん。でも、食べる前に礼拝をしたいけど、 れいはい
礼拝してもいい?」 Sarah: “Un. Demo, taberu mae ni reihai o shitai kedo, reihai shite mo ii?” Sarah: “Baiklah. Namun, sebelum makan, aku mau menunaikan ibadah dulu, boleh?” みさき
いちにちごかいれいはい
美咲:「あ。そうだね。サラーちゃんは一日五回礼拝を れいはい
だいじ
しなければならないよね。いいよ、礼拝は大事なんだから」 Misaki: “A. sou da ne. Sarah chan wa ichi niche go kai reihai o shinakereba naranai yo ne. Ii yo, reihai wa daiji nan dakara.” Misaki: “Oh iya, ya. Sarah, kan, harus ibadah lima kali dalam sehari. Tentu saja boleh, ibadah itu, kan penting.” じゅっぷん
ま
れいはい
サラー:「ありがとう。1 0分くらい待っててね。礼拝が お
いっしょ
べんとう
た
終わったら一緒にお弁当を食べよう」 Sarah: “Arigatou. Juppun kurai mattete ne. Reihai ga owattara isshoni obentou o tabeyou.” Sarah: “Terima kasih. Tunggu sekitar sepuluh menit, ya. Kalau
www.facebook.com/indonesiapustaka
sudah selesai ibadah, ayo kita makan bekal bersama!”
305
かんこう
Situasi 5: おすすめの観光スポットをたずねる osusume no kankou supotto o tazuneru, Bertanya tentang Rekomendasi Tempat Wisata すずき
らいげつ
しがつ5にち わたし に ほ ん
りょこう
ブディ:「鈴鈴木さん、来月、4 月 5日に私 日本に旅行を い き ま
しに行きますよ」 Budi: “Suzuki san, raigetsu, shigatsu itsuka ini watashi nihon ini ryokou o shi ini ikimasu yo.” Budi: “Pak Suzuki, bulan depan, bulan April tanggal lima saya akan pergi wisata ke Jepang, lho.” すずき
にほん
鈴木:「そうですか。日本のどこですか、ブディさん? 」 Suzuki: “Sou desuka. Nihon no doko desuka, Budi san?” Suzuki: “Oh ya? Ke Jepang bagian mana, Pak Budi?” とうきょう
いっしゅうかん
かんこう
ブディ:「東京で、一週間です。なんかおすすめの観光 す ぽ っ と
スポットとかありますか?」 Budi: “Tokyo de, isshukan desu. Nanka osusume no kankou supotto toka arimasuka?” Budi: “Ke Tokyo selama seminggu. Bapak punya rekomendasi tempat wisata?” www.facebook.com/indonesiapustaka
すずき
・・・とうきょう
あさくさ
鈴木:「そうですね… 東 京なら、まず浅草とかですね。 あさくさ
れきし
せんそうじ
ゆうめい
おてら
浅草は歴史のあるところですよ、浅草寺という有名なお寺が あって、スカイツリーも浅草から近いです」 Suzuki: “Sou desune... Tokyo nara mazu wa Asakusa toka desu ne. Asakusa wa rekishi no aru tokoro desuyo, Sensouji to iu otera ga atte Sukaitsurii mau Asakusa kara chikai desu.” 306
Suzuki: “Hmmm ... kalau Tokyo, menurut saya Asakusa tempat yang bagus. Bersejarah, di sana ada kuil terkenal yang bernama Sensoji. Lokasi Tokyo Skytree juga dekat dari Asakusa.” あさくさ
お か い も の
ブディ:「浅草ですね。お買い物とかできますか?」 Budi: “Asakusa desune. Okaimono toka dekimasuka?” Budi: “Asakusa, ya. Di sana bisa belanja?” すずき
なか み せ ど お り
おみせ
鈴木:「ええ。仲見世通りにお店がたくさんあります」 Suzuki: “Ee. Nakamise Doori ini omise ga takusan arimasu”. Suzuki: “Ya, di Jalan Nakamise Doori ada banyak toko.” ブディ:「ほかのおすすめスポットは?」 Budi: “Hoka no osusume supotto wa?” Budi: “Ada tempat rekomendasi lainnya?” すずき
ようふく
で ん き せいひん
か い た い
しんじゅく
しぶや
鈴木:「洋服とか電気製品を買いたいなら、新宿や渋谷 あき は ば ら
、秋葉原などがおすすめです」 Suzuki: “Youfuku toka denki seihin o kaitai nara, Shinjuku ya Shibuya, Akihabara nado ga osusume desu.” Suzuki: “Kalau mau beli pakaian atau alat-alat elektronik, saya rekomendasikan pergi ke Shinjuku, Shibuya, atau Akihabara.” し がつ
さくら
きせつ
ブディ:「あ。そういえば、4 月 は桜 の季 節ですよね? おはなみ
いちばん
www.facebook.com/indonesiapustaka
お花見もしてみたいです。どこが一番いいですか?」 Budi: “A, souieba, shigatsu wa sakura no kisetsu desu yo ne? Ohanami mo shite mitai desu. Doko ga ichiban ii desuka? Budi: “Oh ya, omong-omong bulan April musim sakura, kan? Saya mau coba ohanami (melihat bunga sakura). Di mana tempat yang terbaik?”
307
すずき
しんじゅくぎょえん
鈴木:「だったら、新 宿御苑とかがきれいですよ。でも さくら
き
まちじゅう
、桜の木ならどこにでもあるので、だけなら、街中で見れま すよ」 Suzuki: “Ohanami dattara, Shinjuku Gyoen to ka ga kirei desu yo. Demo, sakura no ki nara doko ni demo aru node, miru dake nara, machijuu de miremasu yo.” Suzuki: “Kalau mau coba ohanami, Taman Shinjuku Gyoen juga cantik. Tetapi, kalau hanya pohon sakura, di seluruh kota juga bisa dilihat karena ada di mana-mana.” ブディ:「なんかいいですね。ありがとうございます。 です」 Budi: “Nanka ii desu ne. Arigatou gozaimasu. Tanoshimi desu.” Budi: “Wah, asyik, ya. Terima kasih banyak. Saya jadi tidak sabar mau pergi.” としょかん
ほん
か
Situasi 6: 図書館で本を借りるtoshokan de hon o kariru, Meminjam Buku di Perpustakaan きゃく
客 :「あのう、すみません」 Kyaku: “Anou, sumimasen.” Pengunjung: “Maaf, permisi.” www.facebook.com/indonesiapustaka
としょかんいん
図書館員:「はい」 Toshokan in: “Hai.” Petugas perpustakaan: “Ya?”
308
きゃく
ざっし
2さつ
ほん
か
客 :「この雑雑誌とこの2冊の本を借りたいのですが」 Kyaku: “Kono zasshi to kono ni satsu no hon o karitai no desu ga.” Pengunjung: “Saya mau pinjam majalah dan dua buku ini.” としょかんいん
もう
わけ
ざっし
さいしんごう
図書館員:「申し訳ありません、こちらの雑誌は最新号 かしだし
なので、貸出はできません」 Toshokan in: “Moushiwake arimasen, kochira no zasshi wa saishin gou na node, kasha dashi dekimasen.” Petugas perpustakaan: “Maaf, karena ini majalah yang terbaru, jadi tidak bisa dipinjam.” きゃく
客 :「そうなんですか」 Kyaku: “Sou nan desu ka.” Pengunjung: “Oh begitu, ya.” としょかんいん
かんない
えつらん
図書館員:「そうなのです。館内での閲覧のみです」 Toshokan in: “Sou na no desu. Kannai de no etsuran nomi desu.” Petugas perpustakaan: “Benar. Hanya boleh dibaca di dalam perpustakaan.” きゃく
ほん
客 :「なるほど。では、この本は?」
www.facebook.com/indonesiapustaka
Kyaku: “Naruhodo. Dewa, kono hon wa?” Kyaku: “Baiklah. Kalau buku ini?” としょかんいん
ほん
かしだし
図書館員:「こちらの本でしたら、貸出できます」 Toshokan in: “Kochira no hon deshitara, kasha dashi dekimasu.” Petugas perpustakaan: “Kalau buku yang ini bisa dipinjam.”
309
きゃく
ほん
か
客 :「では、この2冊の本をお借りします。はい、こち わたし
としょかん
ら私の図書館カードです」 Kyaku: “Dewa, kono ni satsu no hon o okari shimasu. Hai, kochira watashi no toshokan kaado desu.” Pengunjung: “Kalau begitu, saya pinjam dua buku ini, ya. Ini kartu anggota perpustakaan saya.” としょかんいん
がつ
にち
図書館員:「ありがとうございます。5月15日までにご へんきゃく ねが
返 却お願いします」 Toshokan in: “Arigatou gozaimasu. Go gatsu juugo nichi made ni go henkyaku onegaishimasu.” Petugas perpustakaan: “Terima kasih. Harap dikembalikan sebelum tanggal 15 Mei.” きゃく
わか
客 :「解りました。ありがとうございます」 Kyaku: “Wakarimashita. Arigatou gozaimasu.” Pengunjung: “Saya mengerti. Terima kasih.” さそ
ことわる
Situasi 7: お誘いを断るosasoi o kotowaru, Menolak Ajakan a. Menolak Ajakan Rekan Kantor untuk ke Kedai Minum www.facebook.com/indonesiapustaka
やまなか
こ ん や しごとがえ
いっぱい
山中:「ボウォさん、今夜仕事帰りに一杯どうです か?」 Yamanaka: “Bowo san, Kon’ya shigoto gaeri ni ippai dou desuka?” Yamanaka: “Pak Bowo, nanti malam sepulang kerja mau minum segelas?” 310
いっぱい
なん
ボウォ:「あのう…すみません、一杯というのは何のこ とでしょうか?」 Bowo: “Anou … sumimasen, ippai to iu no wa nan no koto deshouka?” Bowo: “Anu ... maaf, Pak, maksud Bapak apa, ya?” やまなか
さけ
の
いざかや
い
山中:「お酒を飲むことです。どうですか?居酒屋に行 きましょう」 Yamanaka: “Osake o nomu koto desu. Dou desuka? Izakaya ni ikimashou.” Yamanaka: “Maksud saya minum sake, arak. Bagaimana? Ayo, kita pergi ke kedai minum!” さけ
もう
わけ
ボウォ:「お酒のことですか。申し訳ありません、せっ さそ
わたし しゅうきょうじょう
さけ
ぶたにく
かくお誘いなのに、私の 宗 教 上 でお酒やアルコールと豚肉 きんし
えんりょ
は禁止されていますので、遠慮いたします」 Bowo: “Osake no koto desuka. Moushiwake arimasen, sekkaku osasoi na no ni, watashi no shuukyou jou de osake to buta niku wa kinshi sareteimasunode, enryo itashimasu.” Bowo: “Oh, maksud Bapak minum sake. Mohon maaf, Pak, padahal Bapak sudah mengajak saya, tetapi dalam agama saya tidak diperbolehkan minum sake atau alkohol dan makan daging babi, jadi izinkan saya menolaknya.” www.facebook.com/indonesiapustaka
やまなか
し
山中:「あ。そうなんですか。それは知りませんでした しつれい
。失礼しました」 Yamanaka: “A. Sou nan desu ka. Sore wa shirimasen deshita. Shitsurei shimashita.” Yamanaka: “Oh begitu, ya. Saya tidak tahu. Maaf, ya.”
311
わたし
せつめい
もう
わけ
ボウォ:「いいえ。私もまだ説明していなくて、申し訳 ありません」 Bowo: “Iie. Watashi mo mada setsumei shiteinakute, moushiwake arimasen.” Bowo: “Tidak apa-apa. Saya juga mohon maaf karena belum menjelaskan soal itu.” やまなか
こんど
くわ
せつめい
山中:「じゃあ、今度、詳しく説明していただけません か」 Yamanaka:
“Jaa, kondo kuwashiku setsumei shite
itadakemasen ka?” Yamanaka: “Kalau begitu, lain kali tolong jelaskan lebih detail, ya.” よろこ
ボウォ:「はい。喜んで」 Bowo: “Hai. Yorokonde.” Bowo: “Baik, dengan senang hati.”
b. Menolak Ajakan Teman Pergi ke Taman Hiburan ま い
とつぜん
らいしゅうまつ
真衣:「ねえ、ユニ、突然なんだけど、来 週末にディズ い
しんせき
www.facebook.com/indonesiapustaka
ニーランドに行かない?親戚からチケットもらっちゃったん だ」 Mai: “Nee, Yuni, totsuzen nan dakedo, raishuu matsu ni Dizunii Rando ni ikanai? Shinseki kara chiketto moracchattan da.”
312
Mai: “Hei, Yuni, mendadak sih, tetapi mau nggak, pergi ke Disneyland akhir minggu depan? Aku dapat tiket dari kerabatku, nih.” らいしゅう
ユニ:「ええ?来週なの?せっかく誘ったのに、ごめん 、私パス」 Yuni: “Ee? Raishuu na no? Sekkaku sasotta no ni, gomen, watashi pasu.” Yuni: “Eeh? Minggu depan? Terima kasih ajakannya, tetapi maaf aku nggak dulu, deh.” ま い
真衣:「なんで?」 Mai: “Nande?” Mai: “Kenapa?” らいしゅう
きょう
だんじき づき
ユニ:「来週はイスラム教にとって、もう断食月、ラマ はじ
わたし
だんじき
たいりょく
ダンが始まるの。私も断食するので、ちょっとあまり体力を つか
使いたくないんだ」 Yuni: “Raishuu matsu wa isuramu kyou ni totte, mou danjikizuki, Ramadan ga hajimaru no. Watashi mo danjiki suru node, chotto Amari tairyoku o tsukaitakunai n da.” Yuni: “Mulai minggu depan sudah masuk Ramadan, bulan puasa untuk umat Islam. Karena aku juga akan puasa, aku nggak mau terlalu capek.” www.facebook.com/indonesiapustaka
ま い
なん
真衣:「ラマダンって何のことだったっけ?」 Mai: “Ramadan tte nan no koto datta kke?” Mai: “Ramadan itu tentang apa, ya? Aku lupa.”
313
まえ お し え
いっかげつかん
よ あ
まえ
ユニ:「この前教えたんでしょ?一カ月間、夜明け前か にちぼつ
た
の
ら日没までには食べて飲んではいけないということだよ」 Yuni: “Kono mae oshietan desho? Ikkagetsukan, yoake mae kara nichi botsu made ni wa tabete nonde wa ikenai to iu koto da yo.” Yuni: “Sudah kujelaskan, kan? Ramadan itu berlangsung selama sebulan, tidak boleh makan dan minum dari sebelum terbit matahari sampai terbenam.” ま い
だんじきき
なつ
真衣:「そっか。もう断食期なのか…。そうだね、夏だ あつ
い
だんじき
し熱いので、ディズニーランドなんかに行ったら断食がもっ とつらくなっちゃうよね」 Mai: “Sokka. Mou danjikiki na no ka… sou da ne, natsu da shi atsui node, Dizunii Rando nanka ni ittara danjiki ga motto tsuraku nacchau yo ne.” Mai: “Oh, iya. Wah, sudah bulan puasa, ya. Benar juga, lagi pula sekarang musim panas, kalau pergi ke Disneyland malah tambah berat puasanya, ya.” にほん
なつ
あつ
ユニ:「そうだよ。日本の夏はすごく熱いよ」 Yuni: “Sou da yo. Nihon no natsu wa sugoku atsui yo.” Yuni: “Benar. Musim panas di Jepang panasnya keterlaluan.” ま い
こんど
真衣:「わかった。ディズニーランドはまた今度にしよ www.facebook.com/indonesiapustaka
だんじき が ん ば
うか。断食頑張ってね」 Mai: “Wakatta. Dizunii Rando wa mata kondo ni shiyou ka. Danjiki ganbatte ne.” Mai: “Baiklah. Ke Disneyland-nya lain kali saja, ya. Semangat puasanya.”
314
ユニ:「うん。ありがとう」 Yuni: “Un. Arigatou.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
Yuni: “Oke. Terima kasih, ya.”
315
UCAPAN TERIMA KASIH Terima kasih telah membeli dan membaca buku ini. Terima kasih juga untuk Tim Editor Bentang Pustaka yang telah menawarkan kesempatan dan membantu dalam proses penerbitan buku ini. Arigatou gozaimashita. ^_^ Materi yang ada di buku ini sebagian besar dari catatan dan ajaran dosen-dosen saya semasa kuliah dulu. Kumpulan kosakata dan trivia pun saya kumpulkan berdasarkan ketertarikan saya dan pengalaman selama belajar bahasa Jepang dan tinggal di Jepang. Adapun contoh percakapan dan kata-kata ala drama dan anime saya susun sendiri, terinspirasi dari kehidupan sehari-hari. Jika para pembaca ingin bertanya atau ingin berkenalan dengan penulis, bisa menghubungi lewat media berikut: Facebook: https://www.facebook.com/hanina827 Surel:
[email protected] Instagram: @tetehjepang Mohon kritik dan sarannya. Tetap semangat dalam mempelajari bahasa dan budaya Jepang, tetapi jangan juga
www.facebook.com/indonesiapustaka
lupakan bahasa dan budaya asli negeri kita tercinta, Indonesia.
Terima kasih, doumo arigatou gozaimashita!
316
DAFTAR PUSTAKA The Japan Foundation Japanese Language Institute. (1991). Nihongo Shoho. Tokyo: Bonjinsha. Prayitno, Chandra. (2005). Hajimari. Yogyakarta: Pustaka Widyatama.
www.facebook.com/indonesiapustaka
http://happylilac.net/
317
TENTANG PENULIS Hanina Zakiyyah. Lahir di Tangerang pada 28 Juni 19xx. Sejak lahir sampai lulus SMA terus di Tangerang sampai akhirnya pergi merantau ke Yogyakarta karena diterima di Jurusan Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada. Selama masa kuliah, aktif di Himpunan Mahasiswa Prodi Bahasa dan Sastra Jepang (HIMAJE) UGM, kegiatan volunteer yang berinteraksi dengan orang Jepang dan mahasiswa dari Jepang, serta mengajar bahasa Jepang untuk pemula. Hanina, begitu panggilan akrabnya, pernah juga menjuarai lomba pidato bahasa Jepang se-DIY yang diselenggarakan oleh HIMAJE UGM dan mengikuti program pertukaran pelajar selama setahun di Ferris University, Yokohama, Jepang. Hanina memiliki ketertarikan pada linguistik, sulih suara, membaca komik, kucing, olahraga, fotograi, wisata kuliner, dan memasak. Saat penulisan buku ini, Hanina sedang bekerja di salah
www.facebook.com/indonesiapustaka
satu perusahaan terjemah yang ada di Tokyo.
318